Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,686
START Online Premieres
2
00:00:19,203 --> 00:00:20,791
No, granny, I don't get it at all.
3
00:00:21,058 --> 00:00:24,391
One moment I'm slim, the other - I'm fat.
Now I'm slim again.
4
00:00:26,211 --> 00:00:27,711
Is this a second chance?
5
00:00:28,823 --> 00:00:30,460
Thank you, granny!
6
00:00:30,711 --> 00:00:32,511
Lika, why are you shouting?
Want some coffee?
7
00:00:32,762 --> 00:00:34,754
- Yes.
- Me too. Can you make some?
8
00:00:35,558 --> 00:00:38,979
Oh no, you tore my dress!
9
00:00:39,434 --> 00:00:40,968
If I had known you were so passionate,
10
00:00:41,219 --> 00:00:43,382
I wouldn't have given you
the last collection dress.
11
00:00:44,497 --> 00:00:47,366
Fine, never mind. Tell me about Nikita.
12
00:00:48,006 --> 00:00:50,875
There's nothing to tell.
I turned into a fatty again.
13
00:00:51,156 --> 00:00:53,497
Right in the bed? What happened to him?
A heart attack?
14
00:00:53,748 --> 00:00:56,098
No, it happened before the date,
and I didn't go anywhere.
15
00:00:56,446 --> 00:00:58,586
So, there'll be no story then, right?
16
00:00:59,115 --> 00:01:01,641
What should I talk about at the university?
Studying?
17
00:01:02,031 --> 00:01:03,531
Boring!
18
00:01:05,153 --> 00:01:08,356
Is the fact that I became slim again
boring?
19
00:01:27,894 --> 00:01:29,569
ANGELICA
20
00:01:30,308 --> 00:01:34,155
I should have put on that skirt. Lika,
buy your own clothes. Buy mine if you want.
21
00:01:34,405 --> 00:01:37,387
Or even better, buy me new clothes
and take my old ones for free.
22
00:01:37,638 --> 00:01:41,158
I'll think about it. I don't know
what is worse - when Lyoha trolled me,
23
00:01:41,409 --> 00:01:42,941
or his moves now.
24
00:01:43,797 --> 00:01:46,437
You'll get used to it
and start enjoying it.
25
00:01:49,598 --> 00:01:51,387
That cow is here.
26
00:01:51,852 --> 00:01:53,914
Look, her notes are all over my coursework!
27
00:01:54,172 --> 00:01:56,531
Unless I hand it in tomorrow,
she'll expel me.
28
00:01:57,478 --> 00:01:59,383
But she missed the half of mistakes.
29
00:02:00,711 --> 00:02:02,211
What are you going to do?
30
00:02:04,547 --> 00:02:06,504
I'll think of something,
it's not my first time.
31
00:02:47,858 --> 00:02:50,531
Here he is. I should come up
and say I'm sorry.
32
00:02:50,789 --> 00:02:54,497
No, I shouldn't. He probably won't talk
to me after yesterday's incident.
33
00:02:57,475 --> 00:02:59,209
- Hi.
- Hi.
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,570
I'm sorry I didn't come yesterday.
35
00:03:03,823 --> 00:03:05,563
I guess, there was a very good reason.
36
00:03:08,945 --> 00:03:10,445
I got bloated.
37
00:03:11,071 --> 00:03:15,359
I mean, something was wrong with my
stomach, like food poisoning, you know?
38
00:03:16,004 --> 00:03:18,519
I shouldn't have eaten that salad
in the canteen.
39
00:03:19,123 --> 00:03:20,811
Well, I'm glad to hear that.
40
00:03:21,850 --> 00:03:25,649
I don't mean your poisoning, of course.
It's that the problem is not with me.
41
00:03:26,440 --> 00:03:27,979
It has nothing to do with you, Nikita!
42
00:03:29,141 --> 00:03:30,641
Where's your cast?
