All language subtitles for A Private Life 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,860 --> 00:00:50,905 ♪ 我似乎无法面对事实 ♪ 2 00:00:50,906 --> 00:00:55,034 ♪ 我紧张又焦虑,无法放松 ♪ 3 00:00:55,035 --> 00:00:59,371 ♪ 我睡不着,因为我的床着火了 ♪ 4 00:00:59,372 --> 00:01:03,001 ♪别碰我,我可是个带电小子♪ 5 00:01:03,668 --> 00:01:07,213 ♪ 什么是精神变态杀手? ♪ 6 00:01:07,214 --> 00:01:11,425 ♪ 法,法,法,法,法,法,法,法,法法更好 ♪ 7 00:01:11,426 --> 00:01:16,972 ♪ 快跑, ... 8 00:01:16,973 --> 00:01:19,850 ♪ 哦哦哦 ♪ 9 00:01:19,851 --> 00:01:23,395 ♪ 什么是精神变态杀手? ♪ 10 00:01:23,396 --> 00:01:27,650 ♪ 法,法,法,法,法,法,法,法,法法更好 ♪ 11 00:01:27,651 --> 00:01:33,614 ♪ 快跑, ... 12 00:01:33,615 --> 00:01:39,954 {\an8} ♪ 噢-嗬-嗬-嗬,哎嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯♪ 13 00:02:32,215 --> 00:02:33,550 糟糕。 14 00:02:40,849 --> 00:02:45,352 {\an8} ♪ 我那天晚上做的事 ♪ 15 00:02:48,982 --> 00:02:52,067 {\an8} ♪ 那天晚上她说的话 ♪ 16 00:02:54,279 --> 00:02:55,654 你好? 17 00:02:55,655 --> 00:02:56,823 打扰一下。 18 00:02:57,490 --> 00:02:58,491 打扰一下! 19 00:02:59,284 --> 00:03:02,536 我正在陪着病人,但我什么也听不见。 20 00:03:02,537 --> 00:03:03,538 我们已经…… 21 00:03:05,498 --> 00:03:07,000 真是个好家伙! 22 00:03:14,674 --> 00:03:18,302 您已拨通 Paula Cohen-Solal 的电话。 23 00:03:18,303 --> 00:03:20,680 请留言。谢谢。 24 00:03:21,514 --> 00:03:24,224 是的,我是施泰纳博士。 25 00:03:24,225 --> 00:03:27,812 宝拉,你已经缺席三节课了。 26 00:03:28,480 --> 00:03:31,691 三个之后,我觉得我的担忧不无道理。 27 00:03:32,609 --> 00:03:35,028 你必须支付缺席课程的费用。 28 00:03:37,322 --> 00:03:41,367 Raba-ouaje. Rabat-joie的语音俚语。 29 00:03:41,368 --> 00:03:45,621 扫兴鬼,老太婆,扫兴鬼,性冷淡,讨厌鬼。 30 00:04:01,304 --> 00:04:03,139 混蛋。 31 00:04:05,225 --> 00:04:07,267 - 你在这里? - 你好。 32 00:04:07,268 --> 00:04:09,687 但是……今天不是我们的日子。 33 00:04:09,688 --> 00:04:12,315 我知道,但我需要和你谈谈。 34 00:04:13,358 --> 00:04:14,483 美好的... 35 00:04:14,484 --> 00:04:16,194 别站那儿,过来。 36 00:04:17,904 --> 00:04:18,863 谢谢。 37 00:04:28,289 --> 00:04:30,250 躺。 38 00:04:31,835 --> 00:04:34,004 - 你不想躺下吗? - 嗯。 39 00:04:35,171 --> 00:04:36,506 美好的。 40 00:04:38,299 --> 00:04:39,509 一... 41 00:04:41,011 --> 00:04:43,262 你还记得八年前的事吗? 42 00:04:43,263 --> 00:04:46,265 我第一次来这里是什么时候? 43 00:04:46,266 --> 00:04:48,600 - 最初的目的是…… - 戒烟。 44 00:04:48,601 --> 00:04:49,810 正确的。 45 00:04:49,811 --> 00:04:53,313 这是接受精神分析的借口。 46 00:04:53,314 --> 00:04:54,941 我接受了精神分析, 47 00:04:55,567 --> 00:04:56,901 但他从未戒烟。 48 00:04:57,402 --> 00:04:58,861 所以,听着。 