All language subtitles for A.Private.Life.2026.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,486 --> 00:02:33,821 Fait chier. 2 00:02:54,341 --> 00:02:55,758 Vous m'entendez ? 3 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 Excusez-moi. 4 00:02:57,636 --> 00:02:58,846 Excusez-moi ! 5 00:02:59,263 --> 00:03:02,807 Je suis avec une patiente et je ne l'entends plus. 6 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 On en a déjà... 7 00:03:05,603 --> 00:03:07,229 Rabat-oij, celle-là ! 8 00:03:14,695 --> 00:03:18,364 Bonjour, vous êtes sur la messagerie de Paula Cohen-Solal. 9 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Laissez-moi un message, merci. 10 00:03:21,702 --> 00:03:24,662 Oui, Dr Steiner au téléphone. 11 00:03:24,663 --> 00:03:28,167 C'est la troisième séance que vous manquez, Paula. 12 00:03:28,709 --> 00:03:32,046 Au bout de trois séances, mon inquiétude est justifiée. 13 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Pour rappel, les séances manquées sont dues. 14 00:03:37,468 --> 00:03:41,387 Raba-oij, verlan pour rabat-joie. 15 00:03:41,388 --> 00:03:45,893 Casse-couilles, vieille pie, casse-bonbons, frigide, emmerdeuse. 16 00:04:02,368 --> 00:04:03,410 Enfoiré. 17 00:04:05,496 --> 00:04:07,497 - Que faites-vous là ? - Bonsoir. 18 00:04:07,498 --> 00:04:09,958 Mais... ce n'est pas notre jour. 19 00:04:09,959 --> 00:04:12,670 Je sais, mais je dois vous parler. 20 00:04:13,420 --> 00:04:16,548 Bon... Ne restez pas comme ça. Venez. 21 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 Merci. 22 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 Allongez-vous. 23 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Vous ne voulez pas vous allonger ? 24 00:04:35,025 --> 00:04:36,193 Très bien. 25 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 Vous vous souvenez, il y a huit ans, 26 00:04:43,409 --> 00:04:46,202 quand je suis venu ici pour la première fois ? 27 00:04:46,203 --> 00:04:48,997 - Au début, c'était pour... - Arrêter de fumer. 28 00:04:48,998 --> 00:04:53,543 Voilà. C'était un prétexte pour faire une psychanalyse. 29 00:04:53,544 --> 00:04:57,672 J'ai fait cette analyse, mais je n'ai jamais arrêté de fumer. 30 00:04:57,673 --> 00:04:59,090 Donc, voilà. 31 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Lundi dernier, j'ai vu une hypnotiseuse. 32 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 Vous ne voulez pas vous allonger ? 33 00:05:05,556 --> 00:05:07,850 - Ce serait plus facile... - Attendez. 34 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 Docteur, écoutez-moi. 35 00:05:11,228 --> 00:05:12,396 Je vous écoute. 36 00:05:15,691 --> 00:05:17,817 François m'a donné son nom. 37 00:05:17,818 --> 00:05:20,028 - L'ami de ma femme... - Je vois. 38 00:05:20,029 --> 00:05:22,114 ... qui aime la médecine parallèle. 39 00:05:23,073 --> 00:05:25,366 Mme Grangé, à Aubervilliers. 40 00:05:25,367 --> 00:05:28,120 Et lui... il a arrêté de fumer, grâce à elle. 41 00:05:29,079 --> 00:05:32,041 Au départ, elle m'a des conneries : 42 00:05:33,751 --> 00:05:38,171 "Détendez-vous." "Que voyez-vous comme image ?" 43 00:05:38,172 --> 00:05:41,257 J'ai dit : "Mes parents nus dans une maison." 44 00:05:41,258 --> 00:05:42,508 Bref. 45 00:05:42,509 --> 00:05:45,011 Ça a duré 20 minutes. C'était court. 46 00:05:45,012 --> 00:05:48,389 J'ai payé la consultation, 50 euros. 47 00:05:48,390 --> 00:05:51,350 J'étais perplexe. Je suis sorti. 48 00:05:51,351 --> 00:05:55,272 D'un coup, j'ai jeté mes cigarettes à la poubelle. 49 00:05:56,106 --> 00:05:58,024 J'ai continué à marcher, 50 00:05:58,025 --> 00:06:01,027 puis je suis revenu, j'ai regardé mes cigarettes. 51 00:06:01,028 --> 00:06:02,737 Contre toute attente, 52 00:06:02,738 --> 00:06:05,032 j'ai aussi jeté mon briquet. 53 00:06:12,081 --> 00:06:13,832 Ça fait quatre jours. 54 00:06:14,541 --> 00:06:16,459 Je n'ai rien fumé. 55 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 C'est incroyable. Presque une semaine. 56 00:06:20,923 --> 00:06:24,343 Je l'éteins. Je croyais qu'il était en silencieux. 57 00:06:27,554 --> 00:06:29,890 Je suis avec vous. Oui ? 58 00:06:30,474 --> 00:06:32,518 Je me sens libéré de quelque chose. 59 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Libéré de la cigarette, bien sûr. 60 00:06:37,815 --> 00:06:39,399 Je me sens libéré de vous. 61 00:06:41,026 --> 00:06:42,111 Voilà. 62 00:06:43,821 --> 00:06:46,156 Je n'ai plus envie de venir vous voir. 63 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Bon, très bien. 64 00:06:54,039 --> 00:06:55,665 Peut-être... 65 00:06:55,666 --> 00:06:58,251 on fixera une date d'arrêt ensemble. 66 00:06:58,252 --> 00:07:01,796 - Ou je vous recommande un collègue. - C'est terminé. 67 00:07:01,797 --> 00:07:03,714 Ma femme a fait le calcul. 68 00:07:03,715 --> 00:07:06,968 Huit ans, une fois par semaine, sans les vacances, 69 00:07:06,969 --> 00:07:08,511 ça fait 32 000 euros. 70 00:07:08,512 --> 00:07:11,140 Plus 8 000 euros, gaspillés en cigarettes. 71 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Voilà, c'est terminé. 72 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Au revoir. 73 00:07:23,443 --> 00:07:26,362 Bonjour, je suis Valérie, la fille de Paula. 74 00:07:26,363 --> 00:07:29,866 J'ai vu que vous aviez essayé d'appeler plusieurs fois. 75 00:07:29,867 --> 00:07:33,119 J'ai une nouvelle très triste à vous annoncer. 76 00:07:33,120 --> 00:07:34,329 Elle nous a quittés. 77 00:07:35,539 --> 00:07:38,583 Je vous invite à nous rejoindre. 78 00:07:38,584 --> 00:07:41,545 On se réunit tous demain pour se recueillir. 79 00:07:43,839 --> 00:07:44,923 Merci. 80 00:08:02,149 --> 00:08:07,112 VIE PRIVÉE 81 00:08:16,496 --> 00:08:19,165 Merci d'être là. Il y a du monde avec maman. 82 00:08:19,166 --> 00:08:21,627 Je vais demander aux étudiants de partir. 83 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 Vous savez ce qui lui est arrivé ? 84 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Aucune idée. C'est très soudain. 85 00:08:52,199 --> 00:08:54,909 Surtout pas. Ça réveille les dibbouks. 86 00:08:54,910 --> 00:08:56,160 Les quoi ? 87 00:08:56,161 --> 00:08:58,247 Les dibbouks, les esprits. 88 00:08:58,705 --> 00:08:59,998 Les dibbouks. 89 00:09:01,458 --> 00:09:04,293 Bonjour, je suis son collègue de Jules Ferry. 90 00:09:04,294 --> 00:09:06,045 C'est gentil d'être venu. 91 00:09:06,046 --> 00:09:08,923 Allez-y. On va se recueillir devant elle. 92 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Entrez. Allez-y. 93 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Aaron, tu viens ? 94 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 Aaron, viens. 95 00:09:34,741 --> 00:09:37,368 - Il s'est évanoui. - Mettez-le sur le côté. 96 00:09:37,369 --> 00:09:39,495 Ses jambes sur un coussin. 97 00:09:39,496 --> 00:09:42,957 - Un verre d'eau. - Surtout pas ! Je suis médecin. 98 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 - Où sont les toilettes ? - Juste là. 99 00:09:47,296 --> 00:09:48,879 Quelqu'un peut venir ? 100 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 Papa, qu'est-ce que t'as ? 101 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Reste là, respire. 102 00:09:58,515 --> 00:10:01,350 - Tenez, monsieur. - C'est gentil. Merci. 103 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 - Merci. Ça va aller... - Respirez bien. 104 00:10:05,731 --> 00:10:06,857 Qui êtes-vous ? 105 00:10:08,358 --> 00:10:09,900 Je suis Lilian Steiner. 106 00:10:09,901 --> 00:10:12,571 Je suivais votre femme depuis neuf ans. 107 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 - Je suis désolée. - Foutez le camp. 108 00:10:16,033 --> 00:10:18,284 - Je suis désolée. - Foutez le camp ! 109 00:10:18,285 --> 00:10:21,120 Que faites-vous ici ? Qui l'a laissée entrer ? 110 00:10:21,121 --> 00:10:23,831 C'est chez moi ici ! Comment osez-vous ? 111 00:10:23,832 --> 00:10:25,666 Foutez-la dehors ! 112 00:10:25,667 --> 00:10:27,877 Son mari réagit de façon inattendue. 113 00:10:27,878 --> 00:10:29,545 Agressivité envers moi, 114 00:10:29,546 --> 00:10:32,048 culpabilité reportée sur la thérapeute... 115 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 et émotions refoulées... 116 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 ... culpabilité reportée... 117 00:10:36,470 --> 00:10:39,014 - Merde. - Merde. 118 00:10:57,824 --> 00:11:00,243 Tenez, madame. Ça va aller ? 119 00:11:00,744 --> 00:11:03,038 Asseyez-vous, monsieur. Tout va bien. 120 00:11:29,064 --> 00:11:30,398 T'as sonné ? 121 00:11:30,399 --> 00:11:33,401 Pour ne pas réveiller Joseph, préviens avant. 122 00:11:33,402 --> 00:11:34,568 Je l'ai réveillé ? 123 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 Non, mais tu aurais pu. 124 00:11:38,073 --> 00:11:40,741 Tu m'engueules pour un truc hypothétique ? 125 00:11:40,742 --> 00:11:42,535 Qui n'est pas arrivé. 126 00:11:42,536 --> 00:11:46,705 - Tu sais comment ça s'appelle ? - Non, je ne veux pas savoir. 127 00:11:46,706 --> 00:11:48,500 Cinq minidiscs, 25 euros ? 128 00:11:49,251 --> 00:11:51,210 Tu m'en commandes 50. 129 00:11:51,211 --> 00:11:52,920 Non, 100 plutôt. 130 00:11:52,921 --> 00:11:56,048 Cinq cents balles pour ce truc préhistorique ? 131 00:11:56,049 --> 00:11:58,676 C'est absurde. Passe à un truc plus moderne. 132 00:11:58,677 --> 00:12:01,011 J'aime les avoir à la main. 133 00:12:01,012 --> 00:12:03,931 Ils peuvent se perdre ou s'endommager. 134 00:12:03,932 --> 00:12:07,226 C'est exactement pour ça qu'ils me sont précieux. 135 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 Oh non, pitié. 136 00:12:11,064 --> 00:12:13,024 Cinq cents balles, quand même... 137 00:12:13,692 --> 00:12:15,359 C'est pour mon travail. 138 00:12:15,360 --> 00:12:18,237 Toi, ton ordinateur, tu l'as payé comme moi. 139 00:12:18,238 --> 00:12:21,158 Tu viens que quand tu as besoin de quelque chose. 140 00:12:22,325 --> 00:12:23,785 Tiens. 141 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 Tu es malade ? 142 00:12:26,413 --> 00:12:28,832 Oui, non, pas vraiment. 143 00:12:29,291 --> 00:12:31,375 Tu as du gel ? 144 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Si, là. 145 00:12:34,296 --> 00:12:37,923 Profites-en pour acheter quelque chose qui te fait plaisir. 146 00:12:37,924 --> 00:12:42,053 Ça me ferait plaisir que tu viennes quand ton petit-fils est réveillé. 147 00:12:42,721 --> 00:12:45,806 Ce n'est pas ma faute si les bébés dorment beaucoup. 148 00:12:45,807 --> 00:12:47,476 L'achat est confirmé. 149 00:12:51,146 --> 00:12:52,897 Tu vas pouvoir voir Joseph. 150 00:12:52,898 --> 00:12:56,150 Non, je dois m'en aller. J'ai un rendez-vous. 151 00:12:56,151 --> 00:12:58,945 C'est plus important que 30 secondes avec nous ? 152 00:12:59,613 --> 00:13:00,780 Allez, viens. 153 00:13:03,575 --> 00:13:06,243 Alors, mon bonhomme, qu'est-ce qu'il y a ? 154 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Tu as faim ? 155 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Du calme. 156 00:13:10,874 --> 00:13:12,542 C'est pas l'heure pourtant. 157 00:13:12,876 --> 00:13:14,252 C'est un petit bouton. 