All language subtitles for A.S01E19.1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,945 START Premiers Online 2 00:00:17,539 --> 00:00:19,165 KINOMEKHANIKA Film Company 3 00:00:19,598 --> 00:00:21,098 Hi. 4 00:00:21,979 --> 00:00:24,647 - Can I help you? - I'm your neighbor. 5 00:00:25,190 --> 00:00:27,583 I got out to meet a delivery guy, but my door shut. 6 00:00:27,813 --> 00:00:30,501 May I use your phone to call the locksmith? 7 00:00:31,510 --> 00:00:36,911 I'm not a maniac. That's exactly what a maniac would say. 8 00:00:37,429 --> 00:00:38,929 I'm Kirill. 9 00:00:39,945 --> 00:00:41,445 Lika. 10 00:00:42,333 --> 00:00:44,919 - Lika Vershinina? - That's correct. 11 00:00:45,306 --> 00:00:47,407 - You're Lika Vershinina? - Yes. 12 00:00:47,519 --> 00:00:49,019 Lika Vershinina? 13 00:00:50,068 --> 00:00:54,090 Lika! Don't you recognize me? I'm Kirill Rumyantsev. 14 00:00:54,667 --> 00:00:57,231 I lived next door 13 years ago. 15 00:00:58,089 --> 00:01:02,489 We had same caps and I teased you that you were wearing a boys' cap. 16 00:01:02,497 --> 00:01:05,536 - And you had a girls' one! - Yes! 17 00:01:05,561 --> 00:01:07,061 - Kirill! - Lika! 18 00:01:10,370 --> 00:01:11,880 ANGELICA 19 00:01:12,053 --> 00:01:13,704 Look what I've found. 20 00:01:15,920 --> 00:01:20,254 Wow! It's our kindergarten matinee. 21 00:01:20,695 --> 00:01:25,615 - I'm no wolf, but you're a true snowflake. - Come on, I looked more like a snowman. 22 00:01:25,943 --> 00:01:27,753 - Give me a copy. - No way. 23 00:01:28,171 --> 00:01:31,064 - You'll see it when you pay me visits. - OK. 24 00:01:31,893 --> 00:01:35,527 - Found the locksmith's number? - Yes, but there's a problem. 25 00:01:36,157 --> 00:01:38,425 My power of thought can't call him. 26 00:01:41,617 --> 00:01:45,080 - Sure, here you go. - Thanks. Wow! 27 00:01:45,481 --> 00:01:46,981 How many carats? 28 00:01:48,178 --> 00:01:51,650 It's priceless. My boyfriend... 29 00:01:53,462 --> 00:01:54,962 - Oops. Sorry. - What? 30 00:01:59,772 --> 00:02:02,511 OK, I give you 10 more minutes. 31 00:02:02,794 --> 00:02:05,231 It's not enough, there's force majeure. 32 00:02:05,472 --> 00:02:09,854 I'll be one or two hours late. I'll call you when I'm through. 33 00:02:10,520 --> 00:02:14,343 - Are you OK? - I'm fine. Bye, see you. 34 00:02:15,062 --> 00:02:18,551 Same as before, you find excuses to stay with me. 35 00:02:19,410 --> 00:02:22,310 I hope Nikita's as understanding as your granny. 36 00:02:27,037 --> 00:02:28,537 What's that? 37 00:02:29,416 --> 00:02:30,916 It's for home. 38 00:02:32,382 --> 00:02:33,957 Not this home. 39 00:02:35,253 --> 00:02:37,880 I want you to feel comfortable. 40 00:02:38,678 --> 00:02:41,075 You think it's right to live with my parents? 41 00:02:41,114 --> 00:02:43,663 I haven't unpacked all things, just in case. 42 00:02:43,726 --> 00:02:45,851 I feel comfortable when you smile. 43 00:02:46,994 --> 00:02:49,440 Instead of worrying about our conflict with them. 44 00:02:49,922 --> 00:02:52,610 As soon as your parents let you live with me 45 00:02:53,678 --> 00:02:56,967 I'll steal you right away, Princess. 46 00:02:59,234 --> 00:03:03,896 I'll sleep on your shoulder tonight. I've been dreaming of it for three years. 