Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,945
START
Premiers Online
2
00:00:17,539 --> 00:00:19,165
KINOMEKHANIKA Film Company
3
00:00:19,598 --> 00:00:21,098
Hi.
4
00:00:21,979 --> 00:00:24,647
- Can I help you?
- I'm your neighbor.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,583
I got out to meet a delivery guy,
but my door shut.
6
00:00:27,813 --> 00:00:30,501
May I use your phone to call the locksmith?
7
00:00:31,510 --> 00:00:36,911
I'm not a maniac.
That's exactly what a maniac would say.
8
00:00:37,429 --> 00:00:38,929
I'm Kirill.
9
00:00:39,945 --> 00:00:41,445
Lika.
10
00:00:42,333 --> 00:00:44,919
- Lika Vershinina?
- That's correct.
11
00:00:45,306 --> 00:00:47,407
- You're Lika Vershinina?
- Yes.
12
00:00:47,519 --> 00:00:49,019
Lika Vershinina?
13
00:00:50,068 --> 00:00:54,090
Lika! Don't you recognize me?
I'm Kirill Rumyantsev.
14
00:00:54,667 --> 00:00:57,231
I lived next door 13 years ago.
15
00:00:58,089 --> 00:01:02,489
We had same caps and I teased you
that you were wearing a boys' cap.
16
00:01:02,497 --> 00:01:05,536
- And you had a girls' one!
- Yes!
17
00:01:05,561 --> 00:01:07,061
- Kirill!
- Lika!
18
00:01:10,370 --> 00:01:11,880
ANGELICA
19
00:01:12,053 --> 00:01:13,704
Look what I've found.
20
00:01:15,920 --> 00:01:20,254
Wow! It's our kindergarten matinee.
21
00:01:20,695 --> 00:01:25,615
- I'm no wolf, but you're a true snowflake.
- Come on, I looked more like a snowman.
22
00:01:25,943 --> 00:01:27,753
- Give me a copy.
- No way.
23
00:01:28,171 --> 00:01:31,064
- You'll see it when you pay me visits.
- OK.
24
00:01:31,893 --> 00:01:35,527
- Found the locksmith's number?
- Yes, but there's a problem.
25
00:01:36,157 --> 00:01:38,425
My power of thought can't call him.
26
00:01:41,617 --> 00:01:45,080
- Sure, here you go.
- Thanks. Wow!
27
00:01:45,481 --> 00:01:46,981
How many carats?
28
00:01:48,178 --> 00:01:51,650
It's priceless. My boyfriend...
29
00:01:53,462 --> 00:01:54,962
- Oops. Sorry.
- What?
30
00:01:59,772 --> 00:02:02,511
OK, I give you 10 more minutes.
31
00:02:02,794 --> 00:02:05,231
It's not enough, there's force majeure.
32
00:02:05,472 --> 00:02:09,854
I'll be one or two hours late.
I'll call you when I'm through.
33
00:02:10,520 --> 00:02:14,343
- Are you OK?
- I'm fine. Bye, see you.
34
00:02:15,062 --> 00:02:18,551
Same as before, you find excuses
to stay with me.
35
00:02:19,410 --> 00:02:22,310
I hope Nikita's as understanding
as your granny.
36
00:02:27,037 --> 00:02:28,537
What's that?
37
00:02:29,416 --> 00:02:30,916
It's for home.
38
00:02:32,382 --> 00:02:33,957
Not this home.
39
00:02:35,253 --> 00:02:37,880
I want you to feel comfortable.
40
00:02:38,678 --> 00:02:41,075
You think it's right
to live with my parents?
41
00:02:41,114 --> 00:02:43,663
I haven't unpacked all things,
just in case.
42
00:02:43,726 --> 00:02:45,851
I feel comfortable when you smile.
43
00:02:46,994 --> 00:02:49,440
Instead of worrying
about our conflict with them.
44
00:02:49,922 --> 00:02:52,610
As soon as your parents
let you live with me
45
00:02:53,678 --> 00:02:56,967
I'll steal you right away, Princess.
46
00:02:59,234 --> 00:03:03,896
I'll sleep on your shoulder tonight.
I've been dreaming of it for three years.