158 00:13:14,544 --> 00:13:16,838 Je m'en vais, chéri. 159 00:13:17,380 --> 00:13:20,842 Je suis malade, je suis pleine de miasmes. 160 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Je ne veux pas trop m'approcher. 161 00:13:23,637 --> 00:13:25,013 Bisous. 162 00:13:40,987 --> 00:13:43,030 - Ça fait un bail ! - Il est là ? 163 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 - Vous pouvez y aller. - Merci. 164 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Lillian ? 165 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Ça va ? 166 00:13:58,213 --> 00:14:00,840 - Je te dérange ? - Pas du tout. 167 00:14:02,467 --> 00:14:03,718 Tout va bien ? 168 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Non. Je... 169 00:14:07,097 --> 00:14:10,307 J'ignore ce qui m'arrive. J'ai attrapé quelque chose. 170 00:14:10,308 --> 00:14:13,270 - Tu peux m'examiner ? - Bien sûr. 171 00:14:13,728 --> 00:14:16,730 Installe-toi. Ton dernier fond d'œil, c'était... 172 00:14:16,731 --> 00:14:18,483 Notre dernier rendez-vous. 173 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 - Appuie ton front. - OK. 174 00:14:32,914 --> 00:14:35,791 - Tu as vu Joseph récemment ? - Oui. 175 00:14:35,792 --> 00:14:38,628 Je viens de passer. Il dormait. 176 00:14:39,337 --> 00:14:40,963 Il dort beaucoup ce bébé. 177 00:14:40,964 --> 00:14:44,174 Je le trouve bien éveillé pour son âge. 178 00:14:44,175 --> 00:14:45,467 Il a deux mois. 179 00:14:45,468 --> 00:14:48,054 Il en fait facilement trois. 180 00:14:48,763 --> 00:14:50,307 Julien est jeune, 181 00:14:50,849 --> 00:14:53,142 pour être père. Tu trouves pas ? 182 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Jeune ? 183 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 - Tu avais son âge. - Justement. 184 00:14:59,816 --> 00:15:02,444 Appuie. Appuie ton front. 185 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Dis donc, chérie, ça coule. 186 00:15:08,783 --> 00:15:10,327 Tu m'appelles "chérie" ? 187 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 C'est la première fois que je te vois pleurer. 188 00:15:15,206 --> 00:15:17,499 - Je sais. - Ça te va bien. 189 00:15:17,500 --> 00:15:19,711 Je ne pleure pas. Ce sont mes yeux. 190 00:15:20,545 --> 00:15:23,673 - Tu as trouvé quelque chose ? - Non, tout est normal. 191 00:15:24,466 --> 00:15:27,594 Tu n'as pas un collyre ou un placebo à me donner ? 192 00:15:28,386 --> 00:15:32,056 Des larmes artificielles pour hydrater la cornée, 193 00:15:32,057 --> 00:15:34,809 mais sinon, il faut attendre que ça passe. 194 00:15:36,102 --> 00:15:39,939 Je ne peux pas attendre. J'ai des patients, du boulot... 195 00:15:40,565 --> 00:15:42,400 Il s'est passé quelque chose ? 196 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Non, rien de spécial. 197 00:15:47,113 --> 00:15:49,990 Tu cherchais un prétexte pour me voir. 198 00:15:49,991 --> 00:15:51,826 Non, pas du tout. 199 00:15:52,911 --> 00:15:55,704 Un texto pour m'inviter à dîner aurait suffi. 200 00:15:55,705 --> 00:15:57,332 C'est plus facile. 201 00:15:57,499 --> 00:15:59,333 Je ne pense jamais à toi. 202 00:15:59,334 --> 00:16:01,002 C'est vrai, jamais. 203 00:16:01,878 --> 00:16:05,089 En m'engueulant avec Julien, je me suis dit : 204 00:16:05,090 --> 00:16:08,718 "Le pauvre, il a hérité du sale caractère de son père." 205 00:16:12,430 --> 00:16:14,057 C'est quoi ce bordel ? 206 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 Excuse-moi. 207 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 - Bonjour. - Bonjour. 208 00:16:34,828 --> 00:16:35,994 Je suis Valérie. 209 00:16:35,995 --> 00:16:39,082 - La fille de Paula Cohen-Solal. - Je vous reconnais. 210 00:16:39,958 --> 00:16:41,751 J'ai besoin de vous parler. 211 00:16:42,919 --> 00:16:46,839 Là, je ne peux pas. J'ai un patient dans pas longtemps. 212 00:16:46,840 --> 00:16:50,008 - Une autre fois. - Je peux attendre au café à côté. 213 00:16:50,009 --> 00:16:51,219 Pas de problème. 214 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Venez. 215 00:17:03,732 --> 00:17:06,025 Alors... Je suis à vous. 216 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 Vous savez comment elle s'est suicidée ? 217 00:17:14,576 --> 00:17:17,327 J'ignorais que c'était un suicide. 218 00:17:17,328 --> 00:17:19,664 Elle allait bien la semaine précédente, 219 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 et ça ne vous étonne pas ? 220 00:17:24,127 --> 00:17:27,171 Ça arrive à tout le monde de mourir. 221 00:17:27,172 --> 00:17:30,799 Maintenant que je vous le dis, vous ne ressentez rien ? 222 00:17:30,800 --> 00:17:31,968 Pas du tout. 223 00:17:33,052 --> 00:17:35,888 Pardon, je ne voulais pas vous faire pleurer. 224 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Non. 225 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Ce n'est pas vous. 226 00:17:44,314 --> 00:17:47,192 Elle a avalé tout ce que vous lui avez prescrit. 227 00:17:50,236 --> 00:17:51,613 J'entends. 228 00:17:53,823 --> 00:17:57,701 Vous pensez que je suis responsable de sa mort ? 229 00:17:57,702 --> 00:17:59,411 Mon père le pense. 230 00:17:59,412 --> 00:18:01,997 Il n'est pas là. C'est à vous que je parle. 231 00:18:01,998 --> 00:18:04,291 Elle avait ça dans la main. 232 00:18:04,292 --> 00:18:07,169 Regardez ce qu'elle a griffonné derrière. 233 00:18:07,170 --> 00:18:08,254 Avant de mourir. 234 00:18:08,797 --> 00:18:10,506 Je n'arrive pas à lire. 235 00:18:10,507 --> 00:18:12,800 L'écriture est très altérée. 236 00:18:12,801 --> 00:18:15,052 Je crois que c'est un message. 237 00:18:15,053 --> 00:18:16,095 Un message... 238 00:18:16,554 --> 00:18:18,097 - Pour qui ? - Lisez-la ! 239 00:18:19,015 --> 00:18:20,683 Lisez-la à voix haute. 240 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 Je ne peux pas. J'ai un patient. 241 00:18:28,399 --> 00:18:29,608 Gardez-la. 242 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 Vous me la rendrez plus tard. 243 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Je vous ouvre. 244 00:18:36,658 --> 00:18:37,991 Valérie, 245 00:18:37,992 --> 00:18:40,369 vous le savez peut-être, peut-être pas, 246 00:18:40,370 --> 00:18:43,789 mais je ne peux rien révéler de ce que Paula m'a confié. 247 00:18:43,790 --> 00:18:46,626 C'est le secret professionnel. 248 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 J'ai besoin de comprendre. 249 00:18:50,380 --> 00:18:52,256 Comment a-t-elle pu faire ça ? 250 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 Justement maintenant. 251 00:18:55,385 --> 00:18:57,970 Maintenant que je suis dans cet état. 252 00:18:57,971 --> 00:18:59,389 Quel état ? 253 00:19:05,603 --> 00:19:06,980 Ah, bien sûr. 254 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 Comment s'est passé l'enterrement ? 255 00:19:12,110 --> 00:19:14,028 On ignore quand il aura lieu. 256 00:19:14,863 --> 00:19:17,364 Pourtant, dans la religion juive... 257 00:19:17,365 --> 00:19:19,741 Ils doivent faire une autopsie. 258 00:19:19,742 --> 00:19:23,370 - Une enquête. - Il y a une enquête ? 259 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 C'est la règle pour les suicides. 260 00:19:25,540 --> 00:19:26,791 Ça prend du temps. 261 00:19:44,934 --> 00:19:48,271 On était garés au bord de la route... 262 00:19:49,606 --> 00:19:53,525 On était au bord de la route, et je devais avoir 10 ou 11 ans. 263 00:19:53,526 --> 00:19:59,072 On avait un minivan blanc avec des finitions dorées. 264 00:19:59,073 --> 00:20:01,658 C'était à ce moment ou à un autre moment, 265 00:20:01,659 --> 00:20:03,744 mais les freins ont lâché, 266 00:20:03,745 --> 00:20:07,832 alors ma mère a dû tirer le frein à main. 267 00:20:08,958 --> 00:20:11,293 - C'est dur à dire... - Avant de venir, 268 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 je me suis rendu compte que... 269 00:20:14,172 --> 00:20:16,465 Je ne comprends plus. 270 00:20:16,466 --> 00:20:18,634 Je donne mon sperme en vain. 271 00:20:18,635 --> 00:20:22,430 - Pourquoi je me sens coupé ? - Je griffe et je griffe... 272 00:20:23,139 --> 00:20:24,473 les yeux des chats. 273 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 Je gratte, je gratte. 274 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 Je pense beaucoup à vos mains. 275 00:20:37,612 --> 00:20:39,989 Vos mains sur mon corps. 276 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Fait chier ! 277 00:21:04,222 --> 00:21:06,849 Lundi dernier, j'ai vu une hypnotiseuse. 278 00:21:07,725 --> 00:21:09,769 François m'a donné son nom. 279 00:21:11,229 --> 00:21:14,899 Grangé, à Aubervilliers. Il a arrêté de fumer grâce à elle. 280 00:21:16,192 --> 00:21:19,861 Au départ, elle a m'a dit des conneries : 281 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 "Laissez-vous faire. Que voyez-vous..." 282 00:21:40,758 --> 00:21:43,635 - C'est pas un problème oculaire ? - Non. 283 00:21:43,636 --> 00:21:47,055 Il faut peut-être consulter quelqu'un. 284 00:21:47,056 --> 00:21:48,265 Je suis psy. 285 00:21:48,266 --> 00:21:51,518 Si j'étais en dépression, je le saurais. 286 00:21:51,519 --> 00:21:54,063 Je ne peux pas vous empêcher de pleurer. 287 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 Pourquoi ? 288 00:21:56,816 --> 00:21:59,359 Vous avez encore besoin de pleurer. 289 00:21:59,360 --> 00:22:02,196 On ne panse pas les plaies pas nettoyées. 290 00:22:03,740 --> 00:22:05,283 Vous vivez un deuil. 291 00:22:05,783 --> 00:22:07,326 Un deuil très profond. 292 00:22:08,786 --> 00:22:10,038 Je le vois. 293 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 Vous n'êtes pas seule. 294 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 Il y a quelqu'un avec nous. 295 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 À part vous, je ne vois personne. 296 00:22:24,761 --> 00:22:26,304 C'est une femme. 297 00:22:27,138 --> 00:22:28,598 Elle est blonde. 298 00:22:35,146 --> 00:22:37,190 Je viens de perdre une patiente. 299 00:22:38,316 --> 00:22:42,445 Et ce n'est pas la première fois qu'un patient meurt. 300 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 C'était une patiente, pas une amie. 301 00:22:48,159 --> 00:22:50,994 Ce que je peux vous proposer, 302 00:22:50,995 --> 00:22:53,414 si vous êtes d'accord... 303 00:22:54,082 --> 00:22:56,876 C'est une thérapie basée sur le souvenir. 304 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 Et... 305 00:23:08,262 --> 00:23:10,348 Je vous sens prête à lâcher prise. 306 00:23:12,266 --> 00:23:14,726 C'est la première fois qu'on me dit ça. 307 00:23:14,727 --> 00:23:18,480 Bon, on reprend rendez-vous ? 308 00:23:18,481 --> 00:23:21,025 Non, on va régler ça tout de suite. 309 00:23:21,984 --> 00:23:25,821 Ça ne traîne pas avec vous. Vous vouliez me laisser pleurer... 310 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 J'aime bien quand les gens guérissent vite. 311 00:23:29,909 --> 00:23:31,827 Pas comme les psys, c'est ça ? 312 00:23:31,828 --> 00:23:33,161 On y va ? 313 00:23:33,162 --> 00:23:34,372 Oui. 314 00:23:37,416 --> 00:23:39,960 Vous enregistrez ? 315 00:23:39,961 --> 00:23:42,629 Oui. Je vous le donne après. 