All language subtitles for A.S01E17.1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,530 --> 00:00:30,225 Granny! You don't care that 2 00:00:30,476 --> 00:00:32,242 I want to be fat! Don't you? 3 00:00:32,914 --> 00:00:35,790 Okay! I'll turn into fat by myself! 4 00:00:36,555 --> 00:00:38,719 There's a variety of methods to gain weight! 5 00:00:40,195 --> 00:00:42,015 I won't be active. 6 00:00:44,039 --> 00:00:45,539 I'll get pregnant! 7 00:00:45,929 --> 00:00:47,444 But it will not be long. 8 00:00:48,202 --> 00:00:50,491 I know the best way. 9 00:00:52,297 --> 00:00:54,187 I'll eat like a hourse! 10 00:00:54,726 --> 00:00:57,766 ANGELICA 11 00:02:05,930 --> 00:02:08,203 Good morning boys! 12 00:02:12,734 --> 00:02:14,235 Who are you? 13 00:02:14,486 --> 00:02:16,782 Lyosha! You're such a joker. 14 00:02:17,055 --> 00:02:20,055 What a buffet? I'm not in tails. 15 00:02:20,459 --> 00:02:22,029 It's a regular breakfast. 16 00:02:22,615 --> 00:02:26,547 I'm got used to regular self cooking only. 17 00:02:26,805 --> 00:02:31,492 Nikita, you should eat more, otherwise you'll be skin and bones. 18 00:02:33,007 --> 00:02:35,366 - And abs. - Sorry, Margarita Sergeevna. 19 00:02:35,734 --> 00:02:37,953 I always drink coffee in the morning. 20 00:02:38,695 --> 00:02:40,211 I'll make you some coffee. 21 00:02:41,914 --> 00:02:45,459 I'll have it on the way. Lyosha, bye. 22 00:02:48,000 --> 00:02:50,131 If Nikita lived here, 23 00:02:50,382 --> 00:02:52,234 I wouldn't have got gastritis. 24 00:02:53,124 --> 00:02:54,632 Shut up. 25 00:02:58,500 --> 00:03:00,030 Was I talking in my sleep? 26 00:03:01,008 --> 00:03:02,602 Your snore was louder. 27 00:03:03,273 --> 00:03:04,940 That's why Lika got you out? 28 00:03:05,190 --> 00:03:08,008 She didn't kick me out! I did her a favor! 29 00:03:08,650 --> 00:03:10,447 I left her with Nikita alone. 30 00:03:10,744 --> 00:03:13,414 - I'm not the third wheel. - Aren't you? 31 00:03:14,320 --> 00:03:16,375 I can leave you guys tonight. 32 00:03:18,414 --> 00:03:20,105 We're going to the cinema. 33 00:03:20,438 --> 00:03:24,070 An art house film "Milk and feather". 34 00:03:24,328 --> 00:03:25,843 I see. 35 00:03:26,117 --> 00:03:27,664 You've chosen it on purpose, 36 00:03:27,915 --> 00:03:29,445 the will be no one. 37 00:03:33,858 --> 00:03:35,365 It must be dad. 38 00:03:46,554 --> 00:03:48,491 - Hi. - Hi. 39 00:03:51,492 --> 00:03:53,023 Thanks! 40 00:03:54,414 --> 00:03:56,695 Once I watched an art house film. 41 00:03:56,946 --> 00:04:00,664 "A chess knight" or "A chess day". 42 00:04:00,930 --> 00:04:04,109 About a man who buried a sparrow. 43 00:04:04,367 --> 00:04:05,875 Kristina. 44 00:04:07,984 --> 00:04:09,500 Got it. 45 00:04:10,234 --> 00:04:11,765 While you parents away, you can... 46 00:04:26,335 --> 00:04:29,906 - Hello Zhenya's parents! - Hello. 47 00:04:30,218 --> 00:04:32,366 Are you leaving? 48 00:04:32,617 --> 00:04:34,280 Did Zhenya feed you? 49 00:04:34,531 --> 00:04:37,664 Yes, but I want more! Let's go to a cafe! 50 00:04:37,938 --> 00:04:40,500 - We've never been there together. - Why? 51 00:04:40,758 --> 00:04:42,992 We've got food in the kitchen. 