47
00:03:05,114 --> 00:03:09,514
- What did you do in New York?
- A value fund hired me after the varsity.
48
00:03:09,767 --> 00:03:14,783
I worked there 1, 2, 3... 4 days and quit.
49
00:03:15,598 --> 00:03:18,217
My parents were mad,
but I already was in Goa.
50
00:03:19,353 --> 00:03:22,103
I was adapting websites,
translating articles,
51
00:03:22,354 --> 00:03:27,327
but it's a boring part.
Between open-airs and diving,
52
00:03:28,199 --> 00:03:31,074
I was driving my ex-colleagues
in New-York mad.
53
00:03:33,694 --> 00:03:35,344
- Go ahead.
- One second.
54
00:03:38,634 --> 00:03:40,818
- Nikita...
- And Valerik!
55
00:03:41,398 --> 00:03:46,384
I'm not good at naming elephants.
You didn't call back, so here we are.
56
00:03:46,534 --> 00:03:48,662
Thanks. Come in.
57
00:03:51,183 --> 00:03:53,415
But I'm not alone.
58
00:03:58,827 --> 00:04:03,231
It's Kirill. My neighbor
and best friend from the sand pit.
59
00:04:03,454 --> 00:04:07,231
His door closed,
so we're waiting for a locksmith.
60
00:04:07,775 --> 00:04:10,326
Kirill, this is... my Nikita.
61
00:04:11,469 --> 00:04:12,969
Nikita Yemelyanov!
62
00:04:14,158 --> 00:04:17,712
- Are you friends, too?
- When I lived in Vietnam,
63
00:04:17,779 --> 00:04:21,791
I often hung out in a Russian cafe,
where they played Zed TV.
64
00:04:22,342 --> 00:04:25,151
But mute, so I'm happy to finally hear you.
65
00:04:26,150 --> 00:04:27,650
Really?
66
00:04:27,918 --> 00:04:30,887
I guess it's time
to show you my best trick.
67
00:04:31,197 --> 00:04:33,822
-Disappearing Kirill.
-Where are you going?
68
00:04:34,311 --> 00:04:38,344
To the staircase.
I think the locksmith will never be here.
69
00:04:38,625 --> 00:04:41,761
So I'll live at the staircase.
OK, I don't wanna bother you.
70
00:04:41,793 --> 00:04:43,293
You're not.
71
00:04:45,222 --> 00:04:48,841
You know what? Grab the sweater.
72
00:04:49,006 --> 00:04:51,735
It's cold there.
May I give him your sweater?
73
00:04:53,462 --> 00:04:55,992
- Sure, it's cold there.
- Yep.
74
00:04:56,186 --> 00:04:58,703
A conventional Vietnamese wisdom says,
75
00:04:59,111 --> 00:05:01,807
'When you're given a sweater,
ask for a chair too.'
76
00:05:02,549 --> 00:05:04,927
- Take it.
- Thanks.
77
00:05:13,921 --> 00:05:18,543
- I couldn't not help him.
- I know. That's why I love you.
78
00:05:19,090 --> 00:05:20,590
And for lasagna.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,727
Same story every time.
I'm tired of coming in here.
80
00:05:31,441 --> 00:05:34,933
Sir, Zhenya's having an exam tomorrow.
She's got to sleep well.
81
00:05:34,957 --> 00:05:40,423
- Me too. I mean, I'll administer it.
- Right, you've got to sleep well, too.
82
00:05:40,629 --> 00:05:45,135
So cut the tutorial.
Larisa made up the bed in the living room.
83
00:05:45,864 --> 00:05:48,591
What?! We'll sleep here together.
84
00:05:49,126 --> 00:05:53,287
I see no second bed here.
Will you put him on the floor?
85
00:05:53,464 --> 00:05:56,871
- It's not hospitable.
- Why do you sleep with Mom then?
86
00:05:57,020 --> 00:06:00,135
- I'm her husband.
- And I'm his wife.
87
00:06:00,461 --> 00:06:02,271
Civil one. Right?
88
00:06:04,012 --> 00:06:05,512
Yes.
89
00:06:07,180 --> 00:06:09,734
- We're a young family.
- OK.