316 00:23:42,630 --> 00:23:45,716 C'est pour le travail d'intégration, après la séance. 317 00:23:46,134 --> 00:23:48,719 Ce que vous entendrez peut vous surprendre. 318 00:23:49,470 --> 00:23:52,890 Beaucoup de choses dites en séance nous échappent. 319 00:23:54,600 --> 00:23:56,477 J'ai votre e-mail ? 320 00:23:59,605 --> 00:24:01,774 Comme vous voulez. Je suis souple. 321 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 Moi aussi, je suis souple. 322 00:24:09,657 --> 00:24:11,075 Voilà. 323 00:24:12,910 --> 00:24:14,829 Alors, relâchez bien. 324 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 Relâchez bien. 325 00:24:30,011 --> 00:24:31,637 Regardez sans voir. 326 00:24:36,267 --> 00:24:38,060 Maintenant, fermez les yeux. 327 00:24:42,273 --> 00:24:43,566 Tout est noir. 328 00:24:45,276 --> 00:24:47,570 Vous entendez battre votre cœur. 329 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 Vous êtes... 330 00:24:50,990 --> 00:24:53,326 dans le ventre de votre maman. 331 00:24:55,203 --> 00:24:58,538 Lilian, arrêtez de confondre méfiance 332 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 et intelligence. 333 00:25:01,250 --> 00:25:04,295 Votre ironie est la manifestation de votre peur. 334 00:25:10,426 --> 00:25:14,263 Vous êtes dans le ventre de votre maman. 335 00:25:23,189 --> 00:25:26,359 Vous êtes un fœtus. 336 00:25:39,789 --> 00:25:41,290 Avancez. 337 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 Avancez encore. 338 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Vous voyez une porte. 339 00:26:04,105 --> 00:26:06,232 Derrière la porte, 340 00:26:07,108 --> 00:26:09,235 vous voyez des escaliers. 341 00:26:11,570 --> 00:26:14,615 Quand vous êtes prête, descendez-les. 342 00:26:23,249 --> 00:26:24,583 Très bien. 343 00:26:31,757 --> 00:26:33,133 Il neige. 344 00:26:33,134 --> 00:26:35,803 Continuez, prenez votre temps. 345 00:26:39,932 --> 00:26:42,101 Vous voyez une porte. 346 00:26:43,602 --> 00:26:44,812 Ouvrez-la. 347 00:26:53,112 --> 00:26:55,031 Non, pas celle-là. 348 00:26:57,491 --> 00:26:59,993 Non, s'il vous plaît. 349 00:26:59,994 --> 00:27:01,454 Alors, refermez-la. 350 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 À votre rythme, 351 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 descendez encore. 352 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 Je suis là. 353 00:27:12,506 --> 00:27:14,090 Quelle genre de pièce ? 354 00:27:14,091 --> 00:27:15,967 Pouvez-vous la décrire ? 355 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 Sombre. 356 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Boisée. 357 00:27:21,682 --> 00:27:23,725 Les visages sont éclairés. 358 00:27:23,726 --> 00:27:25,311 Des instruments. 359 00:27:29,106 --> 00:27:31,400 Parlez-moi de cette pièce. 360 00:27:32,485 --> 00:27:33,903 Il y a une femme. 361 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Au violoncelle. 362 00:27:42,703 --> 00:27:45,748 Continuez de me décrire ce que vous voyez. 363 00:27:50,378 --> 00:27:52,003 C'est... 364 00:27:52,004 --> 00:27:53,172 C'est moi. 365 00:27:56,884 --> 00:27:58,510 C'est elle. 366 00:27:58,511 --> 00:28:01,889 C'est Paula. Paula Cohen-Solal, ma patiente. 367 00:28:03,474 --> 00:28:06,102 On est dans une fosse d'orchestre. 368 00:28:07,728 --> 00:28:09,605 On accorde nos instruments. 369 00:28:11,148 --> 00:28:12,983 C'est pendant la guerre. 370 00:28:14,318 --> 00:28:15,778 Il y a des Allemands. 371 00:28:16,445 --> 00:28:19,198 C'est un public... 372 00:28:19,573 --> 00:28:21,951 Le public nous regarde. 373 00:28:25,496 --> 00:28:27,456 Et nous nous aimons. 374 00:28:29,959 --> 00:28:31,293 Follement. 375 00:28:34,046 --> 00:28:37,132 Je sens que c'est ma maîtresse. 376 00:28:37,133 --> 00:28:38,426 C'est fou. 377 00:28:40,594 --> 00:28:42,638 Je la sens angoissée. 378 00:28:45,558 --> 00:28:47,309 Que se passe-t-il ? 379 00:28:48,477 --> 00:28:50,479 Que se passe-t-il, Lilian ? 380 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 Simon, son mari. 381 00:28:57,194 --> 00:29:00,071 Elle me dit quelque chose. Je n'entends pas. 382 00:29:00,072 --> 00:29:01,823 Je dois l'entendre. 383 00:29:01,824 --> 00:29:03,950 Laissez-la maintenant, Lilian. 384 00:29:03,951 --> 00:29:06,161 Non, je dois l'entendre. 385 00:29:06,162 --> 00:29:09,164 Quand vous êtes prête, retrouvez la porte. 386 00:29:09,165 --> 00:29:11,959 - Non. - Reprenons les escaliers. 387 00:29:12,418 --> 00:29:14,878 À mon signal, vous quittez la scène. 388 00:29:14,879 --> 00:29:17,882 - En plein concert ? - Quittez la scène. 389 00:29:18,174 --> 00:29:20,717 - Je dois l'entendre. - Partez. 390 00:29:20,718 --> 00:29:22,635 - Allez. - Il est armé. 391 00:29:22,636 --> 00:29:24,387 Retournez à la porte. 392 00:29:24,388 --> 00:29:27,265 Il y a de nouveau une porte... 393 00:29:27,266 --> 00:29:29,477 - Je fais quoi ? - Attendez devant. 394 00:29:30,144 --> 00:29:33,147 Avant de l'ouvrir, j'ai quelque chose à vous dire. 395 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 Vous n'allez plus pleurer. 396 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 C'est terminé. 397 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Plus besoin de pleurer. 398 00:29:41,197 --> 00:29:44,241 Vous savez que Paula fait partie de votre vie. 399 00:29:44,950 --> 00:29:47,161 Elle a été votre maîtresse. 400 00:29:47,495 --> 00:29:49,872 Autrefois, dans une autre vie. 401 00:29:50,247 --> 00:29:52,541 C'était normal de souffrir. 402 00:29:55,169 --> 00:29:57,212 Maintenant, à mon signal, 403 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 vous ouvrirez la porte. 404 00:30:00,382 --> 00:30:01,425 Ouvrez la porte. 405 00:30:02,134 --> 00:30:04,762 Quand vous êtes prête, ouvrez les yeux. 406 00:30:06,055 --> 00:30:07,805 Il est armé. 407 00:30:07,806 --> 00:30:11,018 Le mari, le chef d'orchestre, Simon, il est... 408 00:30:12,019 --> 00:30:14,730 Vous êtes un sujet très réceptif. 409 00:30:16,440 --> 00:30:20,568 C'est très rare de descendre les escaliers aussi rapidement. 410 00:30:20,569 --> 00:30:21,904 Bon... 411 00:30:22,863 --> 00:30:25,658 Je dois dire que je n'y crois pas du tout. 412 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 Bon... 413 00:30:27,952 --> 00:30:30,955 Ce n'est pas une question d'y croire ou pas. 414 00:30:31,664 --> 00:30:34,625 Vous ne pleurerez plus en sortant de ce cabinet. 415 00:30:36,585 --> 00:30:39,087 Je peux vous poser une question ? 416 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Toute simple. 417 00:30:40,589 --> 00:30:42,882 Avez-vous déjà eu la sensation 418 00:30:42,883 --> 00:30:45,636 de tomber amoureuse de votre patiente ? 419 00:30:46,011 --> 00:30:47,721 Ou d'être troublée par elle ? 420 00:30:51,016 --> 00:30:53,185 Bon, merci pour tout. 421 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 Je vous dois combien ? 422 00:31:01,944 --> 00:31:03,779 C'est cinquante, non ? 423 00:31:05,281 --> 00:31:06,407 Non. 424 00:31:07,575 --> 00:31:10,326 Je décide quand je veux être payée, ou pas. 425 00:31:10,327 --> 00:31:11,579 C'est comme ça. 426 00:31:13,038 --> 00:31:14,623 Ça va marcher quand même ? 427 00:31:15,165 --> 00:31:17,083 Oui, ça va quand même marcher. 428 00:31:17,084 --> 00:31:20,629 Pas d'inquiétude. Ici la guérison ne dépend pas de l'argent. 429 00:31:21,547 --> 00:31:24,591 On dit que Freud avait arrêté l'hypnose 430 00:31:24,592 --> 00:31:28,511 parce que c'était moins intéressant financièrement 431 00:31:28,512 --> 00:31:30,430 de guérir les gens trop vite. 432 00:31:30,431 --> 00:31:33,225 Ce n'est pas un peu antisémite, votre remarque ? 433 00:31:34,685 --> 00:31:36,478 On va en rester là, Lilian. 434 00:31:46,530 --> 00:31:48,448 Quarante-sept ans... 435 00:31:48,449 --> 00:31:50,784 Une vie inaccomplie... 436 00:31:51,035 --> 00:31:53,287 Paula laisse derrière elle 437 00:31:53,704 --> 00:31:55,331 un vide immense. 438 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 Elle rejoint ici, 439 00:31:57,916 --> 00:32:00,168 à quelques mois d'écart, 440 00:32:00,169 --> 00:32:02,045 sa tante adorée, 441 00:32:02,046 --> 00:32:03,589 Perle. 442 00:32:04,214 --> 00:32:08,259 Perle qui lui a légué son amour des livres. 443 00:32:08,260 --> 00:32:10,970 - Vous auriez un mouchoir ? - De la culture. 444 00:32:10,971 --> 00:32:13,223 Son amour de la langue allemande. 445 00:32:37,498 --> 00:32:40,333 - Amen. - Amen. 446 00:32:40,334 --> 00:32:41,959 Dieu plein de compassion, 447 00:32:41,960 --> 00:32:44,713 qui réside dans les cieux... 448 00:33:06,860 --> 00:33:11,115 Je ne comprends pas ce que je mérite dans la vie. 449 00:33:11,949 --> 00:33:14,493 Comment me débarrasser de ça ? 450 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 Chaque fois que j'ai peur. 451 00:33:19,415 --> 00:33:21,500 Il m'a fait douter. 452 00:33:40,352 --> 00:33:42,146 Je crois que c'est un message. 453 00:33:56,869 --> 00:33:59,121 Je me rends compte du mensonge. 454 00:33:59,830 --> 00:34:01,874 De l'énormité du mensonge. 455 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 C'est trop tard, maintenant. 456 00:34:07,463 --> 00:34:09,715 On ne peut pas revenir en arrière. 457 00:34:10,924 --> 00:34:13,176 La vérité détruirait Valérie. 458 00:34:13,177 --> 00:34:15,053 Ça la détruirait vraiment. 459 00:34:16,221 --> 00:34:17,890 Elle est trop instable. 460 00:34:18,348 --> 00:34:20,017 Vous savez... 461 00:34:22,978 --> 00:34:24,813 c'était mon plus grand malheur. 462 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 Ces enfants qui ne voulaient pas s'accrocher. 463 00:34:28,859 --> 00:34:31,695 Les fœtus ne sont pas encore des enfants. 464 00:34:33,238 --> 00:34:34,364 Oui. 465 00:34:36,074 --> 00:34:39,244 Simon les appelait : "nos enfants morts." 466 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 Et vous vous sentiez... 467 00:34:44,541 --> 00:34:46,293 culpabilisée par lui ? 468 00:34:47,669 --> 00:34:51,799 Une partie de moi a fini par épouser sa façon de penser. 469 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Il devenait fou. 470 00:34:57,179 --> 00:34:59,473 Il sentait qu'il était le problème. 471 00:35:01,350 --> 00:35:02,476 C'est-à-dire ? 472 00:35:04,061 --> 00:35:05,187 Valérie. 473 00:35:06,230 --> 00:35:08,481 Il sait que ce n'est pas sa fille. 474 00:35:08,482 --> 00:35:12,402 Ce n'est pas un secret. Vous m'aviez dit que Valérie le sait. 475 00:35:13,487 --> 00:35:14,905 Je vous ai menti. 476 00:35:16,782 --> 00:35:18,825 Je ne lui ai jamais dit. 477 00:35:18,826 --> 00:35:22,745 Ça pourrait déclencher des crises. Des crises monstrueuses. 478 00:35:22,746 --> 00:35:25,457 Si elle l'apprenait, elle me tuerait. 479 00:35:27,292 --> 00:35:28,836 Je vous ai menti. 480 00:35:30,003 --> 00:35:31,712 Je ne lui ai jamais dit. 481 00:35:31,713 --> 00:35:35,299 Ça pourrait déclencher des crises. Des crises monstrueuses. 482 00:35:35,300 --> 00:35:38,220 Si elle l'apprenait, elle me tuerait. 483 00:35:42,099 --> 00:35:44,767 L'agressivité envers la mère est banale, 484 00:35:44,768 --> 00:35:46,018 mais un meurtre ? 485 00:35:46,019 --> 00:35:48,313 Tout est possible. 486 00:35:48,939 --> 00:35:50,816 Même si je n'ai jamais vu ça. 487 00:35:51,316 --> 00:35:53,318 Je te dis des conneries. Si ! 