49 00:04:58,862 --> 00:05:01,573 上周一我去看了催眠师。 50 00:05:03,408 --> 00:05:05,284 为什么不躺下呢? 51 00:05:05,285 --> 00:05:07,328 你会更擅长自由联想。 52 00:05:08,329 --> 00:05:09,664 医生,请听我说。 53 00:05:10,957 --> 00:05:12,042 我在听。 54 00:05:15,420 --> 00:05:17,546 弗朗索瓦告诉了我她的名字。 55 00:05:17,547 --> 00:05:19,673 - 我妻子的朋友…… - 我知道。 56 00:05:19,674 --> 00:05:21,593 ……对替代疗法感兴趣的人。 57 00:05:22,802 --> 00:05:25,095 奥贝维利耶的格兰热女士。 58 00:05:25,096 --> 00:05:27,766 多亏了她,他戒了烟。 59 00:05:28,850 --> 00:05:31,770 起初,她说了些胡话: 60 00:05:33,646 --> 00:05:35,939 呃,“放开自己。” 61 00:05:35,940 --> 00:05:37,900 你看到了什么? 62 00:05:37,901 --> 00:05:40,986 我说:“我父母一丝不挂地待在家里。” 63 00:05:40,987 --> 00:05:42,237 任何。 64 00:05:42,238 --> 00:05:44,740 只持续了20分钟。很短。 65 00:05:44,741 --> 00:05:47,534 我支付了这次课程的费用,50欧元。 66 00:05:47,535 --> 00:05:50,121 呃,我很困惑,就出去看了看。 67 00:05:51,164 --> 00:05:54,584 我突然把香烟扔进了垃圾桶。 68 00:05:55,960 --> 00:05:57,544 我继续往前走, 69 00:05:57,545 --> 00:06:00,756 然后我转过身,看了看我的香烟, 70 00:06:00,757 --> 00:06:02,549 令我惊讶的是, 71 00:06:02,550 --> 00:06:04,761 我的打火机也扔掉了。 72 00:06:11,810 --> 00:06:13,561 已经过去四天了。 73 00:06:14,479 --> 00:06:16,396 而且我没有抽烟。 74 00:06:16,397 --> 00:06:19,192 真是太疯狂了。差不多一个星期了。 75 00:06:20,652 --> 00:06:22,152 我把它关掉。 76 00:06:22,153 --> 00:06:24,072 我以为它处于静音模式。 77 00:06:27,408 --> 00:06:29,619 我在听。是的…… 78 00:06:30,370 --> 00:06:32,247 我感觉自己从某种东西中解脱出来了。 79 00:06:33,623 --> 00:06:35,750 当然,前提是戒烟。 80 00:06:37,669 --> 00:06:39,129 摆脱了你。 81 00:06:40,839 --> 00:06:41,922 那里。 82 00:06:43,967 --> 00:06:45,718 我想停止见你。 83 00:06:50,932 --> 00:06:53,101 好吧,没问题。 84 00:06:53,893 --> 00:06:55,519 或许... 85 00:06:55,520 --> 00:06:58,147 我们可以商定一个终止日期。 86 00:06:58,148 --> 00:07:00,859 或者我会把你介绍给一位同事。——我说完了。 87 00:07:02,110 --> 00:07:03,443 我妻子算过了。 88 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 八年,每周一次,不包括假期, 89 00:07:06,698 --> 00:07:08,240 我在这里消费了32000元。 90 00:07:08,241 --> 00:07:10,869 此外,还有8000块钱浪费在香烟上。 91 00:07:12,245 --> 00:07:13,496 我们完成了。 92 00:07:14,664 --> 00:07:15,665 再见。 93 00:07:23,173 --> 00:07:26,175 你好,我是瓦莱丽,宝拉的女儿。 94 00:07:26,176 --> 00:07:29,012 我看到你尝试拨打过好几次电话。 95 00:07:29,596 --> 00:07:32,432 我有一些非常令人难过的消息要告诉大家。 96 00:07:32,932 --> 00:07:34,058 她去世了。 97 00:07:35,476 --> 00:07:37,186 我想邀请您…… 98 00:07:37,187 --> 00:07:38,312 加入我们。 99 00:07:38,313 --> 00:07:41,274 我们明天会聚在一起。 100 00:07:43,776 --> 00:07:44,777 谢谢。 