All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E12 - Iraq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,930
Why did God make me look like this guy?
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,730
I am really good looking.
3
00:00:13,490 --> 00:00:16,050
He's the most hated person in Iraq.
4
00:00:17,290 --> 00:00:20,770
I get assassination attempt week after
week.
5
00:00:22,930 --> 00:00:24,370
I went through hell.
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,650
Hell! Hell, I mean it, hell.
7
00:00:28,450 --> 00:00:32,630
If I fell, I'm dead. And my family is
gone with me.
8
00:00:33,110 --> 00:00:36,430
This evil guy.
9
00:00:37,210 --> 00:00:40,110
He's a lunatic. I don't laugh like that.
10
00:00:40,490 --> 00:00:42,030
You fucking mean!
11
00:00:42,330 --> 00:00:43,530
He destroyed my life.
12
00:00:45,490 --> 00:00:46,650
Enough is enough.
13
00:00:47,490 --> 00:00:48,490
Shoot him!
14
00:00:49,470 --> 00:00:51,650
I can't take anymore.
15
00:01:26,760 --> 00:01:27,719
We like the army.
16
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Get down!
17
00:01:30,400 --> 00:01:33,720
The war is not a fun place to go.
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,360
You see the death every day.
19
00:01:38,940 --> 00:01:41,180
I don't know why we was in the war.
20
00:01:42,940 --> 00:01:44,000
Why we was fighting?
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
For what?
22
00:01:48,040 --> 00:01:49,700
I was the oldest son.
23
00:01:50,840 --> 00:01:52,740
Two sisters, three brothers.
24
00:01:53,220 --> 00:01:55,380
And we have a nice life.
25
00:02:06,480 --> 00:02:09,380
I went to my general and he said, what
did you do? Look at this letter.
26
00:02:18,620 --> 00:02:20,240
The logo, the eagle.
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,420
That's me, Saddam Hussein, the
president.
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
He asked me to come to the palace.
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,640
I was in shock.
30
00:02:32,540 --> 00:02:33,620
What did I do?
31
00:02:41,100 --> 00:02:42,720
and stopped outside of Halas.
32
00:02:43,580 --> 00:02:44,960
I was nervous.
33
00:02:54,320 --> 00:02:58,860
This eldest son of President Saddam
Hussein entered the room.
34
00:03:02,980 --> 00:03:04,560
This is Odeid Hussein.
35
00:03:05,940 --> 00:03:09,340
Odeid Hussein is hated by the nation.
36
00:03:09,820 --> 00:03:15,960
For his behavior, how he raping,
kidnapping, killing people.
37
00:03:17,320 --> 00:03:19,400
How they say to me, Welcome.
38
00:03:20,060 --> 00:03:21,900
How are you, my friend?
39
00:03:22,580 --> 00:03:23,980
We look like each other.
40
00:03:26,020 --> 00:03:27,760
Anybody see us, they say brothers.
41
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Same blood.
42
00:03:29,780 --> 00:03:31,120
Anybody can see it.
43
00:03:39,950 --> 00:03:43,610
He look at me in a strange way and he
say, Do you know why you are here?
44
00:03:46,390 --> 00:03:49,510
What do you think to be Saddam's son?
45
00:03:50,850 --> 00:03:52,690
I say we are all Saddam's sons.
46
00:03:54,210 --> 00:03:58,550
I mean for you to really be the son of
Saddam Hussein.
47
00:04:00,850 --> 00:04:02,270
I want you to be Uday.
48
00:04:03,230 --> 00:04:07,370
I want you to be my Fiday.
49
00:04:08,560 --> 00:04:09,700
You be my fiday.
50
00:04:10,680 --> 00:04:15,100
Fiday in Arabic language is body double,
bullet catcher.
51
00:04:21,440 --> 00:04:24,460
Why the God make me look like this guy?
52
00:04:25,680 --> 00:04:28,940
Oday, he's the most hated person in
Iraq.
53
00:04:29,700 --> 00:04:32,340
I accept this job, I get in a bullet.
54
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
You're dead.
55
00:04:35,220 --> 00:04:37,120
Do I have a choice, sir?
56
00:04:40,930 --> 00:04:42,750
Yes, you do have a choice, Latte.
57
00:04:45,710 --> 00:04:47,570
I say, we live in a free country.
58
00:04:50,130 --> 00:04:52,230
I say, this is very nice of you, sir.
59
00:04:52,490 --> 00:04:53,730
But I cannot do this job.
60
00:04:56,450 --> 00:04:58,850
I'm not an actor. I don't know how I do
it.
