All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E19 - Thailand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,930 A friend of mine asked me to go to Thailand and smoke a drug. 2 00:00:10,190 --> 00:00:11,190 What kind of drug? 3 00:00:11,430 --> 00:00:12,430 Heroin. 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,810 And I said, why not? 5 00:00:15,230 --> 00:00:16,710 I thought that I was pretty special. 6 00:00:17,490 --> 00:00:18,650 Really, I was just pretty stupid. 7 00:00:19,510 --> 00:00:20,510 You sure about it? 8 00:00:24,010 --> 00:00:27,070 My heart just dropped to the floor. 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,270 Something inside of me snapped. 10 00:00:31,690 --> 00:00:32,970 Hey! You! 11 00:00:33,870 --> 00:00:36,250 And all that sorrow turned to anger and rose. 12 00:00:37,790 --> 00:00:41,330 He looked at me and he said, You die. 13 00:00:41,710 --> 00:00:42,710 You die. 14 00:00:58,270 --> 00:00:59,470 It was 1994. 15 00:01:00,090 --> 00:01:02,550 I was 26 years old, living in Chicago. 16 00:01:03,820 --> 00:01:06,380 At the time, I was very emotionally unstable and insecure. 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,260 My father had been murdered when I was two. 18 00:01:14,780 --> 00:01:17,500 I had a really dysfunctional relationship with my mother. 19 00:01:19,980 --> 00:01:24,540 My past relationships had always been alcohol or drug abuse or physical abuse. 20 00:01:27,260 --> 00:01:33,100 But when I got together with Andrew, I felt he was going to be 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,260 The person that was able to fill all of those voids. 22 00:01:37,460 --> 00:01:38,460 What is this? 23 00:01:38,640 --> 00:01:42,760 Andrew was the first guy that I'd ever come across that treated me with a lot 24 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 love and respect. 25 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 I was happy. 26 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 Go like that. 27 00:01:50,620 --> 00:01:54,620 It was different than anything I'd ever felt before. 28 00:02:01,640 --> 00:02:02,660 But one morning, 29 00:02:04,020 --> 00:02:08,940 Andrew got up and he said, I've got to go to my mother's house. I'll be back 30 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 later on. 31 00:02:11,700 --> 00:02:13,360 I just knew that something wasn't right. 32 00:02:18,960 --> 00:02:23,160 He hugged me and he kissed me and he told me how much he loved me and that he 33 00:02:23,160 --> 00:02:24,940 would see me in a few hours. 34 00:02:27,300 --> 00:02:30,060 But I knew at that point that he was gone. 35 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 I was devastated. 36 00:02:48,760 --> 00:02:52,260 Then I ran into a friend of mine that I hadn't seen in a while, Jeannie. 37 00:02:52,520 --> 00:02:53,239 How are you? 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,099 I'm good. 39 00:02:54,100 --> 00:02:54,999 How have you been? 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 I'm good. How's everything? 41 00:02:56,340 --> 00:02:58,240 We had previously lived together. 42 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 How's Andrew? 43 00:03:00,100 --> 00:03:02,840 I didn't want to say anything to my other friends because I was so 44 00:03:03,500 --> 00:03:05,840 I haven't seen him. He walked out. 45 00:03:06,330 --> 00:03:09,110 But I felt to her I could tell her the truth about what had happened with 46 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Andrew. 47 00:03:12,350 --> 00:03:13,810 Jeannie and I hung out a few times. 48 00:03:14,610 --> 00:03:16,170 She was telling me about her new boyfriend. 49 00:03:17,850 --> 00:03:18,850 His name is Yanni. 50 00:03:19,510 --> 00:03:21,410 She told me that he really wants to meet me. 51 00:03:27,330 --> 00:03:28,330 Hello. 52 00:03:28,630 --> 00:03:30,870 So later on that evening, they come upstairs. 53 00:03:31,490 --> 00:03:32,490 Welcome. Hi. 54 00:03:32,870 --> 00:03:34,750 Yanni's got two or three bottles of liquor. 55 00:03:35,630 --> 00:03:37,170 And so we start socializing. 56 00:03:37,810 --> 00:03:41,890 And just out of nowhere, Yanni just says to me, Have you ever considered 57 00:03:41,890 --> 00:03:43,170 traveling abroad? 58 00:03:43,570 --> 00:03:45,230 And I said, What do you mean? Like to where? 59 00:03:45,830 --> 00:03:47,910 He said, I don't know, like Thailand or something. 60 00:03:49,250 --> 00:03:52,830 I've been around Jeannie for years. I know what these guys are into. I know 61 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 they do. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,250 And I said, You want me to carry drugs, right? 63 00:03:58,570 --> 00:03:59,570 What kind of drugs? 64 00:04:01,370 --> 00:04:02,370 And he said, Heroin. 65 00:04:04,120 --> 00:04:06,520 I'm thinking to myself, I could do that now. 66 00:04:07,540 --> 00:04:10,240 I felt that the worst thing that could have ever happened to me had already 67 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 happened. 68 00:04:12,500 --> 00:04:13,880 And that was that I lost Andrew. 69 00:04:18,560 --> 00:04:20,339 And I said, how much are you going to pay me? 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 $10 ,000. 71 00:04:22,980 --> 00:04:25,440 And I said, I'm not doing it for less than $25 ,000. 72 00:04:29,540 --> 00:04:31,780 I was thinking I could pay off my bills. 