101 00:08:01,961 --> 00:08:06,925 私生活 102 00:08:16,226 --> 00:08:17,559 谢谢光临。 103 00:08:17,560 --> 00:08:20,647 妈妈的房间里挤满了人。我得请她的学生们离开。 104 00:08:21,856 --> 00:08:24,149 你知道她后来发生了什么事吗? 105 00:08:24,150 --> 00:08:26,444 - 不知道。事情发生得太突然了。- 啊。 106 00:08:52,053 --> 00:08:54,638 你会唤醒恶灵。 107 00:08:54,639 --> 00:08:55,973 什么? 108 00:08:55,974 --> 00:08:57,976 恶灵,邪灵。 109 00:08:58,685 --> 00:08:59,811 迪布克。 110 00:09:01,437 --> 00:09:04,398 你好。我曾和她一起在朱尔斯·费里学校教书。 111 00:09:04,399 --> 00:09:05,774 你能来真是太好了。 112 00:09:05,775 --> 00:09:08,777 我们都会聚集在她面前。 113 00:09:08,778 --> 00:09:09,821 进来... 114 00:09:12,323 --> 00:09:13,825 亚伦,你来吗? 115 00:09:16,452 --> 00:09:17,620 亚伦,吃饭。 116 00:09:33,928 --> 00:09:37,222 他昏过去了。把他翻到侧身。 117 00:09:37,223 --> 00:09:39,224 把他的腿放在垫子上。 118 00:09:39,225 --> 00:09:41,518 - 带水。 - 别带! 119 00:09:41,519 --> 00:09:42,602 我是一名医生。 120 00:09:42,603 --> 00:09:45,565 - 洗手间在哪儿? - 在那儿。 121 00:09:47,150 --> 00:09:48,608 有人能过来吗? 122 00:09:48,609 --> 00:09:50,111 爸爸,你怎么了? 123 00:09:53,614 --> 00:09:55,950 - 坐直,呼吸。 - 哦! 124 00:09:58,286 --> 00:10:01,163 - 先生,请拿着。- 太好了,谢谢。 125 00:10:01,164 --> 00:10:03,833 - 谢谢。我会没事的…… - 深呼吸。 126 00:10:05,460 --> 00:10:06,586 你是谁? 127 00:10:08,421 --> 00:10:12,300 莉莲·施泰纳。我曾为您的妻子治疗了九年。 128 00:10:13,092 --> 00:10:15,428 - 对不起。- 出去。 129 00:10:16,179 --> 00:10:18,180 - 对不起。 - 出去! 130 00:10:18,181 --> 00:10:20,849 你为什么在这里?谁让你进来的? 131 00:10:20,850 --> 00:10:23,769 这是我的家!你怎敢这样? 132 00:10:23,770 --> 00:10:25,479 把她赶出去! 133 00:10:25,480 --> 00:10:27,606 她丈夫的反应出乎意料。 134 00:10:27,607 --> 00:10:29,524 对我表现出攻击性。 135 00:10:29,525 --> 00:10:31,777 将内疚感转移到治疗师身上 136 00:10:31,778 --> 00:10:34,112 以及未经处理的情绪—— 137 00:10:34,113 --> 00:10:35,448 ……转移了内疚感…… 138 00:10:36,407 --> 00:10:37,491 拉屎。 139 00:10:37,492 --> 00:10:38,617 拉屎。 140 00:10:57,553 --> 00:10:59,972 坐下!你还好吗? 141 00:11:00,640 --> 00:11:02,767 先生,请坐。我没事。 142 00:11:28,918 --> 00:11:30,377 You rang? 143 00:11:30,378 --> 00:11:32,504 我说过不要叫醒约瑟夫。 144 00:11:32,505 --> 00:11:34,423 - 先打电话。- 我把他吵醒了吗? 145 00:11:34,424 --> 00:11:36,175 不,但你本来可以的。 146 00:11:38,052 --> 00:11:40,470 因为一些假设性的事情而责备我? 147 00:11:40,471 --> 00:11:41,806 但这种情况并没有发生。 148 00:11:42,390 --> 00:11:45,560 - 你知道那叫什么吗? - 不知道,我也不想知道。 149 00:11:46,436 --> 00:11:48,229 五个人二十五欧元? 150 00:11:49,230 --> 00:11:51,064 请帮我订购50个。 151 00:11:51,065 --> 00:11:52,608 不,100。 