All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E09 - Brazil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,380 I'm a Catholic Orthodox Jew. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,000 Drugs were not known in our community. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 What is cocaine? 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 It's not mentioned in the Jewish religion. 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,560 That you are allowed or you're not allowed to deal in drugs. That was going 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,260 be the Jewish Pavlesko. 7 00:00:27,100 --> 00:00:28,560 Life is full of crime. 8 00:00:29,100 --> 00:00:33,220 A bullet or something will end up in billions of dollars. 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,780 But there's going to be a time you're going to fall. 10 00:00:36,900 --> 00:00:40,820 The game is over. 11 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 You will die. 12 00:01:10,410 --> 00:01:11,850 I'm a Hasidic Orthodox Jew. 13 00:01:12,730 --> 00:01:17,790 Where I was brought up in London, it's a very strict home. 14 00:01:19,230 --> 00:01:22,730 Very rarely that we should mix with the outside world. 15 00:01:23,370 --> 00:01:25,650 We were brought up in our own schools, segregated. 16 00:01:32,130 --> 00:01:36,790 There was a lot of times, you know, we got bullied by the neighborhood kids. 17 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 Because we were different. 18 00:01:44,340 --> 00:01:47,900 My parents decided to me when I was 17 that I should get married. 19 00:01:51,640 --> 00:01:53,960 I said, Dad, I'm not interested to get married yet. 20 00:01:56,420 --> 00:01:58,300 I was told I'm engaged to some girl. 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Got married. 22 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Wasn't very happy. 23 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Got separated. 24 00:02:13,970 --> 00:02:15,170 Finally, I'm getting divorced. 25 00:02:18,930 --> 00:02:20,930 That's when I decided I'm moving away from England. 26 00:02:25,950 --> 00:02:29,670 In 1992, I was 24 years old and I lived in Antwerp. 27 00:02:32,310 --> 00:02:34,450 Antwerp is a very nice place, very big Jewish community. 28 00:02:38,250 --> 00:02:43,290 I worked with my friend in a greengrocer, waking up early every 29 00:02:43,290 --> 00:02:46,290 with him to the market to get the fruits and vegetables for his shop. 30 00:02:50,930 --> 00:02:54,850 I was there to start a new page in life. 31 00:02:59,890 --> 00:03:02,890 One day, some guy who I knew approached me. 32 00:03:03,450 --> 00:03:05,630 His name is Husky. 33 00:03:07,550 --> 00:03:08,970 He was in the diamond trade. 34 00:03:09,830 --> 00:03:10,910 Out to the blue. 35 00:03:11,130 --> 00:03:12,470 He says, do you fancy doing a holiday? 36 00:03:15,090 --> 00:03:16,510 Who doesn't want to go on a holiday? 37 00:03:18,970 --> 00:03:21,410 He says, okay, do you want to go to Brazil? 38 00:03:22,150 --> 00:03:23,590 Sao Paulo, 10 days. 39 00:03:26,230 --> 00:03:27,770 All fully paid for. 40 00:03:29,830 --> 00:03:31,350 I was working very hard. 41 00:03:33,950 --> 00:03:36,870 I thought maybe he's so kind to me because he sees me working so hard. 42 00:03:39,120 --> 00:03:40,620 Did I ask any questions? No. 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,740 Okay. He said, okay, I'll go. 44 00:03:44,100 --> 00:03:44,540 He 45 00:03:44,540 --> 00:03:52,160 told 46 00:03:52,160 --> 00:03:58,980 me, my friend will 47 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 meet you in the airport. 48 00:04:00,600 --> 00:04:03,140 And obviously my friend means another Jew. 49 00:04:06,140 --> 00:04:07,180 I met this guy. 50 00:04:11,999 --> 00:04:15,680 So he took me from the international airport all the way into Sao Paulo. 51 00:04:17,240 --> 00:04:19,640 He was kind of a tour guide. 52 00:04:19,959 --> 00:04:22,019 Took me around like an evening to see places. 53 00:04:27,240 --> 00:04:28,540 People are so friendly. 54 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 Brazil is an amazing country. 55 00:04:36,640 --> 00:04:40,560 The day before I was going back home, the guy comes to me to say goodbye to 56 00:04:41,460 --> 00:04:45,160 How are you? He took out this bag and said to me, all right, just take this 57 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 for Chesky. 58 00:04:48,960 --> 00:04:50,900 A thing about this big. 59 00:04:52,080 --> 00:04:57,540 I would guess it's about the size of a kilo of sugar wrapped up in some brown 60 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 tape. 61 00:04:59,220 --> 00:05:00,520 Make sure you get it. 62 00:05:01,320 --> 00:05:03,180 I thought it was just a present or something. 63 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 Okay, I will. 64 00:05:05,080 --> 00:05:09,600 Did I ask any questions? No. I didn't think that I have in my possession 65 00:05:09,600 --> 00:05:11,340 something that could be classily legal. 66 00:05:11,820 --> 00:05:13,100 I put it in my hand luggage. 67 00:05:14,100 --> 00:05:15,220 I went to the airport. 68 00:05:22,140 --> 00:05:23,139 In Brussels. 69 00:05:23,140 --> 00:05:24,140 I came off the plane. 70 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Called my friend up. 71 00:05:28,600 --> 00:05:30,020 He was just telling him that I arrived. 