All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E19 - Thailand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,930
A friend of mine asked me to go to
Thailand and smoke a drug.
2
00:00:10,190 --> 00:00:11,190
What kind of drug?
3
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
Heroin.
4
00:00:12,750 --> 00:00:13,810
And I said, why not?
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,710
I thought that I was pretty special.
6
00:00:17,490 --> 00:00:18,650
Really, I was just pretty stupid.
7
00:00:19,510 --> 00:00:20,510
You sure about it?
8
00:00:24,010 --> 00:00:27,070
My heart just dropped to the floor.
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,270
Something inside of me snapped.
10
00:00:31,690 --> 00:00:32,970
Hey! You!
11
00:00:33,870 --> 00:00:36,250
And all that sorrow turned to anger and
rose.
12
00:00:37,790 --> 00:00:41,330
He looked at me and he said, You die.
13
00:00:41,710 --> 00:00:42,710
You die.
14
00:00:58,270 --> 00:00:59,470
It was 1994.
15
00:01:00,090 --> 00:01:02,550
I was 26 years old, living in Chicago.
16
00:01:03,820 --> 00:01:06,380
At the time, I was very emotionally
unstable and insecure.
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,260
My father had been murdered when I was
two.
18
00:01:14,780 --> 00:01:17,500
I had a really dysfunctional
relationship with my mother.
19
00:01:19,980 --> 00:01:24,540
My past relationships had always been
alcohol or drug abuse or physical abuse.
20
00:01:27,260 --> 00:01:33,100
But when I got together with Andrew, I
felt he was going to be
21
00:01:33,840 --> 00:01:36,260
The person that was able to fill all of
those voids.
22
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
What is this?
23
00:01:38,640 --> 00:01:42,760
Andrew was the first guy that I'd ever
come across that treated me with a lot
24
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
love and respect.
25
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
I was happy.
26
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Go like that.
27
00:01:50,620 --> 00:01:54,620
It was different than anything I'd ever
felt before.
28
00:02:01,640 --> 00:02:02,660
But one morning,
29
00:02:04,020 --> 00:02:08,940
Andrew got up and he said, I've got to
go to my mother's house. I'll be back
30
00:02:08,940 --> 00:02:09,940
later on.
31
00:02:11,700 --> 00:02:13,360
I just knew that something wasn't right.
32
00:02:18,960 --> 00:02:23,160
He hugged me and he kissed me and he
told me how much he loved me and that he
33
00:02:23,160 --> 00:02:24,940
would see me in a few hours.
34
00:02:27,300 --> 00:02:30,060
But I knew at that point that he was
gone.
35
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
I was devastated.
36
00:02:48,760 --> 00:02:52,260
Then I ran into a friend of mine that I
hadn't seen in a while, Jeannie.
37
00:02:52,520 --> 00:02:53,239
How are you?
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,099
I'm good.
39
00:02:54,100 --> 00:02:54,999
How have you been?
40
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I'm good. How's everything?
41
00:02:56,340 --> 00:02:58,240
We had previously lived together.
42
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
How's Andrew?
43
00:03:00,100 --> 00:03:02,840
I didn't want to say anything to my
other friends because I was so
44
00:03:03,500 --> 00:03:05,840
I haven't seen him. He walked out.
45
00:03:06,330 --> 00:03:09,110
But I felt to her I could tell her the
truth about what had happened with
46
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Andrew.
47
00:03:12,350 --> 00:03:13,810
Jeannie and I hung out a few times.
48
00:03:14,610 --> 00:03:16,170
She was telling me about her new
boyfriend.
49
00:03:17,850 --> 00:03:18,850
His name is Yanni.
50
00:03:19,510 --> 00:03:21,410
She told me that he really wants to meet
me.
51
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
Hello.
52
00:03:28,630 --> 00:03:30,870
So later on that evening, they come
upstairs.
53
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Welcome. Hi.
54
00:03:32,870 --> 00:03:34,750
Yanni's got two or three bottles of
liquor.
55
00:03:35,630 --> 00:03:37,170
And so we start socializing.
56
00:03:37,810 --> 00:03:41,890
And just out of nowhere, Yanni just says
to me, Have you ever considered
57
00:03:41,890 --> 00:03:43,170
traveling abroad?
58
00:03:43,570 --> 00:03:45,230
And I said, What do you mean? Like to
where?
59
00:03:45,830 --> 00:03:47,910
He said, I don't know, like Thailand or
something.
60
00:03:49,250 --> 00:03:52,830
I've been around Jeannie for years. I
know what these guys are into. I know
61
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
they do.
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,250
And I said, You want me to carry drugs,
right?
63
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
What kind of drugs?
64
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
And he said, Heroin.
65
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
I'm thinking to myself, I could do that
now.
66
00:04:07,540 --> 00:04:10,240
I felt that the worst thing that could
have ever happened to me had already
67
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
happened.
68
00:04:12,500 --> 00:04:13,880
And that was that I lost Andrew.
69
00:04:18,560 --> 00:04:20,339
And I said, how much are you going to
pay me?
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
$10 ,000.
71
00:04:22,980 --> 00:04:25,440
And I said, I'm not doing it for less
than $25 ,000.
72
00:04:29,540 --> 00:04:31,780
I was thinking I could pay off my bills.
73
00:04:36,830 --> 00:04:40,530
Eventually, he said, okay, Angie, $25
,000.
74
00:04:43,670 --> 00:04:47,110
I'm thinking if I can get away, I don't
have to be here in this apartment
75
00:04:47,110 --> 00:04:48,110
anymore.
76
00:04:50,350 --> 00:04:52,630
And I said, yeah, I'll do it.
77
00:04:56,650 --> 00:04:58,810
He said I would be flying into Thailand.