152 00:11:53,109 --> 00:11:55,902 五百美元买迷你光盘?那都是史前产物了! 153 00:11:55,903 --> 00:11:58,030 为什么不尝试一些现代的东西呢? 154 00:11:58,614 --> 00:12:00,782 我喜欢能抱着它们。 155 00:12:00,783 --> 00:12:03,327 它们可能会丢失或损坏。 156 00:12:03,828 --> 00:12:07,038 正因为我可能会失去它们,所以它们才显得珍贵。 157 00:12:07,039 --> 00:12:08,374 饶了我吧。 158 00:12:10,877 --> 00:12:12,545 五百欧元。真倒霉。 159 00:12:13,671 --> 00:12:17,258 这是工作用的。你的电脑多少钱? 160 00:12:18,092 --> 00:12:20,678 你只有需要什么东西的时候才会来。 161 00:12:22,054 --> 00:12:23,055 那里。 162 00:12:23,556 --> 00:12:25,600 你生病了吗? 163 00:12:26,726 --> 00:12:28,561 是,不,也不完全是。 164 00:12:29,270 --> 00:12:31,188 你们有洗手液吗? 165 00:12:31,189 --> 00:12:32,648 - 那里。- 啊。 166 00:12:34,400 --> 00:12:37,320 买些能让你快乐的东西。 167 00:12:38,029 --> 00:12:41,364 如果你在他醒着的时候来,我会很高兴。 168 00:12:41,365 --> 00:12:45,619 婴儿睡眠时间长不是我的错。 169 00:12:45,620 --> 00:12:47,205 您的订单已确认。 170 00:12:47,830 --> 00:12:50,123 好的。 171 00:12:50,124 --> 00:12:52,501 啊!想见见约瑟夫吗? 172 00:12:52,502 --> 00:12:55,962 不,我得去赴约。 173 00:12:55,963 --> 00:12:58,674 比和我们待30秒更重要的事? 174 00:12:59,509 --> 00:13:01,511 来。 175 00:13:03,721 --> 00:13:05,972 孩子,你怎么了? 176 00:13:05,973 --> 00:13:07,224 你饿了吗? 177 00:13:07,225 --> 00:13:09,560 嘘。嘘嘘嘘。冷静点。 178 00:13:10,603 --> 00:13:12,271 现在还早。 179 00:13:12,855 --> 00:13:13,981 你身上起了疹子。 180 00:13:14,565 --> 00:13:16,567 亲爱的,我要走了。 181 00:13:17,276 --> 00:13:20,571 我病了,身上全是细菌。 182 00:13:21,239 --> 00:13:22,949 我不想靠近。 183 00:13:23,658 --> 00:13:24,742 爱你。 184 00:13:40,967 --> 00:13:42,759 —— 好久不见了! —— 他来了吗? 185 00:13:42,760 --> 00:13:44,679 你可以进去了。谢谢。 186 00:13:55,106 --> 00:13:56,107 莉莲? 187 00:13:56,899 --> 00:13:58,191 你还好吗? 188 00:13:58,192 --> 00:14:00,570 ——时机不好吗?——完全不是。 189 00:14:02,405 --> 00:14:03,447 一切都好吗? 190 00:14:04,031 --> 00:14:05,240 不。 191 00:14:05,241 --> 00:14:06,242 我... 192 00:14:07,034 --> 00:14:09,704 我不知道自己得了什么病。我好像染上了什么病。 193 00:14:10,204 --> 00:14:12,999 - 介意给我做个检查吗? - 当然不介意。 194 00:14:13,666 --> 00:14:14,791 请坐。 195 00:14:14,792 --> 00:14:16,459 您上次眼科检查的时间是…… 196 00:14:16,460 --> 00:14:18,004 与你。 197 00:14:26,929 --> 00:14:28,806 - 你的下巴在那里。- 好的。 198 00:14:32,810 --> 00:14:35,687 - 你最近见过约瑟夫吗? - 见过。 199 00:14:35,688 --> 00:14:38,357 我只是顺道去看了一下。他睡着了。 200 00:14:39,233 --> 00:14:40,859 他睡眠时间很长。 201 00:14:40,860 --> 00:14:44,112 我觉得他这个年纪非常清醒…… 202 00:14:44,113 --> 00:14:45,196 两个月。 203 00:14:45,197 --> 00:14:47,742 他看起来像个三号位球员。 