47 00:03:05,114 --> 00:03:09,514 - What did you do in New York? - A value fund hired me after the varsity. 48 00:03:09,767 --> 00:03:14,783 I worked there 1, 2, 3... 4 days and quit. 49 00:03:15,598 --> 00:03:18,217 My parents were mad, but I already was in Goa. 50 00:03:19,353 --> 00:03:22,103 I was adapting websites, translating articles, 51 00:03:22,354 --> 00:03:27,327 but it's a boring part. Between open-airs and diving, 52 00:03:28,199 --> 00:03:31,074 I was driving my ex-colleagues in New-York mad. 53 00:03:33,694 --> 00:03:35,344 - Go ahead. - One second. 54 00:03:38,634 --> 00:03:40,818 - Nikita... - And Valerik! 55 00:03:41,398 --> 00:03:46,384 I'm not good at naming elephants. You didn't call back, so here we are. 56 00:03:46,534 --> 00:03:48,662 Thanks. Come in. 57 00:03:51,183 --> 00:03:53,415 But I'm not alone. 58 00:03:58,827 --> 00:04:03,231 It's Kirill. My neighbor and best friend from the sand pit. 59 00:04:03,454 --> 00:04:07,231 His door closed, so we're waiting for a locksmith. 60 00:04:07,775 --> 00:04:10,326 Kirill, this is... my Nikita. 61 00:04:11,469 --> 00:04:12,969 Nikita Yemelyanov! 62 00:04:14,158 --> 00:04:17,712 - Are you friends, too? - When I lived in Vietnam, 63 00:04:17,779 --> 00:04:21,791 I often hung out in a Russian cafe, where they played Zed TV. 64 00:04:22,342 --> 00:04:25,151 But mute, so I'm happy to finally hear you. 65 00:04:26,150 --> 00:04:27,650 Really? 66 00:04:27,918 --> 00:04:30,887 I guess it's time to show you my best trick. 67 00:04:31,197 --> 00:04:33,822 -Disappearing Kirill. -Where are you going? 68 00:04:34,311 --> 00:04:38,344 To the staircase. I think the locksmith will never be here. 69 00:04:38,625 --> 00:04:41,761 So I'll live at the staircase. OK, I don't wanna bother you. 70 00:04:41,793 --> 00:04:43,293 You're not. 71 00:04:45,222 --> 00:04:48,841 You know what? Grab the sweater. 72 00:04:49,006 --> 00:04:51,735 It's cold there. May I give him your sweater? 73 00:04:53,462 --> 00:04:55,992 - Sure, it's cold there. - Yep. 74 00:04:56,186 --> 00:04:58,703 A conventional Vietnamese wisdom says, 75 00:04:59,111 --> 00:05:01,807 'When you're given a sweater, ask for a chair too.' 76 00:05:02,549 --> 00:05:04,927 - Take it. - Thanks. 77 00:05:13,921 --> 00:05:18,543 - I couldn't not help him. - I know. That's why I love you. 78 00:05:19,090 --> 00:05:20,590 And for lasagna. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,727 Same story every time. I'm tired of coming in here. 80 00:05:31,441 --> 00:05:34,933 Sir, Zhenya's having an exam tomorrow. She's got to sleep well. 81 00:05:34,957 --> 00:05:40,423 - Me too. I mean, I'll administer it. - Right, you've got to sleep well, too. 82 00:05:40,629 --> 00:05:45,135 So cut the tutorial. Larisa made up the bed in the living room. 83 00:05:45,864 --> 00:05:48,591 What?! We'll sleep here together. 84 00:05:49,126 --> 00:05:53,287 I see no second bed here. Will you put him on the floor? 85 00:05:53,464 --> 00:05:56,871 - It's not hospitable. - Why do you sleep with Mom then? 86 00:05:57,020 --> 00:06:00,135 - I'm her husband. - And I'm his wife. 87 00:06:00,461 --> 00:06:02,271 Civil one. Right? 88 00:06:04,012 --> 00:06:05,512 Yes. 89 00:06:07,180 --> 00:06:09,734 - We're a young family. - OK. 90 00:06:10,647 --> 00:06:14,135 Sleep wherever you want. But keep the door open! 91 00:06:15,355 --> 00:06:16,942 It's stuffy. 