All language subtitles for A.S01E02.1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,686 START Online Premieres 2 00:00:19,203 --> 00:00:20,791 No, granny, I don't get it at all. 3 00:00:21,058 --> 00:00:24,391 One moment I'm slim, the other - I'm fat. Now I'm slim again. 4 00:00:26,211 --> 00:00:27,711 Is this a second chance? 5 00:00:28,823 --> 00:00:30,460 Thank you, granny! 6 00:00:30,711 --> 00:00:32,511 Lika, why are you shouting? Want some coffee? 7 00:00:32,762 --> 00:00:34,754 - Yes. - Me too. Can you make some? 8 00:00:35,558 --> 00:00:38,979 Oh no, you tore my dress! 9 00:00:39,434 --> 00:00:40,968 If I had known you were so passionate, 10 00:00:41,219 --> 00:00:43,382 I wouldn't have given you the last collection dress. 11 00:00:44,497 --> 00:00:47,366 Fine, never mind. Tell me about Nikita. 12 00:00:48,006 --> 00:00:50,875 There's nothing to tell. I turned into a fatty again. 13 00:00:51,156 --> 00:00:53,497 Right in the bed? What happened to him? A heart attack? 14 00:00:53,748 --> 00:00:56,098 No, it happened before the date, and I didn't go anywhere. 15 00:00:56,446 --> 00:00:58,586 So, there'll be no story then, right? 16 00:00:59,115 --> 00:01:01,641 What should I talk about at the university? Studying? 17 00:01:02,031 --> 00:01:03,531 Boring! 18 00:01:05,153 --> 00:01:08,356 Is the fact that I became slim again boring? 19 00:01:27,894 --> 00:01:29,569 ANGELICA 20 00:01:30,308 --> 00:01:34,155 I should have put on that skirt. Lika, buy your own clothes. Buy mine if you want. 21 00:01:34,405 --> 00:01:37,387 Or even better, buy me new clothes and take my old ones for free. 22 00:01:37,638 --> 00:01:41,158 I'll think about it. I don't know what is worse - when Lyoha trolled me, 23 00:01:41,409 --> 00:01:42,941 or his moves now. 24 00:01:43,797 --> 00:01:46,437 You'll get used to it and start enjoying it. 25 00:01:49,598 --> 00:01:51,387 That cow is here. 26 00:01:51,852 --> 00:01:53,914 Look, her notes are all over my coursework! 27 00:01:54,172 --> 00:01:56,531 Unless I hand it in tomorrow, she'll expel me. 28 00:01:57,478 --> 00:01:59,383 But she missed the half of mistakes. 29 00:02:00,711 --> 00:02:02,211 What are you going to do? 30 00:02:04,547 --> 00:02:06,504 I'll think of something, it's not my first time. 31 00:02:47,858 --> 00:02:50,531 Here he is. I should come up and say I'm sorry. 32 00:02:50,789 --> 00:02:54,497 No, I shouldn't. He probably won't talk to me after yesterday's incident. 33 00:02:57,475 --> 00:02:59,209 - Hi. - Hi. 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,570 I'm sorry I didn't come yesterday. 35 00:03:03,823 --> 00:03:05,563 I guess, there was a very good reason. 36 00:03:08,945 --> 00:03:10,445 I got bloated. 37 00:03:11,071 --> 00:03:15,359 I mean, something was wrong with my stomach, like food poisoning, you know? 38 00:03:16,004 --> 00:03:18,519 I shouldn't have eaten that salad in the canteen. 39 00:03:19,123 --> 00:03:20,811 Well, I'm glad to hear that. 40 00:03:21,850 --> 00:03:25,649 I don't mean your poisoning, of course. It's that the problem is not with me. 41 00:03:26,440 --> 00:03:27,979 It has nothing to do with you, Nikita! 42 00:03:29,141 --> 00:03:30,641 Where's your cast? 43 00:03:31,039 --> 00:03:34,292 It was taken off. Turned out, it was just a small injury. 44 00:03:35,001 --> 00:03:37,808 The doctor wanted to see me again, that's why she had put it on me. 45 00:03:39,284 --> 00:03:42,104 Listen, why don't we try everything again? 46 00:03:42,364 --> 00:03:44,547 I mean a dinner, a movie. 47 00:03:45,126 --> 00:03:47,119 Hi. What's up? 48 00:03:48,970 --> 00:03:50,470 I hope I'm not interrupting. 