204 00:14:48,659 --> 00:14:50,036 朱利安很年轻。 205 00:14:51,120 --> 00:14:52,871 想当父亲,对吧? 206 00:14:52,872 --> 00:14:53,873 年轻的? 207 00:14:54,498 --> 00:14:56,249 ——你和他同龄。——没错。 208 00:14:59,712 --> 00:15:02,214 - 用力。用力推你的下巴。- 嗯。 209 00:15:05,885 --> 00:15:07,927 它会一直流下去,亲爱的…… 210 00:15:07,928 --> 00:15:10,388 你叫我“亲爱的”? 211 00:15:12,016 --> 00:15:15,018 这是我第一次见你哭。 212 00:15:15,019 --> 00:15:17,354 我知道。——这很适合你。 213 00:15:17,355 --> 00:15:19,440 我没哭,是我眼睛哭了。 214 00:15:20,483 --> 00:15:23,402 - 发现什么了吗? - 没有,一切正常。 215 00:15:24,403 --> 00:15:27,323 有眼药水或者安慰剂给我吗? 216 00:15:28,157 --> 00:15:32,077 呃,人工泪液可以滋润角膜。 217 00:15:32,078 --> 00:15:34,372 但你只需等待它停止。 218 00:15:35,081 --> 00:15:39,669 我等不及了。我还要看病人,还要工作…… 219 00:15:40,503 --> 00:15:42,129 发生什么事了吗? 220 00:15:42,922 --> 00:15:44,548 不,没什么特别的。 221 00:15:46,967 --> 00:15:51,555 所以这只是个见我的借口。——不,完全不是。 222 00:15:53,015 --> 00:15:55,684 你可以发短信约我一起吃晚饭。 223 00:15:55,685 --> 00:15:56,810 这样更容易。 224 00:15:56,811 --> 00:15:59,104 我从没想过你。 225 00:15:59,105 --> 00:16:00,898 我是认真的。绝不。 226 00:16:01,857 --> 00:16:05,193 之前和朱利安吵架的时候,我想: 227 00:16:05,194 --> 00:16:08,614 “可怜的孩子继承了他父亲糟糕的脾气。” 228 00:16:12,368 --> 00:16:13,827 搞什么鬼? 229 00:16:14,787 --> 00:16:15,788 对不起。 230 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 你好。你好。 231 00:16:34,849 --> 00:16:35,974 我是瓦莱丽。 232 00:16:35,975 --> 00:16:38,811 ——宝拉·科恩-索拉尔的女儿。——我认出你了。 233 00:16:39,854 --> 00:16:41,647 我需要和你谈谈。 234 00:16:42,815 --> 00:16:46,735 我现在不行,几分钟后我还要看一个病人。 235 00:16:46,736 --> 00:16:50,113 ——下次吧……——我可以在咖啡馆等。 236 00:16:50,114 --> 00:16:51,115 没问题。 237 00:16:52,700 --> 00:16:53,868 来。 238 00:17:03,461 --> 00:17:05,879 那么……我能帮您什么忙呢? 239 00:17:08,883 --> 00:17:10,676 知道她是怎么自杀的吗? 240 00:17:14,638 --> 00:17:17,056 我完全不知道那是一起自杀事件。 241 00:17:17,057 --> 00:17:19,477 她前一周还好好的。 242 00:17:20,853 --> 00:17:22,146 你难道不好奇为什么吗? 243 00:17:24,190 --> 00:17:26,983 死亡是每个人都会经历的。 244 00:17:26,984 --> 00:17:30,612 现在你知道了,你却毫无感觉? 245 00:17:30,613 --> 00:17:31,697 我没有任何感觉。 246 00:17:33,073 --> 00:17:35,366 对不起,我不想让你哭。 247 00:17:35,367 --> 00:17:36,827 呃,不。 248 00:17:37,912 --> 00:17:38,996 不是你的错。 249 00:17:44,502 --> 00:17:46,879 她把医生开的药都吃了。 250 00:17:50,299 --> 00:17:51,425 我明白。 251 00:17:53,969 --> 00:17:57,430 你认为她的死是我的错吗? 252 00:17:57,431 --> 00:17:58,724 我父亲也这么认为。 253 00:17:59,225 --> 00:18:01,101 我是在跟你说话,不是跟他。 