52 00:04:43,429 --> 00:04:45,094 Let's go to the park! 53 00:04:45,515 --> 00:04:49,710 You're old, you need to breathe fresh air. 54 00:04:50,195 --> 00:04:52,695 - Let's go! - Now I see. 55 00:04:53,210 --> 00:04:54,725 I've seen this coffee before. 56 00:04:59,852 --> 00:05:01,361 I got to go. 57 00:05:03,187 --> 00:05:06,742 On the count of three, I open my eyes. 58 00:05:08,747 --> 00:05:11,266 - Three! - Good morning. 59 00:05:11,883 --> 00:05:14,961 - We are... - Learning heart surgery. 60 00:05:15,585 --> 00:05:17,105 Good for you. 61 00:05:17,405 --> 00:05:19,476 Arkady Evgenievich, 62 00:05:19,789 --> 00:05:21,914 May I ask Zhenya out today? 63 00:05:22,165 --> 00:05:23,709 To the cinema. 64 00:05:24,013 --> 00:05:25,528 Not the back row. 65 00:05:27,195 --> 00:05:28,710 You may. 66 00:05:29,765 --> 00:05:32,617 Zhenya, why are you still in pajamas? 67 00:05:37,117 --> 00:05:38,640 Roman, would you like some coffee? 68 00:05:39,016 --> 00:05:40,531 It's too early for cognac yet. 69 00:05:43,468 --> 00:05:46,898 We must live the way we want. 70 00:05:47,273 --> 00:05:49,383 It's not loneliness, 71 00:05:49,641 --> 00:05:52,359 it's independence. 72 00:05:55,085 --> 00:05:58,832 I'll cope with everything by myself. 73 00:05:59,082 --> 00:06:01,000 This is my freedom! 74 00:06:07,402 --> 00:06:09,027 Don't bother me! 75 00:06:20,134 --> 00:06:22,603 - Hi. - Ulyana is not here. 76 00:06:23,718 --> 00:06:25,757 - I'm a... - You're a lier. I know. 77 00:06:26,609 --> 00:06:30,188 What can I do to make you forgive me? 78 00:06:30,727 --> 00:06:32,546 Why should I forgive you? 79 00:06:33,233 --> 00:06:34,741 Once a liar, always a liar. 80 00:06:34,992 --> 00:06:37,203 The best thing you can do is 81 00:06:37,554 --> 00:06:40,054 to kiss Ulyana and make me fat again! 82 00:06:51,375 --> 00:06:53,648 Ease up on cream. 83 00:06:54,109 --> 00:06:57,827 Otherwise I'll have to help you as a doctor. 84 00:06:58,499 --> 00:07:00,992 This is your business though. 85 00:07:01,367 --> 00:07:02,960 You're adult. 86 00:07:03,960 --> 00:07:05,585 But Zhenya is very young. 87 00:07:07,155 --> 00:07:09,828 I supposed that our age gap 88 00:07:10,078 --> 00:07:12,143 is not a problem anymore. 89 00:07:12,877 --> 00:07:14,472 There's one thing. 90 00:07:16,093 --> 00:07:19,195 You're more experienced. You were married. 91 00:07:19,678 --> 00:07:21,382 Some aspects are 92 00:07:21,632 --> 00:07:24,021 quite familiar to you. 93 00:07:24,412 --> 00:07:25,990 But Zhenya... 94 00:07:27,521 --> 00:07:29,037 Do you understand? 95 00:07:30,523 --> 00:07:32,028 Not really. 96 00:07:34,187 --> 00:07:36,422 I don't want you to do it 97 00:07:38,085 --> 00:07:41,336 untill the wedding. 98 00:07:42,437 --> 00:07:43,937 I think that 99 00:07:44,438 --> 00:07:46,516 it's just between Zhenya and me. 100 00:07:50,609 --> 00:07:53,453 I must be sure that it was not a mistake 101 00:07:53,797 --> 00:07:56,578 to let her be with you. 102 00:07:57,195 --> 00:07:58,898 You should be a gentleman. 103 00:08:00,078 --> 00:08:02,234 - Okay? - Okay. 104 00:08:07,320 --> 00:08:09,945 I'm 22. Very careful. 105 00:08:10,273 --> 00:08:11,780 Not married. 106 00:08:12,179 --> 00:08:15,602 Oh no, I am married. I just forgot it. 107 00:08:17,984 --> 00:08:21,031 Great! I'd like to see the apartment. 108 00:08:21,726 --> 00:08:23,397 Sorry? 