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,580 Shalom, it's me. 73 00:05:34,190 --> 00:05:36,530 He says to me, make sure nobody's following you. 74 00:05:38,850 --> 00:05:41,390 I said, what's going on with you? Are you all right? Did you sleep good at 75 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 night? What's your problem? 76 00:05:42,570 --> 00:05:44,110 Why should anyone follow me? 77 00:05:44,510 --> 00:05:47,410 And she says, don't go home. Meet me in this big cinema complex. 78 00:05:48,010 --> 00:05:49,130 The cinema? 79 00:05:49,790 --> 00:05:51,130 Why? I don't know. 80 00:05:51,750 --> 00:05:53,170 He wants to meet me right now. 81 00:05:53,810 --> 00:05:55,970 And she says, I'll meet you in the car park. 82 00:05:56,430 --> 00:06:00,130 No, no, don't ask any questions. Make sure nobody follows you. Are you nuts? 83 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 Are you nuts? 84 00:06:06,060 --> 00:06:07,320 He was waiting for me. 85 00:06:09,940 --> 00:06:11,660 Didn't come up to me, shake my hands or whatever. 86 00:06:11,920 --> 00:06:13,500 He says, he got the package. 87 00:06:14,920 --> 00:06:16,480 I don't even know what the package is. 88 00:06:23,880 --> 00:06:26,080 He says, throw that thing into me. 89 00:06:27,680 --> 00:06:29,020 I just threw it into his car. 90 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 What's going on? 91 00:06:40,660 --> 00:06:42,480 Now, a lady came over to my place. 92 00:06:44,200 --> 00:06:45,540 And he opened up this packet. 93 00:06:46,180 --> 00:06:48,220 And I see, like, a flower. 94 00:06:50,600 --> 00:06:53,260 Maybe it's a special flower, like to make bread or something. 95 00:06:53,500 --> 00:06:54,880 Or cake. I didn't know. 96 00:06:55,540 --> 00:07:01,900 I thought to myself, why the heck did I have to travel 16 hours to get you some 97 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 flower? 98 00:07:06,210 --> 00:07:10,370 He just took out a bit, made like a kind of a test with it, did it between his 99 00:07:10,370 --> 00:07:11,370 fingers. 100 00:07:14,810 --> 00:07:18,510 I thought maybe that's the flower. He's testing if it's good flower or not. 101 00:07:22,430 --> 00:07:25,650 He took out an envelope from his pocket and gave it to me. I have something for 102 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 you. 103 00:07:28,250 --> 00:07:29,250 Thank you. 104 00:07:29,790 --> 00:07:31,630 I look at the envelope, it was $10 ,000. 105 00:07:34,980 --> 00:07:36,040 You must be joking. 106 00:07:37,600 --> 00:07:39,280 I thought Santa Claus came early. 107 00:07:39,540 --> 00:07:41,860 I said, are you sure? This must be a mistake. 108 00:07:42,760 --> 00:07:44,700 He goes, no, no, no, it's fine, it's fine, it's fine. 109 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 I'm Jewish. 110 00:07:47,260 --> 00:07:50,500 I mean, after all, we have a Jewish nose, so we try to smell things, we try 111 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 be nosy. 112 00:07:55,360 --> 00:07:58,560 Why do you send me all the way to Brazil to bring you flour? 113 00:07:59,680 --> 00:08:01,400 He says to me, let me tell you, it's not flour. 114 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 It's not flour. 115 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 This is cocaine. 116 00:08:10,290 --> 00:08:11,310 What is cocaine? 117 00:08:16,010 --> 00:08:17,930 Drugs were not known in our community. 118 00:08:20,270 --> 00:08:23,890 I'm a young man, 24 years old, had never seen drugs before. 119 00:08:25,690 --> 00:08:27,670 The only drug I saw before was cigarettes. 120 00:08:28,530 --> 00:08:32,890 You eat it, you cook it, what do you do with it? 121 00:08:33,110 --> 00:08:34,130 No, you sniff it. 122 00:08:37,710 --> 00:08:38,850 It makes you feel good. 123 00:08:40,169 --> 00:08:42,070 It makes you feel like a king. 124 00:08:43,130 --> 00:08:45,290 So, why do you have to bring cocaine from Brazil? 125 00:08:47,050 --> 00:08:52,610 But is that to mean each packet you bring back gets sold for 60 ,000 francs? 126 00:08:53,670 --> 00:08:59,010 I think that 60 ,000 francs was about, well, 55 ,000, 56 ,000 dollars. 127 00:09:00,150 --> 00:09:02,550 What do you, what did you pay for it over there? 128 00:09:03,050 --> 00:09:05,470 I said, for how much does it cost you out there? 129 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 He said, peanuts. 130 00:09:08,780 --> 00:09:12,600 From peanuts, you make 60 ,000 francs. 131 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 It's good business. 132 00:09:16,220 --> 00:09:17,640 But I had no idea that's illegal. 133 00:09:19,900 --> 00:09:23,640 I thought to myself, it must be some kind of a gold mine. 134 00:09:30,940 --> 00:09:32,840 And it came back to me a few weeks later. 135 00:09:34,660 --> 00:09:36,320 And he asked me if I wanted to go out again. 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,660 He said, I want to get two or three bags. 137 00:09:40,760 --> 00:09:45,640 I was just basically the courier, literally like the postman. 138 00:09:47,700 --> 00:09:50,300 Where should I be a courier if I can make more money out of it? 139 00:09:52,260 --> 00:09:56,900 I said to Chesky, I don't mind going out again, but this time I want to make a 140 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 deal with you. 141 00:09:58,800 --> 00:10:00,580 I said, how about it? 142 00:10:01,460 --> 00:10:03,300 Give me the opportunity to make some money as well. 143 00:10:03,620 --> 00:10:04,860 I'm willing to fly out again. 