73 00:04:36,830 --> 00:04:40,530 Eventually, he said, okay, Angie, $25 ,000. 74 00:04:43,670 --> 00:04:47,110 I'm thinking if I can get away, I don't have to be here in this apartment 75 00:04:47,110 --> 00:04:48,110 anymore. 76 00:04:50,350 --> 00:04:52,630 And I said, yeah, I'll do it. 77 00:04:56,650 --> 00:04:58,810 He said I would be flying into Thailand. 78 00:04:59,970 --> 00:05:01,710 I'll spend a week or two there. 79 00:05:02,650 --> 00:05:05,450 Then on the last day before I'm ready to travel, 80 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 someone would come to my room and give me a package. 81 00:05:09,780 --> 00:05:11,660 And I'd just fly home to the state. 82 00:05:13,560 --> 00:05:15,160 I thought that I was pretty special. 83 00:05:16,740 --> 00:05:19,280 And really, I was pretty stupid. 84 00:05:32,040 --> 00:05:36,480 As soon as I landed, The first thing I noticed was how hot and sticky it was. 85 00:05:41,500 --> 00:05:42,840 I pull up to my hotel. 86 00:05:47,180 --> 00:05:49,060 I go to my room. 87 00:05:52,400 --> 00:05:53,480 Thank you very much. 88 00:05:59,040 --> 00:06:02,860 About an hour later. 89 00:06:05,420 --> 00:06:06,580 Someone knocked on my door. 90 00:06:08,320 --> 00:06:13,300 There's a guy standing there, very well -dressed, with a big smile on his face. 91 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 And he says, hi. 92 00:06:15,320 --> 00:06:18,180 My name is Chika. I'm the person who's here to visit you. 93 00:06:19,120 --> 00:06:20,980 And he said, we need to pack your bags. 94 00:06:22,680 --> 00:06:24,440 And I'm going to show you another part of Thailand. 95 00:06:36,520 --> 00:06:40,360 We pull up at probably the most amazing resort I've ever seen in my life. 96 00:06:43,600 --> 00:06:45,180 It's five -star and it's luxurious. 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,820 And I said, okay, so what happens now? 98 00:06:49,660 --> 00:06:53,060 He said, well, the reason I moved you out here is because there was a little 99 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 of a delay. 100 00:06:55,280 --> 00:06:59,340 There were people that were supposed to bring me money, and they haven't shown 101 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 up. 102 00:07:02,000 --> 00:07:05,820 He said, I can't do anything else with regard to your trip until this money 103 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 here. 104 00:07:07,680 --> 00:07:12,400 He gave me my room key and said, I need to go into Bangkok and get that sorted 105 00:07:12,400 --> 00:07:13,940 out, so I'm going to have to leave you on your own. 106 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 I'll be nice. 107 00:07:15,880 --> 00:07:17,960 At that point, I was a little bit nervous. 108 00:07:19,860 --> 00:07:23,660 In a situation like this, you would expect them to have it together, because 109 00:07:23,660 --> 00:07:27,100 this is a pretty serious business deal. This isn't small beans. 110 00:07:35,310 --> 00:07:37,550 Later on that evening, the phone rings. Hello? 111 00:07:38,250 --> 00:07:42,730 And I almost dropped it because on the other end of the line was Andrew. 112 00:07:43,530 --> 00:07:45,350 He had gotten in touch with Jeannie. 113 00:07:45,810 --> 00:07:48,310 He gave up the phone number, but she didn't tell him where I was. 114 00:07:49,050 --> 00:07:50,810 He said, where are you? 115 00:07:52,810 --> 00:07:54,550 I instantly just got defensive. 116 00:07:54,870 --> 00:07:56,490 For what do you have to ask me that question? 117 00:07:57,150 --> 00:07:59,450 You left me. You don't care about me. 118 00:07:59,690 --> 00:08:01,150 Why are you asking me where I'm at? 119 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 I'm in Bangkok. 120 00:08:03,630 --> 00:08:05,390 He said, I know what you're going to do. 121 00:08:06,170 --> 00:08:08,670 You've hooked up with some of those stupid Nigerian men again. 122 00:08:10,810 --> 00:08:12,450 I know what they've convinced you to do. 123 00:08:12,890 --> 00:08:13,890 Don't do it. 124 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 Please come home. 125 00:08:15,950 --> 00:08:20,290 And I would really just like for us to be able to talk and see, you know, where 126 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 it went wrong. 127 00:08:24,310 --> 00:08:27,250 And I'm wanting to hear that, but at the same time, I'm trying to play tough 128 00:08:27,250 --> 00:08:31,610 guy. And so I said, when I get back in a couple days, we'll talk. 129 00:08:32,840 --> 00:08:38,240 and if we decide that there's something worth fighting for, then we'll go back 130 00:08:38,240 --> 00:08:39,620 to Chicago together and we'll give it a try. 131 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 All right. 132 00:08:42,220 --> 00:08:46,140 Bye. So now, after talking to Andrew, I'm getting really antsy. 133 00:08:46,380 --> 00:08:48,620 Because now I want to go home. Now I've got something to go home to. 134 00:08:54,300 --> 00:08:55,980 I spent a few days at the resort. 135 00:08:58,640 --> 00:09:02,040 For the first time, I kind of start questioning, okay, so when is this 136 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 going to happen? 137 00:09:07,620 --> 00:09:09,900 On the third day, she called me. 138 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 Hello? 