488 00:35:53,819 --> 00:35:56,363 J'avais un collègue à Nice il y a 20 ans. 489 00:35:56,864 --> 00:35:58,740 En t'en parlant, ça me revient. 490 00:36:00,492 --> 00:36:03,911 Une fille avait tué sa mère lors d'un épisode délirant, 491 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 au dernier mois de grossesse. 492 00:36:06,290 --> 00:36:08,584 Elle l'avait poignardée, je crois, 493 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 et éviscérée. 494 00:36:10,627 --> 00:36:11,962 C'était violent. 495 00:36:14,423 --> 00:36:17,885 On observe une transparence psychique en fin de grossesse. 496 00:36:18,468 --> 00:36:22,013 Ça me rappelle un autre cas. La fille a tué tout le monde. 497 00:36:22,014 --> 00:36:24,599 Sa mère et ses sœurs, toutes empoisonnées. 498 00:36:24,600 --> 00:36:25,808 Toutes des femmes. 499 00:36:25,809 --> 00:36:27,769 - Intéressant. - Oui, très. 500 00:36:28,520 --> 00:36:31,272 - T'en as jamais entendu parler ? - Non. 501 00:36:31,273 --> 00:36:34,693 Mais c'était déjà un tableau délirant avant la grossesse. 502 00:36:42,284 --> 00:36:43,619 Allô ? 503 00:36:57,716 --> 00:36:59,509 Allô ? Qui est-ce ? 504 00:37:28,497 --> 00:37:30,374 Tu viens toujours le lundi. 505 00:37:34,628 --> 00:37:36,545 Je suis un homme d'habitudes. 506 00:37:36,546 --> 00:37:38,840 - Je peux ? - Bien sûr. 507 00:37:39,883 --> 00:37:41,217 Tes yeux ? 508 00:37:41,218 --> 00:37:43,719 Ils vont bien. Mais j'ai besoin des tiens. 509 00:37:43,720 --> 00:37:46,723 - Quoi ? - Ça concerne ma patiente. 510 00:37:46,974 --> 00:37:48,599 De quoi tu parles ? 511 00:37:48,600 --> 00:37:52,062 De ma patiente. Celle qui s'est... 512 00:37:52,646 --> 00:37:54,188 Oui ? 513 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 Ma patiente qui s'est suicidée. 514 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Tu attendais quoi pour me le dire ? 515 00:38:01,405 --> 00:38:04,824 J'ai envie de boire beaucoup en peu de temps. 516 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Je t'accompagne. 517 00:38:09,788 --> 00:38:13,000 Je n'arrête pas de recevoir des appels. 518 00:38:13,667 --> 00:38:14,918 Anonymes. 519 00:38:16,336 --> 00:38:19,506 Madame prendra des tagliatelles, sans la crème. 520 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 Regarde. 521 00:38:22,175 --> 00:38:23,926 Qu'est-ce que tu lis, toi ? 522 00:38:23,927 --> 00:38:27,054 - De l'allemand ? - Elle était prof d'allemand. 523 00:38:27,055 --> 00:38:28,806 "Kinder", c'est "enfants". 524 00:38:28,807 --> 00:38:32,102 - Oui. Ne le salis pas ! - Oh, ça va... 525 00:38:32,561 --> 00:38:34,687 Et "tod"... 526 00:38:34,688 --> 00:38:37,607 C'est pas "tod", c'est "tot". Ça veut dire "mort". 527 00:38:41,111 --> 00:38:42,946 J'ai l'impression... 528 00:38:43,655 --> 00:38:46,033 que c'est un message qu'elle m'a adressé. 529 00:38:46,450 --> 00:38:47,867 Un message ? 530 00:38:47,868 --> 00:38:48,952 Oui. 531 00:38:51,788 --> 00:38:53,415 Écoute, j'ai... 532 00:38:54,082 --> 00:38:57,793 J'ai une idée, Gaby. Je veux que tu la prennes au sérieux. 533 00:38:57,794 --> 00:38:59,296 - Oui. - OK ? 534 00:38:59,838 --> 00:39:01,089 Vas-y, dis. 535 00:39:02,424 --> 00:39:06,553 Je n'ai jamais décelé la moindre pensée suicidaire. 536 00:39:07,929 --> 00:39:13,309 Ce n'est pas normal, en neuf ans. Je n'ai pas pu me tromper à ce point. 537 00:39:13,310 --> 00:39:16,520 Mais de quoi tu parles ? 538 00:39:16,521 --> 00:39:18,190 Mais de ma patiente ! 539 00:39:21,735 --> 00:39:22,861 Je pense... 540 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 qu'elle a été assassinée. 541 00:39:26,615 --> 00:39:27,865 Assassinée ? 542 00:39:27,866 --> 00:39:30,243 Mais par qui et pourquoi ? 543 00:39:31,286 --> 00:39:33,496 C'est la question. 544 00:39:33,497 --> 00:39:35,998 J'y pense sans cesse. Instinctivement... 545 00:39:35,999 --> 00:39:37,917 je dirais que c'est sa fille. 546 00:39:37,918 --> 00:39:39,544 Elle est border. 547 00:39:39,753 --> 00:39:43,882 Une décompensation psychotique ne fait pas d'elle une criminelle. 548 00:39:49,304 --> 00:39:51,640 Mange quelque chose. 549 00:39:57,813 --> 00:39:59,231 Tu ne manges pas ? 550 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Si. 551 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Merci. 552 00:40:06,780 --> 00:40:09,533 Je me souviens de ces boucles d'oreilles. 553 00:40:11,159 --> 00:40:13,119 On a beaucoup bu, non ? 554 00:40:13,120 --> 00:40:14,204 Oui. 555 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Je n'ai pas envie de rentrer. 556 00:40:19,334 --> 00:40:21,128 - Merci. - Merci. 557 00:40:23,588 --> 00:40:26,174 Non, pas encore ! 558 00:40:29,761 --> 00:40:32,304 Vous nous dérangez. C'est pas le moment. 559 00:40:32,305 --> 00:40:35,474 Je suis sur le point de coucher avec mon ex-femme. 560 00:40:35,475 --> 00:40:37,602 Alors, ça suffit ! Merci. 561 00:40:38,019 --> 00:40:39,563 Tu es vaniteux. 562 00:40:41,273 --> 00:40:43,024 Tu ne connais pas chez moi. 563 00:40:43,733 --> 00:40:46,652 Je n'ai pas envie de croiser Vera. 564 00:40:46,653 --> 00:40:48,154 Il n'y a plus de Vera. 565 00:40:48,155 --> 00:40:49,697 Depuis deux ans. 566 00:40:49,698 --> 00:40:51,574 Je croyais que tu savais. 567 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Comment veux-tu que je sache ? 568 00:40:57,706 --> 00:40:59,833 Tu as déjà vu un hypnotiseur ? 569 00:41:00,625 --> 00:41:04,504 Non... Si, j'en ai vu un. Une fois, pour mes ronflements. 570 00:41:05,922 --> 00:41:07,132 Quoi ? 571 00:41:10,302 --> 00:41:13,387 Excuse-moi. Ça me fait rire. Tu disais toujours : 572 00:41:13,388 --> 00:41:17,475 "C'est juste quand je suis dans une mauvaise position." 573 00:41:20,979 --> 00:41:22,272 Mais là... 574 00:41:23,523 --> 00:41:26,943 ça n'a pas d'importance, parce que tu dors seul, non ? 575 00:41:27,819 --> 00:41:28,945 Non. 576 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 Pas tous les soirs. 577 00:41:32,949 --> 00:41:35,285 Elle est mariée, ça me va très bien. 578 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 Et toi ? 579 00:41:40,582 --> 00:41:41,791 Moi quoi ? 580 00:41:43,210 --> 00:41:45,587 Tu as déjà vu un hypnotiseur ? 581 00:42:21,790 --> 00:42:22,999 Merde. 582 00:42:28,213 --> 00:42:29,422 Valérie ? 583 00:43:13,466 --> 00:43:15,343 Fait chier. 584 00:43:59,054 --> 00:44:00,347 Merde. 585 00:44:34,005 --> 00:44:35,340 Qui est là ? 586 00:45:21,469 --> 00:45:24,222 Le liquide rouge sang sur le pare-brise. 587 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 En fait, concrètement, 588 00:45:30,311 --> 00:45:33,021 vous portez plainte pour harcèlement, 589 00:45:33,022 --> 00:45:35,023 pas pour vol. 590 00:45:35,024 --> 00:45:37,192 Appelez ça comme vous voulez, 591 00:45:37,193 --> 00:45:40,070 mais je suis sûre que ce n'était pas un suicide. 592 00:45:40,071 --> 00:45:42,489 Je crois que c'est sa fille. 593 00:45:42,490 --> 00:45:46,411 Elle m'intimide. Elle cherche des choses sur la mort de sa mère. 594 00:45:47,203 --> 00:45:50,414 Elle cherchait les cassettes. 595 00:45:50,415 --> 00:45:51,583 Quelles cassettes ? 596 00:45:51,833 --> 00:45:53,668 Quand j'ai dit "mort", 597 00:45:54,878 --> 00:45:57,088 ça pourrait vouloir dire "meurtre". 598 00:46:00,133 --> 00:46:01,842 Vous avez bu, madame ? 599 00:46:01,843 --> 00:46:05,137 Non. Enfin, si, mais il y a plusieurs heures. 600 00:46:05,138 --> 00:46:07,348 - Combien d'heures ? - Quoi ? 601 00:46:07,849 --> 00:46:11,060 - C'est interdit par la loi ? - Non... 602 00:46:11,519 --> 00:46:13,479 Je fais de l'hyperosmie. 603 00:46:13,480 --> 00:46:14,646 Quoi ? 604 00:46:14,647 --> 00:46:17,316 Le COVID m'a rendu hypersensible aux odeurs. 605 00:46:17,317 --> 00:46:20,570 Je voulais savoir depuis combien de temps vous aviez bu. 606 00:46:21,070 --> 00:46:24,491 Mon dernier verre était à minuit. 607 00:46:24,824 --> 00:46:27,284 L'hyperosmie... Je connaissais pas. 608 00:46:27,285 --> 00:46:28,328 Oui, pardon. 609 00:46:29,787 --> 00:46:31,371 Vous disiez... 610 00:46:31,372 --> 00:46:33,208 C'est peut-être un meurtre. 611 00:46:33,833 --> 00:46:37,462 Évidemment, elle vient fouiller chez moi. 612 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 Elle ? Elle qui ? 613 00:46:42,342 --> 00:46:44,219 Sa fille ! Valérie. 614 00:46:44,802 --> 00:46:50,058 Je sais des choses sur elle que je ne devrais pas savoir. 615 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 Quel genre de choses ? 616 00:46:54,020 --> 00:46:55,979 Je ne peux pas vous le dire. 617 00:46:55,980 --> 00:46:57,774 Secret professionnel. 618 00:47:00,735 --> 00:47:03,278 Reprenons depuis le début. 619 00:47:03,279 --> 00:47:05,615 - Votre profession ? - Psychiatre. 620 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 - Ça va ? - Oui. 621 00:47:47,365 --> 00:47:48,616 J'ai eu peur. 622 00:47:50,201 --> 00:47:51,953 Tu me crois maintenant ? 623 00:47:52,412 --> 00:47:54,997 - Elle cherchait quoi ? - Les cassettes. 624 00:47:54,998 --> 00:47:57,541 Les cassettes l'intéressent. 625 00:47:57,542 --> 00:48:00,878 Comme une conne, j'ai pas écouté la dernière séance. 626 00:48:01,212 --> 00:48:03,005 La séance du 22. 627 00:48:03,006 --> 00:48:04,298 Merde... 628 00:48:04,299 --> 00:48:08,177 - Il y a quoi dans cette séance ? - Le mobile, évidemment ! 629 00:48:09,971 --> 00:48:13,849 Je dois réécouter ce qu'elle a dit sur Valérie, sur lui. 630 00:48:13,850 --> 00:48:15,893 - Tu l'as dit à la police ? - Oui. 631 00:48:20,023 --> 00:48:23,066 Pourquoi j'ai pas réécouté la dernière cassette ? 632 00:48:23,067 --> 00:48:25,235 - Putain. - J'appelle un serrurier. 633 00:48:25,236 --> 00:48:28,071 Votre appel est en attente. Restez en ligne. 634 00:48:28,072 --> 00:48:29,948 Oui, j'attends. 635 00:48:29,949 --> 00:48:32,035 Drôle de métier. 636 00:48:33,202 --> 00:48:34,454 Serrurier ? 637 00:48:36,122 --> 00:48:38,541 Non, psychiatre. 638 00:48:40,543 --> 00:48:44,171 Connaître la vie des gens, leurs secrets, sans pouvoir agir. 639 00:48:44,172 --> 00:48:45,840 Sans pouvoir rien faire. 640 00:48:46,924 --> 00:48:48,343 Rien du tout. 641 00:48:49,093 --> 00:48:53,096 Alors que toi... On vient te voir pour réparer les yeux. 642 00:48:53,097 --> 00:48:55,307 Tu les répares. Moi, je répare quoi ? 643 00:48:55,308 --> 00:48:56,559 Leur âme. 644 00:48:58,061 --> 00:48:59,896 J'aurais dû être gynécologue. 645 00:49:00,355 --> 00:49:02,649 Tu aurais été formidable. 646 00:49:05,735 --> 00:49:08,111 C'est trop tard pour changer de vie ? 647 00:49:08,112 --> 00:49:09,238 Tu parles de nous ? 648 00:49:10,657 --> 00:49:12,533 Oui, serrure. 649 00:49:14,035 --> 00:49:15,994 Je ne sais pas, monsieur. 650 00:49:15,995 --> 00:49:17,955 Un cambriolage... 651 00:49:37,392 --> 00:49:40,102 Il part deux ou trois jours par semaine. 652 00:49:40,103 --> 00:49:43,398 Avec ses cours, il n'en a que pour deux demi-journées. 653 00:49:44,148 --> 00:49:47,110 Je l'encourage à passer plus de temps à Chérence. 654 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Mais je le lui fais payer quand il revient. 655 00:49:52,240 --> 00:49:53,366 C'est pervers. 