144 00:10:05,340 --> 00:10:06,460 You want three bags? 145 00:10:07,400 --> 00:10:08,420 I'll bring back four. 146 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 One for myself. 147 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 So are you sure about that? 148 00:10:12,880 --> 00:10:15,920 I didn't know that if I got caught, I might end up in prison because he didn't 149 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 tell me anything about it. 150 00:10:17,200 --> 00:10:18,540 He did not warn me at all. 151 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 I said, yes. 152 00:10:23,520 --> 00:10:25,860 And he says, no problem. You're ready and prepared. 153 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 I'd open the way. 154 00:10:30,760 --> 00:10:35,100 I thought to myself, I'm going to become a millionaire. 155 00:10:42,640 --> 00:10:49,420 Same thing again, I flew out, and the same gentleman met me, gave me the four 156 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 bags. 157 00:10:52,440 --> 00:10:54,860 Same thing, same routine again, exactly the same way. 158 00:10:57,460 --> 00:10:59,880 I got back into that hospital with four bags. 159 00:11:03,240 --> 00:11:08,400 He comes to my place, takes three off me, leaves me with one. 160 00:11:14,350 --> 00:11:15,610 I said, whoa, whoa, whoa, stop it. 161 00:11:18,250 --> 00:11:22,530 Don't worry. 162 00:11:23,810 --> 00:11:27,490 In an hour or so, I'll send somebody over to show you what to do. 163 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Ringing the bell. 164 00:11:33,170 --> 00:11:34,990 I open the door, there's a Moroccan kid. 165 00:11:35,710 --> 00:11:37,130 He says to me, Chesky sent me. 166 00:11:39,230 --> 00:11:43,070 He comes in, he takes out a tray, starts with a knife. 167 00:11:43,790 --> 00:11:45,710 And makes them into small, tiny sachets. 168 00:11:48,710 --> 00:11:51,710 I was just standing there like this, watching him doing it. 169 00:11:53,430 --> 00:11:56,630 He's got a scale and weighs them into grams. 170 00:12:03,670 --> 00:12:08,510 He takes ten of them, ten small packets, and goes up. 171 00:12:11,210 --> 00:12:15,790 About 20 minutes to half an hour later, he comes back and gives me 600 francs. I 172 00:12:15,790 --> 00:12:17,430 think that is just over $500. 173 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 I said, wow. 174 00:12:21,310 --> 00:12:22,710 And then he took a few more. 175 00:12:23,050 --> 00:12:25,170 Every few hours he came back, he took some more. 176 00:12:26,550 --> 00:12:29,330 It's nice, you know, like, hey, we're going up the stairs now. 177 00:12:31,610 --> 00:12:34,630 Within a week, he got everything sold to me. 178 00:12:36,990 --> 00:12:38,890 I'm sitting in my dining room, and there's... 179 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 60 ,000 Belgian francs on the table. 180 00:12:44,140 --> 00:12:45,840 I still had no idea that's illegal. 181 00:12:46,680 --> 00:12:50,600 It was the weekend that we went out. 182 00:12:50,900 --> 00:12:53,720 Why not? The husky says to me, you know what you just sold? 183 00:12:53,960 --> 00:12:55,120 I said, yeah, cocaine. 184 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Yeah, cocaine. 185 00:12:59,060 --> 00:13:00,940 You might end up in prison. 186 00:13:03,200 --> 00:13:04,560 So why should I end up in prison? 187 00:13:05,640 --> 00:13:07,420 That's illegal, you're not allowed. 188 00:13:08,940 --> 00:13:11,400 I was never associated with crime in my life before. 189 00:13:12,420 --> 00:13:13,480 Shocked. It's illegal. 190 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 You're not allowed. 191 00:13:17,560 --> 00:13:21,660 You know, everything comes in, you start thinking of everything in life at that 192 00:13:21,660 --> 00:13:22,660 moment. 193 00:13:24,560 --> 00:13:26,340 I didn't have much what to lose anyway. 194 00:13:27,200 --> 00:13:29,300 I don't have a family, I don't have a wife and kids. 195 00:13:30,460 --> 00:13:32,620 Was I afraid to get caught? Not really. 196 00:13:34,260 --> 00:13:35,580 You're not allowed to show what? 197 00:13:38,350 --> 00:13:40,950 Now I'm making money from it. What do I care what's going to happen tomorrow? 198 00:13:42,930 --> 00:13:47,370 I did another couple of trips for myself where I brought drugs back for myself 199 00:13:47,370 --> 00:13:48,370 to sell. 200 00:13:50,830 --> 00:13:54,690 I continue the same way. My hand luggage is normal. 201 00:13:56,790 --> 00:14:00,330 Even though I know that I'm bringing something that is 100 % illegal. 202 00:14:03,510 --> 00:14:06,710 My appearance as a religious orthodox Jew. 203 00:14:07,890 --> 00:14:09,350 Helped me a lot to get through. 204 00:14:10,950 --> 00:14:12,270 These Jews are all good. 205 00:14:13,490 --> 00:14:15,010 You know, they're all good boys. 206 00:14:17,170 --> 00:14:20,510 I've seen loads of times other people getting stopped in a bag, third. 207 00:14:24,130 --> 00:14:27,950 I was invisible. 208 00:14:30,070 --> 00:14:31,210 So I thought... 209 00:14:34,730 --> 00:14:37,970 I came into Brazil on Monday, and then just literally a couple of days later, 210 00:14:38,010 --> 00:14:39,210 I'm leaving the country. 