139 00:09:12,000 --> 00:09:14,500 He said, we're ready to send you now. Time to go. 140 00:09:16,180 --> 00:09:20,100 He said, leave your luggage. I will pack up your bag later this evening. 141 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 Right now, I just need you to get to Bangkok. 142 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 See you later. 143 00:09:25,020 --> 00:09:29,820 So I put my stuff together in my room as best as I could, and I left. 144 00:09:35,340 --> 00:09:37,820 I took a bus that would take me straight to Bangkok. 145 00:09:47,180 --> 00:09:51,980 I was trying to mentally prepare myself for the fact I'm getting ready to pick 146 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 up a bag of drugs. 147 00:09:53,740 --> 00:09:56,040 Put it on my person and take it through an airport. 148 00:09:58,660 --> 00:10:02,640 And I noticed that the bus slows down and pulls over. 149 00:10:13,780 --> 00:10:17,320 All of a sudden, I saw all these police officers just coming onto the bus. 150 00:10:18,580 --> 00:10:22,300 I was like, wow, they're really after someone. This is really crazy. 151 00:10:25,360 --> 00:10:27,860 I see them looking back and forth, side to side. 152 00:10:30,560 --> 00:10:34,020 And they start walking closer and closer towards me. 153 00:10:37,300 --> 00:10:40,460 I'm sitting next to some criminal, some killer. What's going on here? 154 00:10:47,480 --> 00:10:51,060 And as I turn back around, they're standing right there in front of me. 155 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 Boom, hi, you're the one. 156 00:10:57,019 --> 00:11:00,440 My heart just dropped this floor. 157 00:11:03,860 --> 00:11:05,820 I'm thinking, did CK get arrested? 158 00:11:08,480 --> 00:11:10,620 Have they been following me this whole time? 159 00:11:14,580 --> 00:11:16,940 Do they somehow know what I'm about to do? 160 00:11:25,200 --> 00:11:27,340 The police officer is looking at my passport. 161 00:11:29,520 --> 00:11:30,740 He's not speaking English. 162 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 I don't understand. 163 00:11:35,540 --> 00:11:36,940 I didn't know what to do. 164 00:11:39,580 --> 00:11:44,940 And so then it hit me what the police officer was saying. He thinks I haven't 165 00:11:44,940 --> 00:11:46,100 come and settled my hotel bill. 166 00:11:46,380 --> 00:11:50,720 I'll be back tonight. My friend will be here with the money. This is all a 167 00:11:50,720 --> 00:11:52,360 misunderstanding, okay? 168 00:11:52,640 --> 00:11:54,060 But they're not having it. 169 00:11:57,050 --> 00:12:02,910 I'm very frantic now, and I'm very emotional, and I'm very, you know, 170 00:12:02,910 --> 00:12:03,910 distraught. 171 00:12:10,430 --> 00:12:14,450 And I look back. People were up hanging on the windows like this, looking at the 172 00:12:14,450 --> 00:12:16,850 foreigner who's just broken the law, who's going to jail. 173 00:12:19,090 --> 00:12:20,470 They put me in the back of the car. 174 00:12:22,730 --> 00:12:24,270 I just was scared. I was afraid. 175 00:12:26,170 --> 00:12:30,490 I was saying, if you can please just call my friend. He'll explain 176 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 Please. 177 00:12:32,650 --> 00:12:36,930 He took out his cell phone, and I gave him the number, and he called TK. 178 00:12:38,650 --> 00:12:45,190 I didn't hesitate one moment to give up TK's phone number, because in my mind, I 179 00:12:45,190 --> 00:12:46,770 really wasn't breaking the law. 180 00:12:59,219 --> 00:13:00,840 Eventually, she gave him the phone. 181 00:13:02,680 --> 00:13:09,660 He was able to convince the officer to let me go back to my hotel, 182 00:13:09,800 --> 00:13:12,600 and he would be there in two hours. 183 00:13:13,220 --> 00:13:17,740 The policeman looked like he wasn't sure, but he said, okay, but she's not 184 00:13:17,740 --> 00:13:19,700 leave the hotel until you get there and settle the bill. 185 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 If she leaves, we'll arrest her. 186 00:13:30,760 --> 00:13:34,100 When we pull up, I see that the manager of the hotel is standing outside. 187 00:13:38,300 --> 00:13:42,840 I remember being so embarrassed when I got out of the car, having to walk 188 00:13:42,840 --> 00:13:44,920 through the hotel lobby like the walk of saints. 189 00:13:48,640 --> 00:13:52,920 So I quickly just ran down the hallway to my room, went in, closed the door, 190 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 threw myself on the bed. 191 00:14:00,880 --> 00:14:02,620 This isn't what I signed up for. 192 00:14:09,980 --> 00:14:15,560 A few hours later, there was a knock on my door. 193 00:14:17,800 --> 00:14:18,860 Chique came back. 194 00:14:19,600 --> 00:14:26,340 He told me, I cut him off and said, you realize that the police took me off of a 195 00:14:26,340 --> 00:14:28,920 bus and were going to take me to jail. 196 00:14:29,740 --> 00:14:33,460 He said, I'm really sorry, but right now I just need you to get to Bangkok. 197 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Fine. 198 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Go. 199 00:14:51,420 --> 00:14:55,580 So later on that evening, Shike came back to my room. Hi, Angela. 200 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 And there was another guy with him. 201 00:14:59,480 --> 00:15:03,460 He said that he had a proposition for me that he would like to discuss. 202 00:15:05,520 --> 00:15:12,520 He said, Would you be willing to now add more 203 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 to your package? 