All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E13 - Chile
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:10,010
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me where
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
those drugs are.
3
00:00:12,570 --> 00:00:15,290
I had 500 doses of LSD.
4
00:00:18,050 --> 00:00:20,630
I had started something that I was going
to regret.
5
00:00:22,290 --> 00:00:23,650
Scared out of my mind.
6
00:00:24,090 --> 00:00:27,910
I had this one chance and I just had to
take it no matter what.
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,340
We're... Fugitives on the run.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,260
Just struggling to survive.
9
00:00:39,180 --> 00:00:43,540
The only way I was going to get out of
there was to escape.
10
00:01:08,400 --> 00:01:15,200
I was just going south, down through
Mexico, down through Central America and
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
into South America.
12
00:01:21,340 --> 00:01:26,220
I was 24 years old, from Santa Barbara,
California.
13
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
My girlfriend at the time was Crystal.
14
00:01:31,260 --> 00:01:35,000
We had been together probably three or
four years at that time.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,820
I mean, she was the...
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,280
First love of my life.
17
00:01:40,180 --> 00:01:47,100
But Crystal had gotten involved with
someone that I knew, and I was
18
00:01:47,100 --> 00:01:49,820
heartbroken. So I took off.
19
00:01:51,320 --> 00:01:57,920
I didn't foresee that it would
eventually lead to my being imprisoned
20
00:01:57,920 --> 00:02:00,620
forced to run for my life.
21
00:02:03,260 --> 00:02:07,200
I ended up in Lima, the capital of Peru.
22
00:02:14,180 --> 00:02:19,560
Most of the people in the hotel were in
their 20s or early 30s that were just
23
00:02:19,560 --> 00:02:20,980
like me, traveling around.
24
00:02:21,420 --> 00:02:24,540
You know, you'd do a little party and a
little drinking.
25
00:02:25,780 --> 00:02:29,640
That's where I first started using
cocaine.
26
00:02:33,640 --> 00:02:37,260
It wasn't that I intended to try it,
it's just that it was available.
27
00:02:38,720 --> 00:02:43,200
It was just something that I hadn't done
before, so I thought I'd...
28
00:02:43,660 --> 00:02:45,800
Give it a shot and see what it was like.
29
00:02:50,240 --> 00:02:56,980
You get this big
30
00:02:56,980 --> 00:02:59,060
jolt of energy through your body.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,860
You feel super powerful all of a sudden.
32
00:03:05,480 --> 00:03:10,080
Nobody really thought about it as being
an addictive type drug, just a party
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
drug.
34
00:03:13,960 --> 00:03:19,020
Within a month, I was pretty much
addicted to the cocaine.
35
00:03:21,580 --> 00:03:25,220
I was snoring coke pretty much every
day.
36
00:03:26,580 --> 00:03:31,120
Sounds crazy, but you fall in love with
the drug and it won't let you stop
37
00:03:31,120 --> 00:03:32,220
thinking about it.
38
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
I actually started running out of money.
39
00:03:38,880 --> 00:03:40,700
I just thought it was time to go back.
40
00:03:42,060 --> 00:03:45,640
But I started thinking, you know, it
sure would be nice to have this stuff
41
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
in California.
42
00:03:49,120 --> 00:03:55,920
I got about maybe an ounce and a half of
coke, which cost me a
43
00:03:55,920 --> 00:03:57,060
couple hundred dollars.
44
00:03:58,320 --> 00:04:04,840
I had never had more than, say, a gram
at a time in my possession before, so it
45
00:04:04,840 --> 00:04:07,940
was pretty scary. I didn't really like
having it at all.
46
00:04:10,290 --> 00:04:14,810
This friend of mine told me that you
didn't have to carry it yourself or
47
00:04:14,810 --> 00:04:16,350
about walking through customs.
48
00:04:18,209 --> 00:04:21,170
You just mail it back to the United
States.
49
00:04:21,990 --> 00:04:24,770
He showed me exactly how to do it.
50
00:04:25,470 --> 00:04:31,530
I got a cardboard box and I started to
carefully peel the outer layer off.
51
00:04:32,950 --> 00:04:36,910
It took a while to do it. You had to be
real careful not to ruin the box.
52
00:04:38,920 --> 00:04:44,860
Took the cocaine and just kind of worked
it into the cardboard until it was
53
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
flat.
54
00:04:46,220 --> 00:04:49,840
And then glued that outside layer back
on.
55
00:04:50,460 --> 00:04:57,420
It looked pretty good. I mean, it looked
pretty much the same as the box
56
00:04:57,420 --> 00:04:58,740
did before I put it in there.
57
00:04:59,400 --> 00:05:06,040
I put some blankets and some Cheerios in
there and wrapped it all up.
58
00:05:08,200 --> 00:05:11,580
I shook it around and everything, make
sure it wasn't going to leak out of
59
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
there.
60
00:05:13,620 --> 00:05:15,980
It didn't. It was ready to go.
61
00:05:17,100 --> 00:05:22,840
But for some reason, I was worried about
the box getting stolen.
62
00:05:23,260 --> 00:05:27,200
I mean, the post offices down there were
not real reliable.
63
00:05:28,720 --> 00:05:33,200
To me, it wasn't a lot of drugs, and I'd
gone through a lot of trouble to get it
64
00:05:33,200 --> 00:05:34,460
and to package it.
65
00:05:34,660 --> 00:05:36,280
And I just thought, well...
66
00:05:36,780 --> 00:05:38,360
I really don't want to lose this.