109 00:08:23,648 --> 00:08:26,007 No, I don't give massage to people. 110 00:08:27,898 --> 00:08:31,195 It's not easy to find a place to live. 111 00:08:32,351 --> 00:08:35,758 Nikita, do you want me to go with you? 112 00:08:37,624 --> 00:08:39,156 We'll pretend to be a family. 113 00:08:39,812 --> 00:08:44,773 Great! I'll be your son then. 114 00:08:45,508 --> 00:08:47,281 Mom, what are you saying? 115 00:08:48,203 --> 00:08:51,289 Thanks. I don't want to trouble you. 116 00:08:52,007 --> 00:08:54,008 You're so caring. 117 00:08:54,913 --> 00:08:57,203 My offer stands. 118 00:08:59,382 --> 00:09:00,898 Bon appetit. 119 00:09:03,977 --> 00:09:05,507 Is it a boy? 120 00:09:06,547 --> 00:09:09,422 - I need a defender. - He is. 121 00:09:09,789 --> 00:09:12,937 He'll show you his character. 122 00:09:13,187 --> 00:09:15,094 Sign here, please. 123 00:09:17,617 --> 00:09:21,916 Thanks. I've got a present. 124 00:09:22,166 --> 00:09:23,680 A pet toy. 125 00:09:23,938 --> 00:09:26,961 - Thanks! - Bye! 126 00:09:37,625 --> 00:09:40,320 I'll call you Friend. 127 00:09:41,961 --> 00:09:44,078 I have nobody to call a friend. 128 00:09:44,929 --> 00:09:46,867 You will not betray me. 129 00:09:48,374 --> 00:09:50,124 You won't cheat on me. 130 00:09:50,609 --> 00:09:52,906 And you won't be jealous of your husband. 131 00:09:54,866 --> 00:09:56,913 The only shit you bring 132 00:09:57,164 --> 00:09:59,804 will be put in shoes, not my soul. 133 00:10:03,040 --> 00:10:05,508 If it's Nikita, scratch him. 134 00:10:11,851 --> 00:10:14,140 Nikita, I don't need flowers. 135 00:10:14,593 --> 00:10:16,956 I need you to be fair. 136 00:10:19,234 --> 00:10:21,422 Hi! I'm Bunny! 137 00:10:22,133 --> 00:10:23,640 Let's be friends! 138 00:10:25,336 --> 00:10:27,890 Bye! Lika has got a friend already. 139 00:10:28,336 --> 00:10:32,039 I will not trade her for Ulyana. 140 00:10:32,290 --> 00:10:33,953 Lika, honey. 141 00:10:34,491 --> 00:10:36,281 The fear to end up on 142 00:10:36,531 --> 00:10:38,320 the street blinded me. 143 00:10:38,578 --> 00:10:41,843 I won't do it again. I'm sorry. 144 00:10:52,499 --> 00:10:54,484 I didn't know that art house is popular. 145 00:10:56,219 --> 00:10:58,469 It will not be art house anymore then. 146 00:10:59,710 --> 00:11:01,218 A message from the dean's office. 147 00:11:01,469 --> 00:11:05,031 Alla Viktorovna got ill, an exam will be held by 148 00:11:05,924 --> 00:11:07,505 an excellent journalist, 149 00:11:07,755 --> 00:11:10,118 a handsome man, Roman Alekseevich. 150 00:11:10,369 --> 00:11:12,133 I'm handsome but strict. 151 00:11:13,250 --> 00:11:15,695 That's good, Alla Viktorovna is not. 152 00:11:16,289 --> 00:11:17,930 It's not interesting. 153 00:11:20,453 --> 00:11:22,039 I'll send it to others. 154 00:11:22,343 --> 00:11:24,500 Send it to me too, I'll see the details. 155 00:11:26,453 --> 00:11:28,906 I'll definitely read your message. 156 00:11:33,344 --> 00:11:35,125 The film is unsuitable for minors. 157 00:11:36,805 --> 00:11:39,227 I'm an adult. 