92 00:06:22,343 --> 00:06:23,843 We can stand it. 93 00:06:26,674 --> 00:06:31,205 When they called me fatso, Kirill fought for me. 94 00:06:31,774 --> 00:06:33,274 And then 95 00:06:34,142 --> 00:06:37,896 he ate a whole pack of butter to get fat. So that I felt less hurt. 96 00:06:37,928 --> 00:06:41,888 It's good we didn't go to the movies. The Kirill stories are great. 97 00:06:42,593 --> 00:06:47,798 One day, we mixed strawberry soap and soda, and... 98 00:06:47,838 --> 00:06:49,518 Lika, give me some more. 99 00:06:53,429 --> 00:06:55,791 No, I don't want it this way. 100 00:06:57,063 --> 00:07:01,311 How can we stay in a warm space when my old friend is freezing out there? 101 00:07:01,700 --> 00:07:03,200 It's wrong! 102 00:07:06,807 --> 00:07:11,510 The sweater? May I give back it in an hour? I'll freeze to death with the chair on. 103 00:07:12,099 --> 00:07:16,080 No way. Time to pay the fine drinking hot tea with us. 104 00:07:16,844 --> 00:07:18,999 Lika, off I go. 105 00:07:19,872 --> 00:07:24,191 - I got to read for the exam. - Are you sure? 106 00:07:24,567 --> 00:07:27,004 I skipped many lectures because of airs. 107 00:07:27,247 --> 00:07:31,776 I can't tell'em tomorrow that Nyusha and Zverev were dressed the same 108 00:07:31,800 --> 00:07:33,480 at the Zed TV award. 109 00:07:34,300 --> 00:07:36,166 - Bye. - Bye. - Bye. 110 00:07:45,042 --> 00:07:49,455 Are you sure we should sleep together the first night? 111 00:07:50,876 --> 00:07:53,902 But you wanted to show them we're serious. 112 00:08:01,322 --> 00:08:03,855 Hey! What are you doing here? 113 00:08:11,936 --> 00:08:14,215 'Daddy by the door.' 114 00:08:17,128 --> 00:08:21,127 'Won't get on his last nerve. Good night!' 115 00:08:38,121 --> 00:08:40,653 Hi, I'm Kirill, your neighbor and Lika's friend. 116 00:08:40,692 --> 00:08:42,267 You must be Kristina? 117 00:08:42,287 --> 00:08:45,707 So, you know I'm here, but you brought just one coffee? 118 00:08:45,782 --> 00:08:49,087 Forgot Lika? I'll tell her that when you wake up. 119 00:08:49,111 --> 00:08:52,487 - 'Wake up?' Her exam's at 9. - Mine too. 120 00:09:00,473 --> 00:09:04,752 Your civil mother-in-law and I worried you'd be late for the exam. 121 00:09:11,625 --> 00:09:15,463 - How did the young family sleep? - Well, thank you. 122 00:09:23,558 --> 00:09:27,218 I thought you'd cook something yourself for Roman Alexeyevich. 123 00:09:27,828 --> 00:09:31,527 Wives should cook for husbands. Even civil ones. 124 00:09:32,080 --> 00:09:34,061 I'm gonna make an omelet. 125 00:09:34,218 --> 00:09:38,815 To do this, you should've bought eggs and milk yesterday. 126 00:09:40,213 --> 00:09:41,713 All wives do so. 127 00:09:43,364 --> 00:09:46,391 Zhenya, why don't we take breakfast on the way? 128 00:09:49,160 --> 00:09:52,100 Don't waste money for cafes. 129 00:09:52,308 --> 00:09:55,183 - Now you've got to pay the bills here. - Cut it! 130 00:10:00,898 --> 00:10:04,766 I only knew two cards, but they slipped my memory, too. 131 00:10:05,134 --> 00:10:08,623 Kirill, you're great anyway. OK, got to go. 132 00:10:09,216 --> 00:10:12,116 Or they'll take all best places in the classroom. 133 00:10:12,725 --> 00:10:14,225 See you. 134 00:10:14,936 --> 00:10:17,511 I wanna celebrate my comeback to Moscow tonight. 