49 00:03:53,105 --> 00:03:55,969 You weren't talking about me, were you? 50 00:03:56,234 --> 00:03:57,898 We were about to go to classes. 51 00:03:58,195 --> 00:04:01,031 Nikita, can Vika and I have a moment alone? 52 00:04:01,289 --> 00:04:03,625 I must find out where she bought this cool skirt. 53 00:04:05,273 --> 00:04:07,683 One moment won't be enough. Okay, see you. 54 00:04:10,537 --> 00:04:12,037 What are you doing here again? 55 00:04:12,503 --> 00:04:14,852 In fact, I came here to study. 56 00:04:15,102 --> 00:04:18,039 - My sister asked me, she's ill. - Listen to me. 57 00:04:18,297 --> 00:04:20,943 You should enter the university first if you want to study here. 58 00:04:21,201 --> 00:04:23,335 - It can't happen by your sister's request. - Really? 59 00:04:23,736 --> 00:04:26,136 I thought, someone is here because of the father's request. 60 00:04:26,387 --> 00:04:28,797 - What?! - Nothing. I need to go. 61 00:04:30,896 --> 00:04:35,199 Vershinina, I'm so proud of you! Why can't I be that determinative when I'm fat? 62 00:04:44,970 --> 00:04:47,977 - Is today your last day here? - Why? 63 00:04:48,227 --> 00:04:50,115 You let people through by someone else's passes. 64 00:04:50,506 --> 00:04:52,069 - Who exactly? - The girl over there. 65 00:04:52,319 --> 00:04:54,688 I saw her in crime news this morning, by the way. 66 00:04:55,445 --> 00:04:57,047 Stop right there! 67 00:05:00,191 --> 00:05:02,855 It's a lie! Let go off me! 68 00:05:03,492 --> 00:05:06,851 You got it all wrong, I'm telling you! 69 00:05:07,218 --> 00:05:09,967 This is my sister's pass! And I left mine at home. 70 00:05:10,218 --> 00:05:13,216 - Give it back, please. - I'll give it to her. 71 00:05:14,864 --> 00:05:18,320 And you get back, don't block the entrance. 72 00:05:29,020 --> 00:05:31,980 Lady, I told you to leave the building. 73 00:05:32,231 --> 00:05:34,595 Please, I need to take notes for my ill sister! 74 00:05:34,846 --> 00:05:36,346 It's not allowed! 75 00:05:42,618 --> 00:05:46,288 Now I get it. I didn't know earlier, 76 00:05:47,464 --> 00:05:51,691 that such professionals guard us at the university. 77 00:05:52,546 --> 00:05:55,920 If I were you... Sorry. 78 00:06:00,658 --> 00:06:03,507 - And what is your name? - Gennady. 79 00:06:03,768 --> 00:06:08,375 That's my favorite name! So, if I were you, Gennady, 80 00:06:08,633 --> 00:06:10,518 I would do the same. 81 00:06:11,480 --> 00:06:18,133 But maybe, as an exception, I'll give you my phone number in exchange for my pass. 82 00:06:18,391 --> 00:06:20,375 - I guess, it's possible. - Great! 83 00:06:28,859 --> 00:06:30,359 My name is Uliana. 84 00:06:31,093 --> 00:06:33,601 You can call me anytime. 85 00:06:34,578 --> 00:06:36,078 Even at night. 86 00:06:37,828 --> 00:06:39,328 As often as you like. 87 00:06:41,750 --> 00:06:44,664 Hello, I'm Lika Vershinina's sister. 88 00:06:44,915 --> 00:06:48,108 She got sick and asked me to take notes for her. May I? 89 00:06:48,663 --> 00:06:50,726 - Of course. Take a seat. - Thank you. 90 00:07:04,240 --> 00:07:08,113 The degree of public confidence in various sources of information. 91 00:07:10,131 --> 00:07:14,630 Lyoha, is Nikita serious about this silly girl? 92 00:07:15,068 --> 00:07:17,008 - I don't know and I don't care. - But I do care. 93 00:07:17,376 --> 00:07:19,306 And the more I know about it, 94 00:07:20,109 --> 00:07:23,926 the more you can get for it, do you understand? 95 00:07:25,930 --> 00:07:28,883 Well-well-well, I think, I'm starting to care about it. 96 00:07:30,284 --> 00:07:32,955 The modern press should follow the way of a dialogue. 