61
00:05:02,590 --> 00:05:04,070
He just went to his desk.
62
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
He can't refuse.
63
00:05:15,370 --> 00:05:18,530
The cell was nearly one meter by one
meter.
64
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
No window.
65
00:05:20,570 --> 00:05:22,130
Everything painted red.
66
00:05:27,730 --> 00:05:30,930
I close my eyes. Still I can see the
red.
67
00:05:39,270 --> 00:05:42,070
You don't hear anything outside except
screaming.
68
00:05:45,070 --> 00:05:46,870
I don't know what time is it, day or
night.
69
00:05:51,290 --> 00:05:55,470
I was praying, please, God, you know,
help me, take me out of here. I didn't
70
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
anything.
71
00:05:57,730 --> 00:06:00,690
It was seven days of hell.
72
00:06:01,010 --> 00:06:02,510
Hell, I mean it, hell, you know.
73
00:06:05,850 --> 00:06:11,350
My cell opened.
74
00:06:14,410 --> 00:06:15,590
And I saw others in front of me.
75
00:06:19,250 --> 00:06:22,230
They said, now, are you accepting what I
give you?
76
00:06:22,690 --> 00:06:24,250
Or I bring your sister here.
77
00:06:28,150 --> 00:06:30,310
This means he raped my sister.
78
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
There's no choice.
79
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
I accepted.
80
00:06:51,590 --> 00:06:52,710
Okay, what next?
81
00:06:53,130 --> 00:06:55,150
I was just waiting for surprises.
82
00:06:59,530 --> 00:07:04,050
A guy come to me and say, my name is
Mona Mohammed.
83
00:07:05,570 --> 00:07:07,230
I got to be your trainer.
84
00:07:10,350 --> 00:07:11,950
Everything is expensive.
85
00:07:13,080 --> 00:07:17,960
silk in the top of the bed, big mirror
everywhere, TV.
86
00:07:19,900 --> 00:07:23,520
Best clothes, best jewelry, best of the
best of everything.
87
00:07:25,240 --> 00:07:26,400
What do you think then?
88
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
It's yours now.
89
00:07:28,520 --> 00:07:29,940
I just look and I say, wow.
90
00:07:36,880 --> 00:07:38,120
This is my present.
91
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
This is...
92
00:07:53,479 --> 00:07:56,140
When I wake, I want to call my mom.
93
00:07:57,240 --> 00:07:58,660
I miss all my family.
94
00:07:59,060 --> 00:08:00,500
I know they'll be worried.
95
00:08:05,760 --> 00:08:07,180
Why can't I make a phone call?
96
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Forget your life.
97
00:08:12,330 --> 00:08:14,390
From now on, you will not exist.
98
00:08:15,810 --> 00:08:20,390
Your family believe you are dead in the
war and you are a martyr.
99
00:08:20,770 --> 00:08:24,310
From now on, you be Uday.
100
00:08:29,630 --> 00:08:34,210
Two persons come in.
101
00:08:36,530 --> 00:08:39,090
They see my height, weight.
102
00:08:40,110 --> 00:08:41,130
Skin color.
103
00:08:44,850 --> 00:08:46,890
Two hours, they're checking everything.
104
00:08:47,690 --> 00:08:50,410
From my toe to my head.
105
00:08:53,650 --> 00:08:55,970
They didn't explain anything to me.
106
00:09:01,010 --> 00:09:02,230
There's trouble coming.
107
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
They bring me to the dentist.
108
00:09:10,880 --> 00:09:13,500
They start working. They don't talk.
Nothing.
109
00:09:15,700 --> 00:09:21,760
They start drilling, cutting, drilling,
cutting.
110
00:09:22,720 --> 00:09:25,540
They found the teeth was different.
111
00:09:26,140 --> 00:09:29,260
His front teeth was pushed to the front.
112
00:09:36,780 --> 00:09:41,900
Two days later, when I see my full face,
I just look at myself and I say, that's
113
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
not me.
114
00:09:44,700 --> 00:09:47,920
When Oday come in, he laugh.
115
00:09:49,420 --> 00:09:50,860
I start really be worried.
116
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
I am so gorgeous.
117
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
He's a lunatic.
118
00:09:57,240 --> 00:09:58,940
I am really good looker.
119
00:10:00,040 --> 00:10:02,580
I look at him, I don't know what I say
to him.
120
00:10:14,760 --> 00:10:17,740
Monham say, now, today, the first day of
training.