656 00:49:54,158 --> 00:49:55,159 Non ? 657 00:49:57,578 --> 00:49:59,163 Qui est pervers ? 658 00:50:00,915 --> 00:50:03,376 On a des horaires très différents. 659 00:50:04,168 --> 00:50:07,713 Il se couche tôt et se lève tard. Moi, c'est l'inverse. 660 00:50:07,714 --> 00:50:09,048 C'est banal. 661 00:50:10,299 --> 00:50:13,469 J'ai développé des stratégies pour ne pas le déranger. 662 00:50:15,471 --> 00:50:19,475 Au lit, je ne pense qu'à lui, à comment préserver son sommeil. 663 00:50:21,686 --> 00:50:22,854 Mais... 664 00:50:25,440 --> 00:50:27,232 il est dur. 665 00:50:27,233 --> 00:50:28,443 Tellement dur. 666 00:50:30,445 --> 00:50:31,612 Comment ça ? 667 00:50:34,782 --> 00:50:38,286 Comme s'il avait toujours un couteau dans la voix. 668 00:50:39,078 --> 00:50:41,122 Et un flingue dans le regard. 669 00:50:43,332 --> 00:50:47,670 Comme s'il attendait que je quitte son espace pour me tolérer. 670 00:50:49,964 --> 00:50:51,591 Il veut que je disparaisse. 671 00:51:01,392 --> 00:51:02,518 Valérie ! 672 00:51:04,979 --> 00:51:07,064 Vous ne répondez pas à mes appels ? 673 00:51:07,774 --> 00:51:10,650 Arrêtez de venir, comme ça, à l'improviste. 674 00:51:10,651 --> 00:51:12,778 Je dois vous voir tout de suite. 675 00:51:12,779 --> 00:51:14,363 J'ai besoin d'aide. 676 00:51:16,908 --> 00:51:18,825 Bon, pas dans mon cabinet. 677 00:51:18,826 --> 00:51:20,453 Au café en bas. 678 00:51:27,960 --> 00:51:29,337 D'accord. 679 00:51:31,422 --> 00:51:33,048 - Putain. - Allô ? 680 00:51:33,049 --> 00:51:34,132 Gaby ? 681 00:51:34,133 --> 00:51:36,594 C'est elle ! Elle est là ! 682 00:51:37,595 --> 00:51:39,262 Valérie. 683 00:51:39,263 --> 00:51:40,764 Sa fille. 684 00:51:40,765 --> 00:51:44,185 Je lui ai donné rendez-vous au café en bas. Viens. 685 00:52:03,538 --> 00:52:04,872 Je suis à vous. 686 00:52:05,331 --> 00:52:07,124 Je me sens tellement mal. 687 00:52:08,125 --> 00:52:09,709 Je suis un monstre. 688 00:52:09,710 --> 00:52:10,878 Un monstre ? 689 00:52:12,630 --> 00:52:14,257 Ça va, c'est bon. 690 00:52:16,008 --> 00:52:18,468 Mais... pourquoi ? 691 00:52:18,469 --> 00:52:20,471 "Monstre", pourquoi ce mot ? 692 00:52:21,639 --> 00:52:26,102 Ma mère vient d'hériter de Perle. Perle Friedman, sa tante. 693 00:52:27,019 --> 00:52:29,605 Elle vous en a parlé. Un conflit familial. 694 00:52:30,439 --> 00:52:32,275 Je l'adorais aussi. 695 00:52:33,276 --> 00:52:35,736 Elle passait sa vie à la bibliothèque. 696 00:52:36,153 --> 00:52:38,239 Elle était bénévole à la Mazarine. 697 00:52:38,906 --> 00:52:41,658 Elle m'y emmenait quand j'étais petite. 698 00:52:41,659 --> 00:52:44,662 Je la regardais trier des livres toute la journée. 699 00:52:45,913 --> 00:52:48,124 C'est beaucoup d'argent, beaucoup. 700 00:52:50,293 --> 00:52:52,461 Tout va à Paula, mais... 701 00:52:53,754 --> 00:52:56,382 maintenant, on se partage tout avec papa. 702 00:52:58,509 --> 00:53:01,011 J'avais du mal à joindre les deux bouts. 703 00:53:01,012 --> 00:53:02,096 Je ne sais pas... 704 00:53:02,805 --> 00:53:04,223 Ma vie a changé. 705 00:53:05,683 --> 00:53:09,519 Valérie, tout ce que vous ressentez semble parfaitement normal. 706 00:53:09,520 --> 00:53:13,316 - Voici le numéro d'un confrère. - Pourquoi pas vous ? 707 00:53:14,734 --> 00:53:15,860 Non. 708 00:53:17,320 --> 00:53:20,780 Vous comprenez ? Je ne peux pas. On n'a pas le droit. 709 00:53:20,781 --> 00:53:23,075 Oui, vous avez tout à fait raison. 710 00:53:23,618 --> 00:53:25,578 Je comprends mieux ma mère. 711 00:53:26,746 --> 00:53:28,623 Elle parlait souvent de vous. 712 00:53:29,081 --> 00:53:31,333 Mais elle disait jamais votre nom. 713 00:53:31,334 --> 00:53:34,170 Elle vous appelait "mon rendez-vous nocturne". 714 00:53:35,671 --> 00:53:37,715 Elle se sentait bien avec vous. 715 00:53:39,467 --> 00:53:40,927 Elle a dit ça ? 716 00:53:41,844 --> 00:53:43,429 Oui, souvent. 717 00:53:45,765 --> 00:53:47,433 Papa disait qu'elle était... 718 00:53:48,184 --> 00:53:49,769 tombée amoureuse de vous. 719 00:53:51,062 --> 00:53:52,688 Et maman répondait : 720 00:53:53,606 --> 00:53:55,900 "C'est comme si je la connaissais... 721 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 depuis toujours." 722 00:54:08,955 --> 00:54:10,081 Ce n'est pas elle. 723 00:54:11,457 --> 00:54:14,919 Non, ça doit être son père... 724 00:54:15,711 --> 00:54:18,004 qui n'est pas son père... Le mari. 725 00:54:18,005 --> 00:54:20,173 Il n'est pas le père. J'adore ça ! 726 00:54:20,174 --> 00:54:23,469 - Écoute, je n'ai rien dit. - Non, non. 727 00:54:24,345 --> 00:54:27,347 Elle n'a même pas pris son ordonnance. 728 00:54:27,348 --> 00:54:30,183 Elle n'est pas dans une phase maniaque. 729 00:54:30,184 --> 00:54:32,560 Elle m'a donné le mobile. 730 00:54:32,561 --> 00:54:34,062 C'est l'argent. 731 00:54:34,063 --> 00:54:36,273 - L'argent ? - Paula venait d'hériter. 732 00:54:37,274 --> 00:54:40,819 - Ce n'est pas elle. - Tu voulais l'assommer. 733 00:54:40,820 --> 00:54:43,571 - Mais non. - Quinze gouttes au coucher ! 734 00:54:43,572 --> 00:54:46,449 Quoi ? C'est cinq milligrammes. 735 00:54:46,450 --> 00:54:48,618 Cinq milligrammes, en comprimé. 736 00:54:48,619 --> 00:54:50,746 - Avec ton écriture... - Donne. 737 00:54:51,872 --> 00:54:53,374 Mais... 738 00:54:57,503 --> 00:54:59,130 Quelqu'un a trafiqué ça ! 739 00:55:03,592 --> 00:55:07,346 - Tu as l'adresse de la pharmacie ? - Elle est dessus. 740 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 Tu m'attends là ? 741 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 - Voici votre monnaie. - Merci. 742 00:55:24,947 --> 00:55:27,866 - Voici. Bonne journée. - Merci. Au revoir. 743 00:55:27,867 --> 00:55:29,284 - Bonjour. - Bonjour. 744 00:55:29,285 --> 00:55:30,744 Je suis le Dr Steiner, 745 00:55:30,745 --> 00:55:33,663 la psychiatre qui suivait Paula Cohen-Solal. 746 00:55:33,664 --> 00:55:35,583 Elle vivait dans l'immeuble. 747 00:55:38,044 --> 00:55:41,254 Pour l'insomnie, on passe souvent aux gouttes. 748 00:55:41,255 --> 00:55:44,758 - Je les connais depuis des années. - Nadia, regardez-moi. 749 00:55:44,759 --> 00:55:46,801 Je vais pas faire de signalement. 750 00:55:46,802 --> 00:55:48,553 Jusqu'à présent, 751 00:55:48,554 --> 00:55:51,640 j'ai toujours prescrit des comprimés. 752 00:55:52,850 --> 00:55:53,975 Absolument. 753 00:55:53,976 --> 00:55:57,395 C'est ce que j'ai dit à M. Cohen-Solal. 754 00:55:57,396 --> 00:55:59,773 C'est lui qui est venu les chercher ? 755 00:55:59,774 --> 00:56:00,775 C'est lui ? 756 00:56:02,359 --> 00:56:04,319 Allez, Nadia. 757 00:56:04,320 --> 00:56:07,447 Je veux juste savoir qui a récupéré ces médicaments. 758 00:56:07,448 --> 00:56:09,449 Oui, c'était son mari. 759 00:56:09,450 --> 00:56:12,410 Il allait toujours chercher les ordonnances. 760 00:56:12,411 --> 00:56:13,996 Enfin, les prescriptions. 761 00:56:15,831 --> 00:56:18,209 Il a demandé les flacons ? 762 00:56:23,839 --> 00:56:26,424 On a déchiffré l'ordonnance ensemble. 763 00:56:26,425 --> 00:56:29,094 Comme moi, il a lu 15 gouttes. 764 00:56:29,095 --> 00:56:31,262 Il a dit qu'elle allait très mal. 765 00:56:31,263 --> 00:56:34,099 Elle traversait une période difficile. 766 00:56:34,100 --> 00:56:36,227 Un décès dans la famille. 767 00:56:56,914 --> 00:56:58,082 Démarre ! 768 00:56:58,541 --> 00:57:00,709 - Vite, vite, vite ! - OK. 769 00:57:02,545 --> 00:57:04,003 C'est quoi, ce truc ? 770 00:57:04,004 --> 00:57:05,588 La gardienne a parlé. 771 00:57:05,589 --> 00:57:07,048 Et alors ? 772 00:57:07,049 --> 00:57:08,758 Il est parti à la campagne. 773 00:57:08,759 --> 00:57:10,468 - Où ? - Elle m'a pas dit. 774 00:57:10,469 --> 00:57:12,428 Je suis monté à l'étage, 775 00:57:12,429 --> 00:57:14,473 et je suis tombé sur ça. 776 00:57:14,765 --> 00:57:16,100 Ouvre-le. 777 00:57:17,017 --> 00:57:18,144 Tu es sûre ? 778 00:57:18,894 --> 00:57:20,770 Oui, à ce stade... 779 00:57:20,771 --> 00:57:23,399 Voilà pourquoi je reçois jamais mes colis. 780 00:57:28,070 --> 00:57:29,321 Un lisseur. 781 00:57:30,114 --> 00:57:31,948 Il a les cheveux longs ? 782 00:57:31,949 --> 00:57:34,535 C'est peut-être pour Paula. 783 00:57:40,374 --> 00:57:42,418 Commande passée il y a huit jours. 784 00:57:42,793 --> 00:57:44,003 Pardon ? 785 00:57:44,503 --> 00:57:48,215 Qui commande un lisseur trois jours après la mort de sa femme ? 786 00:57:51,677 --> 00:57:54,554 Il faudrait en savoir plus sur cette tante. 787 00:57:54,555 --> 00:57:57,056 La tante dont parlait Valérie. 788 00:57:57,057 --> 00:57:58,975 Pourquoi ? Tu crois que... 789 00:57:58,976 --> 00:58:01,437 Il a dû la supprimer avant. 790 00:58:04,857 --> 00:58:07,026 Paula n'avait jamais parlé d'elle. 791 00:58:08,152 --> 00:58:10,820 J'ai peut-être oublié ou mal entendu. 792 00:58:10,821 --> 00:58:12,405 - C'est impossible. - Oui. 793 00:58:12,406 --> 00:58:14,240 Ça fait un peu beaucoup. 794 00:58:14,241 --> 00:58:17,369 Tout ça pour se retrouver avec un gode capillaire. 795 00:58:18,412 --> 00:58:20,080 Oh putain, j'y vais. 796 00:58:28,672 --> 00:58:30,382 Tu m'attends pour la suite ? 797 00:58:37,181 --> 00:58:39,432 Je venais souvent quand il y avait 798 00:58:39,433 --> 00:58:40,767 cette vieille dame... 799 00:58:40,768 --> 00:58:42,353 Elle était bénévole ici. 800 00:58:43,604 --> 00:58:45,605 J'oublie son prénom. 801 00:58:45,606 --> 00:58:47,398 Ah si, Perle ! 802 00:58:47,399 --> 00:58:49,400 Ah, oui, Perle. 803 00:58:49,401 --> 00:58:51,444 C'était une de nos mécènes. 804 00:58:51,445 --> 00:58:54,239 Oui, une vieille dame, très gentille. 805 00:58:54,240 --> 00:58:56,616 Je crois qu'elle est morte, hélas. 806 00:58:56,617 --> 00:58:58,326 - Non. - Il y a... 807 00:58:58,327 --> 00:58:59,535 Non. 808 00:58:59,536 --> 00:59:01,871 - Non ? - Elle était pas très gentille. 809 00:59:01,872 --> 00:59:03,957 - Mais elle est morte. - Oui. 810 00:59:03,958 --> 00:59:05,250 De quoi ? 811 00:59:05,251 --> 00:59:07,335 - Vous le sauriez ? - Pas du tout. 812 00:59:07,336 --> 00:59:09,463 Mais elle était vraiment pas sympa. 813 00:59:10,256 --> 00:59:12,131 - D'accord... - Lucie ? 814 00:59:12,132 --> 00:59:14,884 J'aimerais envoyer une lettre de condoléances. 815 00:59:14,885 --> 00:59:16,761 Vous auriez son adresse ? 816 00:59:16,762 --> 00:59:18,846 On ne donne pas ces informations. 817 00:59:18,847 --> 00:59:20,848 - Viens voir ! - Excusez-moi. 818 00:59:20,849 --> 00:59:23,185 - Vous patientez une minute ? - Oui. 819 00:59:58,470 --> 01:00:00,596 OK. Friedman. 820 01:00:00,597 --> 01:00:02,391 Nom de jeune fille : Kinder. 821 01:00:03,017 --> 01:00:04,685 Kinder ? 822 01:00:05,102 --> 01:00:06,395 Perle Kinder. 823 01:00:06,895 --> 01:00:08,605 "Kinder tot." 824 01:00:09,690 --> 01:00:11,149 La mort de Perle. 825 01:00:11,150 --> 01:00:12,985 - Putain... - Madame ! 826 01:00:13,610 --> 01:00:15,069 Non, je ne crois pas. 827 01:00:15,070 --> 01:00:17,488 Vous êtes trop rationnelle pour ça. 828 01:00:17,489 --> 01:00:19,407 Dites-moi la vraie raison. 829 01:00:19,408 --> 01:00:22,535 Si vous ne pleurez plus, pourquoi une autre séance ? 830 01:00:22,536 --> 01:00:25,204 Elle m'a dit quelque chose. 831 01:00:25,205 --> 01:00:26,831 Vous vous souvenez ? 