90
00:06:10,647 --> 00:06:14,135
Sleep wherever you want.
But keep the door open!
91
00:06:15,355 --> 00:06:16,942
It's stuffy.
92
00:06:22,343 --> 00:06:23,843
We can stand it.
93
00:06:26,674 --> 00:06:31,205
When they called me fatso,
Kirill fought for me.
94
00:06:31,774 --> 00:06:33,274
And then
95
00:06:34,142 --> 00:06:37,896
he ate a whole pack of butter to get fat.
So that I felt less hurt.
96
00:06:37,928 --> 00:06:41,888
It's good we didn't go to the movies.
The Kirill stories are great.
97
00:06:42,593 --> 00:06:47,798
One day, we mixed strawberry soap
and soda, and...
98
00:06:47,838 --> 00:06:49,518
Lika, give me some more.
99
00:06:53,429 --> 00:06:55,791
No, I don't want it this way.
100
00:06:57,063 --> 00:07:01,311
How can we stay in a warm space
when my old friend is freezing out there?
101
00:07:01,700 --> 00:07:03,200
It's wrong!
102
00:07:06,807 --> 00:07:11,510
The sweater? May I give back it in an hour?
I'll freeze to death with the chair on.
103
00:07:12,099 --> 00:07:16,080
No way. Time to pay the fine
drinking hot tea with us.
104
00:07:16,844 --> 00:07:18,999
Lika, off I go.
105
00:07:19,872 --> 00:07:24,191
- I got to read for the exam.
- Are you sure?
106
00:07:24,567 --> 00:07:27,004
I skipped many lectures
because of airs.
107
00:07:27,247 --> 00:07:31,776
I can't tell'em tomorrow that Nyusha
and Zverev were dressed the same
108
00:07:31,800 --> 00:07:33,480
at the Zed TV award.
109
00:07:34,300 --> 00:07:36,166
- Bye. - Bye.
- Bye.
110
00:07:45,042 --> 00:07:49,455
Are you sure we should sleep together
the first night?
111
00:07:50,876 --> 00:07:53,902
But you wanted to show them
we're serious.
112
00:08:01,322 --> 00:08:03,855
Hey! What are you doing here?
113
00:08:11,936 --> 00:08:14,215
'Daddy by the door.'
114
00:08:17,128 --> 00:08:21,127
'Won't get on his last nerve. Good night!'
115
00:08:38,121 --> 00:08:40,653
Hi, I'm Kirill, your neighbor
and Lika's friend.
116
00:08:40,692 --> 00:08:42,267
You must be Kristina?
117
00:08:42,287 --> 00:08:45,707
So, you know I'm here,
but you brought just one coffee?
118
00:08:45,782 --> 00:08:49,087
Forgot Lika? I'll tell her that
when you wake up.
119
00:08:49,111 --> 00:08:52,487
- 'Wake up?' Her exam's at 9.
- Mine too.
120
00:09:00,473 --> 00:09:04,752
Your civil mother-in-law and I
worried you'd be late for the exam.
121
00:09:11,625 --> 00:09:15,463
- How did the young family sleep?
- Well, thank you.
122
00:09:23,558 --> 00:09:27,218
I thought you'd cook something yourself
for Roman Alexeyevich.
123
00:09:27,828 --> 00:09:31,527
Wives should cook for husbands.
Even civil ones.
124
00:09:32,080 --> 00:09:34,061
I'm gonna make an omelet.
125
00:09:34,218 --> 00:09:38,815
To do this, you should've bought
eggs and milk yesterday.
126
00:09:40,213 --> 00:09:41,713
All wives do so.
127
00:09:43,364 --> 00:09:46,391
Zhenya, why don't we take breakfast
on the way?
128
00:09:49,160 --> 00:09:52,100
Don't waste money for cafes.
129
00:09:52,308 --> 00:09:55,183
- Now you've got to pay the bills here.
- Cut it!
130
00:10:00,898 --> 00:10:04,766
I only knew two cards,
but they slipped my memory, too.
131
00:10:05,134 --> 00:10:08,623
Kirill, you're great anyway.
OK, got to go.
132
00:10:09,216 --> 00:10:12,116
Or they'll take all best places
in the classroom.