43
00:03:31,039 --> 00:03:34,292
It was taken off. Turned out,
it was just a small injury.
44
00:03:35,001 --> 00:03:37,808
The doctor wanted to see me again,
that's why she had put it on me.
45
00:03:39,284 --> 00:03:42,104
Listen, why don't we try everything again?
46
00:03:42,364 --> 00:03:44,547
I mean a dinner, a movie.
47
00:03:45,126 --> 00:03:47,119
Hi. What's up?
48
00:03:48,970 --> 00:03:50,470
I hope I'm not interrupting.
49
00:03:53,105 --> 00:03:55,969
You weren't talking about me, were you?
50
00:03:56,234 --> 00:03:57,898
We were about to go to classes.
51
00:03:58,195 --> 00:04:01,031
Nikita, can Vika and I have a moment alone?
52
00:04:01,289 --> 00:04:03,625
I must find out where she bought
this cool skirt.
53
00:04:05,273 --> 00:04:07,683
One moment won't be enough.
Okay, see you.
54
00:04:10,537 --> 00:04:12,037
What are you doing here again?
55
00:04:12,503 --> 00:04:14,852
In fact, I came here to study.
56
00:04:15,102 --> 00:04:18,039
- My sister asked me, she's ill.
- Listen to me.
57
00:04:18,297 --> 00:04:20,943
You should enter the university first
if you want to study here.
58
00:04:21,201 --> 00:04:23,335
- It can't happen by your sister's request.
- Really?
59
00:04:23,736 --> 00:04:26,136
I thought, someone is here because of
the father's request.
60
00:04:26,387 --> 00:04:28,797
- What?!
- Nothing. I need to go.
61
00:04:30,896 --> 00:04:35,199
Vershinina, I'm so proud of you! Why can't
I be that determinative when I'm fat?
62
00:04:44,970 --> 00:04:47,977
- Is today your last day here?
- Why?
63
00:04:48,227 --> 00:04:50,115
You let people through
by someone else's passes.
64
00:04:50,506 --> 00:04:52,069
- Who exactly?
- The girl over there.
65
00:04:52,319 --> 00:04:54,688
I saw her in crime news
this morning, by the way.
66
00:04:55,445 --> 00:04:57,047
Stop right there!
67
00:05:00,191 --> 00:05:02,855
It's a lie! Let go off me!
68
00:05:03,492 --> 00:05:06,851
You got it all wrong, I'm telling you!
69
00:05:07,218 --> 00:05:09,967
This is my sister's pass!
And I left mine at home.
70
00:05:10,218 --> 00:05:13,216
- Give it back, please.
- I'll give it to her.
71
00:05:14,864 --> 00:05:18,320
And you get back, don't block the entrance.
72
00:05:29,020 --> 00:05:31,980
Lady, I told you to leave the building.
73
00:05:32,231 --> 00:05:34,595
Please, I need to take notes
for my ill sister!
74
00:05:34,846 --> 00:05:36,346
It's not allowed!
75
00:05:42,618 --> 00:05:46,288
Now I get it. I didn't know earlier,
76
00:05:47,464 --> 00:05:51,691
that such professionals guard us
at the university.
77
00:05:52,546 --> 00:05:55,920
If I were you...
Sorry.
78
00:06:00,658 --> 00:06:03,507
- And what is your name?
- Gennady.
79
00:06:03,768 --> 00:06:08,375
That's my favorite name!
So, if I were you, Gennady,
80
00:06:08,633 --> 00:06:10,518
I would do the same.
81
00:06:11,480 --> 00:06:18,133
But maybe, as an exception, I'll give you
my phone number in exchange for my pass.
82
00:06:18,391 --> 00:06:20,375
- I guess, it's possible.
- Great!
83
00:06:28,859 --> 00:06:30,359
My name is Uliana.
84
00:06:31,093 --> 00:06:33,601
You can call me anytime.