832 01:00:26,832 --> 01:00:29,543 Je n'ai pas entendu. Je dois l'entendre. 833 01:00:30,794 --> 01:00:33,338 Vous avez l'enregistrement de la séance. 834 01:00:33,339 --> 01:00:35,506 Je vous ai dit de le réécouter. 835 01:00:35,507 --> 01:00:37,717 Oui, mais il me manque une clé. 836 01:00:37,718 --> 01:00:39,094 Et si je refuse ? 837 01:00:40,429 --> 01:00:42,681 Écoutez, ne soyez pas orgueilleuse. 838 01:00:43,974 --> 01:00:46,059 Je m'excuse. 839 01:00:46,060 --> 01:00:48,227 J'ai été très grossière avec vous. 840 01:00:48,228 --> 01:00:52,357 Non, pas grossière. Insultante. Vous m'avez traitée d'antisémite. 841 01:00:52,358 --> 01:00:54,651 J'ai dit "un peu" antisémite. 842 01:00:56,403 --> 01:00:57,529 Mais... 843 01:00:58,280 --> 01:00:59,823 Excusez-moi. 844 01:01:00,449 --> 01:01:01,658 Pardon ! 845 01:01:04,203 --> 01:01:05,703 Non. 846 01:01:05,704 --> 01:01:08,164 - C'est impossible. - Non, je monte ! 847 01:01:08,165 --> 01:01:09,874 Non ! 848 01:01:09,875 --> 01:01:12,543 Pardon, Lilian, on est vendredi. 849 01:01:12,544 --> 01:01:14,253 J'ai un train à prendre. 850 01:01:14,254 --> 01:01:15,881 Et lundi ? 851 01:01:17,341 --> 01:01:19,592 Lundi, non. Je serai en formation. 852 01:01:19,593 --> 01:01:21,220 Puis, je pars en vacances. 853 01:01:23,222 --> 01:01:24,473 Au revoir, Lilian. 854 01:01:27,643 --> 01:01:28,769 En vacances. 855 01:01:29,603 --> 01:01:30,938 Putain de Français. 856 01:01:51,083 --> 01:01:52,835 - Champagne ? - Non, merci. 857 01:01:58,507 --> 01:02:01,885 Vous vous sentez coupable à cause de cette patiente. 858 01:02:02,511 --> 01:02:06,223 Vous créez tout un scénario à partir de ce faux souvenir. 859 01:02:08,767 --> 01:02:11,978 Un médecin est censé soigner ses patients. 860 01:02:11,979 --> 01:02:14,480 Au lieu de ça, votre traitement l'a tuée. 861 01:02:14,481 --> 01:02:17,651 Ce qui me frappe, c'est la prescription. 862 01:02:18,652 --> 01:02:20,904 L'ordonnance. 863 01:02:21,947 --> 01:02:23,573 Que voulez-vous dire ? 864 01:02:23,574 --> 01:02:26,617 Vous savez aussi bien que moi qu'en France, 865 01:02:26,618 --> 01:02:29,830 les psychanalystes n'ont pas le droit de prescrire. 866 01:02:30,622 --> 01:02:32,874 On se connaissait très bien 867 01:02:32,875 --> 01:02:35,878 et elle souffrait d'insomnie. 868 01:02:36,753 --> 01:02:40,590 - Vous avez enfreint la procédure. - C'est faux. 869 01:02:40,591 --> 01:02:42,925 J'ai le droit de prescrire. 870 01:02:42,926 --> 01:02:46,762 Je leur ai fourni tout ce qu'il leur faut pour porter plainte. 871 01:02:46,763 --> 01:02:48,599 C'est faux. 872 01:02:50,017 --> 01:02:51,685 Vous fuyez la situation. 873 01:02:52,269 --> 01:02:55,354 Vous ne voulez pas affronter l'affaire, 874 01:02:55,355 --> 01:02:58,817 alors vous vous laissez embarquer par votre hypnotiseuse. 875 01:02:59,651 --> 01:03:02,111 Redites-moi comment votre mère est morte. 876 01:03:02,112 --> 01:03:03,113 Non. 877 01:03:03,864 --> 01:03:05,699 Vous ne pouvez pas faire ça. 878 01:03:06,450 --> 01:03:09,952 Je ne suis plus votre patiente. Je suis votre collègue. 879 01:03:09,953 --> 01:03:14,458 Vous n'avez pas changé, Lilian. Toujours aussi sûre de vous. 880 01:03:15,876 --> 01:03:18,253 Qu'est-ce que je fais ici ? 881 01:04:04,258 --> 01:04:07,301 Derrière la porte, vous voyez des escaliers. 882 01:04:07,302 --> 01:04:09,888 Quand vous êtes prête, descendez-les. 883 01:04:21,149 --> 01:04:22,734 Continuez. 884 01:04:26,029 --> 01:04:28,824 On est dans une fosse d'orchestre. 885 01:04:29,283 --> 01:04:31,158 Qu'est-ce que tu fais ? 886 01:04:31,159 --> 01:04:33,954 T'es où là ? Tes partitions. 887 01:04:48,719 --> 01:04:51,095 Je suis enceinte de toi, mon amour. 888 01:04:51,096 --> 01:04:53,724 Je suis enceinte de toi, mon amour. 889 01:04:56,977 --> 01:05:01,690 Ça me bouleverse. Mais je ne peux pas partir comme ça. 890 01:05:01,982 --> 01:05:03,733 Qui vous demande de partir ? 891 01:05:03,734 --> 01:05:07,695 Un régisseur derrière le rideau, il me dit de m'enfuir. 892 01:05:07,696 --> 01:05:10,197 Ils sont là ! 893 01:05:10,198 --> 01:05:11,532 Qui ? 894 01:05:11,533 --> 01:05:12,700 La police. 895 01:05:12,701 --> 01:05:14,118 La milice. 896 01:05:14,119 --> 01:05:16,162 Ils vont contrôler nos papiers. 897 01:05:16,163 --> 01:05:18,873 Tous nous rafler. Il faut partir ! 898 01:05:18,874 --> 01:05:21,709 Décrivez-moi, Lilian. 899 01:05:21,710 --> 01:05:22,961 Julien ! 900 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 C'est un milicien. 901 01:05:29,176 --> 01:05:30,218 Julien ? 902 01:05:30,761 --> 01:05:32,471 C'est mon fils. 903 01:05:33,722 --> 01:05:35,390 Quoi d'autre ? 904 01:05:37,559 --> 01:05:39,226 Il a une arme. 905 01:05:39,227 --> 01:05:40,312 Et quoi ? 906 01:05:41,021 --> 01:05:42,105 Et quoi ? 907 01:05:56,244 --> 01:05:58,246 Vite. Je m'en vais. 908 01:05:59,289 --> 01:06:00,956 Je fouille mes poches. 909 01:06:00,957 --> 01:06:02,249 Une carte postale. 910 01:06:02,250 --> 01:06:05,044 - Retournez-la. - Chérence. 911 01:06:05,045 --> 01:06:06,713 Partez, Lilian. Partez ! 912 01:06:06,963 --> 01:06:08,047 Allez-y. 913 01:06:08,048 --> 01:06:10,342 - Chérence. - Ouvrez la porte ! 914 01:06:14,054 --> 01:06:15,055 Chérence. 915 01:06:26,066 --> 01:06:28,694 Vous sortez de Paris. 916 01:06:55,303 --> 01:06:57,806 Limite de vitesse dépassée. 917 01:07:02,227 --> 01:07:04,062 Prenez la prochaine sortie. 918 01:07:36,178 --> 01:07:38,430 Vous arrivez à Chérence. 919 01:08:09,920 --> 01:08:11,630 Le voilà. 920 01:08:44,120 --> 01:08:45,121 Bon sang. 921 01:10:01,364 --> 01:10:02,365 Merde. 922 01:10:13,001 --> 01:10:14,377 Mon Dieu. 923 01:10:42,697 --> 01:10:44,531 Lilian, tu as disparu. 924 01:10:44,532 --> 01:10:46,575 Je m'inquiète. 925 01:10:46,576 --> 01:10:48,370 Les serruriers sont venus ? 926 01:10:48,870 --> 01:10:51,747 N'oublie pas le dîner chez Julien ce soir. 927 01:10:51,748 --> 01:10:54,209 Ça lui ferait tellement plaisir. 928 01:10:56,211 --> 01:10:59,463 Dr Steiner, c'est Pierre Hallan. 929 01:10:59,464 --> 01:11:01,966 Je ne voulais pas vous prendre en traître. 930 01:11:01,967 --> 01:11:04,510 Ma femme et moi réclamons le remboursement 931 01:11:04,511 --> 01:11:07,304 des 40 000 euros, dépensés dans votre cabinet. 932 01:11:07,305 --> 01:11:10,140 Mon avocat vous a écrit. Ne le prenez pas mal. 933 01:11:10,141 --> 01:11:12,351 Il a arrêté de fumer en une séance. 934 01:11:12,352 --> 01:11:14,604 Escroc ! Vous nous rembourserez ! 935 01:11:15,522 --> 01:11:17,440 Arrêtez de me faire chier ! 936 01:11:21,027 --> 01:11:22,737 Bordel. Enfoirés. 937 01:11:28,368 --> 01:11:29,536 Merci. 938 01:11:37,627 --> 01:11:40,587 Il a tué la tante, puis sa femme. 939 01:11:40,588 --> 01:11:43,383 Je croyais que tu n'aimais pas les huîtres. 940 01:11:44,884 --> 01:11:46,845 C'est vrai. Je déteste ça. 941 01:11:47,679 --> 01:11:50,889 J'ai trouvé des choses compromettantes chez lui 942 01:11:50,890 --> 01:11:53,893 - dont il se débarrassait. - Tu fais ses poubelles ? 943 01:11:54,769 --> 01:11:56,396 Oui, c'est mon boulot. 944 01:11:57,939 --> 01:11:59,733 Tu trembles. 945 01:12:02,444 --> 01:12:04,611 Je suis pérsuadée qu'il m'a vue. 946 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Mais non. 947 01:12:19,169 --> 01:12:20,462 On a fini. 948 01:12:23,923 --> 01:12:25,425 Je prends la sauce. 949 01:12:27,010 --> 01:12:30,095 Dire que vous aviez refusé de dîner pour mes 20 ans. 950 01:12:30,096 --> 01:12:32,723 Votre séparation m'a pourri mon adolescence. 951 01:12:32,724 --> 01:12:34,266 Et maintenant... 952 01:12:34,267 --> 01:12:36,144 C'est pas du tout sympa. 953 01:12:37,312 --> 01:12:39,313 Julien, écoute. 954 01:12:39,314 --> 01:12:40,856 On ne te doit rien. 955 01:12:40,857 --> 01:12:45,569 Notre intimité nous appartient, notre sexualité nous appartient. 956 01:12:45,570 --> 01:12:48,448 Pose-toi la question : "Ça t'enlève quoi ?" 957 01:12:49,157 --> 01:12:52,034 - Une tisane ? - Avec plaisir. Merci. 958 01:12:52,035 --> 01:12:56,080 On pille ce qu'on désire posséder. On détruit ce qu'on aura jamais. 959 01:12:56,081 --> 01:12:57,331 C'est classique. 960 01:12:57,332 --> 01:12:58,875 Arrête de faire la psy. 961 01:12:59,834 --> 01:13:03,253 Petit, j'adorais traîner à côté de son cabinet. 962 01:13:03,254 --> 01:13:07,425 Je collais mon oreille à la porte, me demandant ce qu'ils racontaient. 963 01:13:08,843 --> 01:13:10,220 Ça me fascinait. 964 01:13:11,387 --> 01:13:14,848 Mais quand on connait les coulisses, 965 01:13:14,849 --> 01:13:17,142 c'est difficile d'y croire. 966 01:13:17,143 --> 01:13:19,103 Ça veut dire quoi ça ? 967 01:13:19,104 --> 01:13:20,854 Tout ça, c'est bidon. 968 01:13:20,855 --> 01:13:22,107 Je ne te crois plus. 969 01:13:23,691 --> 01:13:26,026 Ce n'est pas une question de croire. 970 01:13:26,027 --> 01:13:29,905 Tu trouveras toujours des raisons. Ce sera toujours ma faute. 971 01:13:29,906 --> 01:13:31,990 C'est la faute des mères. 972 01:13:31,991 --> 01:13:33,827 Vanessa, tu vas voir. 973 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 Ça suffit. Tu as assez bu. 974 01:13:38,957 --> 01:13:41,208 Tu sais pourquoi tu m'agresses ? 975 01:13:41,209 --> 01:13:43,086 Dans ma vie antérieure, 976 01:13:43,670 --> 01:13:46,881 tu étais dans la milice, et tu voulais nous arrêter. 977 01:13:47,298 --> 01:13:48,424 Pardon ? 978 01:13:48,758 --> 01:13:53,346 D'ailleurs, tu voulais prendre l'allemand au collège. 979 01:13:55,223 --> 01:13:57,475 Pour rester dans la classe d'Adrien. 980 01:13:58,143 --> 01:14:01,854 Tu adorais l'allemand. Tu avais toujours des 15 et des 17. 981 01:14:01,855 --> 01:14:03,230 Pas vrai, Gaby ? 982 01:14:03,231 --> 01:14:06,942 C'est bizarre d'apprendre l'allemand avec une mère américaine. 983 01:14:06,943 --> 01:14:10,612 Ne pas parler la langue de ta mère, c'est bizarre. 984 01:14:10,613 --> 01:14:13,657 Être bon en allemand fait de moi un nazi ? 985 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Pas nazi. 986 01:14:15,243 --> 01:14:18,538 Tu étais membre de la milice à Paris. 987 01:14:19,998 --> 01:14:21,665 Ça explique tout. 988 01:14:21,666 --> 01:14:23,333 D'accord. 989 01:14:23,334 --> 01:14:26,378 N'importe quoi. Toi, tu étais une fillette juive ? 990 01:14:26,379 --> 01:14:29,173 J'étais un jeune violoncelliste juif. 991 01:14:29,174 --> 01:14:30,257 Pourquoi ? 992 01:14:30,258 --> 01:14:31,885 Tu as toujours le bon rôle. 993 01:14:32,468 --> 01:14:35,220 Quoi ? Tout le monde est juif ici ! 994 01:14:35,221 --> 01:14:37,639 - Sauf Vanessa. - Quand ça t'arrange. 995 01:14:37,640 --> 01:14:39,433 Je suis même pas circoncis. 996 01:14:39,434 --> 01:14:41,268 - Julien ! - T'entends ça ? 997 01:14:41,269 --> 01:14:42,644 C'est n'importe quoi. 998 01:14:42,645 --> 01:14:46,064 Ado, elle parlait à mes potes de mon stade anal. 999 01:14:46,065 --> 01:14:49,151 - Pas cette histoire ! - Qu'est-ce que tu fais ? 1000 01:14:49,152 --> 01:14:52,446 Tu m'écoutes, oui ou non ? Tu m'écoutes ? 1001 01:14:52,447 --> 01:14:54,990 Difficile de ne pas t'entendre. Tu cries ! 1002 01:14:54,991 --> 01:14:57,075 Il y a Joseph qui dort à côté. 1003 01:14:57,076 --> 01:14:58,119 Donc, chut ! 