67
00:05:42,700 --> 00:05:48,860
So then I decided, well, if it's such a
good method, I think I'll just carry it
68
00:05:48,860 --> 00:05:50,820
back with me instead of mailing it.
69
00:05:58,460 --> 00:06:04,780
We had to stop over in Quito, Ecuador,
where we had to change planes.
70
00:06:06,830 --> 00:06:12,570
They told us to get in line for the next
flight, but I didn't realize there was
71
00:06:12,570 --> 00:06:14,590
a checkpoint before getting on the
plane.
72
00:06:19,530 --> 00:06:25,610
I'm felt nervous and a lot of
apprehension, but you can't let it show
73
00:06:25,610 --> 00:06:27,530
just tipping them off to what you're
doing.
74
00:06:28,490 --> 00:06:32,130
I was thinking, just keep your eyes
ahead of you and don't look at anybody
75
00:06:32,130 --> 00:06:34,570
because you're going to be in a world
of...
76
00:06:34,960 --> 00:06:41,160
Or if something goes wrong here, I was
just going to walk up there and they
77
00:06:41,160 --> 00:06:44,140
going to check my passport and I was
going to get on this airplane and
78
00:06:44,140 --> 00:06:45,680
everything would be fine.
79
00:06:48,880 --> 00:06:55,500
But when I got up to the counter, they
looked at me and my mind just kind of
80
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
went blank.
81
00:06:58,860 --> 00:07:02,860
They just kind of said, sir, would you
please come this way?
82
00:07:05,540 --> 00:07:07,820
We'd like to check your bags.
83
00:07:09,760 --> 00:07:14,400
They weren't pulling anybody else out of
line, so I thought, geez, I wonder,
84
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
maybe they know.
85
00:07:18,860 --> 00:07:22,480
We went down a little hallway, and then
there was a room.
86
00:07:24,480 --> 00:07:29,600
They started taking everything out of my
backpack and going through everything
87
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
piece by piece.
88
00:07:34,000 --> 00:07:35,440
They opened up the box.
89
00:07:40,560 --> 00:07:43,380
And they were going through it, looking,
shaking everything.
90
00:07:46,260 --> 00:07:49,880
I had some blankets in there, and they
were like, take a knife and cut the
91
00:07:49,880 --> 00:07:52,220
open to see if there was anything in the
blankets.
92
00:07:54,840 --> 00:07:58,900
I was starting to get more and more
worried that that wasn't just a chance.
93
00:07:59,990 --> 00:08:03,970
Because he seemed to be pretty sure that
I had something in there.
94
00:08:05,630 --> 00:08:08,070
But they weren't finding anything.
95
00:08:09,670 --> 00:08:10,670
Sergeant.
96
00:08:11,530 --> 00:08:15,490
Then they brought in another person who
was a higher up person.
97
00:08:15,750 --> 00:08:16,990
Maybe a sergeant.
98
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
What's your name?
99
00:08:20,670 --> 00:08:24,410
Tom Hanway. Speak loud when I can't hear
you. Tom Hanway.
100
00:08:26,590 --> 00:08:27,850
We have an attraction on you.
101
00:08:28,490 --> 00:08:32,850
I just looked at him and said, I don't
know what you're talking about. I don't
102
00:08:32,850 --> 00:08:33,850
have any drugs.
103
00:08:40,750 --> 00:08:45,330
And all of a sudden, he pulls his gun
out and sticks it in my face and says,
104
00:08:45,890 --> 00:08:51,070
Now, Gringo, you need to tell me where
those drugs are, because I know you have
105
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
them.
106
00:08:52,750 --> 00:08:54,870
And he cocked the trigger of the pistol.
107
00:08:57,040 --> 00:08:59,960
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me.
108
00:09:02,320 --> 00:09:04,640
I never had a gun pointed at me before.
109
00:09:05,980 --> 00:09:10,100
It's really scary. I mean, you have a
gun, you know, a couple inches from your
110
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
face.
111
00:09:12,400 --> 00:09:18,920
And some crazy friggin' police officer
that you don't know from Adam is behind
112
00:09:18,920 --> 00:09:22,640
that gun. You don't know what's going to
happen. I don't have no drugs, okay?
113
00:09:23,449 --> 00:09:27,330
The box with the cocaine in it was
sitting on the floor.
114
00:09:27,770 --> 00:09:33,030
I wasn't looking at that box at all. I
just told myself, this is exactly what
115
00:09:33,030 --> 00:09:36,810
wants you to do. He wants you to be
scared out of your mind and tell him
116
00:09:36,810 --> 00:09:39,830
whatever he wants to hear. That's what
he wants, and I'm not going to give him
117
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
what he wants.
118
00:09:41,150 --> 00:09:43,430
I said, well, I don't have any drugs.
119
00:09:43,850 --> 00:09:45,150
Are you going to shoot me?
120
00:09:47,750 --> 00:09:49,030
He just looked at me.
121
00:09:54,000 --> 00:09:57,140
And then you pick up your stuff and get
out of here.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,280
Just like that, it was all over.
123
00:10:07,200 --> 00:10:12,900
I picked that box up and I thought,
well, this is a good box.
124
00:10:18,780 --> 00:10:22,880
I found myself back in the United States
and I was exuberant.
125
00:10:24,360 --> 00:10:29,240
I took the coke to a friend of mine that
was selling LSD at the time.
126
00:10:29,720 --> 00:10:32,940
He tried some of the cocaine and he
really liked it.
127
00:10:33,280 --> 00:10:34,300
That's awesome.
128
00:10:34,620 --> 00:10:40,780
He told me that if I could get him some
of the cocaine from South America, he
129
00:10:40,780 --> 00:10:44,120
would front me some LSD to take down
there.