85
00:06:34,578 --> 00:06:36,078
Even at night.
86
00:06:37,828 --> 00:06:39,328
As often as you like.
87
00:06:41,750 --> 00:06:44,664
Hello, I'm Lika Vershinina's sister.
88
00:06:44,915 --> 00:06:48,108
She got sick and asked me
to take notes for her. May I?
89
00:06:48,663 --> 00:06:50,726
- Of course. Take a seat.
- Thank you.
90
00:07:04,240 --> 00:07:08,113
The degree of public confidence
in various sources of information.
91
00:07:10,131 --> 00:07:14,630
Lyoha, is Nikita serious
about this silly girl?
92
00:07:15,068 --> 00:07:17,008
- I don't know and I don't care.
- But I do care.
93
00:07:17,376 --> 00:07:19,306
And the more I know about it,
94
00:07:20,109 --> 00:07:23,926
the more you can get for it,
do you understand?
95
00:07:25,930 --> 00:07:28,883
Well-well-well, I think,
I'm starting to care about it.
96
00:07:30,284 --> 00:07:32,955
The modern press should follow
the way of a dialogue.
97
00:07:33,206 --> 00:07:36,574
Well, Roman Alekseevich's lectures
are the only lectures
98
00:07:36,825 --> 00:07:39,258
distracting Zhenya from studying.
99
00:07:45,035 --> 00:07:48,551
The dialogue with the readership
implies the reaction
100
00:07:49,664 --> 00:07:52,163
to the text, people's interest.
101
00:08:00,567 --> 00:08:05,303
- Baby! Have we ever met before?
- Get away from me.
102
00:08:11,227 --> 00:08:14,727
- Is she really Vershinina's sister?
- No, it's Vershinina who lost weight.
103
00:08:14,977 --> 00:08:16,477
Molchanov and Kiselyova.
104
00:08:17,719 --> 00:08:21,148
- Repeat what I've just said.
- It surely was about journalism.
105
00:08:24,366 --> 00:08:26,862
Oops, I have no time left to answer.
What a pity.
106
00:08:27,112 --> 00:08:30,544
That's fine. You and Kiselyova are going
to answer it later, in the exam.
107
00:08:39,079 --> 00:08:40,579
Zhenya, is everything alright?
108
00:08:42,663 --> 00:08:44,915
- Who are you dreaming about?
- What?
109
00:08:46,937 --> 00:08:49,146
I'm sorry, I was just thinking.
110
00:08:51,839 --> 00:08:54,230
- Goodbye.
- Goodbye.
111
00:08:59,353 --> 00:09:02,642
Roman Alekseevich, you are so strict today.
112
00:09:13,272 --> 00:09:15,420
Roman Alekseevich,
you forgot about the register...
113
00:09:18,703 --> 00:09:20,203
I'm sorry.
114
00:09:21,716 --> 00:09:23,637
I asked you not to do this.
115
00:09:24,937 --> 00:09:27,467
- What if she tells anyone?
- Sweetheart.
116
00:09:27,892 --> 00:09:31,156
She's my friend. If I ask her,
she won't tell anyone.
117
00:09:33,355 --> 00:09:34,855
Zhenya, what happened?
118
00:09:35,121 --> 00:09:36,890
I've just seen Kristina
119
00:09:37,141 --> 00:09:40,430
sharing her thousands of bacteria
with Roman Alekseevich.
120
00:09:40,685 --> 00:09:46,008
- You mean kissing? Damn, now you know it.
- What do you mean? You knew it?
121
00:09:46,258 --> 00:09:48,922
Why did you miss the classes yesterday?
122
00:09:50,091 --> 00:09:52,746
- And you didn't answer your phone.
- I was writing a coursework,
123
00:09:52,996 --> 00:09:54,496
but the Dean didn't accept it.
124
00:09:59,757 --> 00:10:01,828
Listen, can you talk to her?