135 00:10:17,528 --> 00:10:20,948 But I got only two numbers - yours and an Indian restaurant's. 136 00:10:21,464 --> 00:10:26,103 Let's celebrate the exam by the way. We'll call Nikita, Kristina, Alex. 137 00:10:26,571 --> 00:10:29,571 Alex is Kristina's boyfriend. He's a walking party. 138 00:10:29,992 --> 00:10:32,096 OK, dinner's on me, but let's meet at yours. 139 00:10:32,125 --> 00:10:35,856 Your windows look out to the East and fill the room with positive zen energy. 140 00:10:35,864 --> 00:10:39,055 -My place is a mess. -OK. 141 00:10:49,193 --> 00:10:50,693 Thanks. 142 00:10:52,546 --> 00:10:54,046 Hi Vika. 143 00:10:54,075 --> 00:10:55,575 - Hi. - Hi. 144 00:10:56,876 --> 00:11:00,463 Vika? She can't pronounce the sound 'L?' 145 00:11:01,541 --> 00:11:03,116 No, it's just that... 146 00:11:03,813 --> 00:11:07,103 Vika Vershinina is my stage name. 147 00:11:07,389 --> 00:11:10,687 I mean VV is better than LV. 148 00:11:11,181 --> 00:11:14,952 - My exam! Thanks again. - Good luck. 149 00:11:15,466 --> 00:11:16,966 Hi Nikita. 150 00:11:17,659 --> 00:11:20,097 Kirill? I haven't recognized you dressed. 151 00:11:20,121 --> 00:11:23,177 Lika and I are giving an old friends' party tonight. 152 00:11:23,400 --> 00:11:26,775 New ones are invited, too. Drop by to her place. 153 00:11:27,894 --> 00:11:30,903 I wanted to take her to the movies tonight. 154 00:11:31,725 --> 00:11:33,646 You want, but I do. 155 00:11:34,114 --> 00:11:36,823 It's gonna be fun. There'll be Kristina and her friend... 156 00:11:37,136 --> 00:11:38,794 - Alex. - That's me. 157 00:11:40,232 --> 00:11:45,168 Cool car. An original pussy wagon. 158 00:11:45,198 --> 00:11:47,865 - I'm Alex. - Kirill. See you both tonight. 159 00:11:48,326 --> 00:11:50,968 - Deal. - I'll be there. 160 00:11:51,050 --> 00:11:54,311 Will you tell your childhood stories again? I'm the first in line. 161 00:12:08,560 --> 00:12:12,106 Good morning. If I return the car an hour earlier, 162 00:12:12,114 --> 00:12:14,177 will you give me some money back? 163 00:12:23,466 --> 00:12:26,766 Congratulations. You've reached the middle of education. 164 00:12:26,931 --> 00:12:30,103 Will you come to our mid-education party tomorrow? 165 00:12:30,455 --> 00:12:33,080 You're on the guest list. Bordukovskaya +1. 166 00:12:33,282 --> 00:12:36,735 You'll host the wet T-shirt contest. Will you be there? 167 00:12:38,483 --> 00:12:41,903 I surely won't. Have a good time. 168 00:12:42,692 --> 00:12:46,431 Don't catch cold in wet T-shirts. 169 00:12:48,352 --> 00:12:50,247 I'll make dinner. 170 00:12:50,587 --> 00:12:54,215 Been waiting for these words for 20 years. What will you cook? 171 00:12:54,432 --> 00:12:57,223 - Pilaf. - The chef's personally picked ingredients. 172 00:12:57,308 --> 00:12:59,631 So I'm sure it will be really good. 173 00:12:59,793 --> 00:13:02,455 The chef's never made pilaf. 174 00:13:02,463 --> 00:13:05,867 To make it, one shouldn't graduate from the Moscow Pilaf University. 175 00:13:05,897 --> 00:13:09,840 - It's all in the web. - Sir, I wanted to fix a socket. 