211 00:14:39,970 --> 00:14:41,670 It was by the check -in. 212 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 Suddenly, whoops. 213 00:14:53,510 --> 00:14:55,810 What were you doing for such a short visit? 214 00:14:58,610 --> 00:15:01,930 Looking at her, she's looking at me. What was the purpose of my trip? 215 00:15:03,339 --> 00:15:05,260 You panic when you know what you've got. 216 00:15:06,360 --> 00:15:10,440 You can't show anyone in body language that you're carrying something. 217 00:15:15,340 --> 00:15:16,560 So I said, well, I don't live here. 218 00:15:20,580 --> 00:15:22,440 And I just came for a wedding with my friend. 219 00:15:27,580 --> 00:15:29,060 Basically, you need the balls to do it. 220 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Okay. 221 00:15:35,120 --> 00:15:36,180 Thank you very much. 222 00:15:36,820 --> 00:15:38,020 I said, 223 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 okay, thank you very much. 224 00:15:40,740 --> 00:15:43,440 But I wasn't, we call it a schlep anymore. 225 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 I was coming up to a higher stage. 226 00:15:48,780 --> 00:15:51,920 In Yiddish, we call it a ganzer macher, which was a good feeling. 227 00:15:56,720 --> 00:15:59,900 In my apartment, we watched a movie about Pavlo Skobar. 228 00:16:01,770 --> 00:16:05,930 Pablo Escobar was basically the father of the drug cartels in Colombia. 229 00:16:06,950 --> 00:16:09,410 The number one drug trader. 230 00:16:13,390 --> 00:16:15,150 He was worth billions of dollars. 231 00:16:15,430 --> 00:16:16,490 He owned everything. 232 00:16:22,970 --> 00:16:24,350 That's what I want to be one day. 233 00:16:24,770 --> 00:16:26,090 That's going to be me one day. 234 00:16:32,430 --> 00:16:33,630 decided to go for it. 235 00:16:36,430 --> 00:16:38,530 I decided I don't want to live in Antwerp anymore. 236 00:16:40,350 --> 00:16:42,190 I packed my bag and moved down to Brazil. 237 00:16:44,410 --> 00:16:50,950 I was going to be the Jewish Pavles Koba. 238 00:16:56,430 --> 00:17:00,930 When I moved physically over to Brazil, I got much more involved in the drug 239 00:17:00,930 --> 00:17:01,930 trade. 240 00:17:05,829 --> 00:17:09,670 Now, there was one Jewish guy, the godfather. 241 00:17:11,310 --> 00:17:13,849 He owned loads of coke fields. 242 00:17:15,109 --> 00:17:20,349 He was in charge of the drug trafficking out of Brazil. 243 00:17:22,829 --> 00:17:24,270 I have to meet him. 244 00:17:26,329 --> 00:17:31,510 The drug pushers within the Jewish community, they told me there's a few 245 00:17:31,510 --> 00:17:34,310 to go through to meet the main person. 246 00:17:35,070 --> 00:17:36,950 You need to gain a kind of a trust. 247 00:17:41,590 --> 00:17:45,010 But one day, this guy, he asked me to come with him. 248 00:17:46,290 --> 00:17:47,330 I said, why is that? 249 00:17:49,750 --> 00:17:51,630 To meet the Godfather. 250 00:17:53,450 --> 00:17:55,570 Now, I have to start worrying. 251 00:17:59,170 --> 00:18:01,390 We went downtown Sao Paulo to this club. 252 00:18:10,160 --> 00:18:13,720 He told me, wait here, and I'll tell him that we're here. He knows you're 253 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 coming. 254 00:18:16,760 --> 00:18:17,960 I had a gun on my neck. 255 00:18:19,020 --> 00:18:20,040 That's what he searched. 256 00:18:20,900 --> 00:18:23,280 To see if I'm wired or if I carry weapons. 257 00:18:26,440 --> 00:18:29,300 I thought, yeah, maybe then he's afraid I'm going to steal his business. 258 00:18:41,130 --> 00:18:42,890 All the time I was so afraid. 259 00:18:50,150 --> 00:18:53,610 The way he was sitting there like, let's go by himself. 260 00:18:55,010 --> 00:18:58,710 He's modern, but he's still Catholic, like a religious boy. 261 00:19:01,990 --> 00:19:03,110 So you are some. 262 00:19:06,890 --> 00:19:08,490 He knew I am coming to Brazil. 263 00:19:10,590 --> 00:19:14,770 He said for me to build up trust, I do tests, my soldiers. 264 00:19:15,450 --> 00:19:19,010 So, I need you to do something for me. 265 00:19:20,550 --> 00:19:24,490 You're going to drive my money into Campo Grande. 266 00:19:26,310 --> 00:19:29,750 St. Paul at Campo Grande is about 9 hours, 9, 10 hours drive. 267 00:19:32,810 --> 00:19:35,770 He took out this traveler's bag, fully loaded with money. 268 00:19:36,810 --> 00:19:39,070 It went through my head, what will happen on the other end? 269 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 Maybe after I gave them the money, then I'd get shot. 270 00:19:43,600 --> 00:19:45,320 The thing with him, you couldn't say no. 271 00:19:45,920 --> 00:19:51,700 You live today, you come back tomorrow, and you have to go home to pick up 272 00:19:51,700 --> 00:19:53,160 something that's most precious to me. 273 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 My wife. 274 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 You are taking my wife with you. 275 00:20:09,580 --> 00:20:13,520 If I got stopped by the police on the way, if anything happens, I'm going to 276 00:20:13,520 --> 00:20:14,520 have his wife with me. 277 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 He's going to kill me. 278 00:20:19,580 --> 00:20:20,680 There was nothing I could do. 279 00:20:24,260 --> 00:20:25,780 So I drove in by the driveway. 280 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 It's a beautiful, huge house. 