121
00:10:18,440 --> 00:10:25,140
They put the first tape, watching Odey,
how he walking, and how he
122
00:10:25,140 --> 00:10:28,420
smoke, how he drink, his driving,
everything.
123
00:10:30,600 --> 00:10:33,700
And they say, I want you repeat what you
see.
124
00:10:34,620 --> 00:10:36,680
Show me how he move his hand.
125
00:10:37,240 --> 00:10:39,260
I did it, he say, no, this way.
126
00:10:40,900 --> 00:10:44,420
Show me how he smoke. I say, I don't
smoke. He say, show me how he smoke.
127
00:10:46,340 --> 00:10:50,780
No, no, no, no, no. He carry the cigar
like very slow motion.
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,480
I just blow it like.
129
00:10:54,860 --> 00:10:56,480
Now show me how he talk.
130
00:10:57,540 --> 00:11:00,520
I am Uday. No, no, no, no, no. Not this
way.
131
00:11:00,780 --> 00:11:01,780
I Uday.
132
00:11:02,080 --> 00:11:03,260
No, no, no. This way.
133
00:11:07,160 --> 00:11:09,880
He love to carry his gun always with
him.
134
00:11:10,200 --> 00:11:13,580
He put it in his finger and he keep
doing it like the cowboys.
135
00:11:16,300 --> 00:11:17,500
I keep repeating.
136
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Over and over.
137
00:11:24,060 --> 00:11:25,380
Every single day.
138
00:11:38,440 --> 00:11:40,060
Three, four weeks like that.
139
00:11:40,640 --> 00:11:42,400
Keep acting, you know.
140
00:11:46,000 --> 00:11:50,620
When I'm saying to me, I want you to be
dressed the best suit you have here.
141
00:11:54,660 --> 00:11:56,140
What's going to be next, I don't know.
142
00:11:58,680 --> 00:12:00,240
We're going to meet the president.
143
00:12:02,540 --> 00:12:04,420
Holy God, I'm really shocked.
144
00:12:07,630 --> 00:12:10,890
Big test to be proved by the president,
Saddam Hussein.
145
00:12:21,290 --> 00:12:23,630
We went to the presidential palace.
146
00:12:25,750 --> 00:12:26,950
There's no noise.
147
00:12:34,910 --> 00:12:36,210
I was terrified.
148
00:12:50,410 --> 00:12:53,990
If I fail in the test, what's going to
happen?
149
00:12:55,130 --> 00:12:57,530
Prison for life or dead.
150
00:13:04,550 --> 00:13:07,630
President Saddam, he just put his head
up like that.
151
00:13:10,590 --> 00:13:12,810
And here I start really be worried.
152
00:13:14,730 --> 00:13:16,990
Saddam Hussein, he make you terrified.
153
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
I felt what happened.
154
00:13:31,340 --> 00:13:32,500
I was shaken.
155
00:13:36,660 --> 00:13:39,820
Then I say, very good.
156
00:13:40,940 --> 00:13:43,680
Allah gave you two sons. You are the
third.
157
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
Thank you, sir.
158
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
He turned to me.
159
00:13:52,550 --> 00:13:53,850
One thing I tell you.
160
00:13:54,970 --> 00:13:57,650
Never, ever make me angry.
161
00:14:02,690 --> 00:14:06,870
A week later, when I'm saved, you get on
the first job.
162
00:14:07,290 --> 00:14:10,650
You get to do appeals in Iraqi football
stadium.
163
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
I said, what do I got to do there?
164
00:14:13,270 --> 00:14:14,350
He given medals.
165
00:14:14,710 --> 00:14:15,710
That's it.
166
00:14:16,450 --> 00:14:17,450
Are they coming?
167
00:14:19,920 --> 00:14:21,880
With a big iron bar.
168
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
What I'm saying?
169
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
I am a footballer. How you give me the
medals?
170
00:14:35,020 --> 00:14:37,540
No, no, no, no, no. Slow motion.
171
00:14:37,940 --> 00:14:39,860
Or they don't move fast like you.
172
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
I'm stressed.
173
00:14:45,260 --> 00:14:47,560
Or they he was sitting and watching.
174
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
I have nerves.
175
00:14:56,910 --> 00:14:59,250
I did some mistake.
176
00:15:00,250 --> 00:15:01,390
I laughed.
177
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Okay.
178
00:15:10,490 --> 00:15:12,430
Why you laugh like that?
179
00:15:13,130 --> 00:15:15,590
I don't laugh like that.
180
00:15:16,610 --> 00:15:19,270
From two second laughing and joking.