1004 01:14:59,245 --> 01:15:00,954 Écoute. 1005 01:15:00,955 --> 01:15:04,708 Tu étais dans la milice en 1942, à Paris. 1006 01:15:04,709 --> 01:15:09,338 On jouait avec Paula à l'opéra. Il y avait un chef d'orchestre. 1007 01:15:09,339 --> 01:15:12,883 Il nous voulait du mal et il était armé. 1008 01:15:12,884 --> 01:15:14,385 Tu deviens flippante. 1009 01:15:15,637 --> 01:15:17,013 Et moi, j'étais quoi ? 1010 01:15:17,472 --> 01:15:19,390 Rien. Tu n'étais pas là. 1011 01:15:20,433 --> 01:15:23,937 On voulait nous déporter, parmi les musiciens. 1012 01:15:25,355 --> 01:15:26,439 Et... 1013 01:15:27,732 --> 01:15:29,651 elle était enceinte de moi. 1014 01:15:31,110 --> 01:15:32,362 J'ai dû fuir. 1015 01:15:33,488 --> 01:15:36,448 C'est toi... 1016 01:15:36,449 --> 01:15:38,409 qui les as arrêtés. 1017 01:15:43,373 --> 01:15:45,374 Ça suffit. Tu vas trop loin. 1018 01:15:45,375 --> 01:15:47,835 Pas du tout, vous ne comprenez pas ! 1019 01:15:48,670 --> 01:15:50,337 Ça explique tout ! 1020 01:15:50,338 --> 01:15:53,799 Pourquoi ça ne va pas entre nous, pourquoi... 1021 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 tu as toujours eu peur de moi. 1022 01:15:56,928 --> 01:16:00,807 Et pourquoi je me sens toujours un peu mal à l'aise avec toi. 1023 01:16:01,975 --> 01:16:04,476 Mais maintenant qu'on le sait, 1024 01:16:04,477 --> 01:16:06,979 tout ira mieux. 1025 01:16:06,980 --> 01:16:09,983 On a nommé des choses, on a mis les mots. 1026 01:16:10,942 --> 01:16:14,070 Je pourrai t'aimer comme je n'ai jamais pu avant. 1027 01:16:15,613 --> 01:16:16,990 Pas vrai, chéri ? 1028 01:16:23,621 --> 01:16:25,248 Vous êtes méchante, Lilian. 1029 01:16:27,875 --> 01:16:29,627 Alors, on va tous se coucher. 1030 01:16:32,338 --> 01:16:33,756 Je vais voir Joseph. 1031 01:16:44,684 --> 01:16:46,226 C'est délirant. 1032 01:16:46,227 --> 01:16:48,186 Comment toi, Lilian Steiner, 1033 01:16:48,187 --> 01:16:51,857 tu peux croire à ces conneries de vies antérieures ? 1034 01:16:51,858 --> 01:16:53,483 D'autres, mais pas toi ! 1035 01:16:53,484 --> 01:16:57,446 - Tu es vexé car tu n'y étais pas. - Pour qui tu te prends ? 1036 01:16:57,447 --> 01:17:01,534 - T'es bourrée. Laisse-moi conduire. - Je conduis mieux quand j'ai bu. 1037 01:17:02,076 --> 01:17:04,119 Tu vas trop vite. 1038 01:17:04,120 --> 01:17:05,788 Stop ! 1039 01:17:09,375 --> 01:17:11,544 Je ne suis pas en état de conduire. 1040 01:17:24,182 --> 01:17:25,183 Écoute. 1041 01:17:25,767 --> 01:17:27,977 Gabriel, je sais que ça a l'air fou. 1042 01:17:28,686 --> 01:17:32,482 Mais je crois que j'ai libéré le dibbouk de Paula. 1043 01:17:40,031 --> 01:17:42,824 Tu n'as pas à croire à l'hypnose. 1044 01:17:42,825 --> 01:17:45,702 Mais je sais ce que j'ai vu à Chérence. 1045 01:17:45,703 --> 01:17:46,746 Sa double vie, 1046 01:17:47,580 --> 01:17:49,790 la maison, l'héritage, la femme. 1047 01:17:49,791 --> 01:17:51,792 C'est peut-être sa cousine, 1048 01:17:51,793 --> 01:17:54,127 une voisine, une amie, qui sait ? 1049 01:17:54,128 --> 01:17:56,839 Il a tué la tante, puis sa femme. 1050 01:17:57,340 --> 01:18:00,467 Il a griffé ma voiture, volé la dernière séance, 1051 01:18:00,468 --> 01:18:01,594 la cassette. 1052 01:18:02,428 --> 01:18:04,222 Laisse la police faire. 1053 01:18:05,056 --> 01:18:06,765 Ils ne feront rien. 1054 01:18:06,766 --> 01:18:08,101 Comme toujours. 1055 01:18:09,102 --> 01:18:10,603 Depuis le début, 1056 01:18:11,646 --> 01:18:13,397 il veut me faire peur. 1057 01:18:13,398 --> 01:18:15,191 Je suis un témoin gênant. 1058 01:18:16,275 --> 01:18:19,237 Et notre fils a servi dans la Waffen. 1059 01:18:24,158 --> 01:18:25,993 J'ai besoin que tu me croies. 1060 01:18:26,577 --> 01:18:28,955 J'ai besoin que tu soies de mon côté. 1061 01:18:29,622 --> 01:18:30,790 Regarde-moi. 1062 01:18:31,624 --> 01:18:35,503 C'est quand la dernière fois que je t'ai demandé quelque chose ? 1063 01:18:45,763 --> 01:18:47,597 Tu fais quoi là ? 1064 01:18:47,598 --> 01:18:51,143 Je dois savoir si tu deviens folle, si je dois m'inquiéter. 1065 01:18:51,144 --> 01:18:54,355 Et figure-toi, j'ai envie de savoir maintenant. 1066 01:19:08,703 --> 01:19:10,121 Suis-moi. 1067 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 Viens ! 1068 01:19:23,176 --> 01:19:24,385 Ta gueule, toi ! 1069 01:19:28,848 --> 01:19:29,973 Merde ! 1070 01:19:29,974 --> 01:19:32,185 - Viens. - Qu'est-ce qui se passe ? 1071 01:19:49,327 --> 01:19:51,496 C'est pas sa cousine. 1072 01:20:17,688 --> 01:20:19,148 Il a quel âge déjà ? 1073 01:20:26,656 --> 01:20:28,156 J'y vais. 1074 01:20:28,157 --> 01:20:31,076 - On fait quoi ? - On suit plan. 1075 01:20:31,077 --> 01:20:34,247 Je détourne son attention et tu cherches la cassette. 1076 01:20:35,039 --> 01:20:38,167 Non, tu as raison, je suis folle ! Rentrons. 1077 01:20:38,501 --> 01:20:39,835 Gaby ! 1078 01:20:40,628 --> 01:20:42,171 Gaby ! 1079 01:20:46,050 --> 01:20:48,260 Désolée de vous déranger. 1080 01:20:48,261 --> 01:20:49,886 Pardon, je... 1081 01:20:49,887 --> 01:20:53,558 - Je suis en panne. - Ah, mince ! 1082 01:20:53,933 --> 01:20:55,767 Je suis vraiment désolée. 1083 01:20:55,768 --> 01:20:58,562 Ma voiture est au bout de... 1084 01:20:58,563 --> 01:21:01,773 - Là-bas ? - Oui, j'ai vu de la lumière. 1085 01:21:01,774 --> 01:21:04,025 Je me demandais si vous aviez 1086 01:21:04,026 --> 01:21:06,070 un bidon d'essence ? 1087 01:21:07,113 --> 01:21:10,032 Oui, un bidon d'essence, je peux vous trouver ça. 1088 01:21:11,200 --> 01:21:14,036 Je vais enfiler quelque chose. Sèchez-vous. 1089 01:21:18,082 --> 01:21:21,961 - Mettez-vous à l'abris ! - Je suis sous le... 1090 01:21:22,420 --> 01:21:23,921 On y va ! 1091 01:21:25,840 --> 01:21:27,883 - Attends ! - Un parapluie... 1092 01:21:32,179 --> 01:21:35,182 Venez, suivez-moi. C'est par là. 1093 01:21:35,808 --> 01:21:36,809 Merci. 1094 01:21:38,185 --> 01:21:39,353 Vas-y ! 1095 01:21:42,231 --> 01:21:43,608 J'en ai au garage. 1096 01:22:03,336 --> 01:22:06,297 Zut, ça marche pas avec l'humidité... 1097 01:22:07,798 --> 01:22:11,052 C'est à mon beau-père. Elles ne sont pas chargées. 1098 01:22:11,677 --> 01:22:13,345 Vous chassez ? 1099 01:22:13,346 --> 01:22:15,014 Non, pas trop. 1100 01:22:15,806 --> 01:22:20,227 Moi non plus, je ne comprends pas. Attendre un animal toute la journée. 1101 01:22:21,020 --> 01:22:24,440 D'habitude, j'en laisse toujours pour la tondeuse. 1102 01:22:26,776 --> 01:22:29,110 Il y a de l'huile dedans. 1103 01:22:29,111 --> 01:22:31,656 C'est fou ce qu'on accumule comme choses. 1104 01:22:48,881 --> 01:22:50,341 T'es qui, toi ? 1105 01:22:56,555 --> 01:22:57,807 T'es qui ? 1106 01:23:03,229 --> 01:23:04,855 Je suis dans ton rêve. 1107 01:23:05,773 --> 01:23:09,984 Je suis une gentille dame qui rassure les enfants les nuits d'orage. 1108 01:23:09,985 --> 01:23:11,278 Tu ne savais pas ? 1109 01:23:11,821 --> 01:23:12,947 Non. 1110 01:23:13,948 --> 01:23:15,658 Tu vas refermer les yeux, 1111 01:23:16,117 --> 01:23:18,244 et je reviendrai dans ton rêve, 1112 01:23:19,120 --> 01:23:20,663 quand tu seras couché. 1113 01:23:21,664 --> 01:23:22,873 Allez. 1114 01:23:40,182 --> 01:23:41,434 Regarde-moi... 1115 01:23:42,643 --> 01:23:43,644 sans voir. 1116 01:23:46,605 --> 01:23:47,606 Maintenant... 1117 01:23:48,774 --> 01:23:50,859 retourne dans ton lit. 1118 01:23:50,860 --> 01:23:51,861 Doucement. 1119 01:23:53,529 --> 01:23:54,530 Allez. 1120 01:24:21,265 --> 01:24:22,600 Il fait froid, hein ? 1121 01:24:24,977 --> 01:24:28,104 Bien... Je vais vous laisser. 1122 01:24:28,105 --> 01:24:31,901 Je vais arrêter de vous embêter. Merci pour tout et au revoir. 1123 01:24:39,325 --> 01:24:41,659 - Il a des armes ! - Il est dangereux. 1124 01:24:41,660 --> 01:24:45,288 - Ne t'approche plus de ce type. - C'était ton idée ! 1125 01:24:45,289 --> 01:24:48,541 Il a une double vie. Tueur ou pas, c'est terminé. 1126 01:24:48,542 --> 01:24:50,710 - Il l'a tuée. - On a aucune preuve. 1127 01:24:50,711 --> 01:24:53,922 Ce type peut porter plainte pour effraction. 1128 01:24:53,923 --> 01:24:55,465 Tu cherches quoi ? 1129 01:24:55,466 --> 01:24:58,092 Te faire radier de l'ordre des médecins ? 1130 01:24:58,093 --> 01:25:00,679 Tu as raison... 1131 01:25:02,890 --> 01:25:04,809 C'est allé trop loin. 1132 01:25:10,147 --> 01:25:12,525 - On y va ? - Non, attends. 1133 01:25:13,901 --> 01:25:15,194 Ah, non. 1134 01:25:16,153 --> 01:25:18,823 Il faut attendre que l'eau s'écoule. 1135 01:25:21,617 --> 01:25:22,992 T'as une clope ? 1136 01:25:22,993 --> 01:25:24,119 Je ne fume plus. 1137 01:25:25,162 --> 01:25:27,289 Dans la boîte à gants... Ah oui. 1138 01:25:47,309 --> 01:25:48,936 Pourquoi tu m'as quittée ? 1139 01:25:51,063 --> 01:25:52,064 Quoi ? 1140 01:25:54,191 --> 01:25:55,776 Pourquoi tu m'as quittée ? 1141 01:25:58,654 --> 01:26:00,239 File-moi la clope. 1142 01:26:06,537 --> 01:26:07,746 La vérité. 1143 01:26:13,085 --> 01:26:16,964 Je n'ai quitté personne, Lilian. J'ai juste renoncé. 1144 01:26:19,091 --> 01:26:21,802 Tu ne m'aimais plus. Je l'ai vu en premier. 1145 01:26:24,388 --> 01:26:26,098 Puis je t'ai attendue. 1146 01:26:29,351 --> 01:26:31,854 Je savais qu'on avait pas fini toi et moi. 1147 01:26:34,189 --> 01:26:35,441 Comment ça ? 1148 01:26:37,234 --> 01:26:38,235 Oui. 1149 01:26:38,611 --> 01:26:41,696 J'attendais qu'un jour tu entres dans mon cabinet, 1150 01:26:41,697 --> 01:26:44,407 en disant : "J'ai un problème aux yeux. 1151 01:26:44,408 --> 01:26:47,036 Vous pouvez m'aider à y voir plus clair ?" 1152 01:26:54,293 --> 01:26:55,961 Je t'ai tellement aimée. 1153 01:27:02,384 --> 01:27:03,552 Moi aussi. 1154 01:27:07,640 --> 01:27:09,224 Mais j'ai pas envie... 1155 01:27:10,267 --> 01:27:12,352 qu'on revive ensemble. 1156 01:27:12,353 --> 01:27:13,437 Moi non plus. 1157 01:27:14,396 --> 01:27:16,190 Qu'est-ce qu'on fait ? 1158 01:27:17,316 --> 01:27:19,068 Il doit bien y avoir... 1159 01:27:19,777 --> 01:27:21,111 un truc à mi-chemin. 1160 01:27:28,869 --> 01:27:29,870 Être amis ? 1161 01:27:33,457 --> 01:27:34,458 Mon ami. 1162 01:27:37,044 --> 01:27:38,045 Mon amie. 1163 01:27:50,808 --> 01:27:52,518 Appel entrant : Commissariat. 1164 01:28:10,035 --> 01:28:11,036 Pierre ? 1165 01:28:13,747 --> 01:28:16,124 Docteur, pardonnez-moi. 1166 01:28:16,125 --> 01:28:18,334 Je ne sais pas ce qui m'a pris... 1167 01:28:18,335 --> 01:28:19,962 Asseyez-vous, madame. 1168 01:28:23,882 --> 01:28:27,219 Les appels anonymes ? La voiture ? Le cambriolage ? 1169 01:28:27,886 --> 01:28:30,304 C'était pour récupérer mes cassettes. 1170 01:28:30,305 --> 01:28:32,599 Je n'ai rien pris d'autre. 1171 01:28:33,434 --> 01:28:35,102 La croix gammée aussi ? 1172 01:28:35,978 --> 01:28:37,312 Quelle croix gammée ? 1173 01:28:41,734 --> 01:28:43,777 Une petite, près de la sonnette. 1174 01:28:48,323 --> 01:28:50,367 Vous décidez de porter plainte ? 1175 01:29:39,666 --> 01:29:41,877 Vous voulez vous allonger ? 1176 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Pas spécialement. 1177 01:29:45,964 --> 01:29:48,759 C'est vous qui voyez. C'est vous la patronne. 1178 01:29:51,220 --> 01:29:53,806 J'ai peur de m'endormir. 