176 00:13:09,844 --> 00:13:13,495 But I left my glasses at work. You're young and sharp-eyed. 177 00:13:13,515 --> 00:13:17,207 - It broke 100 years ago. - Fix it as its anniversary gift. 178 00:13:17,788 --> 00:13:21,233 - Will you help us, sir? - Sure. 179 00:13:26,432 --> 00:13:29,024 - It's getting cold. - It's always cold here. 180 00:13:29,046 --> 00:13:30,546 Wait. 181 00:13:31,661 --> 00:13:35,343 I'm sorry. I overreacted about the motorcycle. 182 00:13:36,094 --> 00:13:39,394 - Overreacted? You've burned it down. - I was emotional. 183 00:13:40,110 --> 00:13:43,152 I thought I'd feel better, but I feel worse. 184 00:13:44,082 --> 00:13:47,735 - This is my car keys. - I won't burn your car. 185 00:13:47,999 --> 00:13:49,874 I'm at peace with my emotions. 186 00:13:49,958 --> 00:13:53,200 I know, but my dad's away for a metal forum. 187 00:13:53,403 --> 00:13:57,143 He left me his car with a driver. You can take mine. 188 00:13:58,776 --> 00:14:02,345 How can I explain to my girlfriend that I drive another girl's car, 189 00:14:02,353 --> 00:14:05,253 - and there's nothing between us? - You're right. 190 00:14:06,378 --> 00:14:10,703 Lika won't believe the truth, but my offer is valid. 191 00:14:10,931 --> 00:14:12,743 In case you change your mind. 192 00:14:13,553 --> 00:14:16,934 First, pour the rice over the fried part. 193 00:14:29,684 --> 00:14:32,752 Pour it a bit higher than the rice level. 194 00:14:48,985 --> 00:14:50,485 Roma? 195 00:14:55,178 --> 00:14:58,944 No worries. It's temporary electricity saving. 196 00:14:58,977 --> 00:15:02,039 My understanding is the socket is dead. 197 00:15:02,284 --> 00:15:05,335 Zhenya, need a carrot peeler? We've got a volunteer. 198 00:15:05,343 --> 00:15:08,040 His will to work makes his sparkle. 199 00:15:11,187 --> 00:15:12,687 Pilaf! 200 00:15:19,676 --> 00:15:23,591 Damn, no web. Got to reboot the router. 201 00:15:24,693 --> 00:15:27,505 Can't do without the Moscow Rice University. 202 00:15:28,228 --> 00:15:31,663 Pilaf University. But I can do it. 203 00:15:46,175 --> 00:15:47,675 Hi Nikita. 204 00:15:47,725 --> 00:15:51,083 According to a Vietnamese tradition, a guest who's late should kiss 205 00:15:51,092 --> 00:15:53,960 the hostess's hand as many times as many minutes he's late. 206 00:15:53,981 --> 00:15:57,327 Once, I was 90 minutes late for my friend's granny's anniversary. 207 00:15:57,377 --> 00:15:59,776 - And? - The granny was happy. 208 00:15:59,828 --> 00:16:02,703 Then it turned out she'd made up the tradition. 209 00:16:05,783 --> 00:16:09,720 The main feature of Vietnamese cuisine is sauce Nước mắm. 210 00:16:10,801 --> 00:16:13,271 It's made from rotten fish. 211 00:16:14,206 --> 00:16:18,286 I had no time to get it, so I used normal soy sauce. Enjoy your meal. 212 00:16:22,535 --> 00:16:25,526 Once the Vietnamese rich man Sao Phang 213 00:16:26,412 --> 00:16:30,526 ordered to cut down a tea plantation and build a luxurious palace on its place. 214 00:16:32,849 --> 00:16:36,623 But peasants disobeyed him and went to the mountains. 215 00:16:37,003 --> 00:16:38,799 Then, angry Sao 216 00:16:39,851 --> 00:16:44,488 swung his sword at a tea bush, but was stung by a scorpion. 217 00:16:46,159 --> 00:16:50,837 The rich man fell on the ground and, agonizing, applied a tea leaf 218 00:16:51,155 --> 00:16:54,336 - to his wound. - Have you seen an announcement 219 00:16:54,352 --> 00:16:59,134 of a new travel show on our channel? - Wait, Nikita. What happened to Tiao Sao? 220 00:17:00,236 --> 00:17:01,775 Nothing. He died. 221 00:17:02,283 --> 00:17:04,958 He should've sucked out the poison rather than apply leaves. 