125
00:10:02,773 --> 00:10:04,296
And what should I say?
126
00:10:05,046 --> 00:10:07,727
"You know, I'm sleeping
with one of my students,
127
00:10:08,282 --> 00:10:10,984
so could you accept
her coursework, please?"
128
00:10:11,235 --> 00:10:12,828
- Like that?
- Yes.
129
00:10:13,716 --> 00:10:17,287
Kristina, no one should know about us.
130
00:10:22,621 --> 00:10:26,215
This is outrageous! The relationship
between a student and a professor!
131
00:10:26,465 --> 00:10:28,943
Zhenya! Zhenya, listen to me.
132
00:10:29,801 --> 00:10:34,449
I'm asking you not to tell anyone
about what you've seen, okay?
133
00:10:34,836 --> 00:10:36,681
I don't care what is going on
between you two.
134
00:10:36,940 --> 00:10:40,221
But don't do anything like this
on the register - I'm the one carrying it!
135
00:10:41,765 --> 00:10:44,445
Kristina, any news on your coursework?
136
00:10:44,738 --> 00:10:47,054
Coursework? No, nothing.
Roma is being stubborn -
137
00:10:47,304 --> 00:10:49,461
all because I didn't answer
a few of his calls!
138
00:10:50,577 --> 00:10:52,430
Fine, there were nine calls and four texts.
139
00:10:55,110 --> 00:10:56,738
Okay, my second try.
140
00:11:10,326 --> 00:11:12,773
Roma Alekseevich is doing the right thing.
141
00:11:13,466 --> 00:11:15,344
She needs to make her head work.
142
00:11:15,626 --> 00:11:19,626
She washes it, dye it. Now it's time
for the head to be useful.
143
00:11:20,251 --> 00:11:21,805
You said you didn't care.
144
00:11:23,037 --> 00:11:25,453
Yes, right. It's not my business.
145
00:11:27,359 --> 00:11:31,156
Well, I need to go -
Nikita and I are going to the cinema.
146
00:11:32,258 --> 00:11:33,758
Okay, bye.
147
00:11:34,358 --> 00:11:39,359
Zhenya, I need to stay with Roma alone.
Take the Dean somewhere, please!
148
00:11:39,610 --> 00:11:42,871
Where? To have a romantic breakfast?
I have better things to do!
149
00:11:48,320 --> 00:11:49,938
Department of journalism.
150
00:11:50,838 --> 00:11:53,641
Hello, it's the health inspector.
151
00:11:54,356 --> 00:11:58,243
Your building is at high risk of
being infested by very dangerous rodents.
152
00:11:58,500 --> 00:12:02,897
You need to come right now
to sign the papers
153
00:12:03,148 --> 00:12:04,811
so that we could disinfect everything.
154
00:12:05,061 --> 00:12:07,619
Otherwise it'll become an epidemic
and everyone will die.
155
00:12:07,870 --> 00:12:11,426
We have discussed everything
with your superior and agreed
156
00:12:11,699 --> 00:12:14,961
that there will be no epidemics
for the next two years here.
157
00:12:15,954 --> 00:12:17,454
Sort it out yourselves.
158
00:12:18,867 --> 00:12:20,367
Cow!
159
00:12:59,686 --> 00:13:01,186
Kiselyova, what are you doing?
160
00:13:01,856 --> 00:13:04,254
I'm moving this palm tree to the window -
it lacks sunlight.
161
00:13:04,728 --> 00:13:06,824
Since when have you started caring
about palm trees?
162
00:13:08,462 --> 00:13:10,845
Just look how dry the leaves are!
Come on, help me!
163
00:13:28,320 --> 00:13:29,828
KABOOM
164
00:13:31,945 --> 00:13:34,109
Whose car is that? The Dean's?
Am I an accomplice?
165
00:13:34,586 --> 00:13:36,086
Quiet! Don't shout!