78
00:04:59,970 --> 00:05:01,710
I'll spend a week or two there.
79
00:05:02,650 --> 00:05:05,450
Then on the last day before I'm ready to
travel,
80
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
someone would come to my room and give
me a package.
81
00:05:09,780 --> 00:05:11,660
And I'd just fly home to the state.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,160
I thought that I was pretty special.
83
00:05:16,740 --> 00:05:19,280
And really, I was pretty stupid.
84
00:05:32,040 --> 00:05:36,480
As soon as I landed, The first thing I
noticed was how hot and sticky it was.
85
00:05:41,500 --> 00:05:42,840
I pull up to my hotel.
86
00:05:47,180 --> 00:05:49,060
I go to my room.
87
00:05:52,400 --> 00:05:53,480
Thank you very much.
88
00:05:59,040 --> 00:06:02,860
About an hour later.
89
00:06:05,420 --> 00:06:06,580
Someone knocked on my door.
90
00:06:08,320 --> 00:06:13,300
There's a guy standing there, very well
-dressed, with a big smile on his face.
91
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
And he says, hi.
92
00:06:15,320 --> 00:06:18,180
My name is Chika. I'm the person who's
here to visit you.
93
00:06:19,120 --> 00:06:20,980
And he said, we need to pack your bags.
94
00:06:22,680 --> 00:06:24,440
And I'm going to show you another part
of Thailand.
95
00:06:36,520 --> 00:06:40,360
We pull up at probably the most amazing
resort I've ever seen in my life.
96
00:06:43,600 --> 00:06:45,180
It's five -star and it's luxurious.
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,820
And I said, okay, so what happens now?
98
00:06:49,660 --> 00:06:53,060
He said, well, the reason I moved you
out here is because there was a little
99
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
of a delay.
100
00:06:55,280 --> 00:06:59,340
There were people that were supposed to
bring me money, and they haven't shown
101
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
up.
102
00:07:02,000 --> 00:07:05,820
He said, I can't do anything else with
regard to your trip until this money
103
00:07:05,820 --> 00:07:06,820
here.
104
00:07:07,680 --> 00:07:12,400
He gave me my room key and said, I need
to go into Bangkok and get that sorted
105
00:07:12,400 --> 00:07:13,940
out, so I'm going to have to leave you
on your own.
106
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
I'll be nice.
107
00:07:15,880 --> 00:07:17,960
At that point, I was a little bit
nervous.
108
00:07:19,860 --> 00:07:23,660
In a situation like this, you would
expect them to have it together, because
109
00:07:23,660 --> 00:07:27,100
this is a pretty serious business deal.
This isn't small beans.
110
00:07:35,310 --> 00:07:37,550
Later on that evening, the phone rings.
Hello?
111
00:07:38,250 --> 00:07:42,730
And I almost dropped it because on the
other end of the line was Andrew.
112
00:07:43,530 --> 00:07:45,350
He had gotten in touch with Jeannie.
113
00:07:45,810 --> 00:07:48,310
He gave up the phone number, but she
didn't tell him where I was.
114
00:07:49,050 --> 00:07:50,810
He said, where are you?
115
00:07:52,810 --> 00:07:54,550
I instantly just got defensive.
116
00:07:54,870 --> 00:07:56,490
For what do you have to ask me that
question?
117
00:07:57,150 --> 00:07:59,450
You left me. You don't care about me.
118
00:07:59,690 --> 00:08:01,150
Why are you asking me where I'm at?
119
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
I'm in Bangkok.
120
00:08:03,630 --> 00:08:05,390
He said, I know what you're going to do.
121
00:08:06,170 --> 00:08:08,670
You've hooked up with some of those
stupid Nigerian men again.
122
00:08:10,810 --> 00:08:12,450
I know what they've convinced you to do.
123
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
Don't do it.
124
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Please come home.
125
00:08:15,950 --> 00:08:20,290
And I would really just like for us to
be able to talk and see, you know, where
126
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
it went wrong.
127
00:08:24,310 --> 00:08:27,250
And I'm wanting to hear that, but at the
same time, I'm trying to play tough
128
00:08:27,250 --> 00:08:31,610
guy. And so I said, when I get back in a
couple days, we'll talk.
129
00:08:32,840 --> 00:08:38,240
and if we decide that there's something
worth fighting for, then we'll go back
130
00:08:38,240 --> 00:08:39,620
to Chicago together and we'll give it a
try.
131
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
All right.
132
00:08:42,220 --> 00:08:46,140
Bye. So now, after talking to Andrew,
I'm getting really antsy.
133
00:08:46,380 --> 00:08:48,620
Because now I want to go home. Now I've
got something to go home to.
134
00:08:54,300 --> 00:08:55,980
I spent a few days at the resort.
135
00:08:58,640 --> 00:09:02,040
For the first time, I kind of start
questioning, okay, so when is this
136
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
going to happen?
137
00:09:07,620 --> 00:09:09,900
On the third day, she called me.
138
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Hello?
139
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
He said, we're ready to send you now.
Time to go.
140
00:09:16,180 --> 00:09:20,100
He said, leave your luggage. I will pack
up your bag later this evening.
141
00:09:21,080 --> 00:09:22,960
Right now, I just need you to get to
Bangkok.
142
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
See you later.
143
00:09:25,020 --> 00:09:29,820
So I put my stuff together in my room as
best as I could, and I left.
144
00:09:35,340 --> 00:09:37,820
I took a bus that would take me straight
to Bangkok.
145
00:09:47,180 --> 00:09:51,980
I was trying to mentally prepare myself
for the fact I'm getting ready to pick
146
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
up a bag of drugs.
147
00:09:53,740 --> 00:09:56,040
Put it on my person and take it through
an airport.