1179 01:29:56,058 --> 01:29:57,934 Des patients s'endorment ? 1180 01:29:57,935 --> 01:30:01,062 Ils parlent de tout, leurs mères, leurs parents, 1181 01:30:01,063 --> 01:30:02,940 et ils se mettent à ronfler ? 1182 01:30:04,233 --> 01:30:06,110 Ils terminent leurs nuits ici ? 1183 01:30:08,028 --> 01:30:09,655 Ça fait cher la sieste. 1184 01:30:11,949 --> 01:30:14,076 J'ai peur de m'endormir, oui. 1185 01:30:15,119 --> 01:30:17,412 Vous avez peur de m'ennuyer ? 1186 01:30:21,166 --> 01:30:22,167 Non. 1187 01:30:23,669 --> 01:30:24,670 Pas du tout. 1188 01:30:25,504 --> 01:30:27,881 Je manque peut-être de modestie, mais... 1189 01:30:28,841 --> 01:30:30,425 je ne crois pas, non. 1190 01:30:31,135 --> 01:30:32,344 Au contraire... 1191 01:30:33,720 --> 01:30:37,098 J'ai l'impression que quand nos séances commenceront, 1192 01:30:37,099 --> 01:30:39,601 vous attendrez impatiemment la suite. 1193 01:30:42,479 --> 01:30:43,480 Enfin... 1194 01:30:45,107 --> 01:30:46,650 Tout le monde vous dit ça. 1195 01:30:47,234 --> 01:30:48,235 Non ? 1196 01:30:50,571 --> 01:30:53,531 Enfin, tout le monde l'espère secrètement. 1197 01:30:53,532 --> 01:30:55,409 Oui, j'ai peur de m'endormir. 1198 01:30:57,744 --> 01:30:59,371 Il ne me laisse pas dormir. 1199 01:30:59,913 --> 01:31:01,372 Qui ? 1200 01:31:01,373 --> 01:31:02,374 Simon. 1201 01:31:04,376 --> 01:31:07,003 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Mon mari. 1202 01:31:07,004 --> 01:31:08,714 Qu'est-ce que je fais là ? 1203 01:31:11,133 --> 01:31:14,094 Comme vous, je vous suis, je vous surveille. 1204 01:31:14,928 --> 01:31:18,140 Votre serrure est cassée, c'était quasiment ouvert. 1205 01:31:19,474 --> 01:31:22,561 Vous avez raison. Je n'aurais jamais dû venir hier. 1206 01:31:24,062 --> 01:31:27,149 J'ai envie d'une cigarette. Vous avez du feu ? 1207 01:31:28,734 --> 01:31:31,528 Je n'arrive pas à me débarrasser de ce vice. 1208 01:31:35,824 --> 01:31:40,411 D'accord. Je comprends. Vous ne m'aimez pas. 1209 01:31:40,412 --> 01:31:41,913 C'est parce que Paula... 1210 01:31:41,914 --> 01:31:44,958 Aimer quelqu'un qui connaît sa femme mieux que lui ? 1211 01:31:45,792 --> 01:31:49,170 Elle m'a confié qu'une petite partie de sa vie. 1212 01:31:49,171 --> 01:31:51,506 Je ne suis pas votre patient ! 1213 01:31:52,174 --> 01:31:53,717 Ne faites pas ça avec moi. 1214 01:31:56,136 --> 01:31:59,097 Je suis le père de Valérie. 1215 01:31:59,806 --> 01:32:03,351 Les femmes choisissent toujours le père de leurs enfants. 1216 01:32:03,352 --> 01:32:05,187 Paula m'a choisi. 1217 01:32:06,647 --> 01:32:08,649 J'ai toujours respecté ça. 1218 01:32:11,235 --> 01:32:13,237 Alors, pourquoi l'avez-vous tuée ? 1219 01:32:16,365 --> 01:32:18,491 Vous pouvez tout dire ici, Simon. 1220 01:32:18,492 --> 01:32:21,286 Vous êtes protégé par le secret professionnel. 1221 01:32:21,912 --> 01:32:24,581 Je sais que vous avez récupéré les flacons. 1222 01:32:25,958 --> 01:32:27,750 Vous ne vous êtes pas dit 1223 01:32:27,751 --> 01:32:30,754 que Paula avait trafiqué son ordonnance elle-même ? 1224 01:32:31,630 --> 01:32:33,422 C'est absurde. 1225 01:32:33,423 --> 01:32:34,424 Pas pour elle. 1226 01:32:35,175 --> 01:32:36,176 Pour Perle. 1227 01:32:37,469 --> 01:32:38,761 Perle ? 1228 01:32:38,762 --> 01:32:40,013 Non. 1229 01:32:40,722 --> 01:32:45,017 Attendez, vous voulez me faire croire que Paula a tué Perle ? 1230 01:32:45,018 --> 01:32:46,895 Tout de suite, les grands mots. 1231 01:32:47,980 --> 01:32:50,856 L'accompagner pour son dernier voyage. 1232 01:32:50,857 --> 01:32:53,277 Perle le lui avait demandé. 1233 01:32:55,362 --> 01:32:57,906 Paula l'a soulagée de quelque chose, 1234 01:32:58,740 --> 01:32:59,783 de tout. 1235 01:33:01,868 --> 01:33:03,036 Je n'ai pas... 1236 01:33:03,495 --> 01:33:05,831 Je n'ai pas saisi que ça la briserait. 1237 01:33:07,791 --> 01:33:09,543 Non, vous mentez. 1238 01:33:10,168 --> 01:33:14,505 Vous les avez tuées toutes les deux. Paula n'avait jamais parlé de Perle. 1239 01:33:14,506 --> 01:33:17,634 Vous croyez que vos patients vous disent tout ? 1240 01:33:17,843 --> 01:33:21,555 Ils ne s'inventent pas une petite vie ? 1241 01:33:23,265 --> 01:33:25,516 Paula a dû adorer inventer une vie 1242 01:33:25,517 --> 01:33:27,768 où je n'avais pas d'autre femme. 1243 01:33:27,769 --> 01:33:30,022 Ou vous n'avez pas su l'écouter. 1244 01:33:35,569 --> 01:33:37,904 C'est pour ça que vous les enregistrez. 1245 01:33:41,533 --> 01:33:43,702 Comment vous avez cette cassette ? 1246 01:33:45,370 --> 01:33:46,747 Vous avez du feu ? 1247 01:33:52,961 --> 01:33:54,253 Oui, la cassette ! 1248 01:33:54,254 --> 01:33:58,632 Peut-être que le soir du cambriolage, la porte était ouverte. 1249 01:33:58,633 --> 01:33:59,801 Je suis passé. 1250 01:34:01,762 --> 01:34:05,057 Ou ma fille, Valérie, est venue ici. 1251 01:34:06,016 --> 01:34:07,893 Pourquoi pas Paula elle-même ? 1252 01:34:15,650 --> 01:34:16,860 On s'en fout, non ? 1253 01:34:18,570 --> 01:34:20,447 On est bien dans ce fauteuil. 1254 01:34:21,948 --> 01:34:23,825 C'est simple, vu d'ici. 1255 01:34:26,703 --> 01:34:28,038 Allongez-vous. 1256 01:34:32,167 --> 01:34:34,669 - Allongez-vous, j'ai dit. - Non. 1257 01:34:36,296 --> 01:34:38,340 Vous avez mal travaillé, Lilian. 1258 01:34:44,012 --> 01:34:45,097 Vous l'avez tuée. 1259 01:34:45,847 --> 01:34:48,265 Je ne parle pas de culpabilité pénale, 1260 01:34:48,266 --> 01:34:50,309 mais d'une responsabilité. 1261 01:34:50,310 --> 01:34:51,894 Je ne suis pas coupable. 1262 01:34:51,895 --> 01:34:54,480 - Je ne le suis pas. - Qui a dit ça ? 1263 01:34:54,481 --> 01:34:56,649 J'ai dit responsable, 1264 01:34:56,650 --> 01:34:57,776 pas coupable. 1265 01:34:59,861 --> 01:35:02,114 Vous voyez, vous n'écoutez pas. 1266 01:35:08,578 --> 01:35:10,914 Pourquoi l'aurais-je fait ? Je l'aimais. 1267 01:35:12,874 --> 01:35:17,086 Paula savait tout, je cachais rien. Je n'avais pas de double vie. 1268 01:35:17,087 --> 01:35:18,672 La vie, on n'en a qu'une. 1269 01:35:22,384 --> 01:35:24,302 On l'a perdue ensemble. 1270 01:35:25,470 --> 01:35:26,763 Tous les deux. 1271 01:35:28,932 --> 01:35:30,016 Pour toujours. 1272 01:36:14,269 --> 01:36:16,188 Vous ne dites rien aujourd'hui ? 1273 01:36:18,690 --> 01:36:19,733 Paula ? 1274 01:36:25,697 --> 01:36:27,324 C'est à cause de Perle. 1275 01:36:27,908 --> 01:36:29,950 - J'ai perdu ma Perle. - Paula ? 1276 01:36:29,951 --> 01:36:31,118 Quelle perle ? 1277 01:36:31,119 --> 01:36:32,661 Paula, je suis fatiguée. 1278 01:36:32,662 --> 01:36:35,123 - Perle a demandé... - J'ai besoin de toi. 1279 01:36:37,709 --> 01:36:39,793 C'est à cause de Perle. 1280 01:36:39,794 --> 01:36:42,255 - J'ai perdu ma Perle. - Quelle perle ? 1281 01:36:43,673 --> 01:36:46,051 Paula a soulagé Perle de quelque chose. 1282 01:36:46,968 --> 01:36:48,011 De tout. 1283 01:36:49,554 --> 01:36:51,431 Je ne peux pas vivre avec ça. 1284 01:36:54,434 --> 01:36:56,477 Je ne peux pas vivre avec ça. 1285 01:36:56,478 --> 01:36:59,939 Je n'ai pas saisi que ça la briserait. 1286 01:36:59,940 --> 01:37:01,398 Je suis épuisée. 1287 01:37:01,399 --> 01:37:02,776 Je suis si fatiguée. 1288 01:37:16,289 --> 01:37:17,624 Paula, pardonne-moi. 1289 01:38:10,135 --> 01:38:11,136 Maman ? 1290 01:38:13,346 --> 01:38:15,682 Pardon pour hier. 1291 01:38:17,601 --> 01:38:21,354 Vous vous êtes trompée d'étage. Ma mère ne s'excuse jamais. 1292 01:38:25,191 --> 01:38:27,151 - Je te fais un café ? - Oui. 1293 01:38:27,152 --> 01:38:28,778 Vanessa dort encore. 1294 01:38:32,073 --> 01:38:33,825 Laisse. J'y vais. 1295 01:38:38,455 --> 01:38:39,789 Coucou, Joseph. 1296 01:38:40,749 --> 01:38:41,916 Salut, bébé. 1297 01:38:43,418 --> 01:38:45,127 Quel grand garçon. 1298 01:38:45,128 --> 01:38:47,380 Regarde-toi, un grand garçon. 1299 01:38:49,799 --> 01:38:51,009 Coucou, mon grand. 1300 01:38:52,636 --> 01:38:55,555 Bonjour. Tu viens de te réveiller ? 1301 01:38:56,556 --> 01:38:58,099 Tu es réveillé ? 1302 01:39:00,810 --> 01:39:01,895 Oui. 1303 01:39:05,357 --> 01:39:06,399 Oui. 1304 01:39:08,610 --> 01:39:09,985 Je te tiens. 1305 01:39:09,986 --> 01:39:11,279 Joseph. 1306 01:39:13,156 --> 01:39:14,491 Joseph. 1307 01:39:14,991 --> 01:39:16,034 Tiens. 1308 01:39:17,243 --> 01:39:19,495 Voilà. Tiens, mon chéri. 1309 01:39:19,496 --> 01:39:21,831 Tu en veux encore ? 1310 01:39:22,290 --> 01:39:23,875 Oui. 1311 01:39:32,550 --> 01:39:34,344 Quand tu étais petit, 1312 01:39:35,011 --> 01:39:38,515 je te mettais dans les bras de tous nos invités. 1313 01:39:44,062 --> 01:39:46,314 J'avais peur que tu t'attaches trop. 1314 01:39:52,153 --> 01:39:54,406 Je voulais que tu puisses me survivre. 1315 01:40:22,559 --> 01:40:25,477 - La même chose. - Tout de suite, monsieur. 1316 01:40:25,478 --> 01:40:26,521 Et... 1317 01:40:27,897 --> 01:40:30,650 - Quoi ? - Tu t'es jamais dit que... 1318 01:40:31,985 --> 01:40:33,194 Que quoi ? 1319 01:40:34,571 --> 01:40:35,738 Quoi ? 1320 01:40:35,739 --> 01:40:38,616 Que j'avais tout orchestré. 1321 01:40:39,200 --> 01:40:42,412 - Toi ? - La cassette, le cambriolage... 1322 01:40:44,414 --> 01:40:45,957 Regarde... 1323 01:40:46,291 --> 01:40:49,169 Depuis quand tu n'as pas eu besoin de moi ? 1324 01:40:54,299 --> 01:40:55,300 Non. 1325 01:40:56,259 --> 01:40:58,178 Tu n'es pas si malin. 1326 01:41:00,597 --> 01:41:01,973 Beau, mais... 1327 01:41:02,474 --> 01:41:05,518 - Merci beaucoup. Excusez-moi. - Je vous en prie. 1328 01:41:09,355 --> 01:41:13,108 - Alors, il est pas bon... - Mais non ! 1329 01:41:13,109 --> 01:41:15,944 Il est pas bon du tout, il est râpeux. 1330 01:41:15,945 --> 01:41:18,322 - Il blague. - Il est bouchonné. 1331 01:41:18,323 --> 01:41:20,908 - Je vous la change. - Non, il est bien ! 1332 01:41:20,909 --> 01:41:22,576 C'est pour nous embêter. 1333 01:41:22,577 --> 01:41:24,829 - Il fait toujours ça. - Servez madame. 1334 01:41:27,415 --> 01:41:29,876 - Tu l'as angoissé. - C'est vrai. 1335 01:41:30,668 --> 01:41:33,879 - Bois. Tu vas voir. - C'est bon ça. 1336 01:41:33,880 --> 01:41:36,298 Santé. Pourquoi tu fais ça ? 1337 01:41:36,299 --> 01:41:37,842 Pour te faire rire. 1338 01:42:06,412 --> 01:42:08,498 Je n'ai jamais vu cette cheminée. 1339 01:42:10,542 --> 01:42:12,544 Vous avez changé la disposition. 1340 01:42:14,045 --> 01:42:15,171 Oui. 1341 01:42:16,047 --> 01:42:17,674 Ça vous perturbe ? 1342 01:42:18,842 --> 01:42:19,843 Un peu. 1343 01:42:25,807 --> 01:42:28,643 Vous n'allumez pas ? Il fait sombre. 1344 01:42:30,937 --> 01:42:33,189 Ça vous fait peur, n'est-ce pas ? 1345 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Oui. 1346 01:42:38,486 --> 01:42:39,696 Je le sens. 1347 01:42:41,990 --> 01:42:43,408 Ça vous terrifie 1348 01:42:44,617 --> 01:42:46,035 d'avancer dans le noir. 1349 01:42:48,580 --> 01:42:50,248 Ça nous fait tous peur. 1350 01:42:53,668 --> 01:42:55,169 Vous n'enregistrez plus ? 1351 01:42:55,795 --> 01:42:56,796 Non. 1352 01:42:57,338 --> 01:42:58,339 J'ai arrêté. 1353 01:42:59,716 --> 01:43:00,884 Je vous écoute. 1354 01:43:03,803 --> 01:43:04,846 Je suis là. 1355 01:43:20,153 --> 01:43:24,449 VIE PRIVÉE 95645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.