204 00:15:14,780 --> 00:15:19,540 I didn't see that there would be any bigger risk, really, because I didn't 205 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 I would get caught. 206 00:15:20,860 --> 00:15:25,860 I figured I'm going to make twice the amount of money, which means I can shop 207 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 twice as much. 208 00:15:26,910 --> 00:15:28,330 I can vacation twice as much. 209 00:15:28,570 --> 00:15:30,590 It wasn't all responsible thoughts I was having. 210 00:15:31,330 --> 00:15:33,910 And so I said to him, all right, let's do it. 211 00:15:39,310 --> 00:15:41,330 And so then they started opening up the bag. 212 00:15:43,530 --> 00:15:45,010 And I see this brick. 213 00:15:47,810 --> 00:15:50,130 And she pulls out this other brick. 214 00:15:52,370 --> 00:15:56,330 He said, we wrap it in this lining that we've taken out of these x -ray vests. 215 00:15:56,600 --> 00:16:00,200 It's going to make it invisible for the X -ray machine. 216 00:16:03,800 --> 00:16:06,760 I'm a little skeptical, but I'm listening to him. 217 00:16:11,660 --> 00:16:13,760 Then his friend took out a leather bag. 218 00:16:15,360 --> 00:16:22,020 He carefully unstitched all of the threading, placed the bricks down inside 219 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 lining. 220 00:16:24,450 --> 00:16:26,410 He glued that part of the bag together. 221 00:16:28,210 --> 00:16:30,850 You could tell he'd done this a lot of times before. 222 00:16:34,950 --> 00:16:36,610 I'm a little blown away by it. 223 00:16:37,450 --> 00:16:40,990 And so it gave me a little bit of a false sense of hope and confidence, 224 00:16:41,110 --> 00:16:43,530 actually, of being able to get through unrecognized. 225 00:16:44,910 --> 00:16:48,790 He gets it, okay, that's it. I won't see you again between now and then. 226 00:16:49,590 --> 00:16:50,950 He handed me my ticket. 227 00:16:51,350 --> 00:16:52,870 My hotel room was already paid. 228 00:16:53,500 --> 00:16:56,280 And so they left. 229 00:17:10,240 --> 00:17:15,119 The next morning, for the first time, I was really, really afraid. 230 00:17:18,060 --> 00:17:21,460 But I picked up my little leather bag, threw it on my shoulder. 231 00:17:22,260 --> 00:17:26,880 Collected my things, checked out, and hailed a taxi. 232 00:17:31,740 --> 00:17:35,760 Driving along the streets of Bangkok, I'm seeing all the normalcy around me. 233 00:17:36,460 --> 00:17:41,060 And somehow I feel as though I'm not really a part of it all. 234 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 I'm somehow outside of it looking in. 235 00:17:46,200 --> 00:17:50,240 I remember looking up at one particular billboard just outside the airport. 236 00:17:52,300 --> 00:17:57,360 There was a picture of a man and a woman, and the words were, stay in 237 00:17:59,060 --> 00:18:00,640 I started to think about Andrew. 238 00:18:04,060 --> 00:18:07,580 At that moment, I thought to myself, I can't go through with this. 239 00:18:10,580 --> 00:18:12,360 Something bad is going to happen. 240 00:18:17,540 --> 00:18:21,130 But before I knew it, I've gotten out of the taxi. 241 00:18:21,370 --> 00:18:22,370 I've paid the driver. 242 00:18:24,550 --> 00:18:28,110 I have the carry -on, which is the one that had the drugs in it, over my 243 00:18:28,110 --> 00:18:29,430 shoulder with my purse. 244 00:18:31,430 --> 00:18:32,670 I walk through the door. 245 00:18:34,250 --> 00:18:38,350 I just see the big x -ray machine with the conveyor belt and the security 246 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 section. 247 00:18:42,070 --> 00:18:45,290 But I'm still thinking, maybe I can just get to a bathroom and just ditch it in 248 00:18:45,290 --> 00:18:46,590 the toilet or ditch it in the trash. 249 00:18:49,540 --> 00:18:51,960 but I looked around and there wasn't anywhere else to go. 250 00:18:54,560 --> 00:18:55,780 And so then it hit me. 251 00:18:56,020 --> 00:18:58,500 It's time to put on my game face and let's do this. 252 00:19:05,760 --> 00:19:09,040 As I approached the x -ray machine, I first took my purse off. 253 00:19:09,480 --> 00:19:12,540 I knew that that bag was safe, so I figured, here, let's give them something 254 00:19:12,540 --> 00:19:14,500 that we know is okay first. 255 00:19:21,430 --> 00:19:24,750 There's one Thai woman at the x -ray machine. 256 00:19:25,410 --> 00:19:29,250 She's smiling at me, but she's looking at the screen. 257 00:19:33,570 --> 00:19:36,790 And then I immediately set the other bag on the conveyor belt. 258 00:19:38,390 --> 00:19:42,550 And I'm trying to not really act like I'm looking at her as closely as I am. 259 00:19:44,690 --> 00:19:46,310 And I walk through the metal detector. 260 00:19:48,290 --> 00:19:49,290 Nothing beats. 261 00:19:50,970 --> 00:19:53,030 I saw my purse pop out the other end. 262 00:19:55,390 --> 00:19:57,810 I'm seeing the other leather bag come through now. 263 00:19:59,870 --> 00:20:01,570 I was like, oh, yeah, I just did this. 264 00:20:02,170 --> 00:20:07,550 And I'm reaching to pick it up, and the Thai woman there says, My 265 00:20:07,550 --> 00:20:14,390 heart just dropped to the floor. 266 00:20:19,050 --> 00:20:20,630 She reverses the machine back. 267 00:20:23,210 --> 00:20:27,750 My stomach, my heart, every intestine in my body just thumps. 268 00:20:29,490 --> 00:20:30,490 I'm in trouble. 