148
00:09:58,660 --> 00:10:02,640
And I noticed that the bus slows down
and pulls over.
149
00:10:13,780 --> 00:10:17,320
All of a sudden, I saw all these police
officers just coming onto the bus.
150
00:10:18,580 --> 00:10:22,300
I was like, wow, they're really after
someone. This is really crazy.
151
00:10:25,360 --> 00:10:27,860
I see them looking back and forth, side
to side.
152
00:10:30,560 --> 00:10:34,020
And they start walking closer and closer
towards me.
153
00:10:37,300 --> 00:10:40,460
I'm sitting next to some criminal, some
killer. What's going on here?
154
00:10:47,480 --> 00:10:51,060
And as I turn back around, they're
standing right there in front of me.
155
00:10:53,320 --> 00:10:54,780
Boom, hi, you're the one.
156
00:10:57,019 --> 00:11:00,440
My heart just dropped this floor.
157
00:11:03,860 --> 00:11:05,820
I'm thinking, did CK get arrested?
158
00:11:08,480 --> 00:11:10,620
Have they been following me this whole
time?
159
00:11:14,580 --> 00:11:16,940
Do they somehow know what I'm about to
do?
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,340
The police officer is looking at my
passport.
161
00:11:29,520 --> 00:11:30,740
He's not speaking English.
162
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
I don't understand.
163
00:11:35,540 --> 00:11:36,940
I didn't know what to do.
164
00:11:39,580 --> 00:11:44,940
And so then it hit me what the police
officer was saying. He thinks I haven't
165
00:11:44,940 --> 00:11:46,100
come and settled my hotel bill.
166
00:11:46,380 --> 00:11:50,720
I'll be back tonight. My friend will be
here with the money. This is all a
167
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
misunderstanding, okay?
168
00:11:52,640 --> 00:11:54,060
But they're not having it.
169
00:11:57,050 --> 00:12:02,910
I'm very frantic now, and I'm very
emotional, and I'm very, you know,
170
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
distraught.
171
00:12:10,430 --> 00:12:14,450
And I look back. People were up hanging
on the windows like this, looking at the
172
00:12:14,450 --> 00:12:16,850
foreigner who's just broken the law,
who's going to jail.
173
00:12:19,090 --> 00:12:20,470
They put me in the back of the car.
174
00:12:22,730 --> 00:12:24,270
I just was scared. I was afraid.
175
00:12:26,170 --> 00:12:30,490
I was saying, if you can please just
call my friend. He'll explain
176
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
Please.
177
00:12:32,650 --> 00:12:36,930
He took out his cell phone, and I gave
him the number, and he called TK.
178
00:12:38,650 --> 00:12:45,190
I didn't hesitate one moment to give up
TK's phone number, because in my mind, I
179
00:12:45,190 --> 00:12:46,770
really wasn't breaking the law.
180
00:12:59,219 --> 00:13:00,840
Eventually, she gave him the phone.
181
00:13:02,680 --> 00:13:09,660
He was able to convince the officer to
let me go back to my hotel,
182
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
and he would be there in two hours.
183
00:13:13,220 --> 00:13:17,740
The policeman looked like he wasn't
sure, but he said, okay, but she's not
184
00:13:17,740 --> 00:13:19,700
leave the hotel until you get there and
settle the bill.
185
00:13:22,000 --> 00:13:23,440
If she leaves, we'll arrest her.
186
00:13:30,760 --> 00:13:34,100
When we pull up, I see that the manager
of the hotel is standing outside.
187
00:13:38,300 --> 00:13:42,840
I remember being so embarrassed when I
got out of the car, having to walk
188
00:13:42,840 --> 00:13:44,920
through the hotel lobby like the walk of
saints.
189
00:13:48,640 --> 00:13:52,920
So I quickly just ran down the hallway
to my room, went in, closed the door,
190
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
threw myself on the bed.
191
00:14:00,880 --> 00:14:02,620
This isn't what I signed up for.
192
00:14:09,980 --> 00:14:15,560
A few hours later, there was a knock on
my door.
193
00:14:17,800 --> 00:14:18,860
Chique came back.
194
00:14:19,600 --> 00:14:26,340
He told me, I cut him off and said, you
realize that the police took me off of a
195
00:14:26,340 --> 00:14:28,920
bus and were going to take me to jail.
196
00:14:29,740 --> 00:14:33,460
He said, I'm really sorry, but right now
I just need you to get to Bangkok.
197
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Fine.
198
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Go.
199
00:14:51,420 --> 00:14:55,580
So later on that evening, Shike came
back to my room. Hi, Angela.
200
00:14:56,000 --> 00:14:57,880
And there was another guy with him.
201
00:14:59,480 --> 00:15:03,460
He said that he had a proposition for me
that he would like to discuss.
202
00:15:05,520 --> 00:15:12,520
He said, Would you be willing to now add
more
203
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
to your package?
204
00:15:14,780 --> 00:15:19,540
I didn't see that there would be any
bigger risk, really, because I didn't
205
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
I would get caught.
206
00:15:20,860 --> 00:15:25,860
I figured I'm going to make twice the
amount of money, which means I can shop
207
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
twice as much.
208
00:15:26,910 --> 00:15:28,330
I can vacation twice as much.
209
00:15:28,570 --> 00:15:30,590
It wasn't all responsible thoughts I was
having.
210
00:15:31,330 --> 00:15:33,910
And so I said to him, all right, let's
do it.
211
00:15:39,310 --> 00:15:41,330
And so then they started opening up the
bag.
212
00:15:43,530 --> 00:15:45,010
And I see this brick.
213
00:15:47,810 --> 00:15:50,130
And she pulls out this other brick.