281 00:20:33,440 --> 00:20:37,360 But then, she's there. 282 00:20:38,280 --> 00:20:40,840 She's looking at me, which is beautiful. 283 00:20:41,440 --> 00:20:44,040 Very fancy, very rich clothes, jewelry. 284 00:20:48,660 --> 00:20:52,000 Like a typical lady that would go down to the horse racing here in England. 285 00:20:55,700 --> 00:21:00,200 She's like really tan skin, blonde hair, Brazilian. 286 00:21:05,820 --> 00:21:07,340 She just sat straight in the back. 287 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 And off we went. 288 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Well, we had to stop. 289 00:21:15,170 --> 00:21:16,670 We had to go in to pay for the petrol. 290 00:21:24,830 --> 00:21:26,950 And when I came back to the car, she was sitting in the front. 291 00:21:33,290 --> 00:21:36,490 She said, OK, for now I can sit in the front seat. Because nobody sees, you 292 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 know. 293 00:21:38,050 --> 00:21:39,050 Nobody's close to us. 294 00:21:40,330 --> 00:21:41,770 Geez, she's trying to get closer. 295 00:21:43,970 --> 00:21:47,610 Once his wife was next to me, one thing was in my mind all the time. I don't 296 00:21:47,610 --> 00:21:54,610 know. I've only ever, you know, my wife. I mean, she is... She 297 00:21:54,610 --> 00:21:55,710 is a beautiful lady. 298 00:21:57,350 --> 00:22:00,550 I just feel much more relaxed now. 299 00:22:01,950 --> 00:22:03,230 She was very flirty. 300 00:22:03,850 --> 00:22:05,870 So what kind of girls do you like? 301 00:22:08,470 --> 00:22:09,810 You know, nice Jewish girl. 302 00:22:10,130 --> 00:22:11,450 But do you have a type? 303 00:22:11,670 --> 00:22:17,810 I mean, well, you know, could I be your type? 304 00:22:21,050 --> 00:22:22,050 Oh, my God. 305 00:22:22,810 --> 00:22:24,850 We stopped overnight in a hotel. 306 00:22:25,530 --> 00:22:28,610 Traveled to two separate rooms. You're a very good -looking boy, you know. 307 00:22:29,410 --> 00:22:32,910 She kept on building my hopes up a lot, you know, good -looking, this, that, you 308 00:22:32,910 --> 00:22:34,430 know. You are amazing. 309 00:22:37,840 --> 00:22:39,100 My blood starts boiling. 310 00:22:39,340 --> 00:22:42,540 And when my blood starts boiling, it gets very hot and I get very sweaty. 311 00:22:44,900 --> 00:22:47,340 I turned around. She became much closer. 312 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 I was afraid. 313 00:22:59,320 --> 00:23:02,760 You don't... You don't mess with a boss's wife. 314 00:23:06,159 --> 00:23:09,580 You try to touch her and she goes back and tell the eight, you know, he touched 315 00:23:09,580 --> 00:23:12,180 me then he gets shot Thank you 316 00:23:12,180 --> 00:23:18,120 But then the way she was 317 00:23:18,120 --> 00:23:22,740 talking to me It's next door 318 00:23:22,740 --> 00:23:29,040 If anything is gonna happen who has to know it's just between me and her and 319 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 The Godfather. 320 00:23:42,980 --> 00:23:47,720 Maybe he sent her with me just, you know, to test me out, to try me. 321 00:23:55,060 --> 00:23:56,500 But I just had to hold myself back. 322 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 I can't do it. 323 00:24:04,220 --> 00:24:10,420 And everything went as it should. Money got delivered and everything went. 324 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 As planned. 325 00:24:15,440 --> 00:24:18,060 But then I stopped thinking about it. 326 00:24:23,000 --> 00:24:26,280 When we got back to the house, he came out, greeted us and said hello. 327 00:24:33,300 --> 00:24:34,840 Then he asked me, how was your trip? 328 00:24:37,160 --> 00:24:38,380 Did she behave? 329 00:24:39,530 --> 00:24:41,210 Is she going to tell him that I tried to touch her? 330 00:24:44,910 --> 00:24:46,030 You two cast a gun. 331 00:24:48,290 --> 00:24:50,710 Was anything going on between you and my wife? 332 00:24:52,730 --> 00:24:54,030 There was nothing going on. 333 00:24:54,770 --> 00:24:56,190 You are nervous. 334 00:24:56,390 --> 00:24:57,490 You feel guilty. 335 00:24:57,850 --> 00:24:59,830 So if you did nothing wrong... Why are you nervous? 336 00:25:00,890 --> 00:25:03,290 He goes to me like, what? You don't find my wife attractive? 337 00:25:05,330 --> 00:25:06,330 I'm so afraid. 338 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Welcome to the family. 339 00:25:25,820 --> 00:25:27,980 I felt like a stone went off my chest. 340 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 Passed my test. 341 00:25:35,580 --> 00:25:37,620 What about starting to come and work for me? 342 00:25:38,680 --> 00:25:43,000 I was straight open, upfront with him and I said, I don't work for anyone, I 343 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 work for myself. 344 00:25:45,980 --> 00:25:47,800 He says to me, I like your attitude. 345 00:25:54,160 --> 00:25:57,060 And so we became partners in selling the drugs. 346 00:26:02,460 --> 00:26:04,820 Started dealing with his people directly. 347 00:26:06,060 --> 00:26:08,340 Drugs were stopped at the borders every now and then. 348 00:26:09,280 --> 00:26:12,540 So we have to come up with an idea that it won't look suspicious. 349 00:26:17,920 --> 00:26:21,800 So I got introduced to a specialist in these things, Ramon. 350 00:26:24,430 --> 00:26:25,570 He showed me a plate. 