130
00:10:45,320 --> 00:10:48,500
He gave me 500 doses of LSD.
131
00:10:48,980 --> 00:10:50,060
500 hits.
132
00:10:50,640 --> 00:10:53,060
It was just so easy to hide.
133
00:10:54,000 --> 00:10:57,160
It was just a piece of paper no bigger
than a ladder.
134
00:11:00,120 --> 00:11:03,840
Say $1 per dose for LSD in California.
135
00:11:04,520 --> 00:11:08,240
In South America, it might be worth $10
a dose.
136
00:11:08,820 --> 00:11:15,060
I figured I could get probably close to
a kilo of coke from that amount of LSD.
137
00:11:15,160 --> 00:11:20,980
I could probably make somewhere around
$20 ,000 maybe.
138
00:11:22,960 --> 00:11:26,080
I told him, yeah, let's just go ahead
and do this thing.
139
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Let's do it, yeah.
140
00:11:28,360 --> 00:11:33,260
Within about four or five hours, I was
headed back to South America.
141
00:11:33,960 --> 00:11:39,440
The coke had just totally distorted my
mind. It was pretty much the dumbest
142
00:11:39,440 --> 00:11:41,500
thing I ever thought in my life.
143
00:11:47,920 --> 00:11:51,480
When I landed in Lima, I went straight
to the same hotel.
144
00:11:52,320 --> 00:11:56,060
And there was this guy named Steve. He
was from Texas.
145
00:11:57,180 --> 00:12:04,180
I told him that I wanted to try and get
a kilo of coke
146
00:12:04,180 --> 00:12:08,760
and trade it for LSD.
147
00:12:09,740 --> 00:12:14,840
And he said he knew people down in Chile
would do it.
148
00:12:16,360 --> 00:12:21,580
I didn't know anybody down there that
had any.
149
00:12:21,960 --> 00:12:27,220
quantity of drugs, so it was pretty much
the only option on the table.
150
00:12:28,600 --> 00:12:31,080
Got on a bus the next day and headed
south.
151
00:12:58,030 --> 00:13:03,430
We got a room in a small hotel that was
only maybe a block away from the center
152
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
of town.
153
00:13:05,450 --> 00:13:10,070
Steve said, well, I'm going to go out
and see if I can find this friend of
154
00:13:10,070 --> 00:13:16,090
that I know and get a sample from him
and bring it back to you so you can see
155
00:13:16,090 --> 00:13:17,090
what we're talking about.
156
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
He was gone for maybe an hour.
157
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
That's my connection.
158
00:13:29,360 --> 00:13:34,140
And he said that he had talked to his
connection and that he'd be willing to
159
00:13:34,140 --> 00:13:40,940
a trade for the LSD and had a small
bindle of cocaine that
160
00:13:40,940 --> 00:13:44,400
he had brought back as a sample.
161
00:13:45,280 --> 00:13:49,400
I wanted to make sure it was real high
-grade cocaine.
162
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
And it was.
163
00:13:55,150 --> 00:14:00,030
But then he said, now you need to give
me a sample of the LSD so I can take it
164
00:14:00,030 --> 00:14:02,290
and show it to my connection.
165
00:14:04,410 --> 00:14:11,070
I was a little bit apprehensive, but I
went and got my pack, and
166
00:14:11,070 --> 00:14:15,530
I showed him the piece of paper with the
acid doses on it.
167
00:14:16,350 --> 00:14:20,050
I tore one of the doses off and gave it
to him.
168
00:14:23,370 --> 00:14:24,370
I'll catch you later.
169
00:14:26,800 --> 00:14:30,940
I put it back in the book and put it
back in my pack.
170
00:14:33,220 --> 00:14:38,200
That was really a big mistake because
when you have any kind of stash of
171
00:14:38,340 --> 00:14:42,560
if you have to show it to somebody, you
never put it back in the same place.
172
00:14:45,380 --> 00:14:50,000
Kind of shows, you know, that, you know,
I was just an amateur.
173
00:14:51,740 --> 00:14:54,360
He took off to go meet his connection.
174
00:14:56,620 --> 00:15:01,360
There wasn't much I could do. He was in
control at that point, and it was his
175
00:15:01,360 --> 00:15:06,560
game, so I just had to sit back and
wait, hoping that it was going to work
176
00:15:16,560 --> 00:15:21,580
I did a bunch of lines, and my worries
kind of went away because I got high,
177
00:15:21,580 --> 00:15:22,479
know.
178
00:15:22,480 --> 00:15:24,220
And then I heard some cars.
179
00:15:24,800 --> 00:15:31,200
Pulling up outside the room, I looked
out the window,
180
00:15:31,400 --> 00:15:35,540
and I saw a bunch of police.
181
00:15:36,120 --> 00:15:40,740
I knew they were there for a reason, and
I was the reason.
182
00:15:42,040 --> 00:15:43,720
I was definitely trapped.
183
00:15:44,960 --> 00:15:48,440
My immediate action was to get rid of
the evidence.
184
00:15:49,440 --> 00:15:53,820
I didn't want to go to jail at all, but
they just kicked the door in.
185
00:15:56,200 --> 00:15:59,920
They pointed a gun at me and told me to
put my hands up in the air, and they
186
00:15:59,920 --> 00:16:04,860
pulled me out into the main room, threw
me on the ground, and cuffed me.
187
00:16:05,860 --> 00:16:06,940
They meant business.