166
00:13:43,099 --> 00:13:44,716
Bloody hell!
167
00:13:46,143 --> 00:13:49,011
Zhenya, you're on the lookout.
Don't let anyone into the Dean's office.
168
00:13:49,262 --> 00:13:51,761
- Kiselyova, are you mad? What's going on?
- We'll talk later.
169
00:13:52,012 --> 00:13:54,652
He's alone now in there.
It's my last chance!
170
00:14:03,037 --> 00:14:04,537
Bloody hell!
171
00:14:09,310 --> 00:14:10,810
Leave! All of you!
172
00:14:14,823 --> 00:14:16,479
Roman Alekseevich, I won't take long.
173
00:14:17,385 --> 00:14:19,424
I'm leaving Moscow.
174
00:14:20,291 --> 00:14:22,076
Tomorrow I'm moving to Saratov for good.
175
00:14:23,519 --> 00:14:26,487
- Why didn't you tell me earlier?
- I didn't want to bother you.
176
00:14:27,133 --> 00:14:29,703
The Dean is expelling me
because of the coursework,
177
00:14:29,953 --> 00:14:32,418
and my parents arranged
the transfer to Saratov.
178
00:14:32,669 --> 00:14:34,792
It's going to be the
department of geography, though.
179
00:14:35,043 --> 00:14:36,543
The price was 5000 rubles cheaper.
180
00:14:37,141 --> 00:14:39,360
So, I'm here only to say goodbye.
181
00:14:41,452 --> 00:14:45,692
Stop! Wait, did it really happen
just because of the coursework?
182
00:14:47,202 --> 00:14:50,258
- Fine, I'll talk to the Dean.
- No, don't.
183
00:14:50,563 --> 00:14:54,737
- Roman Alekseevich, you'll have problems.
- I'll have them if you leave.
184
00:14:55,711 --> 00:14:57,211
I can't lose you!
185
00:15:01,679 --> 00:15:03,826
The windshield is destroyed!
If I find out who did it,
186
00:15:04,084 --> 00:15:06,843
I'll tear their legs off and
stick the palm tree in their place!
187
00:15:07,094 --> 00:15:10,845
Margarita Sergeevna, you can't come in.
I mean, I wanted to ask you about...
188
00:15:11,751 --> 00:15:15,178
- Burdukovskaya, what's wrong with you?
- It must be appendicitis!
189
00:15:15,429 --> 00:15:18,914
- Are you sure?
- Yes, take me to the doctor, I'm dying!
190
00:15:19,165 --> 00:15:21,844
What is going on today?
It's such a disaster!
191
00:15:24,898 --> 00:15:26,687
It doesn't hurt anymore. Sorry.
192
00:15:32,351 --> 00:15:34,634
Kiselyova, you have no idea
what I had to be doing here!
193
00:15:34,916 --> 00:15:37,007
Zhenya, thank you! You did it great!
194
00:16:25,989 --> 00:16:28,343
There is only a movie
about zombies versus aliens now.
195
00:16:28,749 --> 00:16:32,624
- Well, it's about zombies and...
- I got it.
196
00:16:33,387 --> 00:16:37,058
- We should have taken more popcorn, right?
- Really?
197
00:16:39,536 --> 00:16:41,036
There's something on your lips.
198
00:16:45,832 --> 00:16:48,472
I'll be right back.
199
00:16:49,648 --> 00:16:51,984
I need to go to the restroom, okay?
200
00:16:56,513 --> 00:16:58,013
Be right back!
201
00:17:01,012 --> 00:17:04,366
- Hello?
- Nikita wants to kiss me! What do I do?
202
00:17:04,810 --> 00:17:07,593
Well, you keep your tongue
to yourself for now.
203
00:17:08,003 --> 00:17:11,198
Kristina, stop it! It's my first date ever!
204
00:17:11,449 --> 00:17:14,097
It's Nikita! You've been waiting for this
for three years!