269 00:20:37,930 --> 00:20:40,930 I'm standing there with two bricks of heroin in my back. 270 00:20:44,430 --> 00:20:48,130 And I still have this big smile on my face, and I'm trying to just really just 271 00:20:48,130 --> 00:20:49,130 play this off. 272 00:20:51,190 --> 00:20:53,050 The Thai woman looks at the screen. 273 00:20:55,370 --> 00:20:57,950 She kind of zooms her eyes in just a little bit more. 274 00:21:01,570 --> 00:21:03,450 I'm starting to get nervous and scared now. 275 00:21:06,810 --> 00:21:09,990 She's looked over at another official in the airport. 276 00:21:11,510 --> 00:21:12,650 This was another woman. 277 00:21:19,590 --> 00:21:22,130 She takes her pen, and you hear it tap on the glass. 278 00:21:27,930 --> 00:21:33,010 She looked at me very, very suspiciously, almost unbelievably, as 279 00:21:33,010 --> 00:21:36,490 didn't really fit the bill for what they were seeing right before their eyes. 280 00:21:38,450 --> 00:21:43,270 I've now leaned over, and as clear as I'm sitting here in this chair was as 281 00:21:43,270 --> 00:21:46,070 clear as you could see that rectangular brick in the bottom of that bag. 282 00:21:49,610 --> 00:21:53,390 I was instantly angry because I knew that Chica had lied. 283 00:21:53,650 --> 00:22:00,450 I actually felt a little woozy because 284 00:22:00,450 --> 00:22:03,370 all my worst fears had just come true. 285 00:22:05,690 --> 00:22:07,090 It was crystal clear. 286 00:22:07,850 --> 00:22:12,350 There was nothing that looked even remotely like it wasn't a big brick in 287 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 bottom of your bag. 288 00:22:16,490 --> 00:22:19,910 All of a sudden, I see three Thai gentlemen walking towards me. 289 00:22:22,670 --> 00:22:23,670 Hi. 290 00:22:24,750 --> 00:22:26,310 And he said... Is this your bag? 291 00:22:27,950 --> 00:22:29,730 And I said, yes. Yes, it is. 292 00:22:30,530 --> 00:22:32,550 Did you pack it by yourself this morning? 293 00:22:33,450 --> 00:22:38,150 Right away when he asked me that, I thought that might be my one chance to 294 00:22:38,150 --> 00:22:39,210 somehow get out of it. 295 00:22:40,130 --> 00:22:43,570 And I said, no, actually I didn't. My friend packed it for me. 296 00:22:44,210 --> 00:22:45,210 Oh. 297 00:22:46,889 --> 00:22:48,430 Okay? Can you come with me? 298 00:22:50,290 --> 00:22:53,230 I don't even know how to describe the feeling that came over me. 299 00:22:55,030 --> 00:22:58,170 But I knew that this was going to be really, really bad. 300 00:23:02,910 --> 00:23:08,670 And I see this wall that has 30 to 60 Polaroid pictures. 301 00:23:10,480 --> 00:23:15,540 The various women sitting there with some sort of drug cut open in front of 302 00:23:15,540 --> 00:23:18,400 them, it was like the wall of shame. 303 00:23:19,180 --> 00:23:24,580 And they take everything out of the leather bag, and they just slice it 304 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 open. 305 00:23:29,580 --> 00:23:33,120 At that point, I was like, oh, wow. 306 00:23:33,740 --> 00:23:36,220 This is not something that's going to go away. 307 00:23:38,830 --> 00:23:41,870 And you see the powder sort of spilling out over the edge. 308 00:23:42,930 --> 00:23:43,930 What's this? 309 00:23:44,150 --> 00:23:47,510 I said, I don't know. What is that? I told you I didn't pack my bag this 310 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 morning. 311 00:23:49,370 --> 00:23:50,890 They pull out the test kit. 312 00:23:51,410 --> 00:23:54,030 They take a scoop of the powder. 313 00:23:56,450 --> 00:23:57,590 And it turns purple. 314 00:23:59,290 --> 00:24:01,910 And he said, ah, heroin. 315 00:24:02,790 --> 00:24:03,790 You like? 316 00:24:04,690 --> 00:24:06,810 And I said, no, what are you talking about? 317 00:24:07,070 --> 00:24:08,650 Do I look like a youth heroine? 318 00:24:09,570 --> 00:24:10,890 And I held my arms out. 319 00:24:13,490 --> 00:24:16,270 He just thinks this is hilarious. 320 00:24:20,610 --> 00:24:24,050 He looks at me and he said, You die. 321 00:24:24,570 --> 00:24:25,570 You die. 322 00:24:26,270 --> 00:24:27,270 You die. 323 00:24:29,370 --> 00:24:33,630 And it's starting to hit me. 324 00:24:34,170 --> 00:24:36,130 Where are all these women now? Are they dead? 325 00:24:41,550 --> 00:24:44,510 I knew that in Singapore they'll kill you for smuggling drugs. 326 00:24:48,310 --> 00:24:51,090 But I honestly really knew nothing about how Thailand handled it. 327 00:24:55,490 --> 00:24:58,790 I started to get really afraid that maybe I was going to die. 328 00:25:05,950 --> 00:25:07,490 We got to a police station. 329 00:25:11,920 --> 00:25:14,320 The police officer said, you sleep here. 330 00:25:19,880 --> 00:25:21,500 And I don't see any women anywhere. 331 00:25:21,700 --> 00:25:24,220 All I see is, you know, seven or eight men. 332 00:25:25,800 --> 00:25:27,600 And I was freaked out. 333 00:25:28,600 --> 00:25:30,740 See, you sleep here. 334 00:25:33,560 --> 00:25:36,160 And so now it's me alone, standing in the cell. 335 00:25:40,400 --> 00:25:42,440 The male prisoners are all staring at me. 336 00:25:43,420 --> 00:25:46,180 I just was scared. I was afraid. 337 00:25:51,100 --> 00:25:55,900 I'm not able to function anymore, and I'm so distraught. 338 00:25:58,460 --> 00:26:03,280 I was going to get a death sentence, and I didn't know what to do. 339 00:26:05,880 --> 00:26:07,680 My life, it was over. 340 00:26:17,640 --> 00:26:22,260 So finally the day comes that I'm going to be transported over to the prison 341 00:26:22,260 --> 00:26:23,260 itself. 