181
00:15:22,030 --> 00:15:28,630
You look and you sound like a whore! A
little pig
182
00:15:28,630 --> 00:15:30,090
of a whore!
183
00:15:30,510 --> 00:15:33,270
Get me a good iron bar over my body.
184
00:15:33,810 --> 00:15:35,110
Don't mock me!
185
00:15:36,030 --> 00:15:37,130
You laugh!
186
00:15:38,450 --> 00:15:41,910
Here I saw the reality of my day.
187
00:15:43,690 --> 00:15:46,110
I mock you!
188
00:15:59,760 --> 00:16:02,200
I get an order to go to the football
stadium.
189
00:16:10,440 --> 00:16:14,460
If I don't pass, this is what's going to
happen.
190
00:16:17,020 --> 00:16:23,620
I was worried, afraid 100 % I'm going to
collapse.
191
00:16:31,050 --> 00:16:34,950
When I say, this is your test, Latif,
don't fall.
192
00:16:35,770 --> 00:16:39,150
If you fall the first one, forget about
the rest.
193
00:16:41,690 --> 00:16:43,410
The football match is finished.
194
00:16:45,790 --> 00:16:47,190
There's no question anymore.
195
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
That's it.
196
00:16:51,470 --> 00:16:53,070
I turn like an actor.
197
00:16:56,450 --> 00:16:58,370
This is what keeps me going.
198
00:16:59,010 --> 00:17:00,170
I am an actor.
199
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Damn, what a day.
200
00:17:09,079 --> 00:17:10,940
Everyone started shouting.
201
00:17:11,380 --> 00:17:12,920
A lot of people were there.
202
00:17:17,540 --> 00:17:20,859
Everything is done perfectly, I hope.
203
00:17:31,760 --> 00:17:34,180
About one hour later, a day coming.
204
00:17:37,960 --> 00:17:44,120
If I fail, I don't cost me my life only.
My family is going with me.
205
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
I watched everything.
206
00:17:52,580 --> 00:17:58,120
And I'm silent and I can't talk. I
didn't take my eyes from monitor two
207
00:17:58,800 --> 00:18:00,260
I was watching you.
208
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
Great job.
209
00:18:13,980 --> 00:18:15,140
Everyone is convinced.
210
00:18:15,440 --> 00:18:16,299
Ha, ha, ha.
211
00:18:16,300 --> 00:18:18,180
Lots of idiots. They believed it.
212
00:18:21,280 --> 00:18:22,400
I passed it.
213
00:18:31,540 --> 00:18:33,900
I've been a body double 11 months.
214
00:18:38,540 --> 00:18:40,620
I've been ordered to go in a hotel.
215
00:18:41,370 --> 00:18:44,810
to celebrate with the army the finishing
of the war.
216
00:18:49,210 --> 00:18:51,270
One of the biggest hotel in Baghdad.
217
00:18:56,830 --> 00:18:57,950
Go out.
218
00:19:00,290 --> 00:19:01,510
Everything normal.
219
00:19:06,390 --> 00:19:08,250
I took couple of step up.
220
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
My shoulder just moved.
221
00:19:16,320 --> 00:19:23,160
The first bullet I get, I'm dead.
222
00:19:26,520 --> 00:19:33,520
The bodyguard
223
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
starts fire.
224
00:19:35,620 --> 00:19:37,180
It's like a war zone again.
225
00:19:45,420 --> 00:19:49,440
They were shaken, and now this is the
first time I've been injured by a
226
00:19:52,600 --> 00:19:54,540
My security, they pulled me out.
227
00:19:56,320 --> 00:19:58,360
They're holding me. You okay, sir? You
okay, sir?
228
00:19:59,940 --> 00:20:00,940
Come on, sir.
229
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Do it now, sir.
230
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Get up! Get up!
231
00:20:09,860 --> 00:20:12,800
This is the first what's going to happen
next.
232
00:20:18,670 --> 00:20:19,470
I don't want to die
233
00:20:19,470 --> 00:20:28,750
The
234
00:20:28,750 --> 00:20:35,710
picture of my
235
00:20:35,710 --> 00:20:38,850
family never went out of my head
236
00:20:45,680 --> 00:20:48,820
I ask how they just please let me see my
family again.
237
00:20:50,860 --> 00:20:54,620
This is once in my life I say some
humanity inside him.
238
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Only this one.
239
00:20:57,020 --> 00:20:59,480
He say, half an hour.
240
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Okay, thank you.
241
00:21:02,120 --> 00:21:03,180
Thank you so much.
242
00:21:03,660 --> 00:21:05,080
I want like a racket.