188
00:16:09,960 --> 00:16:14,780
One of them was in the bathroom trying
to get remnants of the coke out of the
189
00:16:14,780 --> 00:16:21,220
toilet or something, and I was hoping
that they didn't know that I had the
190
00:16:23,960 --> 00:16:27,860
I see one of them pull this book out of
my backpack.
191
00:16:31,960 --> 00:16:36,040
And he took that acid out of there, and
he knew exactly what it was.
192
00:16:40,480 --> 00:16:45,320
I could tell by the look in his face
that he had found what he came to find.
193
00:16:47,560 --> 00:16:49,600
We call it the We Got You Look.
194
00:16:53,260 --> 00:16:58,080
That's when I realized that my days were
over.
195
00:17:02,560 --> 00:17:07,700
They took me to a central police office
and threw me in a room.
196
00:17:09,520 --> 00:17:15,240
But I could see out into the hallway,
and I saw Steve,
197
00:17:15,460 --> 00:17:19,839
and it just flashed in my mind.
198
00:17:21,640 --> 00:17:27,220
Steve had been the one that had turned
me in and that he was working for them.
199
00:17:28,860 --> 00:17:33,300
That's when I started thinking, boy, I
really screwed up this time.
200
00:17:35,420 --> 00:17:41,240
They sent a man in there and he had a
club like a baseball bat.
201
00:17:42,940 --> 00:17:47,840
Just came to this look like, you poor
dumb sucker.
202
00:17:48,570 --> 00:17:51,970
Now you get to find out what a South
American jail is really like.
203
00:18:10,330 --> 00:18:16,930
I was just lost in a haze of, you know,
terrible feelings.
204
00:18:19,920 --> 00:18:23,200
I think I'm going to be here until I'm
over 30 years old.
205
00:18:24,160 --> 00:18:26,300
I'm going to lose the prime of my life.
206
00:18:34,580 --> 00:18:39,020
I was looking around thinking, what's
going on here? What kind of people are
207
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
these?
208
00:18:51,240 --> 00:18:57,240
I thought about Crystal, how nice it
would be if I could just stay there and
209
00:18:57,240 --> 00:19:03,320
back to her, you know. But my life as I
knew it was over.
210
00:19:11,700 --> 00:19:15,560
We were lit outside every morning,
probably about 7 o 'clock.
211
00:19:16,400 --> 00:19:20,140
I would walk around in the courtyard a
lot just to get some exercise.
212
00:19:21,160 --> 00:19:26,160
They were all kind of staring at me, you
know, because they didn't see too many
213
00:19:26,160 --> 00:19:28,920
gringos coming to that jail.
214
00:19:29,780 --> 00:19:35,900
I mean, these guys were totally messed
up, you know, and I immediately knew
215
00:19:35,900 --> 00:19:40,940
there was no way that I could stay in
this place for five years.
216
00:19:44,080 --> 00:19:50,120
The only way I was going to get out of
there and not go crazy.
217
00:19:50,960 --> 00:19:52,100
was to escape.
218
00:20:01,480 --> 00:20:07,740
I had heard about a man named Tosco that
was in the jail that had apparently
219
00:20:07,740 --> 00:20:10,060
escaped from a prison in Peru.
220
00:20:16,040 --> 00:20:21,360
The guards took him serious because they
knew that If they double -crossed him,
221
00:20:21,500 --> 00:20:24,240
there was a good chance that he would
come back and kill him.
222
00:20:24,800 --> 00:20:27,380
I thought, well, he'd be a good partner.
223
00:20:29,200 --> 00:20:31,960
I walked up next to him and started
talking to him.
224
00:20:34,380 --> 00:20:35,780
What's up? No worries.
225
00:20:36,320 --> 00:20:41,340
Kafka liked to joke around and seemed
like a pretty normal person to me.
226
00:20:42,700 --> 00:20:45,820
I told him that I wanted to finance an
escape.
227
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Yeah, I see it.
228
00:20:48,650 --> 00:20:53,010
He told me that he thought we could buy
off the two guards in the tower for
229
00:20:53,010 --> 00:20:54,430
about $100 each.
230
00:20:55,530 --> 00:21:01,950
Down there, the guards were probably
only paid $3 a day, so $100 to
231
00:21:01,950 --> 00:21:04,610
them was a fair amount.
232
00:21:09,250 --> 00:21:15,090
But we also needed to bribe one of the
guards on the inside so we could get a
233
00:21:15,090 --> 00:21:17,110
duplicate of the key for the...
234
00:21:17,420 --> 00:21:21,860
The door going from the inside cell to
the outside part of the jail.
235
00:21:22,200 --> 00:21:26,120
So, what did he think when he got there?
236
00:21:27,040 --> 00:21:28,820
Chas seemed to know what he was doing.
237
00:21:29,620 --> 00:21:33,120
When you trusted somebody, you were
taking a big chance.
238
00:21:34,880 --> 00:21:39,240
But I was willing to risk my life and a
chance to get out of there.
239
00:21:46,730 --> 00:21:50,730
I wasn't going to be able to get out of
there without any money, so I started
240
00:21:50,730 --> 00:21:54,830
writing letters to my parents, pretty
much begging for money.
241
00:21:58,190 --> 00:22:01,170
I was actually quite ashamed to write
these letters.
242
00:22:02,490 --> 00:22:08,490
I had let them down quite a bit by
getting myself involved in drugs in the
243
00:22:08,490 --> 00:22:13,370
place and then getting caught in a
foreign country and thrown in jail.
244
00:22:15,310 --> 00:22:19,150
It was something, I'm sure, to their
minds was just an unthinkable thing.