351 00:26:28,050 --> 00:26:31,010 The souvenir thing to be hung up on the wall. 352 00:26:36,330 --> 00:26:37,610 What is this? 353 00:26:39,070 --> 00:26:40,530 This is pure cocaine. 354 00:26:42,310 --> 00:26:44,330 Just looked amazing. I was so happy about it. 355 00:26:45,990 --> 00:26:47,570 Cocaine has quite a bad smell. 356 00:26:48,450 --> 00:26:50,570 So the varnish took away the smell of it. 357 00:26:52,650 --> 00:26:54,850 I would never suspect that this could be a drug. 358 00:26:57,910 --> 00:27:00,010 It was immaculate. 359 00:27:05,770 --> 00:27:09,450 Then I showed it to the godfather that has a lot of experience in drugs. 360 00:27:10,630 --> 00:27:11,630 Cocaine. 361 00:27:12,790 --> 00:27:13,790 Pure. 362 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 Is that what that said? 363 00:27:19,750 --> 00:27:23,130 You would have had to be tipped off that this plate is cocaine. If not, you 364 00:27:23,130 --> 00:27:24,130 wouldn't realize it. 365 00:27:27,690 --> 00:27:29,090 There are different ways how to do it. 366 00:27:29,630 --> 00:27:30,630 Food cans. 367 00:27:30,910 --> 00:27:32,210 It wasn't in the cans. 368 00:27:33,310 --> 00:27:35,130 We had it on the sticker. 369 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 We put paste. 370 00:27:38,470 --> 00:27:41,970 Even though it's a tiny drop, if you make a million stickers, a million cans, 371 00:27:42,130 --> 00:27:43,130 you get quite a nice amount. 372 00:27:46,470 --> 00:27:48,870 Stuff came in from Bolivia and was delivered to a warehouse. 373 00:27:51,180 --> 00:27:52,360 The work was done. 374 00:27:53,220 --> 00:27:54,760 And then it got shipped out from the warehouse. 375 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Figures are huge. 376 00:28:01,500 --> 00:28:04,840 Profits, three to four million dollars. 377 00:28:07,600 --> 00:28:08,600 Talking about big money. 378 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 Never mind. 379 00:28:11,340 --> 00:28:12,420 Let's not think about that. 380 00:28:21,930 --> 00:28:23,250 My life has changed totally. 381 00:28:24,870 --> 00:28:26,050 Brazil is three things. 382 00:28:26,330 --> 00:28:28,590 Nice girls, drugs, and rock and roll. 383 00:28:32,050 --> 00:28:35,630 My apartment was, wow, I can't believe it. This is my flat. 384 00:28:38,930 --> 00:28:39,930 I'm dreaming. 385 00:28:41,490 --> 00:28:42,890 Because there was so much money. 386 00:28:43,550 --> 00:28:45,350 I just feel great for what I have. 387 00:28:45,750 --> 00:28:46,950 I was very happy. 388 00:28:47,820 --> 00:28:51,700 I kind of remembered how I felt when I was a kid being pushed around, bullied 389 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 around. 390 00:28:55,440 --> 00:29:01,200 Well, I got to a stage where I don't have to worry like in the past because I 391 00:29:01,200 --> 00:29:03,680 was respected, I had money, so I felt good. 392 00:29:08,280 --> 00:29:10,780 But you can't always stay on the top. 393 00:29:13,840 --> 00:29:16,180 We weren't the only people in St. Paul dealing in drugs. 394 00:29:21,040 --> 00:29:23,920 One day we found out that stuff got stolen from us. 395 00:29:25,460 --> 00:29:26,840 We had to go down there. 396 00:29:28,300 --> 00:29:35,220 I knew that I should be afraid that our container got opened by another group. 397 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 We had no choice. 398 00:29:58,940 --> 00:30:00,440 It started going down. 399 00:30:02,980 --> 00:30:05,120 I am not carrying a gun. 400 00:30:08,940 --> 00:30:10,340 I was so afraid. 401 00:30:12,340 --> 00:30:14,500 We were in a war with them. 402 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 That's it to myself. 403 00:30:21,480 --> 00:30:22,900 You will die. 404 00:30:42,540 --> 00:30:44,500 All the time I was so afraid. 405 00:30:46,940 --> 00:30:48,720 And after that was very cautious. 406 00:30:51,790 --> 00:30:53,510 We kept a very low profile. 407 00:30:57,010 --> 00:31:01,430 We never mentioned the word drug or cocaine. 408 00:31:01,630 --> 00:31:04,690 It was all done in code. 409 00:31:06,570 --> 00:31:10,890 The word flower, we would use the word in Yiddish, which we called it male. 410 00:31:15,190 --> 00:31:17,430 It was working very well for a period of time. 411 00:31:20,319 --> 00:31:22,060 But there's going to be a time you're going to fall. 412 00:31:25,840 --> 00:31:30,560 And one day a friend of mine came up to me, was preparing a long trip by car, 413 00:31:30,700 --> 00:31:34,780 begging me, I need the car, I want to go and pick up my wife from the airport. 414 00:31:35,640 --> 00:31:37,700 I told her, I'm off on a long trip. 415 00:31:38,440 --> 00:31:39,960 Sam, please, they really need it. 416 00:31:42,220 --> 00:31:44,940 No, Sam, please, I promise you I'll be back within an hour. Sam. 417 00:31:45,240 --> 00:31:46,300 You managed to persuade me. 418 00:31:54,830 --> 00:31:55,950 And he just said to me, goodbye. 419 00:31:57,230 --> 00:31:58,470 Thank you, Tom. Goodbye. 420 00:32:00,010 --> 00:32:03,130 I was about ten steps away from the car. 421 00:32:05,410 --> 00:32:06,770 He puts the key into the ignition. 422 00:32:14,410 --> 00:32:16,410 Oh, my God. 423 00:32:20,390 --> 00:32:21,830 This was a message from God. 424 00:32:36,279 --> 00:32:38,500 We made enough money out of it, let's pack it up. 425 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 That's the game. 426 00:32:43,340 --> 00:32:44,700 You know, sometimes you lose. 427 00:32:46,160 --> 00:32:47,740 The life is full of crime. 