97 00:07:33,206 --> 00:07:36,574 Well, Roman Alekseevich's lectures are the only lectures 98 00:07:36,825 --> 00:07:39,258 distracting Zhenya from studying. 99 00:07:45,035 --> 00:07:48,551 The dialogue with the readership implies the reaction 100 00:07:49,664 --> 00:07:52,163 to the text, people's interest. 101 00:08:00,567 --> 00:08:05,303 - Baby! Have we ever met before? - Get away from me. 102 00:08:11,227 --> 00:08:14,727 - Is she really Vershinina's sister? - No, it's Vershinina who lost weight. 103 00:08:14,977 --> 00:08:16,477 Molchanov and Kiselyova. 104 00:08:17,719 --> 00:08:21,148 - Repeat what I've just said. - It surely was about journalism. 105 00:08:24,366 --> 00:08:26,862 Oops, I have no time left to answer. What a pity. 106 00:08:27,112 --> 00:08:30,544 That's fine. You and Kiselyova are going to answer it later, in the exam. 107 00:08:39,079 --> 00:08:40,579 Zhenya, is everything alright? 108 00:08:42,663 --> 00:08:44,915 - Who are you dreaming about? - What? 109 00:08:46,937 --> 00:08:49,146 I'm sorry, I was just thinking. 110 00:08:51,839 --> 00:08:54,230 - Goodbye. - Goodbye. 111 00:08:59,353 --> 00:09:02,642 Roman Alekseevich, you are so strict today. 112 00:09:13,272 --> 00:09:15,420 Roman Alekseevich, you forgot about the register... 113 00:09:18,703 --> 00:09:20,203 I'm sorry. 114 00:09:21,716 --> 00:09:23,637 I asked you not to do this. 115 00:09:24,937 --> 00:09:27,467 - What if she tells anyone? - Sweetheart. 116 00:09:27,892 --> 00:09:31,156 She's my friend. If I ask her, she won't tell anyone. 117 00:09:33,355 --> 00:09:34,855 Zhenya, what happened? 118 00:09:35,121 --> 00:09:36,890 I've just seen Kristina 119 00:09:37,141 --> 00:09:40,430 sharing her thousands of bacteria with Roman Alekseevich. 120 00:09:40,685 --> 00:09:46,008 - You mean kissing? Damn, now you know it. - What do you mean? You knew it? 121 00:09:46,258 --> 00:09:48,922 Why did you miss the classes yesterday? 122 00:09:50,091 --> 00:09:52,746 - And you didn't answer your phone. - I was writing a coursework, 123 00:09:52,996 --> 00:09:54,496 but the Dean didn't accept it. 124 00:09:59,757 --> 00:10:01,828 Listen, can you talk to her? 125 00:10:02,773 --> 00:10:04,296 And what should I say? 126 00:10:05,046 --> 00:10:07,727 "You know, I'm sleeping with one of my students, 127 00:10:08,282 --> 00:10:10,984 so could you accept her coursework, please?" 128 00:10:11,235 --> 00:10:12,828 - Like that? - Yes. 129 00:10:13,716 --> 00:10:17,287 Kristina, no one should know about us. 130 00:10:22,621 --> 00:10:26,215 This is outrageous! The relationship between a student and a professor! 131 00:10:26,465 --> 00:10:28,943 Zhenya! Zhenya, listen to me. 132 00:10:29,801 --> 00:10:34,449 I'm asking you not to tell anyone about what you've seen, okay? 133 00:10:34,836 --> 00:10:36,681 I don't care what is going on between you two. 134 00:10:36,940 --> 00:10:40,221 But don't do anything like this on the register - I'm the one carrying it! 135 00:10:41,765 --> 00:10:44,445 Kristina, any news on your coursework? 136 00:10:44,738 --> 00:10:47,054 Coursework? No, nothing. Roma is being stubborn - 137 00:10:47,304 --> 00:10:49,461 all because I didn't answer a few of his calls! 138 00:10:50,577 --> 00:10:52,430 Fine, there were nine calls and four texts. 139 00:10:55,110 --> 00:10:56,738 Okay, my second try. 140 00:11:10,326 --> 00:11:12,773 Roma Alekseevich is doing the right thing. 141 00:11:13,466 --> 00:11:15,344 She needs to make her head work. 142 00:11:15,626 --> 00:11:19,626 She washes it, dye it. Now it's time for the head to be useful. 143 00:11:20,251 --> 00:11:21,805 You said you didn't care. 144 00:11:23,037 --> 00:11:25,453 Yes, right. It's not my business. 