133
00:10:12,725 --> 00:10:14,225
See you.
134
00:10:14,936 --> 00:10:17,511
I wanna celebrate
my comeback to Moscow tonight.
135
00:10:17,528 --> 00:10:20,948
But I got only two numbers -
yours and an Indian restaurant's.
136
00:10:21,464 --> 00:10:26,103
Let's celebrate the exam by the way.
We'll call Nikita, Kristina, Alex.
137
00:10:26,571 --> 00:10:29,571
Alex is Kristina's boyfriend.
He's a walking party.
138
00:10:29,992 --> 00:10:32,096
OK, dinner's on me,
but let's meet at yours.
139
00:10:32,125 --> 00:10:35,856
Your windows look out to the East
and fill the room with positive zen energy.
140
00:10:35,864 --> 00:10:39,055
-My place is a mess.
-OK.
141
00:10:49,193 --> 00:10:50,693
Thanks.
142
00:10:52,546 --> 00:10:54,046
Hi Vika.
143
00:10:54,075 --> 00:10:55,575
- Hi.
- Hi.
144
00:10:56,876 --> 00:11:00,463
Vika? She can't pronounce the sound 'L?'
145
00:11:01,541 --> 00:11:03,116
No, it's just that...
146
00:11:03,813 --> 00:11:07,103
Vika Vershinina is my stage name.
147
00:11:07,389 --> 00:11:10,687
I mean VV is better than LV.
148
00:11:11,181 --> 00:11:14,952
- My exam! Thanks again.
- Good luck.
149
00:11:15,466 --> 00:11:16,966
Hi Nikita.
150
00:11:17,659 --> 00:11:20,097
Kirill? I haven't recognized you dressed.
151
00:11:20,121 --> 00:11:23,177
Lika and I are giving
an old friends' party tonight.
152
00:11:23,400 --> 00:11:26,775
New ones are invited, too.
Drop by to her place.
153
00:11:27,894 --> 00:11:30,903
I wanted to take her to the movies tonight.
154
00:11:31,725 --> 00:11:33,646
You want, but I do.
155
00:11:34,114 --> 00:11:36,823
It's gonna be fun.
There'll be Kristina and her friend...
156
00:11:37,136 --> 00:11:38,794
- Alex.
- That's me.
157
00:11:40,232 --> 00:11:45,168
Cool car. An original pussy wagon.
158
00:11:45,198 --> 00:11:47,865
- I'm Alex.
- Kirill. See you both tonight.
159
00:11:48,326 --> 00:11:50,968
- Deal.
- I'll be there.
160
00:11:51,050 --> 00:11:54,311
Will you tell your childhood stories again?
I'm the first in line.
161
00:12:08,560 --> 00:12:12,106
Good morning.
If I return the car an hour earlier,
162
00:12:12,114 --> 00:12:14,177
will you give me some money back?
163
00:12:23,466 --> 00:12:26,766
Congratulations.
You've reached the middle of education.
164
00:12:26,931 --> 00:12:30,103
Will you come to our mid-education party
tomorrow?
165
00:12:30,455 --> 00:12:33,080
You're on the guest list.
Bordukovskaya +1.
166
00:12:33,282 --> 00:12:36,735
You'll host the wet T-shirt contest.
Will you be there?
167
00:12:38,483 --> 00:12:41,903
I surely won't. Have a good time.
168
00:12:42,692 --> 00:12:46,431
Don't catch cold in wet T-shirts.
169
00:12:48,352 --> 00:12:50,247
I'll make dinner.
170
00:12:50,587 --> 00:12:54,215
Been waiting for these words for 20 years.
What will you cook?
171
00:12:54,432 --> 00:12:57,223
- Pilaf.
- The chef's personally picked ingredients.
172
00:12:57,308 --> 00:12:59,631
So I'm sure it will be really good.
173
00:12:59,793 --> 00:13:02,455
The chef's never made pilaf.
174
00:13:02,463 --> 00:13:05,867
To make it, one shouldn't graduate
from the Moscow Pilaf University.
175
00:13:05,897 --> 00:13:09,840
- It's all in the web.
- Sir, I wanted to fix a socket.