158 00:11:39,477 --> 00:11:41,039 She's with me. 159 00:11:41,648 --> 00:11:43,850 If you're accompanied by your parent, 160 00:11:44,101 --> 00:11:45,648 it's okay. 161 00:11:47,101 --> 00:11:49,492 - He's not... - Let's go. 162 00:11:53,211 --> 00:11:55,758 To become happy, 163 00:11:56,163 --> 00:11:59,140 I need to be fat. 164 00:11:59,945 --> 00:12:02,625 And let traitors go... 165 00:12:06,898 --> 00:12:10,477 Granny, you can try to stop me. 166 00:12:10,859 --> 00:12:14,727 I'll eat as much as possible. 167 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 Didn't you get it? 168 00:12:22,234 --> 00:12:23,820 Hi, what's up? 169 00:12:24,109 --> 00:12:27,625 Stop the noise! You sing too loud! 170 00:12:27,883 --> 00:12:30,444 I can't stand it anymore! 171 00:12:30,695 --> 00:12:33,810 - It's going to be louder! - I'll call the police! 172 00:12:34,061 --> 00:12:37,170 I don't care, I will buy them off! 173 00:12:37,977 --> 00:12:39,477 Everybody's for sale. 174 00:12:44,471 --> 00:12:45,980 Cleanilness standarts police. 175 00:12:46,261 --> 00:12:49,589 Lyosha, I put your football uniform 176 00:12:50,214 --> 00:12:52,103 into your bag. 177 00:12:54,267 --> 00:12:57,523 Hey, I can't come today. 178 00:12:58,687 --> 00:13:01,227 Mom, you got a yoga class today, right? 179 00:13:02,257 --> 00:13:04,813 My yoga teacher got sick. 180 00:13:05,070 --> 00:13:06,882 He hurted his feet. 181 00:13:07,914 --> 00:13:10,250 When he was walking on glass. 182 00:13:10,765 --> 00:13:13,398 - He's so clumsy. - Just like you. 183 00:13:13,914 --> 00:13:15,437 I'll do it. 184 00:13:19,546 --> 00:13:21,945 Nikita, I'll come again. 185 00:13:27,945 --> 00:13:29,455 Listen, did you and 186 00:13:29,751 --> 00:13:31,601 Vershinina actually broke up 187 00:13:31,852 --> 00:13:34,268 or just take a break? 188 00:13:34,953 --> 00:13:39,562 If I understood her right, we are over. 189 00:13:40,101 --> 00:13:42,383 Are you giving up? 190 00:13:42,734 --> 00:13:44,390 Do something! 191 00:13:47,351 --> 00:13:51,984 Love is an endless struggle against... 192 00:13:55,807 --> 00:13:57,312 against own demons. 193 00:13:57,563 --> 00:13:59,148 That's a quote from one girl's profile. 194 00:14:00,625 --> 00:14:02,906 You must fight for her. 195 00:14:03,383 --> 00:14:04,890 Does your mother's 196 00:14:05,141 --> 00:14:06,663 attention to me bother you? 197 00:14:06,914 --> 00:14:09,055 I didn't provoke her. 198 00:14:09,969 --> 00:14:11,476 I know. 199 00:14:11,766 --> 00:14:14,547 It seems that she's starting a new life 200 00:14:14,798 --> 00:14:16,306 after divorce. 201 00:14:17,463 --> 00:14:19,181 Nikita, I can no longer 202 00:14:19,478 --> 00:14:21,617 be your bodyguard here. 203 00:14:24,745 --> 00:14:27,266 Take it. Find a realtor. 204 00:14:28,241 --> 00:14:30,093 You are a true friend! 205 00:14:30,904 --> 00:14:32,639 I'd rather be your friend than a stepson. 206 00:14:39,383 --> 00:14:40,898 Wearing this, 207 00:14:41,149 --> 00:14:43,461 I don't look like your father. 208 00:14:45,780 --> 00:14:47,288 Your father is so modern. 209 00:14:49,633 --> 00:14:51,133 It doesn't work. 210 00:14:52,975 --> 00:14:54,492 I should have taken the yellow one. 211 00:14:54,743 --> 00:14:56,264 It's my colour. 212 00:14:57,796 --> 00:14:59,296 I'll try to get older then. 213 00:15:06,261 --> 00:15:07,780 How do I look? 214 00:15:08,711 --> 00:15:10,594 You look much older. 215 00:15:11,281 --> 00:15:12,812 Three months older. 