245
00:22:32,390 --> 00:22:34,570
Eventually, I got about $200 or $300.
246
00:22:36,970 --> 00:22:41,070
We had it pretty well planned out
exactly what we were going to do.
247
00:22:42,530 --> 00:22:43,530
Yeah.
248
00:22:44,490 --> 00:22:48,730
Chasko had paid a guard to make a copy
of the key to the gate through the
249
00:22:48,730 --> 00:22:51,370
bathroom that would let us outside.
250
00:22:53,610 --> 00:22:55,150
He kept it on himself.
251
00:23:00,410 --> 00:23:07,030
He found two guards that he knew would
be willing to take money and he thought
252
00:23:07,030 --> 00:23:08,050
would keep their word.
253
00:23:11,470 --> 00:23:16,510
They rotated guards in the tower, so we
had to wait until the two guards that we
254
00:23:16,510 --> 00:23:19,210
had picked were in the tower at the same
time.
255
00:23:20,710 --> 00:23:23,310
It took about three or four weeks.
256
00:23:25,230 --> 00:23:32,190
They were putting us back into cells,
and Chaska said, tonight is the night.
257
00:23:33,670 --> 00:23:37,290
We just went back into our cells like
everything was normal.
258
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
We didn't want anybody to sense that.
259
00:23:41,450 --> 00:23:43,890
We were going to try to get out of there
that night.
260
00:23:49,250 --> 00:23:55,650
Around 11 o 'clock, they would let the
cells out one at a time to go into the
261
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
bathroom.
262
00:23:57,190 --> 00:24:03,350
The plan was to, once everybody had
cleared out of the bathroom, we were
263
00:24:03,350 --> 00:24:09,070
to open up the door, go outside, and
climb the fence.
264
00:24:11,310 --> 00:24:12,390
Get out of there.
265
00:24:14,670 --> 00:24:18,450
My cell was one of the last to be let
out.
266
00:24:20,090 --> 00:24:25,670
When I went into the bathroom area, I
thought Chaska was over in the corner.
267
00:24:30,590 --> 00:24:34,150
There was only one guard inside of the
cell area.
268
00:24:35,290 --> 00:24:39,350
Once you're in the bathroom, you're
pretty much out of sight of the guard.
269
00:24:41,710 --> 00:24:46,430
It wasn't very long until they called
the rest of the people back to their
270
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
cells.
271
00:24:50,630 --> 00:24:57,250
Once everybody was out of the
272
00:24:57,250 --> 00:25:04,170
bathroom, Chaska moved over that gate
real fast and then
273
00:25:04,170 --> 00:25:07,470
slowly turned the key as quietly as it
could.
274
00:25:13,550 --> 00:25:18,390
Part of me was saying, this is crazy.
You're going to risk your life.
275
00:25:18,730 --> 00:25:22,630
You'll be fine. You just have to sit
here in this jail for another five
276
00:25:23,610 --> 00:25:27,810
But I had this one chance, and I just
had to take it no matter what.
277
00:25:30,770 --> 00:25:36,770
Chalko came out and shut the gate again,
but he shut it a little bit too hard,
278
00:25:36,830 --> 00:25:38,450
and there was a pretty big clang.
279
00:25:41,010 --> 00:25:42,410
I immediately thought, oh.
280
00:25:43,000 --> 00:25:45,140
This whole thing's going to end before
it even starts.
281
00:25:46,640 --> 00:25:51,520
We knew that the guard inside had heard
that clang, and I thought, we need to
282
00:25:51,520 --> 00:25:52,580
get down and hide.
283
00:25:54,540 --> 00:25:58,100
Well, sure enough, the guard came over
to the gate.
284
00:26:00,580 --> 00:26:03,480
I could tell that he thought something
was wrong.
285
00:26:04,560 --> 00:26:10,080
I was just thinking, he's got to go back
inside, or we're done, and this whole
286
00:26:10,080 --> 00:26:11,360
thing is just over with.
287
00:26:18,090 --> 00:26:21,950
He was looking around, and he could have
been looking straight at me.
288
00:26:24,610 --> 00:26:26,910
I was scared out of my mind.
289
00:26:27,790 --> 00:26:32,910
My heart was beating about as fast as it
could. To me, it sounded like there was
290
00:26:32,910 --> 00:26:38,670
this big kaboom, kaboom, kaboom going
on. I was almost afraid that he could
291
00:26:38,670 --> 00:26:39,670
my heart pounding.
292
00:26:42,170 --> 00:26:45,310
But he just turned around and went back
inside.
293
00:26:51,340 --> 00:26:52,920
We started crawling.
294
00:26:54,380 --> 00:26:56,540
My adrenaline was pumping so fast.
295
00:26:57,400 --> 00:27:01,720
We were still worried about that guard
inside maybe coming out if he heard
296
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
something else.
297
00:27:04,480 --> 00:27:09,280
I felt like, you know, there was this
weight in my body that was just slowing
298
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
down.
299
00:27:12,260 --> 00:27:18,280
Once we got to the base of the fence, I
looked at the guard up there in the
300
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
tower.
301
00:27:21,230 --> 00:27:27,590
That was when I thought to myself, well,
if this guard is going to decide to
302
00:27:27,590 --> 00:27:33,690
renege on us, or if he just goes
bananas, he'll start shooting.
303
00:27:34,790 --> 00:27:38,070
But I just really didn't have any choice
at that point.
304
00:27:41,530 --> 00:27:44,010
We just climbed up there inch by inch.
305
00:27:45,270 --> 00:27:48,330
Attaining fence is not the easiest thing
in the world to climb up.