176
00:13:09,844 --> 00:13:13,495
But I left my glasses at work.
You're young and sharp-eyed.
177
00:13:13,515 --> 00:13:17,207
- It broke 100 years ago.
- Fix it as its anniversary gift.
178
00:13:17,788 --> 00:13:21,233
- Will you help us, sir?
- Sure.
179
00:13:26,432 --> 00:13:29,024
- It's getting cold.
- It's always cold here.
180
00:13:29,046 --> 00:13:30,546
Wait.
181
00:13:31,661 --> 00:13:35,343
I'm sorry. I overreacted
about the motorcycle.
182
00:13:36,094 --> 00:13:39,394
- Overreacted? You've burned it down.
- I was emotional.
183
00:13:40,110 --> 00:13:43,152
I thought I'd feel better,
but I feel worse.
184
00:13:44,082 --> 00:13:47,735
- This is my car keys.
- I won't burn your car.
185
00:13:47,999 --> 00:13:49,874
I'm at peace with my emotions.
186
00:13:49,958 --> 00:13:53,200
I know, but my dad's away
for a metal forum.
187
00:13:53,403 --> 00:13:57,143
He left me his car with a driver.
You can take mine.
188
00:13:58,776 --> 00:14:02,345
How can I explain to my girlfriend
that I drive another girl's car,
189
00:14:02,353 --> 00:14:05,253
- and there's nothing between us?
- You're right.
190
00:14:06,378 --> 00:14:10,703
Lika won't believe the truth,
but my offer is valid.
191
00:14:10,931 --> 00:14:12,743
In case you change your mind.
192
00:14:13,553 --> 00:14:16,934
First, pour the rice over the fried part.
193
00:14:29,684 --> 00:14:32,752
Pour it a bit higher than the rice level.
194
00:14:48,985 --> 00:14:50,485
Roma?
195
00:14:55,178 --> 00:14:58,944
No worries.
It's temporary electricity saving.
196
00:14:58,977 --> 00:15:02,039
My understanding is the socket is dead.
197
00:15:02,284 --> 00:15:05,335
Zhenya, need a carrot peeler?
We've got a volunteer.
198
00:15:05,343 --> 00:15:08,040
His will to work makes his sparkle.
199
00:15:11,187 --> 00:15:12,687
Pilaf!
200
00:15:19,676 --> 00:15:23,591
Damn, no web. Got to reboot the router.
201
00:15:24,693 --> 00:15:27,505
Can't do without
the Moscow Rice University.
202
00:15:28,228 --> 00:15:31,663
Pilaf University.
But I can do it.
203
00:15:46,175 --> 00:15:47,675
Hi Nikita.
204
00:15:47,725 --> 00:15:51,083
According to a Vietnamese tradition,
a guest who's late should kiss
205
00:15:51,092 --> 00:15:53,960
the hostess's hand as many times
as many minutes he's late.
206
00:15:53,981 --> 00:15:57,327
Once, I was 90 minutes late
for my friend's granny's anniversary.
207
00:15:57,377 --> 00:15:59,776
- And?
- The granny was happy.
208
00:15:59,828 --> 00:16:02,703
Then it turned out
she'd made up the tradition.
209
00:16:05,783 --> 00:16:09,720
The main feature of Vietnamese cuisine
is sauce Nước mắm.
210
00:16:10,801 --> 00:16:13,271
It's made from rotten fish.
211
00:16:14,206 --> 00:16:18,286
I had no time to get it, so I used
normal soy sauce. Enjoy your meal.
212
00:16:22,535 --> 00:16:25,526
Once the Vietnamese rich man Sao Phang
213
00:16:26,412 --> 00:16:30,526
ordered to cut down a tea plantation
and build a luxurious palace on its place.
214
00:16:32,849 --> 00:16:36,623
But peasants disobeyed him
and went to the mountains.
215
00:16:37,003 --> 00:16:38,799
Then, angry Sao
216
00:16:39,851 --> 00:16:44,488
swung his sword at a tea bush,
but was stung by a scorpion.
217
00:16:46,159 --> 00:16:50,837
The rich man fell on the ground
and, agonizing, applied a tea leaf
218
00:16:51,155 --> 00:16:54,336
- to his wound.