216 00:15:18,312 --> 00:15:19,826 Let's emphasise it. 217 00:15:36,508 --> 00:15:38,023 You're so beautiful. 218 00:15:49,094 --> 00:15:50,612 Take a photo. 219 00:16:00,930 --> 00:16:02,436 Show me. 220 00:16:04,797 --> 00:16:07,078 Nice. Send it to me. 221 00:16:14,257 --> 00:16:16,414 - I've sent it... - To my groupmates! 222 00:16:20,297 --> 00:16:21,822 This is a group chat. 223 00:16:28,633 --> 00:16:31,188 Well. I start a new life. 224 00:16:31,852 --> 00:16:33,617 All the people who hurted me 225 00:16:34,148 --> 00:16:36,116 should stay in the past. 226 00:16:39,663 --> 00:16:41,175 Let's rearrange the room. 227 00:17:06,586 --> 00:17:09,789 Stupid wardrobe! I'll do it! 228 00:17:16,437 --> 00:17:18,969 Wooden monster! 229 00:17:34,992 --> 00:17:36,511 Help. 230 00:17:40,211 --> 00:17:42,758 Help! Help me! 231 00:17:44,969 --> 00:17:48,414 Remember. No pets. 232 00:17:49,219 --> 00:17:50,811 Especially children. 233 00:17:51,477 --> 00:17:52,990 Okay. 234 00:18:00,547 --> 00:18:02,047 No. 235 00:18:02,477 --> 00:18:03,997 Excuse me? 236 00:18:04,765 --> 00:18:06,273 I can't live without her. 237 00:18:06,765 --> 00:18:08,396 Without who? 238 00:18:08,647 --> 00:18:12,383 You may have pets if you want. 239 00:18:13,547 --> 00:18:15,258 We can tell them it was a joke. 240 00:18:15,937 --> 00:18:19,250 - Photoshop! - We made a joke on ourselves? 241 00:18:23,605 --> 00:18:25,613 I hope it's a work call. 242 00:18:31,156 --> 00:18:33,836 We have worked together so long. 243 00:18:34,554 --> 00:18:36,931 But I get news about you from students. 244 00:18:37,836 --> 00:18:39,859 Why didn't you share the photos with me too? 245 00:18:40,664 --> 00:18:42,187 I can explain. 246 00:18:42,812 --> 00:18:44,348 I don't care much. 247 00:18:44,598 --> 00:18:47,867 But how will you explain it to the Rector? 248 00:18:48,960 --> 00:18:51,757 Please, don't show it to the Rector! 249 00:18:52,960 --> 00:18:55,186 Unlike you, I know what I shouldn't do. 250 00:18:55,641 --> 00:18:58,295 You would cause problems to all of us. 251 00:18:58,546 --> 00:19:00,730 Don't worry. I won't tell him. 252 00:19:03,436 --> 00:19:06,547 - Thank you! - The ball cap doesn't suit you. 253 00:19:12,031 --> 00:19:14,398 SEND TO: ARKADY BURDUKOVSKY 254 00:19:30,189 --> 00:19:31,689 Friend. 255 00:19:32,055 --> 00:19:34,102 You make more mess than Kristina does. 256 00:19:38,109 --> 00:19:41,278 Take a mop and clean this! 257 00:19:44,195 --> 00:19:45,734 I talk to a cat. 258 00:19:54,945 --> 00:19:56,578 He deleted the granny's message. 259 00:19:56,828 --> 00:19:58,680 But he just didn't want to loose me. 260 00:19:58,938 --> 00:20:00,584 If he told me about Ulya, 261 00:20:00,841 --> 00:20:02,437 how would I have reacted? 262 00:20:02,688 --> 00:20:04,203 It could be worse. 263 00:20:04,539 --> 00:20:06,078 Kristina made a mistake. 264 00:20:06,398 --> 00:20:07,906 But it was Ulya who made her do it! 265 00:20:11,063 --> 00:20:12,563 You want to see your mother? 266 00:20:13,766 --> 00:20:15,274 Me too. 267 00:20:15,688 --> 00:20:18,766 I'm so sorry that I was mad at my mom. 268 00:20:27,445 --> 00:20:30,180 If we get expelled, we'll work as paparazzi. 269 00:20:30,648 --> 00:20:33,430 We've got a good portfolio. 