145 00:11:27,359 --> 00:11:31,156 Well, I need to go - Nikita and I are going to the cinema. 146 00:11:32,258 --> 00:11:33,758 Okay, bye. 147 00:11:34,358 --> 00:11:39,359 Zhenya, I need to stay with Roma alone. Take the Dean somewhere, please! 148 00:11:39,610 --> 00:11:42,871 Where? To have a romantic breakfast? I have better things to do! 149 00:11:48,320 --> 00:11:49,938 Department of journalism. 150 00:11:50,838 --> 00:11:53,641 Hello, it's the health inspector. 151 00:11:54,356 --> 00:11:58,243 Your building is at high risk of being infested by very dangerous rodents. 152 00:11:58,500 --> 00:12:02,897 You need to come right now to sign the papers 153 00:12:03,148 --> 00:12:04,811 so that we could disinfect everything. 154 00:12:05,061 --> 00:12:07,619 Otherwise it'll become an epidemic and everyone will die. 155 00:12:07,870 --> 00:12:11,426 We have discussed everything with your superior and agreed 156 00:12:11,699 --> 00:12:14,961 that there will be no epidemics for the next two years here. 157 00:12:15,954 --> 00:12:17,454 Sort it out yourselves. 158 00:12:18,867 --> 00:12:20,367 Cow! 159 00:12:59,686 --> 00:13:01,186 Kiselyova, what are you doing? 160 00:13:01,856 --> 00:13:04,254 I'm moving this palm tree to the window - it lacks sunlight. 161 00:13:04,728 --> 00:13:06,824 Since when have you started caring about palm trees? 162 00:13:08,462 --> 00:13:10,845 Just look how dry the leaves are! Come on, help me! 163 00:13:28,320 --> 00:13:29,828 KABOOM 164 00:13:31,945 --> 00:13:34,109 Whose car is that? The Dean's? Am I an accomplice? 165 00:13:34,586 --> 00:13:36,086 Quiet! Don't shout! 166 00:13:43,099 --> 00:13:44,716 Bloody hell! 167 00:13:46,143 --> 00:13:49,011 Zhenya, you're on the lookout. Don't let anyone into the Dean's office. 168 00:13:49,262 --> 00:13:51,761 - Kiselyova, are you mad? What's going on? - We'll talk later. 169 00:13:52,012 --> 00:13:54,652 He's alone now in there. It's my last chance! 170 00:14:03,037 --> 00:14:04,537 Bloody hell! 171 00:14:09,310 --> 00:14:10,810 Leave! All of you! 172 00:14:14,823 --> 00:14:16,479 Roman Alekseevich, I won't take long. 173 00:14:17,385 --> 00:14:19,424 I'm leaving Moscow. 174 00:14:20,291 --> 00:14:22,076 Tomorrow I'm moving to Saratov for good. 175 00:14:23,519 --> 00:14:26,487 - Why didn't you tell me earlier? - I didn't want to bother you. 176 00:14:27,133 --> 00:14:29,703 The Dean is expelling me because of the coursework, 177 00:14:29,953 --> 00:14:32,418 and my parents arranged the transfer to Saratov. 178 00:14:32,669 --> 00:14:34,792 It's going to be the department of geography, though. 179 00:14:35,043 --> 00:14:36,543 The price was 5000 rubles cheaper. 180 00:14:37,141 --> 00:14:39,360 So, I'm here only to say goodbye. 181 00:14:41,452 --> 00:14:45,692 Stop! Wait, did it really happen just because of the coursework? 182 00:14:47,202 --> 00:14:50,258 - Fine, I'll talk to the Dean. - No, don't. 183 00:14:50,563 --> 00:14:54,737 - Roman Alekseevich, you'll have problems. - I'll have them if you leave. 184 00:14:55,711 --> 00:14:57,211 I can't lose you! 185 00:15:01,679 --> 00:15:03,826 The windshield is destroyed! If I find out who did it, 186 00:15:04,084 --> 00:15:06,843 I'll tear their legs off and stick the palm tree in their place! 187 00:15:07,094 --> 00:15:10,845 Margarita Sergeevna, you can't come in. I mean, I wanted to ask you about... 188 00:15:11,751 --> 00:15:15,178 - Burdukovskaya, what's wrong with you? - It must be appendicitis! 189 00:15:15,429 --> 00:15:18,914 - Are you sure? - Yes, take me to the doctor, I'm dying! 190 00:15:19,165 --> 00:15:21,844 What is going on today? It's such a disaster! 