342 00:26:27,160 --> 00:26:28,680 It was a fairly short drive. 343 00:26:32,780 --> 00:26:34,180 So we pulled up to the prison. 344 00:26:38,460 --> 00:26:41,860 At this point I was still really scared and I was still really afraid. 345 00:26:43,220 --> 00:26:44,940 I just didn't know what to expect. 346 00:26:54,250 --> 00:26:57,470 And they start yelling all of a sudden, and all these Thai women start piling 347 00:26:57,470 --> 00:26:59,130 off, just rushing off the truck. 348 00:27:02,370 --> 00:27:08,650 They heard 349 00:27:08,650 --> 00:27:12,310 us into this very narrow hallway. 350 00:27:16,290 --> 00:27:20,410 The guard, she's very loud, and she's telling everyone what to do. 351 00:27:21,680 --> 00:27:24,880 She's being very authoritative and she's being very rude and just kind of mean. 352 00:27:27,220 --> 00:27:33,520 I noticed that all the Thais are taking off their bras and their panties and 353 00:27:33,520 --> 00:27:36,920 their shirts and getting fully searched. 354 00:27:39,460 --> 00:27:41,440 And I said, I'm not doing that. 355 00:27:42,040 --> 00:27:45,380 She kind of smiled and she said, well, they're going to make you do it. 356 00:27:49,720 --> 00:27:50,760 We walk in. 357 00:27:51,370 --> 00:27:52,450 to the nurse's room. 358 00:27:57,610 --> 00:28:02,810 She motions for me to get up in this leather gynecological chair with metal 359 00:28:02,810 --> 00:28:03,810 stirrups in the end. 360 00:28:05,230 --> 00:28:09,030 I look on her hand, and I notice that she's got some latex gloves. 361 00:28:09,990 --> 00:28:14,130 And I see her rinsing her hand in this stinky bowl of solution of some sort. 362 00:28:15,310 --> 00:28:16,790 She tells me, get up in the chair. 363 00:28:18,450 --> 00:28:19,650 And I said, no, no, no. 364 00:28:20,030 --> 00:28:20,989 You need... 365 00:28:20,990 --> 00:28:21,990 A new glove. 366 00:28:22,870 --> 00:28:23,870 I clean. 367 00:28:24,650 --> 00:28:29,190 Clean. What's going through my head now is that every one of these 15, 20 girls 368 00:28:29,190 --> 00:28:33,690 that have come through here, you're wearing the same latex glove and just 369 00:28:33,690 --> 00:28:37,370 swishing your hand around this disgusting solution that now has 20 370 00:28:37,370 --> 00:28:38,370 swishing it before me. 371 00:28:38,530 --> 00:28:40,010 And I just flat refuse. 372 00:28:40,530 --> 00:28:43,690 Clean, clean, clean, clean, clean. 373 00:28:44,350 --> 00:28:46,170 New, new glove. 374 00:28:46,750 --> 00:28:49,790 I looked at her like, you're crazy, right? 375 00:28:52,980 --> 00:28:55,380 Finally, she changed the glove and got me in the chair. 376 00:29:11,920 --> 00:29:17,660 I was looking up at the ceiling, and I just had tears flowing down the side of 377 00:29:17,660 --> 00:29:18,660 my face. 378 00:29:19,180 --> 00:29:21,620 She did a very unkind, 379 00:29:22,500 --> 00:29:25,800 unprofessional check of me to make sure supposedly that I had no drugs in my 380 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 body. 381 00:29:27,980 --> 00:29:33,460 It was probably the most inhumane and humiliating thing that I had ever had to 382 00:29:33,460 --> 00:29:34,460 deal with. 383 00:29:36,640 --> 00:29:41,820 I had never felt so dirty, just worthless. 384 00:29:50,190 --> 00:29:52,970 Later that evening, we go upstairs to the sleeping building. 385 00:29:55,470 --> 00:29:59,610 And I'm looking and trying to figure out where am I going to sleep. 386 00:30:00,930 --> 00:30:02,790 There's just bodies all over the floor. 387 00:30:04,330 --> 00:30:07,750 So I proceeded to just do a beeline right across the room. 388 00:30:08,050 --> 00:30:09,430 And I kind of hopped. 389 00:30:10,990 --> 00:30:14,170 All of a sudden, all the Thai people just sat up. 390 00:30:18,380 --> 00:30:20,220 I was instantly scared to death. 391 00:30:23,080 --> 00:30:24,680 I don't really know what's going on. 392 00:30:29,120 --> 00:30:30,540 What have I gotten myself into? 393 00:30:33,280 --> 00:30:36,900 And then I hear one of the other prisoners say, She's huge, she doesn't 394 00:30:36,900 --> 00:30:37,899 understand. 395 00:30:37,900 --> 00:30:39,940 I'm going to explain to her the rules right now. 396 00:30:43,300 --> 00:30:47,760 She said, You can't do that. You can't show them the bottom of your feet. 397 00:30:48,750 --> 00:30:49,830 It's rude here. 398 00:30:50,090 --> 00:30:53,150 To a tiger. Your foot is the dirtiest thing in the whole world. 399 00:30:54,510 --> 00:30:57,790 And I had not only stepped across their feet, I was hopping over their head, 400 00:30:57,910 --> 00:30:59,550 which is the biggest no -no. 401 00:31:04,570 --> 00:31:08,290 Now what I'm worried about is, would there be some type of repercussion? 402 00:31:08,290 --> 00:31:09,290 they harm me? 403 00:31:12,630 --> 00:31:15,330 I thought something bad is going to happen. 404 00:31:25,580 --> 00:31:29,380 As the days went by, I'm starting to kind of figure out just how really 405 00:31:29,380 --> 00:31:30,660 disgusting this place was. 406 00:31:33,520 --> 00:31:35,380 There's sometimes maggots in the rice. 407 00:31:36,100 --> 00:31:37,740 They serve it with big soup. 408 00:31:38,840 --> 00:31:43,120 We used to call it exploded fish head soup because it just looks like it took 409 00:31:43,120 --> 00:31:44,820 fish and blew it up and threw it in a pot. 410 00:31:55,080 --> 00:31:57,580 a gutter that went all the way around the prison. 