243
00:21:16,010 --> 00:21:16,989
Thank God.
244
00:21:16,990 --> 00:21:18,590
Everyone just shocked.
245
00:21:20,170 --> 00:21:21,870
I know you're not dead.
246
00:21:22,430 --> 00:21:27,870
My mother just crying, crying, crying,
crying. I know you're not dead.
247
00:21:28,450 --> 00:21:30,190
But I know you are not dead.
248
00:21:31,610 --> 00:21:32,610
I'm okay.
249
00:21:32,710 --> 00:21:34,350
I'm fine. I'm fine.
250
00:21:34,650 --> 00:21:35,650
Thank God you are here.
251
00:21:39,310 --> 00:21:43,790
Please don't tell anybody.
252
00:21:44,320 --> 00:21:45,480
Because we all be dead.
253
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
In this regime, you don't go alone.
254
00:21:52,240 --> 00:21:54,600
All your family is gone with you.
255
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
And half an hour went like a second.
256
00:22:16,490 --> 00:22:18,070
At least my family is safe.
257
00:22:19,750 --> 00:22:21,510
But if I do something wrong,
258
00:22:23,010 --> 00:22:34,210
they
259
00:22:34,210 --> 00:22:35,770
say, we go for holiday.
260
00:22:36,270 --> 00:22:41,850
It's a beautiful place, but they start
changing, start be worse.
261
00:22:47,400 --> 00:22:51,920
You see this evil guy, he don't care
about anything.
262
00:22:56,860 --> 00:22:59,960
He thought this couple, they just get
married.
263
00:23:05,120 --> 00:23:10,160
How dare he just give his signal to
bring her to his suite.
264
00:23:29,780 --> 00:23:31,920
This is my wife!
265
00:23:37,300 --> 00:23:38,380
This is my wife!
266
00:23:39,060 --> 00:23:41,980
I said to her, please, would you leave
her?
267
00:23:42,580 --> 00:23:43,740
She is just a mother.
268
00:23:44,460 --> 00:23:46,600
This is my wife!
269
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
It's horrible.
270
00:23:51,750 --> 00:23:53,190
No, no, please.
271
00:23:53,790 --> 00:23:55,270
This is my wife.
272
00:23:55,910 --> 00:23:57,210
This is my wife.
273
00:23:58,170 --> 00:23:59,310
You follow.
274
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
No.
275
00:24:01,330 --> 00:24:03,050
No, bring her back.
276
00:24:04,230 --> 00:24:05,230
No.
277
00:24:05,850 --> 00:24:06,910
My wife.
278
00:24:11,090 --> 00:24:13,850
He raped the bride.
279
00:24:25,290 --> 00:24:29,170
I was smoking. I was lighting cigarette
from the other, one from each other.
280
00:24:30,390 --> 00:24:33,050
I was so angry.
281
00:24:42,230 --> 00:24:43,830
The woman, she opened the window.
282
00:24:55,790 --> 00:24:58,350
She threw herself from fourth floor.
283
00:25:04,330 --> 00:25:07,950
This make me sick, make me angry.
284
00:25:13,510 --> 00:25:16,930
As not only this girl, this happened to
her.
285
00:25:18,650 --> 00:25:22,730
I start hate this guy every single day.
286
00:25:43,880 --> 00:25:48,100
A man carried by two strong men of Odey
come into the office.
287
00:25:51,640 --> 00:25:55,800
And the man complained, Odey, he raped
his doctor and murdered her.
288
00:25:57,340 --> 00:26:00,100
You can feel the hurt in his face.
289
00:26:02,700 --> 00:26:06,960
And Odey, he say, he is the scum. He
complained about me.
290
00:26:07,580 --> 00:26:10,920
The man, from his anger, he spot
another.
291
00:26:11,660 --> 00:26:12,860
Odey took his gun.
292
00:26:19,050 --> 00:26:20,550
Then he threw the gun to me.
293
00:26:23,030 --> 00:26:24,470
I said, I'm not shooting anybody.
294
00:26:29,710 --> 00:26:32,550
I am ordering you to shoot him!
295
00:26:35,090 --> 00:26:36,570
I don't want to kill anybody.
296
00:26:37,770 --> 00:26:38,770
Enough is enough.
297
00:26:41,190 --> 00:26:42,270
I took the knife.
298
00:26:46,030 --> 00:26:47,790
I make it easier for you.
299
00:26:50,090 --> 00:26:52,030
Straight away I cut my wrist off.
300
00:26:52,950 --> 00:26:54,930
You are a maniac.