306
00:27:49,680 --> 00:27:55,360
We clawed our way up to the top and just
kind of rolled over the barbed wire to
307
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
the other side.
308
00:27:58,720 --> 00:28:02,400
But we still weren't out of the jail
yet.
309
00:28:05,240 --> 00:28:06,780
We started running.
310
00:28:07,200 --> 00:28:10,820
If they decided to shoot us, there was
nowhere to really hide.
311
00:28:11,660 --> 00:28:15,000
I needed to get to that outside wall as
quick as possible.
312
00:28:17,710 --> 00:28:20,790
It was just a brick wall and only about
eight feet tall.
313
00:28:22,230 --> 00:28:24,350
So we just climbed right over it
immediately.
314
00:28:25,950 --> 00:28:30,990
We were landed in the street. We were in
the town. We were out of the jail.
315
00:28:32,330 --> 00:28:37,310
And it was just a strange feeling, you
know, that we actually had made it and
316
00:28:37,310 --> 00:28:38,630
made it alive.
317
00:28:44,070 --> 00:28:46,850
The gospel had arranged for the safe
house.
318
00:28:50,540 --> 00:28:54,180
We had planned to stay there for a
couple of weeks.
319
00:28:55,840 --> 00:28:59,160
We were in kind of a party and mood and
we had a few drinks.
320
00:29:02,360 --> 00:29:03,600
We're free, man.
321
00:29:03,800 --> 00:29:06,520
We were really relieved that we had made
it.
322
00:29:11,640 --> 00:29:15,540
But that feeling didn't last very long.
323
00:29:17,740 --> 00:29:21,720
The next morning, Chaska brought back
the local newspaper.
324
00:29:22,660 --> 00:29:28,440
And there was my picture on the front
page, big letters on top, daring gringo
325
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
escape.
326
00:29:34,340 --> 00:29:39,840
Once I saw it in print, my mind realized
that they were going to do everything
327
00:29:39,840 --> 00:29:42,600
and anything they could to get me back
in that jail.
328
00:29:42,860 --> 00:29:45,820
And we were really fugitives on the run.
329
00:29:47,470 --> 00:29:53,210
You're famous now. I knew I wouldn't
feel safe until I was out of that
330
00:29:57,650 --> 00:30:01,570
A man named Enrique showed up at the
house.
331
00:30:04,030 --> 00:30:08,450
Chasco introduced him as a guide that
could help me escape.
332
00:30:14,410 --> 00:30:16,990
But I couldn't trust anybody anymore.
333
00:30:17,930 --> 00:30:22,170
I felt like I had to give them some
reason to help me get out of the
334
00:30:23,610 --> 00:30:27,190
So I convinced them that I had money on
me.
335
00:30:28,990 --> 00:30:33,770
And that I also had money in a bank in
La Paz, Bolivia.
336
00:30:35,430 --> 00:30:41,310
I was relying on their word that we
could do this.
337
00:30:44,490 --> 00:30:48,630
The plan was that we would walk across
the desert and eventually get into the
338
00:30:48,630 --> 00:30:54,610
mountains. They were telling me that it
would be maybe 10 days at the most.
339
00:30:55,890 --> 00:31:01,010
In retrospect, it was just totally
insane.
340
00:31:20,560 --> 00:31:23,180
Chasco and Enrique were pretty much all
business.
341
00:31:24,340 --> 00:31:27,240
They were trying to walk as fast as they
could.
342
00:31:29,520 --> 00:31:36,340
I was trying to keep up with them, but
it almost immediately hit me that this
343
00:31:36,340 --> 00:31:42,440
was not going to be easy, that this was
going to be a real physical test, and I
344
00:31:42,440 --> 00:31:45,640
wasn't in any kind of shape to be doing
this.
345
00:31:48,590 --> 00:31:55,490
I was beginning to feel more and more
unsure about what we had embarked on.
346
00:32:08,670 --> 00:32:11,390
The next day we got into a valley.
347
00:32:13,680 --> 00:32:18,320
They were becoming more and more annoyed
with me because I was falling further
348
00:32:18,320 --> 00:32:20,060
and further behind them on the trail.
349
00:32:22,180 --> 00:32:28,300
I was out in the wilderness with these
two guys that I didn't really know, and
350
00:32:28,300 --> 00:32:34,500
was becoming more and more a target of
their raft rather than a partner of
351
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
theirs.
352
00:32:37,300 --> 00:32:40,760
Josco started asking me for the money
that I had.
353
00:32:43,370 --> 00:32:46,770
I told him, let's just keep going.
354
00:32:47,070 --> 00:32:50,030
You'll get your share of the money when
the time comes.
355
00:32:50,290 --> 00:32:51,930
You'll get the money. Just keep walking.
356
00:32:52,290 --> 00:32:57,050
I think they had started to doubt the
fact that I had money in Bolivia.
357
00:32:57,950 --> 00:33:00,030
Chasko started becoming more assistant.
358
00:33:02,350 --> 00:33:04,510
I told him to stay calm.
359
00:33:04,910 --> 00:33:07,430
Take it easy, all right? He got mad.
360
00:33:08,070 --> 00:33:09,650
I want the money right now.
361
00:33:09,910 --> 00:33:12,130
He tried to knock me down.
362
00:33:13,960 --> 00:33:15,740
My reflexes just kicked in.
363
00:33:17,500 --> 00:33:21,200
But then Enrique got his revolver out.
364
00:33:25,040 --> 00:33:29,700
I was spinning Chasco around, holding
him by the neck.