214
00:15:52,370 --> 00:15:56,330
He said, we wrap it in this lining that
we've taken out of these x -ray vests.
215
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
It's going to make it invisible for the
X -ray machine.
216
00:16:03,800 --> 00:16:06,760
I'm a little skeptical, but I'm
listening to him.
217
00:16:11,660 --> 00:16:13,760
Then his friend took out a leather bag.
218
00:16:15,360 --> 00:16:22,020
He carefully unstitched all of the
threading, placed the bricks down inside
219
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
lining.
220
00:16:24,450 --> 00:16:26,410
He glued that part of the bag together.
221
00:16:28,210 --> 00:16:30,850
You could tell he'd done this a lot of
times before.
222
00:16:34,950 --> 00:16:36,610
I'm a little blown away by it.
223
00:16:37,450 --> 00:16:40,990
And so it gave me a little bit of a
false sense of hope and confidence,
224
00:16:41,110 --> 00:16:43,530
actually, of being able to get through
unrecognized.
225
00:16:44,910 --> 00:16:48,790
He gets it, okay, that's it. I won't see
you again between now and then.
226
00:16:49,590 --> 00:16:50,950
He handed me my ticket.
227
00:16:51,350 --> 00:16:52,870
My hotel room was already paid.
228
00:16:53,500 --> 00:16:56,280
And so they left.
229
00:17:10,240 --> 00:17:15,119
The next morning, for the first time, I
was really, really afraid.
230
00:17:18,060 --> 00:17:21,460
But I picked up my little leather bag,
threw it on my shoulder.
231
00:17:22,260 --> 00:17:26,880
Collected my things, checked out, and
hailed a taxi.
232
00:17:31,740 --> 00:17:35,760
Driving along the streets of Bangkok,
I'm seeing all the normalcy around me.
233
00:17:36,460 --> 00:17:41,060
And somehow I feel as though I'm not
really a part of it all.
234
00:17:41,500 --> 00:17:43,400
I'm somehow outside of it looking in.
235
00:17:46,200 --> 00:17:50,240
I remember looking up at one particular
billboard just outside the airport.
236
00:17:52,300 --> 00:17:57,360
There was a picture of a man and a
woman, and the words were, stay in
237
00:17:59,060 --> 00:18:00,640
I started to think about Andrew.
238
00:18:04,060 --> 00:18:07,580
At that moment, I thought to myself, I
can't go through with this.
239
00:18:10,580 --> 00:18:12,360
Something bad is going to happen.
240
00:18:17,540 --> 00:18:21,130
But before I knew it, I've gotten out of
the taxi.
241
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
I've paid the driver.
242
00:18:24,550 --> 00:18:28,110
I have the carry -on, which is the one
that had the drugs in it, over my
243
00:18:28,110 --> 00:18:29,430
shoulder with my purse.
244
00:18:31,430 --> 00:18:32,670
I walk through the door.
245
00:18:34,250 --> 00:18:38,350
I just see the big x -ray machine with
the conveyor belt and the security
246
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
section.
247
00:18:42,070 --> 00:18:45,290
But I'm still thinking, maybe I can just
get to a bathroom and just ditch it in
248
00:18:45,290 --> 00:18:46,590
the toilet or ditch it in the trash.
249
00:18:49,540 --> 00:18:51,960
but I looked around and there wasn't
anywhere else to go.
250
00:18:54,560 --> 00:18:55,780
And so then it hit me.
251
00:18:56,020 --> 00:18:58,500
It's time to put on my game face and
let's do this.
252
00:19:05,760 --> 00:19:09,040
As I approached the x -ray machine, I
first took my purse off.
253
00:19:09,480 --> 00:19:12,540
I knew that that bag was safe, so I
figured, here, let's give them something
254
00:19:12,540 --> 00:19:14,500
that we know is okay first.
255
00:19:21,430 --> 00:19:24,750
There's one Thai woman at the x -ray
machine.
256
00:19:25,410 --> 00:19:29,250
She's smiling at me, but she's looking
at the screen.
257
00:19:33,570 --> 00:19:36,790
And then I immediately set the other bag
on the conveyor belt.
258
00:19:38,390 --> 00:19:42,550
And I'm trying to not really act like
I'm looking at her as closely as I am.
259
00:19:44,690 --> 00:19:46,310
And I walk through the metal detector.
260
00:19:48,290 --> 00:19:49,290
Nothing beats.
261
00:19:50,970 --> 00:19:53,030
I saw my purse pop out the other end.
262
00:19:55,390 --> 00:19:57,810
I'm seeing the other leather bag come
through now.
263
00:19:59,870 --> 00:20:01,570
I was like, oh, yeah, I just did this.
264
00:20:02,170 --> 00:20:07,550
And I'm reaching to pick it up, and the
Thai woman there says, My
265
00:20:07,550 --> 00:20:14,390
heart just dropped to the floor.
266
00:20:19,050 --> 00:20:20,630
She reverses the machine back.
267
00:20:23,210 --> 00:20:27,750
My stomach, my heart, every intestine in
my body just thumps.
268
00:20:29,490 --> 00:20:30,490
I'm in trouble.
269
00:20:37,930 --> 00:20:40,930
I'm standing there with two bricks of
heroin in my back.
270
00:20:44,430 --> 00:20:48,130
And I still have this big smile on my
face, and I'm trying to just really just
271
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
play this off.
272
00:20:51,190 --> 00:20:53,050
The Thai woman looks at the screen.
273
00:20:55,370 --> 00:20:57,950
She kind of zooms her eyes in just a
little bit more.
274
00:21:01,570 --> 00:21:03,450
I'm starting to get nervous and scared
now.
275
00:21:06,810 --> 00:21:09,990
She's looked over at another official in
the airport.