301
00:26:55,230 --> 00:26:58,870
I took the gun and shot the man straight
away to the head.
302
00:26:59,930 --> 00:27:06,730
I don't care anything about my life. I
want
303
00:27:06,730 --> 00:27:07,910
just to finish.
304
00:27:15,350 --> 00:27:16,390
This is the end.
305
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Wake up.
306
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Wake up.
307
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Wake up.
308
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
Hey.
309
00:27:26,580 --> 00:27:33,560
I called myself a coward because if
there was some human being inside
310
00:27:33,560 --> 00:27:35,820
me, I'd kill this man.
311
00:27:36,620 --> 00:27:39,280
I don't let him continue raping and
killing.
312
00:27:40,840 --> 00:27:44,040
I feel guilty. I feel sorry. I didn't do
it.
313
00:27:48,780 --> 00:27:49,900
I don't have a future.
314
00:27:51,340 --> 00:27:56,060
There was a hope inside me. One day I
got to reunite with my family.
315
00:27:58,980 --> 00:28:00,520
This is what kept me going.
316
00:28:06,460 --> 00:28:11,880
When the bombs started falling over
Iraq, Odeh went to Switzerland, leave
317
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
to save himself.
318
00:28:14,600 --> 00:28:16,700
The messenger coming, he said, tomorrow.
319
00:28:17,290 --> 00:28:21,890
They put you on the TV, the location,
the border to Kuwait.
320
00:28:22,810 --> 00:28:24,090
This is very dangerous.
321
00:28:42,090 --> 00:28:43,730
Just a second, I'll stop.
322
00:28:45,370 --> 00:28:46,470
I hear this attack.
323
00:28:48,460 --> 00:28:51,300
I saw people coming from this side and
this side.
324
00:28:53,940 --> 00:28:55,500
All over the place.
325
00:29:00,240 --> 00:29:02,140
My security beside me.
326
00:29:04,720 --> 00:29:05,760
Straight away dead.
327
00:29:09,700 --> 00:29:11,780
Hit my hand, my finger.
328
00:29:12,100 --> 00:29:14,920
I get in my head, I get in my shoulder.
329
00:29:17,930 --> 00:29:19,650
I start losing the control.
330
00:29:24,450 --> 00:29:26,410
I saw the death this time.
331
00:29:28,910 --> 00:29:33,250
I say, Allah, Jesus, Mary, God, help me.
332
00:29:36,950 --> 00:29:39,370
First time I feel really afraid from
death.
333
00:29:53,410 --> 00:29:56,850
Saddam Hussein ordered me to come
straight away to Baghdad.
334
00:29:58,930 --> 00:30:00,250
And he looked at me.
335
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
Well done.
336
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
Great job.
337
00:30:05,250 --> 00:30:06,450
And he started laughing.
338
00:30:06,750 --> 00:30:09,090
You know, I leave my table with my
chief.
339
00:30:10,390 --> 00:30:13,070
Just so that I can come back here and be
with you, Latif.
340
00:30:14,850 --> 00:30:17,530
He was doing roulette, and I'm dying for
him.
341
00:30:19,310 --> 00:30:21,810
Tell me, what is the... Sir.
342
00:30:22,540 --> 00:30:27,600
The doctor said to Odey, sir, I think we
got to lose his little finger.
343
00:30:29,640 --> 00:30:35,360
And Odey straight away come crazy, take
his gun and put it on the head of the
344
00:30:35,360 --> 00:30:41,480
doctor. If he lose his little finger,
that mean I lose my little finger.
345
00:30:42,420 --> 00:30:45,300
That mean I put bullet inside your head.
346
00:30:46,740 --> 00:30:49,380
You thought it out.
347
00:30:51,950 --> 00:30:54,670
I want to sleep, and I never wake till
all day dead.
348
00:31:09,330 --> 00:31:11,150
I'm tired of to look at this face.
349
00:31:25,450 --> 00:31:27,070
I was seeing the gate, I see Baghdad.
350
00:31:27,610 --> 00:31:34,010
I would love to get out of this cage,
even as a golden cage.
351
00:31:48,730 --> 00:31:50,130
I was living in hell.
352
00:32:02,440 --> 00:32:06,120
The life starts again to the normal for
all day.
353
00:32:10,300 --> 00:32:11,780
The partying started.
354
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
The kidnapping started.
355
00:32:15,560 --> 00:32:18,760
The rape started all over the place
again.
356
00:32:23,320 --> 00:32:26,060
Thinking just, how get out of here?