365
00:33:30,680 --> 00:33:37,380
I had to use him as a shield to keep
Enrique from shooting
366
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
me.
367
00:33:42,570 --> 00:33:49,190
Then all of a sudden, Enrique lowered
his weapon and darted behind a rock.
368
00:33:50,770 --> 00:33:52,810
I had no clue what was happening.
369
00:33:53,510 --> 00:33:59,650
I turned around and looked, and down
coming up the trail, up the valley,
370
00:33:59,650 --> 00:34:01,430
were a couple of people on horses.
371
00:34:02,610 --> 00:34:05,030
I immediately thought that they must be
police.
372
00:34:05,970 --> 00:34:10,290
I let go of Chasco and jumped down and
hid behind a rock.
373
00:34:14,100 --> 00:34:19,300
Eventually, the people on the horses
made it up to where we were, and then
374
00:34:19,300 --> 00:34:24,139
Enrique went over there and started
talking to them to see that they were
375
00:34:24,139 --> 00:34:26,600
civilians and they weren't the police.
376
00:34:28,060 --> 00:34:34,900
And Enrique turned around and said that
they're going to supply us with
377
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
horses up the canyon.
378
00:34:37,420 --> 00:34:41,020
That's when I thought, well, great, I
can get the money out and pay for the
379
00:34:41,020 --> 00:34:44,560
horses and everything will be smooth
again.
380
00:34:45,120 --> 00:34:51,659
But Tosco turned around and said, you
better keep up with us because if you
381
00:34:51,659 --> 00:34:53,340
don't, we're just going to leave you
behind.
382
00:34:59,500 --> 00:35:05,140
After four or five hours, I couldn't
even see them anymore.
383
00:35:05,950 --> 00:35:07,250
so far ahead of me on the trail.
384
00:35:08,910 --> 00:35:14,250
The trail was getting steeper and
steeper and my legs were getting so
385
00:35:14,250 --> 00:35:15,750
I could barely walk anymore.
386
00:35:17,230 --> 00:35:20,610
I really didn't have much gas left in
the tank.
387
00:35:23,570 --> 00:35:27,070
I was getting more and more kind of
delirious.
388
00:35:27,470 --> 00:35:31,250
I saw a couple of structures up ahead.
389
00:35:32,650 --> 00:35:36,230
This had to be the place where we were
supposed to meet the people with the
390
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
horses.
391
00:35:39,930 --> 00:35:44,990
But the closer I got to the place, I
just started getting this eerie feeling.
392
00:35:46,430 --> 00:35:52,690
The first thing I saw was a bunch of
clothes and blankets strewn out on the
393
00:35:52,690 --> 00:35:53,690
ground.
394
00:35:53,950 --> 00:35:57,110
Some of these were the blankets that we
had brought with us.
395
00:35:57,530 --> 00:35:59,170
And then as I crawled further,
396
00:36:00,030 --> 00:36:04,690
I saw a couple of old people over a fire
pit.
397
00:36:06,310 --> 00:36:12,690
As I got closer, I realized there was
like a body lying in the
398
00:36:12,690 --> 00:36:14,650
fire pit.
399
00:36:17,890 --> 00:36:20,150
It was brown and charcoal -y looking.
400
00:36:24,030 --> 00:36:28,790
And then I knew it was Chaska.
401
00:36:32,330 --> 00:36:38,330
My whole head just exploded. I just was,
it was just, I couldn't believe it.
402
00:36:38,810 --> 00:36:42,290
I wanted to scream. I wanted to scream
as loud as I could.
403
00:36:43,190 --> 00:36:47,150
But I just turned around and started
running.
404
00:36:47,850 --> 00:36:52,210
A million thoughts started going through
my mind and my head started spinning
405
00:36:52,210 --> 00:36:56,070
around and spinning around and I just
went and went and went.
406
00:37:00,230 --> 00:37:04,470
I was like a wounded animal just trying
to get to a safe place.
407
00:37:05,130 --> 00:37:11,610
I thought, I need to get my head clear
and figure out what I'm going to do
408
00:37:13,070 --> 00:37:15,150
At that point, I saw a barn.
409
00:37:17,150 --> 00:37:22,730
There was a farmer, and I went over and
talked to him and asked him if I could
410
00:37:22,730 --> 00:37:27,950
sleep in his barn. I told him that I was
a tourist and that I was lost.
411
00:37:30,590 --> 00:37:35,690
He kind of looked at me strangely, but
he said, okay, yeah, go ahead.
412
00:37:36,530 --> 00:37:40,990
So I went in there, and I pretty much
just passed out.
413
00:37:45,590 --> 00:37:51,210
It must have been four or five hours
later that I started hearing noises like
414
00:37:51,210 --> 00:37:52,910
trucks driving by.
415
00:37:54,480 --> 00:37:59,120
I looked through the cracks in the wall.
I could see that there were soldiers.
416
00:38:02,960 --> 00:38:09,340
I was talking to the farmer, and I saw
the farmer turn and point straight at
417
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
barn.
418
00:38:10,540 --> 00:38:16,460
And then I knew that the soldiers were
coming any minute.
419
00:38:19,080 --> 00:38:23,260
The feeling of just helplessness started
overtaking me.
420
00:38:27,120 --> 00:38:31,700
I could hear the sound of their gun
holsters flapping on their thighs.
421
00:38:32,720 --> 00:38:38,580
And I felt like a condemned man standing
on the gallows must feel when they
422
00:38:38,580 --> 00:38:41,720
slowly tighten the noose around his
neck.