276
00:21:11,510 --> 00:21:12,650
This was another woman.
277
00:21:19,590 --> 00:21:22,130
She takes her pen, and you hear it tap
on the glass.
278
00:21:27,930 --> 00:21:33,010
She looked at me very, very
suspiciously, almost unbelievably, as
279
00:21:33,010 --> 00:21:36,490
didn't really fit the bill for what they
were seeing right before their eyes.
280
00:21:38,450 --> 00:21:43,270
I've now leaned over, and as clear as
I'm sitting here in this chair was as
281
00:21:43,270 --> 00:21:46,070
clear as you could see that rectangular
brick in the bottom of that bag.
282
00:21:49,610 --> 00:21:53,390
I was instantly angry because I knew
that Chica had lied.
283
00:21:53,650 --> 00:22:00,450
I actually felt a little woozy because
284
00:22:00,450 --> 00:22:03,370
all my worst fears had just come true.
285
00:22:05,690 --> 00:22:07,090
It was crystal clear.
286
00:22:07,850 --> 00:22:12,350
There was nothing that looked even
remotely like it wasn't a big brick in
287
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
bottom of your bag.
288
00:22:16,490 --> 00:22:19,910
All of a sudden, I see three Thai
gentlemen walking towards me.
289
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
Hi.
290
00:22:24,750 --> 00:22:26,310
And he said... Is this your bag?
291
00:22:27,950 --> 00:22:29,730
And I said, yes. Yes, it is.
292
00:22:30,530 --> 00:22:32,550
Did you pack it by yourself this
morning?
293
00:22:33,450 --> 00:22:38,150
Right away when he asked me that, I
thought that might be my one chance to
294
00:22:38,150 --> 00:22:39,210
somehow get out of it.
295
00:22:40,130 --> 00:22:43,570
And I said, no, actually I didn't. My
friend packed it for me.
296
00:22:44,210 --> 00:22:45,210
Oh.
297
00:22:46,889 --> 00:22:48,430
Okay? Can you come with me?
298
00:22:50,290 --> 00:22:53,230
I don't even know how to describe the
feeling that came over me.
299
00:22:55,030 --> 00:22:58,170
But I knew that this was going to be
really, really bad.
300
00:23:02,910 --> 00:23:08,670
And I see this wall that has 30 to 60
Polaroid pictures.
301
00:23:10,480 --> 00:23:15,540
The various women sitting there with
some sort of drug cut open in front of
302
00:23:15,540 --> 00:23:18,400
them, it was like the wall of shame.
303
00:23:19,180 --> 00:23:24,580
And they take everything out of the
leather bag, and they just slice it
304
00:23:24,580 --> 00:23:25,580
open.
305
00:23:29,580 --> 00:23:33,120
At that point, I was like, oh, wow.
306
00:23:33,740 --> 00:23:36,220
This is not something that's going to go
away.
307
00:23:38,830 --> 00:23:41,870
And you see the powder sort of spilling
out over the edge.
308
00:23:42,930 --> 00:23:43,930
What's this?
309
00:23:44,150 --> 00:23:47,510
I said, I don't know. What is that? I
told you I didn't pack my bag this
310
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
morning.
311
00:23:49,370 --> 00:23:50,890
They pull out the test kit.
312
00:23:51,410 --> 00:23:54,030
They take a scoop of the powder.
313
00:23:56,450 --> 00:23:57,590
And it turns purple.
314
00:23:59,290 --> 00:24:01,910
And he said, ah, heroin.
315
00:24:02,790 --> 00:24:03,790
You like?
316
00:24:04,690 --> 00:24:06,810
And I said, no, what are you talking
about?
317
00:24:07,070 --> 00:24:08,650
Do I look like a youth heroine?
318
00:24:09,570 --> 00:24:10,890
And I held my arms out.
319
00:24:13,490 --> 00:24:16,270
He just thinks this is hilarious.
320
00:24:20,610 --> 00:24:24,050
He looks at me and he said, You die.
321
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
You die.
322
00:24:26,270 --> 00:24:27,270
You die.
323
00:24:29,370 --> 00:24:33,630
And it's starting to hit me.
324
00:24:34,170 --> 00:24:36,130
Where are all these women now? Are they
dead?
325
00:24:41,550 --> 00:24:44,510
I knew that in Singapore they'll kill
you for smuggling drugs.
326
00:24:48,310 --> 00:24:51,090
But I honestly really knew nothing about
how Thailand handled it.
327
00:24:55,490 --> 00:24:58,790
I started to get really afraid that
maybe I was going to die.
328
00:25:05,950 --> 00:25:07,490
We got to a police station.
329
00:25:11,920 --> 00:25:14,320
The police officer said, you sleep here.
330
00:25:19,880 --> 00:25:21,500
And I don't see any women anywhere.
331
00:25:21,700 --> 00:25:24,220
All I see is, you know, seven or eight
men.
332
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
And I was freaked out.
333
00:25:28,600 --> 00:25:30,740
See, you sleep here.
334
00:25:33,560 --> 00:25:36,160
And so now it's me alone, standing in
the cell.
335
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
The male prisoners are all staring at
me.
336
00:25:43,420 --> 00:25:46,180
I just was scared. I was afraid.
337
00:25:51,100 --> 00:25:55,900
I'm not able to function anymore, and
I'm so distraught.
338
00:25:58,460 --> 00:26:03,280
I was going to get a death sentence, and
I didn't know what to do.
339
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
My life, it was over.
340
00:26:17,640 --> 00:26:22,260
So finally the day comes that I'm going
to be transported over to the prison
341
00:26:22,260 --> 00:26:23,260
itself.
342
00:26:27,160 --> 00:26:28,680
It was a fairly short drive.