428 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 A bullet or something will end up in you. 429 00:32:53,800 --> 00:32:55,480 It's alright. You don't have to break down at all. 430 00:32:58,000 --> 00:32:58,919 Go back. 431 00:32:58,920 --> 00:32:59,899 Go out. 432 00:32:59,900 --> 00:33:01,060 They were federal police. 433 00:33:01,960 --> 00:33:04,320 They paid into the rooms and searched everything. 434 00:33:09,900 --> 00:33:12,660 We got you now. We got you for weapons and for drugs. 435 00:33:15,780 --> 00:33:18,000 We have six months of bailing in front of you. 436 00:33:18,680 --> 00:33:20,340 Oh my God. The game is over. 437 00:33:27,630 --> 00:33:30,670 He said to me, we know you are a part of a group. 438 00:33:32,690 --> 00:33:33,990 We want the whole group. 439 00:33:34,590 --> 00:33:35,610 I don't know what you're talking about. 440 00:33:38,410 --> 00:33:39,410 Where are they? 441 00:33:41,810 --> 00:33:43,610 We're going to make sure you get 90 years, huh? 442 00:33:45,490 --> 00:33:48,890 They told me we've got loads of conversations recorded from your phones. 443 00:33:52,570 --> 00:33:53,690 Okay, they've got me now. 444 00:33:55,830 --> 00:33:56,950 How much do they know? 445 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 What time? 446 00:33:59,070 --> 00:34:03,550 We have to meet. Not a problem, Sam. No, no, no. By seven. By seven. They told 447 00:34:03,550 --> 00:34:04,950 me for sure, Sam. By seven. 448 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Is the mail there? 449 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 No. 450 00:34:10,530 --> 00:34:11,770 Is the mail there? 451 00:34:12,310 --> 00:34:18,610 In Yiddish, talking about flour, there 452 00:34:18,610 --> 00:34:20,449 was nothing there. 453 00:34:23,790 --> 00:34:25,050 They had no proof. 454 00:34:29,040 --> 00:34:32,080 I was charged with possession of coke and three guns. 455 00:34:34,540 --> 00:34:36,280 The judge sentenced me to four years. 456 00:34:38,659 --> 00:34:39,980 I thought that I was lucky. 457 00:34:52,620 --> 00:34:55,320 This is classed as the worst prison in the world. 458 00:34:59,920 --> 00:35:01,040 I'm standing by that gate. 459 00:35:02,380 --> 00:35:03,620 They just press a button. 460 00:35:07,220 --> 00:35:09,060 And he says to me, go and find yourself a room. 461 00:35:10,940 --> 00:35:12,600 It was much worse than I expected. 462 00:35:15,720 --> 00:35:17,240 There was a group in prison. 463 00:35:18,180 --> 00:35:19,580 The satanic cult. 464 00:35:20,340 --> 00:35:24,120 They were known in Brazilian prisons as being very bad, evil people. 465 00:35:29,670 --> 00:35:31,470 They did ugly, disgusting things. 466 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 Cannibals, basically. 467 00:35:39,450 --> 00:35:41,170 I just bowed down and walked away. 468 00:35:53,330 --> 00:35:56,490 Everybody's shouting, fresh meat, come here, fresh meat, come here, fresh meat, 469 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 come here. 470 00:36:04,680 --> 00:36:06,560 Do I have to be afraid of these people because I'm Jewish? 471 00:36:11,080 --> 00:36:12,800 Suddenly I felt a tap on my shoulder. 472 00:36:14,360 --> 00:36:15,360 I look around. 473 00:36:16,140 --> 00:36:17,220 It's just a gringo. 474 00:36:17,600 --> 00:36:21,480 Follow me. Don't look left. Don't look right. 475 00:36:21,780 --> 00:36:22,780 Just follow me. 476 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 There was no trace. 477 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 It was worse than an old dungeon. 478 00:36:33,420 --> 00:36:35,080 I see blood coming out from their back. 479 00:36:38,120 --> 00:36:39,420 Could it be a human being? 480 00:36:43,040 --> 00:36:44,640 I can't believe it. 481 00:36:50,640 --> 00:36:51,960 It took me to his room. 482 00:36:56,400 --> 00:36:59,420 He says to me, this is going to be your bed for as long as you're here. 483 00:37:01,339 --> 00:37:02,800 What does he want from me now? 484 00:37:03,880 --> 00:37:08,240 That's it. When I came in, they were... Pulling out bags, and there was, like, 485 00:37:08,340 --> 00:37:09,780 blood coming out. Coming from it? 486 00:37:10,040 --> 00:37:13,080 I said, yeah, there was a fight. A couple of inmates were killed. 487 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 Happens every day. 488 00:37:18,000 --> 00:37:19,100 What are you in here for? 489 00:37:20,760 --> 00:37:21,760 Murder. 490 00:37:22,400 --> 00:37:25,080 If I get about four years, I wouldn't survive in that four minutes. 491 00:37:26,020 --> 00:37:27,020 You're in prison now. 492 00:37:27,800 --> 00:37:30,560 If you see anything happen, just stay away from it. 493 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 All right? 494 00:37:33,460 --> 00:37:34,520 I didn't want trouble. 495 00:37:35,380 --> 00:37:36,880 I don't even want to think about it. 496 00:37:38,060 --> 00:37:39,820 I wasn't expecting what happened. 497 00:37:45,080 --> 00:37:47,800 We're just sitting there in the garden, minding my own business. People are 498 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 playing football. 499 00:37:50,860 --> 00:37:52,760 You hardly see any guards over there. 