205
00:17:14,348 --> 00:17:15,900
You should act the way you feel.
206
00:17:16,151 --> 00:17:19,340
But be sure that the bra and
the panties are from one set.
207
00:17:20,464 --> 00:17:23,060
- That's it, bye.
- Okay, bye.
208
00:17:42,149 --> 00:17:44,063
No, not this again!
209
00:17:44,570 --> 00:17:46,209
I am fat!
210
00:17:47,289 --> 00:17:50,945
Why are you screaming
as if you've become fat just right now?
211
00:17:53,541 --> 00:17:55,773
What should I do? What should I do?
212
00:17:56,507 --> 00:17:58,034
I don't know what to do!
213
00:18:16,167 --> 00:18:18,300
Lyoha, can you believe this?
Vika stood me up again!
214
00:18:18,551 --> 00:18:20,914
Everything was fine, we almost kissed.
215
00:18:21,224 --> 00:18:24,896
But then she said that she needed to go
to the restroom, and she doesn't come out.
216
00:18:25,175 --> 00:18:30,265
Well, bring her some meds,
show her that you are a real prince!
217
00:18:31,940 --> 00:18:35,950
How should I get into the ladies' room?
I'm here like a fool with two tickets.
218
00:18:36,539 --> 00:18:38,573
Calm down and stay where you are.
219
00:18:44,040 --> 00:18:46,961
Thank you one more time,
Margarita Sergeevna. Goodbye!
220
00:18:49,711 --> 00:18:52,360
Roma, you're so awesome!
What did you tell her?
221
00:18:53,110 --> 00:18:57,904
I told her that you had helped me
to make presentations for some classes.
222
00:18:58,749 --> 00:19:00,342
That's why you didn't have enough time.
223
00:19:00,624 --> 00:19:05,564
- She let you hand it in when you're ready.
- I'm ready?
224
00:19:07,035 --> 00:19:10,363
Having more time is great, but I thought
you would write it, as it's easy for you.
225
00:19:10,909 --> 00:19:13,871
- Kristina, I have so many things to do.
- Roma, you'll manage to do it.
226
00:19:14,587 --> 00:19:16,712
You're awesome, honey.
227
00:19:36,955 --> 00:19:40,546
- Margarita Sergeevna.
- Burdukovskaya, what is it now? Diarrhea?
228
00:19:41,501 --> 00:19:43,760
I wanted to put back the register,
but it's closed here.
229
00:19:44,011 --> 00:19:46,621
That's odd. Roman Alekseevich
should be in there.
230
00:19:59,512 --> 00:20:01,340
How interesting!
231
00:20:02,826 --> 00:20:04,326
Margarita Sergeevna.
232
00:20:06,283 --> 00:20:09,182
I was explaining some things to Kiselyova.
233
00:20:09,455 --> 00:20:13,279
- About journalism.
- Wasn't it too detailed?
234
00:20:14,214 --> 00:20:17,872
Or, probably, I studied another journalism.
235
00:20:24,407 --> 00:20:26,086
Vika, are you in there?
236
00:20:26,570 --> 00:20:28,070
I'm coming in.
237
00:20:33,881 --> 00:20:38,396
Excuse me, have you seen
a beautiful slim brunette in here?
238
00:20:39,623 --> 00:20:41,123
Sorry.
239
00:20:49,517 --> 00:20:52,681
To the President of the Moscow University
of Mass Media.
240
00:20:53,892 --> 00:20:56,153
The letter of resignation. Full stop.
241
00:20:57,890 --> 00:21:01,365
"I would like to inform you..." -
don't make mistakes, Kiselyova.
242
00:21:01,968 --> 00:21:03,695
"that I am resigning from my position."
243
00:21:04,406 --> 00:21:06,789
"that I am withdrawing
from the university" for Kiselyova.
244
00:21:07,611 --> 00:21:09,157
"Due to personal matters."