343
00:26:32,780 --> 00:26:34,180
So we pulled up to the prison.
344
00:26:38,460 --> 00:26:41,860
At this point I was still really scared
and I was still really afraid.
345
00:26:43,220 --> 00:26:44,940
I just didn't know what to expect.
346
00:26:54,250 --> 00:26:57,470
And they start yelling all of a sudden,
and all these Thai women start piling
347
00:26:57,470 --> 00:26:59,130
off, just rushing off the truck.
348
00:27:02,370 --> 00:27:08,650
They heard
349
00:27:08,650 --> 00:27:12,310
us into this very narrow hallway.
350
00:27:16,290 --> 00:27:20,410
The guard, she's very loud, and she's
telling everyone what to do.
351
00:27:21,680 --> 00:27:24,880
She's being very authoritative and she's
being very rude and just kind of mean.
352
00:27:27,220 --> 00:27:33,520
I noticed that all the Thais are taking
off their bras and their panties and
353
00:27:33,520 --> 00:27:36,920
their shirts and getting fully searched.
354
00:27:39,460 --> 00:27:41,440
And I said, I'm not doing that.
355
00:27:42,040 --> 00:27:45,380
She kind of smiled and she said, well,
they're going to make you do it.
356
00:27:49,720 --> 00:27:50,760
We walk in.
357
00:27:51,370 --> 00:27:52,450
to the nurse's room.
358
00:27:57,610 --> 00:28:02,810
She motions for me to get up in this
leather gynecological chair with metal
359
00:28:02,810 --> 00:28:03,810
stirrups in the end.
360
00:28:05,230 --> 00:28:09,030
I look on her hand, and I notice that
she's got some latex gloves.
361
00:28:09,990 --> 00:28:14,130
And I see her rinsing her hand in this
stinky bowl of solution of some sort.
362
00:28:15,310 --> 00:28:16,790
She tells me, get up in the chair.
363
00:28:18,450 --> 00:28:19,650
And I said, no, no, no.
364
00:28:20,030 --> 00:28:20,989
You need...
365
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
A new glove.
366
00:28:22,870 --> 00:28:23,870
I clean.
367
00:28:24,650 --> 00:28:29,190
Clean. What's going through my head now
is that every one of these 15, 20 girls
368
00:28:29,190 --> 00:28:33,690
that have come through here, you're
wearing the same latex glove and just
369
00:28:33,690 --> 00:28:37,370
swishing your hand around this
disgusting solution that now has 20
370
00:28:37,370 --> 00:28:38,370
swishing it before me.
371
00:28:38,530 --> 00:28:40,010
And I just flat refuse.
372
00:28:40,530 --> 00:28:43,690
Clean, clean, clean, clean, clean.
373
00:28:44,350 --> 00:28:46,170
New, new glove.
374
00:28:46,750 --> 00:28:49,790
I looked at her like, you're crazy,
right?
375
00:28:52,980 --> 00:28:55,380
Finally, she changed the glove and got
me in the chair.
376
00:29:11,920 --> 00:29:17,660
I was looking up at the ceiling, and I
just had tears flowing down the side of
377
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
my face.
378
00:29:19,180 --> 00:29:21,620
She did a very unkind,
379
00:29:22,500 --> 00:29:25,800
unprofessional check of me to make sure
supposedly that I had no drugs in my
380
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
body.
381
00:29:27,980 --> 00:29:33,460
It was probably the most inhumane and
humiliating thing that I had ever had to
382
00:29:33,460 --> 00:29:34,460
deal with.
383
00:29:36,640 --> 00:29:41,820
I had never felt so dirty, just
worthless.
384
00:29:50,190 --> 00:29:52,970
Later that evening, we go upstairs to
the sleeping building.
385
00:29:55,470 --> 00:29:59,610
And I'm looking and trying to figure out
where am I going to sleep.
386
00:30:00,930 --> 00:30:02,790
There's just bodies all over the floor.
387
00:30:04,330 --> 00:30:07,750
So I proceeded to just do a beeline
right across the room.
388
00:30:08,050 --> 00:30:09,430
And I kind of hopped.
389
00:30:10,990 --> 00:30:14,170
All of a sudden, all the Thai people
just sat up.
390
00:30:18,380 --> 00:30:20,220
I was instantly scared to death.
391
00:30:23,080 --> 00:30:24,680
I don't really know what's going on.
392
00:30:29,120 --> 00:30:30,540
What have I gotten myself into?
393
00:30:33,280 --> 00:30:36,900
And then I hear one of the other
prisoners say, She's huge, she doesn't
394
00:30:36,900 --> 00:30:37,899
understand.
395
00:30:37,900 --> 00:30:39,940
I'm going to explain to her the rules
right now.
396
00:30:43,300 --> 00:30:47,760
She said, You can't do that. You can't
show them the bottom of your feet.
397
00:30:48,750 --> 00:30:49,830
It's rude here.
398
00:30:50,090 --> 00:30:53,150
To a tiger. Your foot is the dirtiest
thing in the whole world.
399
00:30:54,510 --> 00:30:57,790
And I had not only stepped across their
feet, I was hopping over their head,
400
00:30:57,910 --> 00:30:59,550
which is the biggest no -no.
401
00:31:04,570 --> 00:31:08,290
Now what I'm worried about is, would
there be some type of repercussion?
402
00:31:08,290 --> 00:31:09,290
they harm me?
403
00:31:12,630 --> 00:31:15,330
I thought something bad is going to
happen.
404
00:31:25,580 --> 00:31:29,380
As the days went by, I'm starting to
kind of figure out just how really
405
00:31:29,380 --> 00:31:30,660
disgusting this place was.
406
00:31:33,520 --> 00:31:35,380
There's sometimes maggots in the rice.