411 00:31:59,240 --> 00:32:05,460 You could see what was toilet waste that would overflow into the shower here. 412 00:32:07,940 --> 00:32:12,580 I never knew that human beings could be expected to live like this. 413 00:32:20,900 --> 00:32:25,980 I've been in prison for about seven months and I never stopped thinking 414 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 Andrew. 415 00:32:28,220 --> 00:32:30,000 And so I wrote him a letter. 416 00:32:33,440 --> 00:32:38,920 I explained how sorry I was for not listening to him and just coming home 417 00:32:38,920 --> 00:32:39,920 way that he told me to. 418 00:32:42,180 --> 00:32:46,360 And how much it would matter to me if I could just talk to him one more time. 419 00:32:52,080 --> 00:32:58,000 And I just said, if I die in this godforsaken place, just know that I 420 00:32:58,100 --> 00:32:59,140 and I always will. 421 00:33:14,100 --> 00:33:17,060 One day, I was told that I had to go to a legal visit. 422 00:33:22,410 --> 00:33:24,530 I see this guy standing there and he says, hi. 423 00:33:29,270 --> 00:33:33,190 Over the course of the visit, the lawyer explained to me how the sentencing 424 00:33:33,190 --> 00:33:34,190 works. 425 00:33:34,870 --> 00:33:37,570 He said if you fight your case, you're going to get a death sentence. 426 00:33:38,310 --> 00:33:42,590 But if you're willing to plead guilty... It's very likely they'll reduce it to a 427 00:33:42,590 --> 00:33:43,590 lower sentence. 428 00:33:44,010 --> 00:33:49,470 Great. He said there is a treaty with the United States and Thailand that... 429 00:33:50,010 --> 00:33:55,370 If you have a sentence, which is 50 years, you stay in Thailand for four 430 00:33:55,530 --> 00:33:58,770 And then be transferred to the United States for the remainder of your 431 00:33:59,770 --> 00:34:02,250 I just remember feeling so relieved. 432 00:34:03,390 --> 00:34:05,250 Okay, then I'll plead guilty. 433 00:34:05,650 --> 00:34:09,630 I could do four years. That's about all I could do. But I could do four years. 434 00:34:21,520 --> 00:34:22,639 I got called to court. 435 00:34:23,719 --> 00:34:25,860 I'd already done a couple of years by now. 436 00:34:28,800 --> 00:34:30,860 I was very, very nervous. 437 00:34:33,100 --> 00:34:35,659 Today was the day that I'm going to know when I'm going home. 438 00:34:38,760 --> 00:34:42,560 And so they're reading the verdict. 439 00:34:45,400 --> 00:34:47,120 By now I spoke a little tithe. 440 00:34:49,310 --> 00:34:52,290 I'm hearing which means life. 441 00:34:55,130 --> 00:34:57,030 And I didn't quite understand that. 442 00:34:58,230 --> 00:35:00,310 I'm ready to hear 50 years or less. 443 00:35:01,370 --> 00:35:05,210 I got a little nervous and I asked the translator, life? 444 00:35:05,830 --> 00:35:08,570 She said, your final court judgment is life. 445 00:35:12,910 --> 00:35:15,530 I instantly felt paralyzed. 446 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 I said, what do you mean? 447 00:35:21,340 --> 00:35:22,840 I decided to plead guilty. 448 00:35:23,580 --> 00:35:25,420 I'm supposed to get a lower sentence. 449 00:35:26,500 --> 00:35:30,600 He said, no, that's not guaranteed. That's just sometimes they have mercy on 450 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 you. 451 00:35:32,460 --> 00:35:37,280 And I said to her, why would they have mercy on everyone and not have mercy on 452 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 me? 453 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 I was devastated. 454 00:35:46,660 --> 00:35:49,160 Right outside the courtroom door was this big window. 455 00:35:54,120 --> 00:35:55,520 I looked out over the city. 456 00:35:58,240 --> 00:36:02,680 I decided at that moment that I didn't want to live anymore. 457 00:36:07,860 --> 00:36:10,580 The guard was distracted speaking to someone else. 458 00:36:13,120 --> 00:36:15,920 I stepped up on a little ledge. 459 00:36:19,440 --> 00:36:20,980 I thought about Andrew again. 460 00:36:27,340 --> 00:36:28,520 And I thought about my mom. 461 00:36:35,680 --> 00:36:37,760 I just thought it was the easiest solution. 462 00:36:38,580 --> 00:36:40,260 I thought that I would stop hurting. 463 00:36:48,320 --> 00:36:52,380 And that this whole thing could kind of be over for everyone if I just wasn't 464 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 around anymore. 465 00:36:56,620 --> 00:36:57,860 The guard caught me. 466 00:36:58,460 --> 00:37:03,940 He said, no, no, no, you can't die because you have to think about your 467 00:37:03,940 --> 00:37:04,940 and your friends. 468 00:37:11,260 --> 00:37:14,140 I just remember feeling so hopeless and so helpless. 469 00:37:18,560 --> 00:37:20,540 I couldn't even pull it off to kill myself. 470 00:37:33,800 --> 00:37:36,460 When I get back to the prison, everyone's waiting on the sidewalk. 471 00:37:40,780 --> 00:37:43,560 Instantly, they knew that something really bad had happened. 472 00:37:47,320 --> 00:37:49,640 And all of a sudden, this girl looked at me. 473 00:37:50,480 --> 00:37:52,360 And she laughed at me. 474 00:37:53,100 --> 00:37:59,500 She said, long high, long high, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 475 00:37:59,920 --> 00:38:01,480 And long high means to cry. 476 00:38:04,780 --> 00:38:06,420 Something inside of me snapped. 