357
00:32:30,610 --> 00:32:32,730
This girl, Odey, picked her one of his
girls.
358
00:32:34,050 --> 00:32:38,070
She asked me to go with her. I said, you
know our order, we don't go with Odey
359
00:32:38,070 --> 00:32:39,070
girls.
360
00:32:40,450 --> 00:32:41,610
She said, nobody go tonight.
361
00:32:46,350 --> 00:32:47,790
I said, I'm not coming with you.
362
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
I was sleeping in my bed.
363
00:33:03,100 --> 00:33:07,560
Two or four dead men coming after all
they want to.
364
00:33:11,940 --> 00:33:15,040
Can I at least change first? No, we take
you where you are. Come on, man. Let's
365
00:33:15,040 --> 00:33:16,360
go. Is something wrong here?
366
00:33:23,840 --> 00:33:25,020
How they was in the office?
367
00:33:35,500 --> 00:33:37,340
What you do with this girl?
368
00:33:38,340 --> 00:33:39,580
And I said, nothing.
369
00:33:40,260 --> 00:33:41,780
Well, it ain't nothing. I tell you the
truth.
370
00:33:46,180 --> 00:33:49,900
And all they said? I send you to be a
little bit happy.
371
00:33:54,180 --> 00:33:57,260
This word, when he use, this mean a
torture.
372
00:34:05,200 --> 00:34:06,240
I went through hell.
373
00:34:10,040 --> 00:34:13,000
21 days, day and night like that.
374
00:34:17,239 --> 00:34:19,860
They called all day, they say, if you
don't take him out, he's dead.
375
00:34:35,600 --> 00:34:36,880
He look at me like that.
376
00:34:37,900 --> 00:34:39,820
I say, Now you're unhappy?
377
00:34:40,840 --> 00:34:42,060
And I just look at him.
378
00:34:45,960 --> 00:34:48,400
One of his men get a razor from
somewhere.
379
00:34:49,420 --> 00:34:50,500
Everyone have a limit.
380
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
Now come on.
381
00:35:09,640 --> 00:35:11,040
You should go to your family.
382
00:35:18,620 --> 00:35:21,100
They threw me to the door like a dog.
383
00:35:24,620 --> 00:35:30,120
They start crying.
384
00:35:34,500 --> 00:35:38,020
With all the pain I have in my body, I
can't walk.
385
00:35:50,160 --> 00:35:54,140
When I say that's it, I can't take
anymore.
386
00:36:03,310 --> 00:36:04,990
I was very close to my mom.
387
00:36:06,230 --> 00:36:07,230
Go.
388
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Save your life.
389
00:36:09,150 --> 00:36:10,170
Get out of here.
390
00:36:10,610 --> 00:36:11,650
Get out of here.
391
00:36:11,970 --> 00:36:13,990
We will all go. We must all go.
392
00:36:14,990 --> 00:36:16,950
My father, he say, I am Iraqi.
393
00:36:17,630 --> 00:36:18,670
I was born here.
394
00:36:19,570 --> 00:36:20,670
I am dying here.
395
00:36:21,470 --> 00:36:22,610
Maybe they kill you, dad.
396
00:36:23,210 --> 00:36:28,150
He say to me, Allah made me in Iraq and
Allah take me in Iraq.
397
00:36:33,070 --> 00:36:34,630
My little sister, she was nine.
398
00:36:35,430 --> 00:36:37,790
She said to me, go, have your freedom.
399
00:36:38,110 --> 00:36:39,710
Nothing going to happen.
400
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
We will be okay.
401
00:36:41,770 --> 00:36:48,250
I picked that as a sign from Allah, this
angel telling me to go be safe.
402
00:37:02,900 --> 00:37:05,100
My escape offer, I got to be planned.
403
00:37:06,380 --> 00:37:08,180
I have a gun.
404
00:37:09,160 --> 00:37:10,540
Always with me in the car.
405
00:37:12,320 --> 00:37:13,760
I'm not going for a holiday.
406
00:37:14,320 --> 00:37:15,620
I have to move far.
407
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
I'm ready to go.
408
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
Hello.
409
00:37:28,120 --> 00:37:29,260
They called me.
410
00:37:30,140 --> 00:37:31,720
They invited me.
411
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
to this party.
412
00:37:34,160 --> 00:37:35,820
This is Odeh, typical Odeh.
413
00:37:37,420 --> 00:37:42,620
I want to escape, but I can't say no.
414
00:37:44,560 --> 00:37:51,300
It's like a big nightclub and bar.