407
00:31:36,100 --> 00:31:37,740
They serve it with big soup.
408
00:31:38,840 --> 00:31:43,120
We used to call it exploded fish head
soup because it just looks like it took
409
00:31:43,120 --> 00:31:44,820
fish and blew it up and threw it in a
pot.
410
00:31:55,080 --> 00:31:57,580
a gutter that went all the way around
the prison.
411
00:31:59,240 --> 00:32:05,460
You could see what was toilet waste that
would overflow into the shower here.
412
00:32:07,940 --> 00:32:12,580
I never knew that human beings could be
expected to live like this.
413
00:32:20,900 --> 00:32:25,980
I've been in prison for about seven
months and I never stopped thinking
414
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Andrew.
415
00:32:28,220 --> 00:32:30,000
And so I wrote him a letter.
416
00:32:33,440 --> 00:32:38,920
I explained how sorry I was for not
listening to him and just coming home
417
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
way that he told me to.
418
00:32:42,180 --> 00:32:46,360
And how much it would matter to me if I
could just talk to him one more time.
419
00:32:52,080 --> 00:32:58,000
And I just said, if I die in this
godforsaken place, just know that I
420
00:32:58,100 --> 00:32:59,140
and I always will.
421
00:33:14,100 --> 00:33:17,060
One day, I was told that I had to go to
a legal visit.
422
00:33:22,410 --> 00:33:24,530
I see this guy standing there and he
says, hi.
423
00:33:29,270 --> 00:33:33,190
Over the course of the visit, the lawyer
explained to me how the sentencing
424
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
works.
425
00:33:34,870 --> 00:33:37,570
He said if you fight your case, you're
going to get a death sentence.
426
00:33:38,310 --> 00:33:42,590
But if you're willing to plead guilty...
It's very likely they'll reduce it to a
427
00:33:42,590 --> 00:33:43,590
lower sentence.
428
00:33:44,010 --> 00:33:49,470
Great. He said there is a treaty with
the United States and Thailand that...
429
00:33:50,010 --> 00:33:55,370
If you have a sentence, which is 50
years, you stay in Thailand for four
430
00:33:55,530 --> 00:33:58,770
And then be transferred to the United
States for the remainder of your
431
00:33:59,770 --> 00:34:02,250
I just remember feeling so relieved.
432
00:34:03,390 --> 00:34:05,250
Okay, then I'll plead guilty.
433
00:34:05,650 --> 00:34:09,630
I could do four years. That's about all
I could do. But I could do four years.
434
00:34:21,520 --> 00:34:22,639
I got called to court.
435
00:34:23,719 --> 00:34:25,860
I'd already done a couple of years by
now.
436
00:34:28,800 --> 00:34:30,860
I was very, very nervous.
437
00:34:33,100 --> 00:34:35,659
Today was the day that I'm going to know
when I'm going home.
438
00:34:38,760 --> 00:34:42,560
And so they're reading the verdict.
439
00:34:45,400 --> 00:34:47,120
By now I spoke a little tithe.
440
00:34:49,310 --> 00:34:52,290
I'm hearing which means life.
441
00:34:55,130 --> 00:34:57,030
And I didn't quite understand that.
442
00:34:58,230 --> 00:35:00,310
I'm ready to hear 50 years or less.
443
00:35:01,370 --> 00:35:05,210
I got a little nervous and I asked the
translator, life?
444
00:35:05,830 --> 00:35:08,570
She said, your final court judgment is
life.
445
00:35:12,910 --> 00:35:15,530
I instantly felt paralyzed.
446
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
I said, what do you mean?
447
00:35:21,340 --> 00:35:22,840
I decided to plead guilty.
448
00:35:23,580 --> 00:35:25,420
I'm supposed to get a lower sentence.
449
00:35:26,500 --> 00:35:30,600
He said, no, that's not guaranteed.
That's just sometimes they have mercy on
450
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
you.
451
00:35:32,460 --> 00:35:37,280
And I said to her, why would they have
mercy on everyone and not have mercy on
452
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
me?
453
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
I was devastated.
454
00:35:46,660 --> 00:35:49,160
Right outside the courtroom door was
this big window.
455
00:35:54,120 --> 00:35:55,520
I looked out over the city.
456
00:35:58,240 --> 00:36:02,680
I decided at that moment that I didn't
want to live anymore.
457
00:36:07,860 --> 00:36:10,580
The guard was distracted speaking to
someone else.
458
00:36:13,120 --> 00:36:15,920
I stepped up on a little ledge.
459
00:36:19,440 --> 00:36:20,980
I thought about Andrew again.
460
00:36:27,340 --> 00:36:28,520
And I thought about my mom.
461
00:36:35,680 --> 00:36:37,760
I just thought it was the easiest
solution.
462
00:36:38,580 --> 00:36:40,260
I thought that I would stop hurting.
463
00:36:48,320 --> 00:36:52,380
And that this whole thing could kind of
be over for everyone if I just wasn't
464
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
around anymore.
465
00:36:56,620 --> 00:36:57,860
The guard caught me.
466
00:36:58,460 --> 00:37:03,940
He said, no, no, no, you can't die
because you have to think about your
467
00:37:03,940 --> 00:37:04,940
and your friends.
468
00:37:11,260 --> 00:37:14,140
I just remember feeling so hopeless and
so helpless.
469
00:37:18,560 --> 00:37:20,540
I couldn't even pull it off to kill
myself.
470
00:37:33,800 --> 00:37:36,460
When I get back to the prison,
everyone's waiting on the sidewalk.
471
00:37:40,780 --> 00:37:43,560
Instantly, they knew that something
really bad had happened.
472
00:37:47,320 --> 00:37:49,640
And all of a sudden, this girl looked at
me.