500 00:37:53,600 --> 00:37:55,020 The inmates, they rule the place. 501 00:37:56,460 --> 00:37:58,580 I had an argument with one of the prisoners. 502 00:37:58,940 --> 00:37:59,940 Give me a cigarette. 503 00:38:01,450 --> 00:38:02,830 He was asking for figures. 504 00:38:05,430 --> 00:38:09,750 Everyone on the wing was afraid of him. 505 00:38:18,330 --> 00:38:19,550 He pulled out a shank. 506 00:38:22,590 --> 00:38:25,930 I was scared. 507 00:38:34,800 --> 00:38:35,820 He's getting really angry. 508 00:38:39,800 --> 00:38:40,900 He came towards me. 509 00:38:42,120 --> 00:38:43,580 He said, I want to kill you. 510 00:38:48,240 --> 00:38:51,260 The other inmate, he had no idea what I'm capable of doing. 511 00:38:52,780 --> 00:38:54,300 Being bullied as a kid. 512 00:38:55,460 --> 00:38:57,980 My father put me into classes of Aikido. 513 00:38:58,560 --> 00:39:00,040 So I knew how to defend myself. 514 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 I had no choice. 515 00:39:08,360 --> 00:39:14,600 All I did, grabbed his two hands, twisted around so he lost balance. 516 00:39:18,660 --> 00:39:21,740 Shank was touching him just right there. 517 00:39:24,720 --> 00:39:25,980 I said, stop moving. 518 00:39:26,280 --> 00:39:32,380 Open your arm and let it fall. He wouldn't do it. 519 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 Hello. 520 00:39:37,580 --> 00:39:44,020 went in there came out from his bag and i saw his eyes starting to whoops 521 00:39:44,020 --> 00:39:47,660 oh my god i just killed someone 522 00:40:09,800 --> 00:40:11,300 I pray every day. 523 00:40:11,680 --> 00:40:13,020 You shouldn't take someone's life. 524 00:40:16,100 --> 00:40:17,380 Why did you have to do this? 525 00:40:18,600 --> 00:40:24,560 Why? It hurts, but there's nothing you can do. 526 00:40:28,560 --> 00:40:30,780 Then please help me get out of here. 527 00:40:38,400 --> 00:40:43,500 The federal police drove me to San Paolo International Airport, 528 00:40:43,740 --> 00:40:50,600 took the cuff off me and said, 529 00:40:50,680 --> 00:40:52,000 you're on, you're on, hit the road. 530 00:40:53,360 --> 00:40:54,420 I had been released. 531 00:40:55,980 --> 00:40:58,580 Wow, I can't believe that I've made it through. 532 00:41:00,780 --> 00:41:01,840 That made me proud. 533 00:41:03,530 --> 00:41:05,030 And that's what pushed me to do it again. 534 00:41:06,810 --> 00:41:08,530 Just continue the same. 535 00:41:10,190 --> 00:41:11,430 Drugs. Loads of money. 536 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 Girls. 537 00:41:14,590 --> 00:41:15,590 Fight. 538 00:41:16,850 --> 00:41:17,850 Sex. 539 00:41:20,810 --> 00:41:24,530 It's a mistake. And again, I got to prison. 540 00:41:30,050 --> 00:41:31,630 I really got... 541 00:41:32,010 --> 00:41:35,150 It hit in the face hard when I was in prison in Israel. 542 00:41:39,950 --> 00:41:43,270 There was one prisoner, a teenager, who used drugs on a wing. 543 00:41:45,190 --> 00:41:47,150 I never was close to a junkie. 544 00:41:48,310 --> 00:41:50,610 No one in the wing wanted him to come into their room. 545 00:41:51,150 --> 00:41:52,810 He was sleeping on the corridor. 546 00:41:55,890 --> 00:41:56,890 I want to help him. 547 00:42:02,570 --> 00:42:06,110 I told him, I'm willing to take you into my room in one condition. 548 00:42:06,870 --> 00:42:08,670 This is a room that we don't use drugs. 549 00:42:11,050 --> 00:42:14,070 If you do, you're just going to be back out in the corridor. 550 00:42:14,450 --> 00:42:15,730 He said, we want to become clean. 551 00:42:19,650 --> 00:42:20,710 I helped him. 552 00:42:30,090 --> 00:42:32,530 In Brazil, when I was all the way up there, I felt great. 553 00:42:35,190 --> 00:42:37,130 And I felt a thousand times better. 554 00:42:37,350 --> 00:42:42,550 In Israel, seeing him stop using drugs, he got clean. 555 00:42:45,430 --> 00:42:46,890 I was so proud. 556 00:42:50,210 --> 00:42:54,850 So one day, when I came back in the afternoon, he was in the corner. 557 00:42:55,130 --> 00:42:56,890 His eyes started to turn over. 558 00:42:57,480 --> 00:42:59,740 He must have managed to get hold of some drugs. 559 00:43:08,620 --> 00:43:09,860 He wasn't strong enough. 560 00:43:14,220 --> 00:43:16,460 His head was on my arm when he died from an overdose. 561 00:43:19,360 --> 00:43:24,000 That was one of the only times in my life I shed a tear. 562 00:43:32,200 --> 00:43:35,980 All this coke that I supplied, that's what it does. 563 00:43:41,820 --> 00:43:48,380 That is the moment that I stopped and I thought to myself, never ever 564 00:43:48,380 --> 00:43:54,960 will I be close with drug trafficking, with drug dealers. 565 00:43:58,640 --> 00:44:01,160 I will try to get people to stop using drugs. 566 00:44:02,280 --> 00:44:04,000 And that's what I will do the rest of my life. 567 00:44:15,320 --> 00:44:19,140 My dream is now to manage to see some others not using drugs. 568 00:44:20,480 --> 00:44:24,840 To have a stream of people behind me, one, two, three, four, five, seven, and 569 00:44:24,840 --> 00:44:27,660 on, that do not use drugs now because of me. 570 00:44:28,660 --> 00:44:30,280 That would make me feel really good. 571 00:44:33,000 --> 00:44:36,140 All these flashy cars and everything, being in the limelights, being on the 572 00:44:36,380 --> 00:44:38,620 Who needs that? Life is so good without it. 41821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.