222 00:17:04,974 --> 00:17:08,514 The conclusion is that tea doesn't work with scorpion bites. 223 00:17:08,744 --> 00:17:10,319 I would've died, too. 224 00:17:20,420 --> 00:17:24,680 Groovy music! I guess your neighbors often ask you to turn up the sound. 225 00:17:25,140 --> 00:17:26,820 I know who inspires you. 226 00:17:29,144 --> 00:17:31,198 No. All chicks of the planet. 227 00:17:31,568 --> 00:17:34,704 As to her, we meet sometimes. I'm not sure I really need it. 228 00:17:35,704 --> 00:17:38,392 A more decisive guy can come into play. 229 00:17:38,412 --> 00:17:40,912 She's beautiful like Scarlett Johansson. 230 00:17:46,321 --> 00:17:48,255 No, Lika, wait. 231 00:17:48,521 --> 00:17:51,832 My party, my rules, my cleaning. Have fun. 232 00:17:52,322 --> 00:17:56,678 I'll do it. The party's yours, the girl is mine. I'll do the cleaning. 233 00:17:57,635 --> 00:18:01,151 In the meantime, I'll teach you the dance of Emperor's butterflies. 234 00:18:01,396 --> 00:18:05,440 Later, OK? Nikita! Let he help you! 235 00:18:15,268 --> 00:18:19,429 Unusual pilaf. Or is it casserole? 236 00:18:22,592 --> 00:18:24,092 It's pilaf. 237 00:18:24,791 --> 00:18:29,880 Then it's underboiled from this side and overboiled from this side. 238 00:18:30,451 --> 00:18:34,623 Why don't we order pizza or sushi? 239 00:18:34,850 --> 00:18:36,720 No, we'll eat pilaf. 240 00:18:37,646 --> 00:18:41,863 It's your fault it turned out so. Why do what you can't, electrician? 241 00:18:41,907 --> 00:18:44,469 Good point. Why make pilaf if you can't? 242 00:18:44,971 --> 00:18:49,631 Good news is it's the 21st century. Without the Internet, we'd starve to death. 243 00:18:54,224 --> 00:18:56,887 - You're acting like a child. - You're grumbling like an old man. 244 00:18:57,121 --> 00:19:01,821 At least I'm brave enough to swallow my pride and admit I was wrong. 245 00:19:02,072 --> 00:19:04,862 Swallow also pilaf with juice, and I'll grow up in the meantime. 246 00:19:16,625 --> 00:19:18,495 You dance mockingly great. 247 00:19:19,056 --> 00:19:22,943 Yeas of practice at Saratov's disco. I can fight well too. 248 00:19:23,808 --> 00:19:27,167 I'll try not to tread on your feet then. 249 00:19:27,241 --> 00:19:30,734 - And not to touch me under my back. - Heaven and hell. 250 00:19:32,562 --> 00:19:36,165 - Meaning what? - I mean that... 251 00:19:36,992 --> 00:19:40,299 You're different when you don't try to conquer Alex. 252 00:19:40,331 --> 00:19:43,191 You're real, nice and unusual. 253 00:19:44,057 --> 00:19:45,994 Is it so obvious I tack on him? 254 00:19:47,931 --> 00:19:50,336 It's obvious you're trying hard. 255 00:19:51,040 --> 00:19:55,215 But it should be vice versa. Be yourself, let Alex try hard. 256 00:19:57,032 --> 00:19:58,712 Where do you spring from? 257 00:19:58,933 --> 00:20:03,191 The next song is for a beautiful girl in a yellow blouse 258 00:20:03,283 --> 00:20:05,783 that won't stay on her for long tonight. 259 00:20:11,200 --> 00:20:15,007 Sweetheart, anyone ever told you that you're the dead spit of 260 00:20:15,979 --> 00:20:17,479 Scarlett Johansson? 