270 00:20:34,679 --> 00:20:36,203 Focus on the exam. 271 00:20:36,672 --> 00:20:38,172 I'll call you. 272 00:20:39,164 --> 00:20:41,054 Movie maniacs have come! 273 00:20:43,000 --> 00:20:44,546 How was a movie? 274 00:20:45,054 --> 00:20:46,554 Unfortunately, we missed it. 275 00:20:46,805 --> 00:20:48,324 Unforeseen circumstances. 276 00:20:48,575 --> 00:20:51,500 Circumstances? That's how you call it? 277 00:20:51,758 --> 00:20:53,602 What did you promise me? 278 00:20:53,859 --> 00:20:57,141 You look great in the pictures. 279 00:20:58,624 --> 00:21:00,577 The photos don't mean anything. 280 00:21:00,828 --> 00:21:02,516 You got it wrong. 281 00:21:02,859 --> 00:21:05,991 How you dare to say it to me? 282 00:21:06,578 --> 00:21:08,454 Dad, stop it! Do you want me 283 00:21:08,704 --> 00:21:10,366 to get out of home again? 284 00:21:21,867 --> 00:21:23,578 You're leaving anyway. 285 00:21:28,726 --> 00:21:31,187 It's useless to talk to him. 286 00:21:36,828 --> 00:21:38,499 So sad the wardrobe has fallen on you. 287 00:21:38,774 --> 00:21:40,288 But not the celling! 288 00:21:40,539 --> 00:21:43,669 I could have stopped pretending I love you. 289 00:21:43,919 --> 00:21:46,197 My favorite daughter is Diana. 290 00:21:48,875 --> 00:21:51,157 Lika, you are not alone. 291 00:21:52,704 --> 00:21:55,107 I'm also not alone. 292 00:21:55,892 --> 00:21:57,480 I'm her bridesmaid. 293 00:21:57,730 --> 00:22:00,851 She's given me a house in Sao Paulo! 294 00:22:03,875 --> 00:22:07,375 Excuse me, I need to cut off her leg. 295 00:22:20,344 --> 00:22:21,849 Lika! Honey! 296 00:22:22,100 --> 00:22:24,977 Finally it's a good dream. 297 00:22:30,818 --> 00:22:32,654 Are you okay? Do you feel any pain? 298 00:22:32,905 --> 00:22:34,411 I'm okay. 299 00:22:34,958 --> 00:22:37,715 I was afraid that I'd never see you again. 300 00:22:38,731 --> 00:22:40,233 In your dreams! 301 00:22:40,484 --> 00:22:42,842 Why is it so messy here? 302 00:22:47,074 --> 00:22:49,367 I was rearranging the room when it fell on me. 303 00:22:50,859 --> 00:22:52,653 If it didn't, I wouldn't have 304 00:22:52,903 --> 00:22:54,697 understood how much I love you. 305 00:22:56,437 --> 00:22:59,812 Forgive me! I'll never hurt you. 306 00:23:00,250 --> 00:23:03,062 I will support you at any time. 307 00:23:04,031 --> 00:23:06,939 Not on Tuesday and Thursday. Spa days. 308 00:23:09,177 --> 00:23:12,693 I wish you came earlier. 309 00:23:12,944 --> 00:23:16,283 We couldn't. I was preparing the poster. 310 00:23:17,213 --> 00:23:19,077 Can I say something? 311 00:23:19,328 --> 00:23:20,955 I need to return my suit soon. 312 00:23:29,975 --> 00:23:33,045 Lika, forgive me for my mistakes. 313 00:23:34,102 --> 00:23:37,109 You're beautiful, cute. 314 00:23:38,238 --> 00:23:40,160 - Wonderful. - Shaggy. 315 00:23:42,003 --> 00:23:44,453 Forever, I'd like to... 316 00:23:45,242 --> 00:23:46,750 Always. 317 00:23:47,492 --> 00:23:50,226 I host a TV show and I can't put it in words. 318 00:23:54,477 --> 00:23:55,992 Angelika Vershinina. 319 00:23:57,374 --> 00:23:58,911 Will you marry me? 320 00:23:59,201 --> 00:24:02,294 Skinny, fat, in the ketchup. 321 00:24:02,755 --> 00:24:05,494 I will be happy if you say yes. 19724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.