191 00:15:24,898 --> 00:15:26,687 It doesn't hurt anymore. Sorry. 192 00:15:32,351 --> 00:15:34,634 Kiselyova, you have no idea what I had to be doing here! 193 00:15:34,916 --> 00:15:37,007 Zhenya, thank you! You did it great! 194 00:16:25,989 --> 00:16:28,343 There is only a movie about zombies versus aliens now. 195 00:16:28,749 --> 00:16:32,624 - Well, it's about zombies and... - I got it. 196 00:16:33,387 --> 00:16:37,058 - We should have taken more popcorn, right? - Really? 197 00:16:39,536 --> 00:16:41,036 There's something on your lips. 198 00:16:45,832 --> 00:16:48,472 I'll be right back. 199 00:16:49,648 --> 00:16:51,984 I need to go to the restroom, okay? 200 00:16:56,513 --> 00:16:58,013 Be right back! 201 00:17:01,012 --> 00:17:04,366 - Hello? - Nikita wants to kiss me! What do I do? 202 00:17:04,810 --> 00:17:07,593 Well, you keep your tongue to yourself for now. 203 00:17:08,003 --> 00:17:11,198 Kristina, stop it! It's my first date ever! 204 00:17:11,449 --> 00:17:14,097 It's Nikita! You've been waiting for this for three years! 205 00:17:14,348 --> 00:17:15,900 You should act the way you feel. 206 00:17:16,151 --> 00:17:19,340 But be sure that the bra and the panties are from one set. 207 00:17:20,464 --> 00:17:23,060 - That's it, bye. - Okay, bye. 208 00:17:42,149 --> 00:17:44,063 No, not this again! 209 00:17:44,570 --> 00:17:46,209 I am fat! 210 00:17:47,289 --> 00:17:50,945 Why are you screaming as if you've become fat just right now? 211 00:17:53,541 --> 00:17:55,773 What should I do? What should I do? 212 00:17:56,507 --> 00:17:58,034 I don't know what to do! 213 00:18:16,167 --> 00:18:18,300 Lyoha, can you believe this? Vika stood me up again! 214 00:18:18,551 --> 00:18:20,914 Everything was fine, we almost kissed. 215 00:18:21,224 --> 00:18:24,896 But then she said that she needed to go to the restroom, and she doesn't come out. 216 00:18:25,175 --> 00:18:30,265 Well, bring her some meds, show her that you are a real prince! 217 00:18:31,940 --> 00:18:35,950 How should I get into the ladies' room? I'm here like a fool with two tickets. 218 00:18:36,539 --> 00:18:38,573 Calm down and stay where you are. 219 00:18:44,040 --> 00:18:46,961 Thank you one more time, Margarita Sergeevna. Goodbye! 220 00:18:49,711 --> 00:18:52,360 Roma, you're so awesome! What did you tell her? 221 00:18:53,110 --> 00:18:57,904 I told her that you had helped me to make presentations for some classes. 222 00:18:58,749 --> 00:19:00,342 That's why you didn't have enough time. 223 00:19:00,624 --> 00:19:05,564 - She let you hand it in when you're ready. - I'm ready? 224 00:19:07,035 --> 00:19:10,363 Having more time is great, but I thought you would write it, as it's easy for you. 225 00:19:10,909 --> 00:19:13,871 - Kristina, I have so many things to do. - Roma, you'll manage to do it. 226 00:19:14,587 --> 00:19:16,712 You're awesome, honey. 227 00:19:36,955 --> 00:19:40,546 - Margarita Sergeevna. - Burdukovskaya, what is it now? Diarrhea? 228 00:19:41,501 --> 00:19:43,760 I wanted to put back the register, but it's closed here. 229 00:19:44,011 --> 00:19:46,621 That's odd. Roman Alekseevich should be in there. 230 00:19:59,512 --> 00:20:01,340 How interesting! 231 00:20:02,826 --> 00:20:04,326 Margarita Sergeevna. 232 00:20:06,283 --> 00:20:09,182 I was explaining some things to Kiselyova. 233 00:20:09,455 --> 00:20:13,279 - About journalism. - Wasn't it too detailed? 234 00:20:14,214 --> 00:20:17,872 Or, probably, I studied another journalism. 235 00:20:24,407 --> 00:20:26,086 Vika, are you in there? 