- Have you seen an announcement
219
00:16:54,352 --> 00:16:59,134
of a new travel show on our channel?
- Wait, Nikita. What happened to Tiao Sao?
220
00:17:00,236 --> 00:17:01,775
Nothing. He died.
221
00:17:02,283 --> 00:17:04,958
He should've sucked out the poison
rather than apply leaves.
222
00:17:04,974 --> 00:17:08,514
The conclusion is that tea
doesn't work with scorpion bites.
223
00:17:08,744 --> 00:17:10,319
I would've died, too.
224
00:17:20,420 --> 00:17:24,680
Groovy music! I guess your neighbors
often ask you to turn up the sound.
225
00:17:25,140 --> 00:17:26,820
I know who inspires you.
226
00:17:29,144 --> 00:17:31,198
No. All chicks of the planet.
227
00:17:31,568 --> 00:17:34,704
As to her, we meet sometimes.
I'm not sure I really need it.
228
00:17:35,704 --> 00:17:38,392
A more decisive guy can come into play.
229
00:17:38,412 --> 00:17:40,912
She's beautiful like Scarlett Johansson.
230
00:17:46,321 --> 00:17:48,255
No, Lika, wait.
231
00:17:48,521 --> 00:17:51,832
My party, my rules, my cleaning.
Have fun.
232
00:17:52,322 --> 00:17:56,678
I'll do it. The party's yours,
the girl is mine. I'll do the cleaning.
233
00:17:57,635 --> 00:18:01,151
In the meantime, I'll teach you
the dance of Emperor's butterflies.
234
00:18:01,396 --> 00:18:05,440
Later, OK? Nikita! Let he help you!
235
00:18:15,268 --> 00:18:19,429
Unusual pilaf. Or is it casserole?
236
00:18:22,592 --> 00:18:24,092
It's pilaf.
237
00:18:24,791 --> 00:18:29,880
Then it's underboiled from this side
and overboiled from this side.
238
00:18:30,451 --> 00:18:34,623
Why don't we order pizza or sushi?
239
00:18:34,850 --> 00:18:36,720
No, we'll eat pilaf.
240
00:18:37,646 --> 00:18:41,863
It's your fault it turned out so.
Why do what you can't, electrician?
241
00:18:41,907 --> 00:18:44,469
Good point. Why make pilaf if you can't?
242
00:18:44,971 --> 00:18:49,631
Good news is it's the 21st century.
Without the Internet, we'd starve to death.
243
00:18:54,224 --> 00:18:56,887
- You're acting like a child.
- You're grumbling like an old man.
244
00:18:57,121 --> 00:19:01,821
At least I'm brave enough to swallow
my pride and admit I was wrong.
245
00:19:02,072 --> 00:19:04,862
Swallow also pilaf with juice,
and I'll grow up in the meantime.
246
00:19:16,625 --> 00:19:18,495
You dance mockingly great.
247
00:19:19,056 --> 00:19:22,943
Yeas of practice at Saratov's disco.
I can fight well too.
248
00:19:23,808 --> 00:19:27,167
I'll try not to tread on your feet then.
249
00:19:27,241 --> 00:19:30,734
- And not to touch me under my back.
- Heaven and hell.
250
00:19:32,562 --> 00:19:36,165
- Meaning what?
- I mean that...
251
00:19:36,992 --> 00:19:40,299
You're different when you don't try
to conquer Alex.
252
00:19:40,331 --> 00:19:43,191
You're real, nice and unusual.
253
00:19:44,057 --> 00:19:45,994
Is it so obvious I tack on him?
254
00:19:47,931 --> 00:19:50,336
It's obvious you're trying hard.
255
00:19:51,040 --> 00:19:55,215
But it should be vice versa.
Be yourself, let Alex try hard.
256
00:19:57,032 --> 00:19:58,712
Where do you spring from?
257
00:19:58,933 --> 00:20:03,191
The next song is for a beautiful girl
in a yellow blouse
258
00:20:03,283 --> 00:20:05,783
that won't stay on her for long tonight.
259
00:20:11,200 --> 00:20:15,007
Sweetheart, anyone ever told you
that you're the dead spit of
260
00:20:15,979 --> 00:20:17,479
Scarlett Johansson?