423
00:38:46,080 --> 00:38:52,760
When they walked in that door with their
guns drawn and pointed at me, the world
424
00:38:52,760 --> 00:38:54,000
just collapsed.
425
00:38:55,920 --> 00:38:59,740
They just moved right toward me and
grabbed me and took me outside.
426
00:39:01,380 --> 00:39:08,260
And they surrounded me and started
asking me who I was and what I
427
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
was doing there.
428
00:39:11,600 --> 00:39:16,300
My mind started working over time,
thinking there must be some way I can
429
00:39:16,300 --> 00:39:17,238
of this.
430
00:39:17,240 --> 00:39:20,720
The first thing I thought was I was
pretending like I'm not me.
431
00:39:24,170 --> 00:39:30,070
I just told them I was a French tourist
and that I'd been hiking down from
432
00:39:30,070 --> 00:39:36,850
Bolivia and I encountered these three
banditos that had
433
00:39:36,850 --> 00:39:42,130
robbed me and stolen my money and my
passport and hit me over the head and
434
00:39:42,130 --> 00:39:46,970
me on the side of the road. And the more
I talked and the better the story got,
435
00:39:47,190 --> 00:39:51,310
the more they seemed to believe it.
436
00:39:54,140 --> 00:39:57,180
But the next thing they told me was,
well, we're going to have to take you
437
00:39:57,180 --> 00:40:00,440
to town and find out who exactly you
really are.
438
00:40:02,740 --> 00:40:09,480
I was headed back to jail, and my mind
started really racing.
439
00:40:13,920 --> 00:40:15,980
I was sitting in the back seat.
440
00:40:17,080 --> 00:40:21,800
We were getting closer and closer to the
city, and I was running out of time.
441
00:40:24,200 --> 00:40:28,900
The policeman that was sitting on the
right side, he had laid his gun on the
442
00:40:28,900 --> 00:40:29,900
open glove box.
443
00:40:32,180 --> 00:40:38,600
I thought to myself, well, I might be
able to just lunge over the seat
444
00:40:38,600 --> 00:40:41,080
quickly and grab the gun.
445
00:40:41,940 --> 00:40:48,200
My mind was telling me, you can do this
if you have to. But another part of my
446
00:40:48,200 --> 00:40:51,880
mind was thinking, you know, you don't
want to do this.
447
00:40:52,590 --> 00:40:55,150
This is going to push everything into a
whole new level.
448
00:40:57,390 --> 00:40:59,530
I had to make a decision quick.
449
00:41:00,750 --> 00:41:05,990
I was really just about to grab the gun
when they pulled over.
450
00:41:07,350 --> 00:41:13,610
It was a cocinera place where they
specialized in chicken.
451
00:41:15,690 --> 00:41:19,690
Well, I said, can I buy you chicken and
beers?
452
00:41:23,490 --> 00:41:29,430
We were in there for 15 or 20 minutes,
and they were starting to get even a
453
00:41:29,430 --> 00:41:31,070
little bit loose.
454
00:41:33,550 --> 00:41:37,730
So I asked them if it was all right if I
went to the restroom.
455
00:41:39,630 --> 00:41:41,310
One of them said, okay.
456
00:41:44,470 --> 00:41:49,150
He went with me and looked inside and
said, all right, it looks all right. You
457
00:41:49,150 --> 00:41:50,150
can go in there.
458
00:41:50,960 --> 00:41:55,320
So I went inside the restroom, and he
walked back to the table.
459
00:41:58,060 --> 00:42:02,460
I started looking around, and the first
thing I saw was that there was a window.
460
00:42:04,280 --> 00:42:07,220
I took the wastebasket, stood on it.
461
00:42:08,680 --> 00:42:13,140
I just pulled myself up there and flew
out the window.
462
00:42:19,660 --> 00:42:21,600
I started running across the rooftop.
463
00:42:22,220 --> 00:42:25,560
I didn't know where I was going. I just
knew that I had to get away from them.
464
00:42:36,200 --> 00:42:39,000
I saw a cab sitting there.
465
00:42:41,440 --> 00:42:46,660
I just got in the back seat, and the
driver turned around, and he goes,
466
00:42:46,660 --> 00:42:47,940
the man that escaped from the jail.
467
00:42:50,060 --> 00:42:54,200
I was running out of options. I had to
do something.
468
00:42:54,580 --> 00:42:56,980
I had to trust somebody.
469
00:42:57,400 --> 00:43:00,920
And I said, yeah, that's me.
470
00:43:01,920 --> 00:43:07,860
And he said, well, where can I take you?
Do you have somewhere to hide?
471
00:43:09,180 --> 00:43:11,020
I just need to get out of the country.
472
00:43:21,000 --> 00:43:26,840
I thought to myself, this is very odd
because everybody I've met so far just
473
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
wanted to kill me.
474
00:43:29,200 --> 00:43:34,020
I just laid there and I couldn't see
where we were going or what we were
475
00:43:35,380 --> 00:43:40,800
At some point, he pulled off the main
road and told me, all right, we're here.
476
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Good luck.
477
00:43:46,380 --> 00:43:49,320
I knew that tomorrow was going to be a
new day.
478
00:43:50,040 --> 00:43:52,920
and a whole new world was gonna be in
front of me.
479
00:44:14,860 --> 00:44:20,880
Escaping was the only way that I was
ever gonna get back to life and become a
480
00:44:20,880 --> 00:44:22,260
normal human being again.
481
00:44:26,740 --> 00:44:33,260
I definitely regret the time that I
wasted doing
482
00:44:33,260 --> 00:44:37,340
drugs, and it was lost, and I would
never get it back again.
41523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.