245
00:21:10,219 --> 00:21:11,719
Surname and signature.
246
00:21:14,291 --> 00:21:17,901
Roman Alekseevich,
you are a respected journalist.
247
00:21:19,394 --> 00:21:21,492
You pulled some nonsense over on me!
248
00:21:23,033 --> 00:21:25,494
"Kiselyova was helping me
with some classes."
249
00:21:26,601 --> 00:21:28,617
I saw her helping you with my own eyes.
250
00:21:29,728 --> 00:21:32,243
And I almost saw what classes these were.
251
00:21:34,194 --> 00:21:35,694
Should we put today's date?
252
00:21:36,428 --> 00:21:38,453
I'll put the date myself.
253
00:21:42,082 --> 00:21:44,086
If I see you two together again.
254
00:21:47,627 --> 00:21:49,127
You may be free.
255
00:21:53,453 --> 00:21:55,891
Hi, Nikita. I heard you're here all alone,
256
00:21:56,141 --> 00:21:58,891
and there are two tickets.
Want some company?
257
00:21:59,611 --> 00:22:01,111
These flowers are so beautiful!
258
00:22:02,002 --> 00:22:04,409
Ulya, you're just in time. Let's go.
259
00:22:06,087 --> 00:22:08,586
- And what is the movie?
- Here, look.
260
00:22:09,122 --> 00:22:12,461
Wow, I really wanted to watch it!
261
00:22:20,313 --> 00:22:22,711
I don't understand what is happening to me.
262
00:22:23,241 --> 00:22:26,211
- One moment I'm skinny, the other - fat.
- Lika, stop it.
263
00:22:26,462 --> 00:22:27,962
Everyone has problems.
264
00:22:28,858 --> 00:22:31,657
Now that cow is watching Roma and me.
265
00:22:33,429 --> 00:22:34,929
It's all my fault.
266
00:22:36,221 --> 00:22:37,721
Zhenya!
267
00:22:38,680 --> 00:22:40,180
Zhenya, what's wrong?
268
00:22:40,891 --> 00:22:42,422
It's not your fault you weren't there.
269
00:22:42,702 --> 00:22:46,027
You're worrying more than I am.
I used to think you were robot.
270
00:22:46,410 --> 00:22:47,910
Sorry.
271
00:22:50,055 --> 00:22:51,805
That's my cure for stress!
272
00:22:52,485 --> 00:22:55,204
Nikita may never come up to me again!
273
00:23:02,802 --> 00:23:05,578
Girls, I got it!
274
00:23:05,883 --> 00:23:07,797
I'm Fiona from Shrek!
275
00:23:08,599 --> 00:23:10,789
- What?
- That's it! Look!
276
00:23:11,227 --> 00:23:14,328
I woke up slim in the morning,
I became fat at night.
277
00:23:14,769 --> 00:23:16,977
Then I woke up slim again.
278
00:23:17,250 --> 00:23:20,866
I see. If you decide, that you're Donkey
from Shrek, tell me, I know a great doctor.
279
00:23:21,514 --> 00:23:23,014
Bye everyone.
280
00:23:23,815 --> 00:23:25,315
I'll go, too.
281
00:23:27,924 --> 00:23:29,963
I am doomed to lead a double life.
282
00:23:30,214 --> 00:23:34,648
In the morning and afternoon I'm Victoria -
the conqueror of man's hearts.
283
00:23:35,007 --> 00:23:38,179
And in the evening I'm fat
and undesirable Lika.
284
00:23:39,445 --> 00:23:43,461
There's one good thing, though -
tomorrow I'll wake up beautiful again!
285
00:23:45,140 --> 00:23:47,242
I should go to sleep
so that tomorrow comes faster.
286
00:24:05,860 --> 00:24:07,360
So, I'm not Fiona.
287
00:24:08,453 --> 00:24:09,953
Who am I then?
22217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.