236 00:20:26,570 --> 00:20:28,070 I'm coming in. 237 00:20:33,881 --> 00:20:38,396 Excuse me, have you seen a beautiful slim brunette in here? 238 00:20:39,623 --> 00:20:41,123 Sorry. 239 00:20:49,517 --> 00:20:52,681 To the President of the Moscow University of Mass Media. 240 00:20:53,892 --> 00:20:56,153 The letter of resignation. Full stop. 241 00:20:57,890 --> 00:21:01,365 "I would like to inform you..." - don't make mistakes, Kiselyova. 242 00:21:01,968 --> 00:21:03,695 "that I am resigning from my position." 243 00:21:04,406 --> 00:21:06,789 "that I am withdrawing from the university" for Kiselyova. 244 00:21:07,611 --> 00:21:09,157 "Due to personal matters." 245 00:21:10,219 --> 00:21:11,719 Surname and signature. 246 00:21:14,291 --> 00:21:17,901 Roman Alekseevich, you are a respected journalist. 247 00:21:19,394 --> 00:21:21,492 You pulled some nonsense over on me! 248 00:21:23,033 --> 00:21:25,494 "Kiselyova was helping me with some classes." 249 00:21:26,601 --> 00:21:28,617 I saw her helping you with my own eyes. 250 00:21:29,728 --> 00:21:32,243 And I almost saw what classes these were. 251 00:21:34,194 --> 00:21:35,694 Should we put today's date? 252 00:21:36,428 --> 00:21:38,453 I'll put the date myself. 253 00:21:42,082 --> 00:21:44,086 If I see you two together again. 254 00:21:47,627 --> 00:21:49,127 You may be free. 255 00:21:53,453 --> 00:21:55,891 Hi, Nikita. I heard you're here all alone, 256 00:21:56,141 --> 00:21:58,891 and there are two tickets. Want some company? 257 00:21:59,611 --> 00:22:01,111 These flowers are so beautiful! 258 00:22:02,002 --> 00:22:04,409 Ulya, you're just in time. Let's go. 259 00:22:06,087 --> 00:22:08,586 - And what is the movie? - Here, look. 260 00:22:09,122 --> 00:22:12,461 Wow, I really wanted to watch it! 261 00:22:20,313 --> 00:22:22,711 I don't understand what is happening to me. 262 00:22:23,241 --> 00:22:26,211 - One moment I'm skinny, the other - fat. - Lika, stop it. 263 00:22:26,462 --> 00:22:27,962 Everyone has problems. 264 00:22:28,858 --> 00:22:31,657 Now that cow is watching Roma and me. 265 00:22:33,429 --> 00:22:34,929 It's all my fault. 266 00:22:36,221 --> 00:22:37,721 Zhenya! 267 00:22:38,680 --> 00:22:40,180 Zhenya, what's wrong? 268 00:22:40,891 --> 00:22:42,422 It's not your fault you weren't there. 269 00:22:42,702 --> 00:22:46,027 You're worrying more than I am. I used to think you were robot. 270 00:22:46,410 --> 00:22:47,910 Sorry. 271 00:22:50,055 --> 00:22:51,805 That's my cure for stress! 272 00:22:52,485 --> 00:22:55,204 Nikita may never come up to me again! 273 00:23:02,802 --> 00:23:05,578 Girls, I got it! 274 00:23:05,883 --> 00:23:07,797 I'm Fiona from Shrek! 275 00:23:08,599 --> 00:23:10,789 - What? - That's it! Look! 276 00:23:11,227 --> 00:23:14,328 I woke up slim in the morning, I became fat at night. 277 00:23:14,769 --> 00:23:16,977 Then I woke up slim again. 278 00:23:17,250 --> 00:23:20,866 I see. If you decide, that you're Donkey from Shrek, tell me, I know a great doctor. 279 00:23:21,514 --> 00:23:23,014 Bye everyone. 280 00:23:23,815 --> 00:23:25,315 I'll go, too. 281 00:23:27,924 --> 00:23:29,963 I am doomed to lead a double life. 282 00:23:30,214 --> 00:23:34,648 In the morning and afternoon I'm Victoria - the conqueror of man's hearts. 283 00:23:35,007 --> 00:23:38,179 And in the evening I'm fat and undesirable Lika. 284 00:23:39,445 --> 00:23:43,461 There's one good thing, though - tomorrow I'll wake up beautiful again! 285 00:23:45,140 --> 00:23:47,242 I should go to sleep so that tomorrow comes faster. 286 00:24:05,860 --> 00:24:07,360 So, I'm not Fiona. 287 00:24:08,453 --> 00:24:09,953 Who am I then? 22217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.