477 00:38:08,120 --> 00:38:12,480 And all that grief and all that sorrow turned to anger and rage. 478 00:38:18,340 --> 00:38:24,080 I took my hand and I put it around her throat and I physically picked her body 479 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 up off the ground. 480 00:38:33,260 --> 00:38:34,340 I wanted to kill her. 481 00:38:40,360 --> 00:38:44,040 I was going to kill her for laughing at my pain and laughing at my sorrow. 482 00:38:47,180 --> 00:38:49,720 Now I'm squeezing in and I'm digging into her. 483 00:38:52,800 --> 00:38:56,440 There was a certain amount of excitement and kind of this adrenaline rush that I 484 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 was getting. 485 00:38:59,660 --> 00:39:02,440 All the other prisoners are pleading with me, and they're saying, please, no, 486 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 stop. 487 00:39:05,160 --> 00:39:08,700 And finally, they got me off of this girl, and she just dropped to the 488 00:39:13,780 --> 00:39:18,060 I don't know where that evil thing came out in me, but it did. 489 00:39:25,520 --> 00:39:27,220 One of the officers came over. 490 00:39:29,900 --> 00:39:31,920 And she said, okay, she needs to stay with me. 491 00:39:32,460 --> 00:39:34,680 I need to make sure that she's not going to hurt herself. 492 00:39:36,320 --> 00:39:39,180 It was pretty obvious at this point that I'd had a nervous breakdown. 493 00:39:51,260 --> 00:39:55,500 She just gave me a place to just kind of pull me out of this really introverted 494 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 state that I was in. 495 00:39:59,750 --> 00:40:04,310 Just kind of lay down and just relax and not really deal with anything. 496 00:40:19,290 --> 00:40:22,710 Over the course of a couple of months, I started functioning again. 497 00:40:25,130 --> 00:40:28,450 Then one day, there was another foreign woman arrested. 498 00:40:32,630 --> 00:40:34,170 testing at the officers and she's arguing. 499 00:40:36,870 --> 00:40:43,290 And then the guard said to me, you 500 00:40:43,290 --> 00:40:45,750 need to take care of her. 501 00:40:48,650 --> 00:40:52,470 So she went in the room with me that night and of course she didn't sleep. 502 00:40:52,470 --> 00:40:53,950 was up all night and I was up with her. 503 00:40:58,550 --> 00:41:03,770 I was afraid that if no one was Kind of comforting her that the ties would would 504 00:41:03,770 --> 00:41:10,210 harm her She was very sick You 505 00:41:10,210 --> 00:41:16,870 knew that she was a heroin addict It 506 00:41:16,870 --> 00:41:22,090 really hit me just how awful the effects of heroin really were 507 00:41:22,090 --> 00:41:29,010 I Thought about how many people I would have hurt by 508 00:41:29,010 --> 00:41:30,210 what I had intended to do 509 00:41:35,020 --> 00:41:38,760 I decided at that moment that I needed to somehow help this woman. 510 00:41:43,200 --> 00:41:46,200 I sort of felt like it was the only way that I could kind of make amends for 511 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 what I'd done. 512 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 And I felt like I really had a purpose. 513 00:41:57,000 --> 00:42:00,280 I need to really be a different person. 514 00:42:07,850 --> 00:42:11,210 From that moment on, the time just started to just fly. 515 00:42:15,190 --> 00:42:16,350 The months went by. 516 00:42:18,650 --> 00:42:19,810 The years went by. 517 00:42:21,890 --> 00:42:23,650 And I had a certain inner peace. 518 00:42:26,930 --> 00:42:30,790 And I started now planning, okay, there's life after prison. 519 00:42:38,000 --> 00:42:41,500 The big day finally came and they called my name on the microphone. 520 00:42:47,480 --> 00:42:52,140 There were people crowding all in the courtyard. 521 00:42:54,240 --> 00:42:57,200 I waved and I blew kisses and I smiled and I cried. 522 00:43:00,100 --> 00:43:03,440 The guards opened up that steel door for the last time. 523 00:43:08,650 --> 00:43:10,810 i never looked back into that horrible place again 524 00:43:10,810 --> 00:43:29,210 so 525 00:43:29,210 --> 00:43:36,150 finally i get back to the states and once again andrew 526 00:43:36,150 --> 00:43:37,150 popped into my head 527 00:43:39,920 --> 00:43:41,300 I knew that I'd always love him. 528 00:43:43,780 --> 00:43:44,880 I called up. 529 00:43:45,240 --> 00:43:46,300 I said, Andrew? 530 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Who is this? 531 00:43:48,440 --> 00:43:50,180 I said, hey, how are you? 532 00:43:51,140 --> 00:43:52,140 I'm back. 533 00:43:54,760 --> 00:43:57,260 And we spent about eight hours on the phone that day. 534 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Yeah. 535 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 I know. 536 00:44:02,360 --> 00:44:07,940 And within a couple of months, Andrew had packed up and flown out here to be 537 00:44:07,940 --> 00:44:08,940 with me in California. 538 00:44:14,890 --> 00:44:19,730 That was nine years ago, and now we're married and we're happily married. 539 00:44:25,130 --> 00:44:31,550 As difficult as those nine years in prison were, without them, we wouldn't 540 00:44:31,550 --> 00:44:33,530 made it and we wouldn't have been back together. 541 00:44:36,970 --> 00:44:42,390 We have a really happy and wonderful life together, and that's where we are 542 00:44:42,390 --> 00:44:43,390 today. 42599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.