261
00:20:19,275 --> 00:20:24,734
I'm sure they also tell Scarlett Johansson
she's the dead copy of Kristina Kiselyova.
262
00:20:32,031 --> 00:20:33,906
Can't wait to try the dessert?
263
00:20:34,372 --> 00:20:37,567
Gave over. Grab the dessert
and get the hell out of here.
264
00:20:37,748 --> 00:20:40,438
What do you mean game over?
We wanted to play Capybara.
265
00:20:40,582 --> 00:20:45,263
- It's Vietnamese charades.
- Let's better play hide and seek.
266
00:20:45,394 --> 00:20:48,294
Hide at your place,
but we'll seek for you here.
267
00:20:50,692 --> 00:20:54,292
Don't harsh buzz.
If you don't like it, I'll call you a taxi.
268
00:20:54,879 --> 00:20:57,840
No worries, taxi's on me.
I saw the ring you gave to Lika.
269
00:20:58,084 --> 00:20:59,584
Screw you!
270
00:21:02,026 --> 00:21:04,319
Stop it, guys! Nikita!
271
00:21:05,502 --> 00:21:07,002
Easy.
272
00:21:07,595 --> 00:21:09,696
Grab your crap
and get the hell out of here!
273
00:21:09,719 --> 00:21:12,311
- Cut it, Nikita!
- Easy, guys.
274
00:21:12,504 --> 00:21:15,775
I just fell and Nikita helped me get up.
275
00:21:15,856 --> 00:21:17,536
- Get out of here!
- Easy!
276
00:21:17,881 --> 00:21:21,513
If you're in foully mood, it's not a reason
to take out on my friends.
277
00:21:21,988 --> 00:21:24,095
- Say you're sorry.
- Sorry?!
278
00:21:24,595 --> 00:21:27,086
- For not beating him up enough?
- Enough!
279
00:21:27,385 --> 00:21:28,885
Screw you all.
280
00:21:29,111 --> 00:21:32,447
Nikita, don't go away.
I have forgiven you already.
281
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
Ulyana.
282
00:21:52,280 --> 00:21:55,263
We're going to Granny.
And you...
283
00:21:56,328 --> 00:21:58,993
- Why don't you go to a cafe?
- I'm with you.
284
00:21:59,009 --> 00:22:01,403
Got no company for a cafe.
Let me get dressed.
285
00:22:01,654 --> 00:22:04,342
We're going with Aunt Nina
and Uncle Sergey.
286
00:22:04,851 --> 00:22:06,420
No space in the car.
287
00:22:07,977 --> 00:22:09,477
Next time.
288
00:22:18,253 --> 00:22:21,526
- It has worked!
- You're my strategist.
289
00:22:22,038 --> 00:22:23,688
Your daddy's daughter.
290
00:22:38,208 --> 00:22:43,879
Let's take our time
and not do it at the fist opportunity.
291
00:22:46,093 --> 00:22:47,593
Zhenya.
292
00:22:48,530 --> 00:22:51,590
Each step of our relation
is really important to me.
293
00:22:52,262 --> 00:22:54,385
I don't wanna rush up the stairs.
294
00:22:55,888 --> 00:23:00,142
But we've already reached
the Romantic Dinner floor.
295
00:23:04,860 --> 00:23:07,832
Off we go. Home is still the best.
296
00:23:10,131 --> 00:23:15,304
- Vika! I won't sleep home tonight!
- I got it! Bye!
297
00:23:21,629 --> 00:23:23,754
Why don't you call him, after all?
298
00:23:24,023 --> 00:23:27,367
He'll come back and you'll reconcile.
I'll go home to wash up in the meantime.
299
00:23:27,547 --> 00:23:31,511
I won't call him.
It will look like it's my fault.
300
00:23:31,797 --> 00:23:36,199
OK, I got to go. It's a long way
through the whole staircase.
301
00:23:38,419 --> 00:23:39,919
Bye.
302
00:23:42,697 --> 00:23:44,864
Nikita is not your man.
303
00:23:45,275 --> 00:23:49,711
Your only man is right next to you.
You know him.
23369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.