261 00:20:19,275 --> 00:20:24,734 I'm sure they also tell Scarlett Johansson she's the dead copy of Kristina Kiselyova. 262 00:20:32,031 --> 00:20:33,906 Can't wait to try the dessert? 263 00:20:34,372 --> 00:20:37,567 Gave over. Grab the dessert and get the hell out of here. 264 00:20:37,748 --> 00:20:40,438 What do you mean game over? We wanted to play Capybara. 265 00:20:40,582 --> 00:20:45,263 - It's Vietnamese charades. - Let's better play hide and seek. 266 00:20:45,394 --> 00:20:48,294 Hide at your place, but we'll seek for you here. 267 00:20:50,692 --> 00:20:54,292 Don't harsh buzz. If you don't like it, I'll call you a taxi. 268 00:20:54,879 --> 00:20:57,840 No worries, taxi's on me. I saw the ring you gave to Lika. 269 00:20:58,084 --> 00:20:59,584 Screw you! 270 00:21:02,026 --> 00:21:04,319 Stop it, guys! Nikita! 271 00:21:05,502 --> 00:21:07,002 Easy. 272 00:21:07,595 --> 00:21:09,696 Grab your crap and get the hell out of here! 273 00:21:09,719 --> 00:21:12,311 - Cut it, Nikita! - Easy, guys. 274 00:21:12,504 --> 00:21:15,775 I just fell and Nikita helped me get up. 275 00:21:15,856 --> 00:21:17,536 - Get out of here! - Easy! 276 00:21:17,881 --> 00:21:21,513 If you're in foully mood, it's not a reason to take out on my friends. 277 00:21:21,988 --> 00:21:24,095 - Say you're sorry. - Sorry?! 278 00:21:24,595 --> 00:21:27,086 - For not beating him up enough? - Enough! 279 00:21:27,385 --> 00:21:28,885 Screw you all. 280 00:21:29,111 --> 00:21:32,447 Nikita, don't go away. I have forgiven you already. 281 00:21:45,840 --> 00:21:47,840 Ulyana. 282 00:21:52,280 --> 00:21:55,263 We're going to Granny. And you... 283 00:21:56,328 --> 00:21:58,993 - Why don't you go to a cafe? - I'm with you. 284 00:21:59,009 --> 00:22:01,403 Got no company for a cafe. Let me get dressed. 285 00:22:01,654 --> 00:22:04,342 We're going with Aunt Nina and Uncle Sergey. 286 00:22:04,851 --> 00:22:06,420 No space in the car. 287 00:22:07,977 --> 00:22:09,477 Next time. 288 00:22:18,253 --> 00:22:21,526 - It has worked! - You're my strategist. 289 00:22:22,038 --> 00:22:23,688 Your daddy's daughter. 290 00:22:38,208 --> 00:22:43,879 Let's take our time and not do it at the fist opportunity. 291 00:22:46,093 --> 00:22:47,593 Zhenya. 292 00:22:48,530 --> 00:22:51,590 Each step of our relation is really important to me. 293 00:22:52,262 --> 00:22:54,385 I don't wanna rush up the stairs. 294 00:22:55,888 --> 00:23:00,142 But we've already reached the Romantic Dinner floor. 295 00:23:04,860 --> 00:23:07,832 Off we go. Home is still the best. 296 00:23:10,131 --> 00:23:15,304 - Vika! I won't sleep home tonight! - I got it! Bye! 297 00:23:21,629 --> 00:23:23,754 Why don't you call him, after all? 298 00:23:24,023 --> 00:23:27,367 He'll come back and you'll reconcile. I'll go home to wash up in the meantime. 299 00:23:27,547 --> 00:23:31,511 I won't call him. It will look like it's my fault. 300 00:23:31,797 --> 00:23:36,199 OK, I got to go. It's a long way through the whole staircase. 301 00:23:38,419 --> 00:23:39,919 Bye. 302 00:23:42,697 --> 00:23:44,864 Nikita is not your man. 303 00:23:45,275 --> 00:23:49,711 Your only man is right next to you. You know him. 23369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.