415
00:37:56,700 --> 00:37:57,700
Odeh, come on.
416
00:37:59,700 --> 00:38:01,020
I saw something wrong.
417
00:38:02,220 --> 00:38:03,540
He walked with an iron bar.
418
00:38:03,760 --> 00:38:05,300
Anything in front of him, he hit.
419
00:38:06,480 --> 00:38:08,940
He don't know what he do with himself.
420
00:38:24,700 --> 00:38:26,720
I was seeing the anger on his face.
421
00:38:36,320 --> 00:38:37,320
I'm coming.
422
00:38:39,300 --> 00:38:40,420
He kicked me.
423
00:38:46,120 --> 00:38:49,520
What's going to happen? I'll be tortured
again. Maybe I'll be shot.
424
00:38:51,300 --> 00:38:52,520
It is coming.
425
00:38:55,700 --> 00:38:57,120
My chance is coming.
426
00:38:57,880 --> 00:39:00,960
I didn't choose it. It just came by
accident.
427
00:39:13,100 --> 00:39:15,920
I heard all they screaming, Latif,
Latif, wait.
428
00:39:20,820 --> 00:39:24,800
He was
429
00:39:24,800 --> 00:39:29,360
clicking the button.
430
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
I can hear his voice.
431
00:39:35,700 --> 00:39:37,080
Latif, Latif, Latif.
432
00:39:49,260 --> 00:39:52,280
One bullet coming straight away to my
right shoulder.
433
00:39:55,280 --> 00:39:57,980
I just took my gun and I start shooting
back.
434
00:40:09,580 --> 00:40:11,120
They start chasing me.
435
00:40:19,180 --> 00:40:23,720
Prophet Muhammad, he wake again and ask
me to stay in Iraq. I'm not staying.
436
00:40:37,080 --> 00:40:39,420
I've been driving like 20 minutes.
437
00:40:39,920 --> 00:40:42,740
I know I'm heading to a checkpoint.
438
00:40:49,640 --> 00:40:52,160
If I pass this checkpoint, this means
I'm safe.
439
00:40:57,760 --> 00:40:59,820
I just was praying.
440
00:41:00,440 --> 00:41:02,380
I remember Joanne, my sister.
441
00:41:10,200 --> 00:41:14,400
I said, please God, if you love this
angel, let me go through.
442
00:41:26,410 --> 00:41:28,530
My freedom was through the checkpoint.
443
00:41:32,110 --> 00:41:33,470
I get this idea.
444
00:41:35,050 --> 00:41:39,630
Just one time, this space helped me.
445
00:41:42,470 --> 00:41:44,890
I sit like Odey, how he drive in the
car.
446
00:41:53,230 --> 00:41:55,690
And I put the steering in one hand.
447
00:41:56,680 --> 00:41:58,940
I was sitting like Odey when I was
bleeding.
448
00:42:07,520 --> 00:42:09,600
The guards look at me like that.
449
00:42:13,220 --> 00:42:18,800
If this officer wasn't convinced I am
Odey Hossein, he don't let me go.
450
00:42:22,560 --> 00:42:25,940
I be tortured till last minute of my
life.
451
00:42:30,760 --> 00:42:37,760
How they get to sit and have a fun and
enjoyment of my torture till I die.
452
00:42:42,180 --> 00:42:45,360
He recognized my face. He thought it's
Odey.
453
00:42:49,340 --> 00:42:52,080
I'm gone, like a racket.
454
00:42:55,860 --> 00:42:59,300
This face brings me my freedom.
455
00:43:22,600 --> 00:43:28,940
My father, he paid a heavy price, and
I'm proud of him,
456
00:43:29,020 --> 00:43:31,360
and I know he's in heaven.
457
00:43:34,940 --> 00:43:37,840
Thank God my mom, she's safe, and
sisters and brother.
458
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
This is my story.
459
00:44:01,340 --> 00:44:02,600
You're making your choice.
460
00:44:03,280 --> 00:44:05,020
I'm not telling you to believe me.
461
00:44:05,280 --> 00:44:07,220
I'm not telling you don't believe me.
462
00:44:14,580 --> 00:44:18,840
What I went through, I don't like. Even
my enemy got through.
463
00:44:22,520 --> 00:44:26,160
I was in a cage and I held and I
escaped.
464
00:44:32,520 --> 00:44:35,800
There's nothing better in the world like
your freedom.
465
00:44:37,380 --> 00:44:39,400
Freedom means no more Odey.
466
00:44:40,260 --> 00:44:42,680
It's the best medication in the world.
31213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.