473
00:37:50,480 --> 00:37:52,360
And she laughed at me.
474
00:37:53,100 --> 00:37:59,500
She said, long high, long high, ha, ha,
ha, ha, ha, ha.
475
00:37:59,920 --> 00:38:01,480
And long high means to cry.
476
00:38:04,780 --> 00:38:06,420
Something inside of me snapped.
477
00:38:08,120 --> 00:38:12,480
And all that grief and all that sorrow
turned to anger and rage.
478
00:38:18,340 --> 00:38:24,080
I took my hand and I put it around her
throat and I physically picked her body
479
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
up off the ground.
480
00:38:33,260 --> 00:38:34,340
I wanted to kill her.
481
00:38:40,360 --> 00:38:44,040
I was going to kill her for laughing at
my pain and laughing at my sorrow.
482
00:38:47,180 --> 00:38:49,720
Now I'm squeezing in and I'm digging
into her.
483
00:38:52,800 --> 00:38:56,440
There was a certain amount of excitement
and kind of this adrenaline rush that I
484
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
was getting.
485
00:38:59,660 --> 00:39:02,440
All the other prisoners are pleading
with me, and they're saying, please, no,
486
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
stop.
487
00:39:05,160 --> 00:39:08,700
And finally, they got me off of this
girl, and she just dropped to the
488
00:39:13,780 --> 00:39:18,060
I don't know where that evil thing came
out in me, but it did.
489
00:39:25,520 --> 00:39:27,220
One of the officers came over.
490
00:39:29,900 --> 00:39:31,920
And she said, okay, she needs to stay
with me.
491
00:39:32,460 --> 00:39:34,680
I need to make sure that she's not going
to hurt herself.
492
00:39:36,320 --> 00:39:39,180
It was pretty obvious at this point that
I'd had a nervous breakdown.
493
00:39:51,260 --> 00:39:55,500
She just gave me a place to just kind of
pull me out of this really introverted
494
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
state that I was in.
495
00:39:59,750 --> 00:40:04,310
Just kind of lay down and just relax and
not really deal with anything.
496
00:40:19,290 --> 00:40:22,710
Over the course of a couple of months, I
started functioning again.
497
00:40:25,130 --> 00:40:28,450
Then one day, there was another foreign
woman arrested.
498
00:40:32,630 --> 00:40:34,170
testing at the officers and she's
arguing.
499
00:40:36,870 --> 00:40:43,290
And then the guard said to me, you
500
00:40:43,290 --> 00:40:45,750
need to take care of her.
501
00:40:48,650 --> 00:40:52,470
So she went in the room with me that
night and of course she didn't sleep.
502
00:40:52,470 --> 00:40:53,950
was up all night and I was up with her.
503
00:40:58,550 --> 00:41:03,770
I was afraid that if no one was Kind of
comforting her that the ties would would
504
00:41:03,770 --> 00:41:10,210
harm her She was very sick You
505
00:41:10,210 --> 00:41:16,870
knew that she was a heroin addict It
506
00:41:16,870 --> 00:41:22,090
really hit me just how awful the effects
of heroin really were
507
00:41:22,090 --> 00:41:29,010
I Thought about how many people I would
have hurt by
508
00:41:29,010 --> 00:41:30,210
what I had intended to do
509
00:41:35,020 --> 00:41:38,760
I decided at that moment that I needed
to somehow help this woman.
510
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
I sort of felt like it was the only way
that I could kind of make amends for
511
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
what I'd done.
512
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
And I felt like I really had a purpose.
513
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
I need to really be a different person.
514
00:42:07,850 --> 00:42:11,210
From that moment on, the time just
started to just fly.
515
00:42:15,190 --> 00:42:16,350
The months went by.
516
00:42:18,650 --> 00:42:19,810
The years went by.
517
00:42:21,890 --> 00:42:23,650
And I had a certain inner peace.
518
00:42:26,930 --> 00:42:30,790
And I started now planning, okay,
there's life after prison.
519
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
The big day finally came and they called
my name on the microphone.
520
00:42:47,480 --> 00:42:52,140
There were people crowding all in the
courtyard.
521
00:42:54,240 --> 00:42:57,200
I waved and I blew kisses and I smiled
and I cried.
522
00:43:00,100 --> 00:43:03,440
The guards opened up that steel door for
the last time.
523
00:43:08,650 --> 00:43:10,810
i never looked back into that horrible
place again
524
00:43:10,810 --> 00:43:29,210
so
525
00:43:29,210 --> 00:43:36,150
finally i get back to the states and
once again andrew
526
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
popped into my head
527
00:43:39,920 --> 00:43:41,300
I knew that I'd always love him.
528
00:43:43,780 --> 00:43:44,880
I called up.
529
00:43:45,240 --> 00:43:46,300
I said, Andrew?
530
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Who is this?
531
00:43:48,440 --> 00:43:50,180
I said, hey, how are you?
532
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
I'm back.
533
00:43:54,760 --> 00:43:57,260
And we spent about eight hours on the
phone that day.
534
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
Yeah.
535
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
I know.
536
00:44:02,360 --> 00:44:07,940
And within a couple of months, Andrew
had packed up and flown out here to be
537
00:44:07,940 --> 00:44:08,940
with me in California.
538
00:44:14,890 --> 00:44:19,730
That was nine years ago, and now we're
married and we're happily married.
539
00:44:25,130 --> 00:44:31,550
As difficult as those nine years in
prison were, without them, we wouldn't
540
00:44:31,550 --> 00:44:33,530
made it and we wouldn't have been back
together.
541
00:44:36,970 --> 00:44:42,390
We have a really happy and wonderful
life together, and that's where we are
542
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
today.
42599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.