254 00:18:01,727 --> 00:18:03,479 她手里拿着这个。 255 00:18:04,563 --> 00:18:06,981 看看她在背面写了什么。 256 00:18:06,982 --> 00:18:08,067 在她去世之前。 257 00:18:08,818 --> 00:18:09,985 我看不懂。 258 00:18:10,486 --> 00:18:12,612 字迹歪曲了。 259 00:18:12,613 --> 00:18:14,365 我认为这是一种暗示。 260 00:18:14,865 --> 00:18:15,908 一条消息…… 261 00:18:16,492 --> 00:18:17,910 ——给谁看的?——读读吧! 262 00:18:18,953 --> 00:18:21,121 大声朗读。 263 00:18:23,207 --> 00:18:25,292 不行,我得照顾病人。 264 00:18:28,504 --> 00:18:31,298 留着吧,过段时间再还。 265 00:18:34,426 --> 00:18:36,136 进来。 266 00:18:36,762 --> 00:18:37,971 瓦莱丽…… 267 00:18:37,972 --> 00:18:40,139 或许你知道,或许不知道。 268 00:18:40,140 --> 00:18:43,143 但我不能透露宝拉告诉我的任何事。 269 00:18:43,644 --> 00:18:46,438 这叫做医患保密原则。 270 00:18:47,690 --> 00:18:49,567 我需要了解。 271 00:18:50,359 --> 00:18:52,193 她怎么能做出这种事? 272 00:18:52,194 --> 00:18:53,529 尤其是现在。 273 00:18:55,197 --> 00:18:57,074 既然我已经身处这种状态。 274 00:18:58,033 --> 00:18:59,201 哪个州? 275 00:19:05,499 --> 00:19:06,792 是的当然。 276 00:19:09,128 --> 00:19:11,171 葬礼进行得怎么样? 277 00:19:12,131 --> 00:19:13,841 我们不知道具体时间。 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,302 呃,但在犹太教中,我们…… 279 00:19:17,303 --> 00:19:19,054 他们需要进行尸检。 280 00:19:19,555 --> 00:19:23,099 ——一项调查。——有调查? 281 00:19:23,100 --> 00:19:25,476 这是关于自杀的法律规定。 282 00:19:25,477 --> 00:19:26,604 这需要时间。 283 00:19:45,122 --> 00:19:48,083 我们当时——我们把车停在路边,然后…… 284 00:19:49,752 --> 00:19:51,669 我们把车停在路边, 285 00:19:51,670 --> 00:19:53,546 我当时应该10岁或11岁。 286 00:19:53,547 --> 00:19:55,214 我们之前有过这样的经历…… 287 00:19:55,215 --> 00:19:58,177 我记得那辆白色带金色装饰的厢式货车。 288 00:19:59,261 --> 00:20:01,596 是同一时间还是不同时间? 289 00:20:01,597 --> 00:20:03,514 但是汽车的刹车失灵了。 290 00:20:03,515 --> 00:20:06,894 所以,我妈妈不得不……拉起紧急制动。 291 00:20:07,645 --> 00:20:08,728 和... 292 00:20:08,729 --> 00:20:11,022 很难说……来之前, 293 00:20:11,023 --> 00:20:13,525 我意识到…… 294 00:20:14,443 --> 00:20:16,194 我就是不明白。 295 00:20:16,195 --> 00:20:18,529 我捐献了精子,但毫无效果。 296 00:20:18,530 --> 00:20:21,283 为什么我感觉被孤立了?我拼命挣扎…… 297 00:20:23,118 --> 00:20:24,119 猫的眼睛。 298 00:20:24,870 --> 00:20:26,288 我挠痒。 299 00:20:31,919 --> 00:20:33,837 我想起了你的双手。 300 00:20:37,758 --> 00:20:39,718 你的手放在我的身上。 301 00:20:45,057 --> 00:20:46,141 拉屎! 302 00:21:04,201 --> 00:21:06,870 上周一,我去看了催眠师。 303 00:21:07,788 --> 00:21:09,664 弗朗索瓦告诉了我她的名字…… 304 00:21:11,041 --> 00:21:12,959 奥贝维利耶的格兰热。 305 00:21:12,960 --> 00:21:14,712 多亏了她,他戒了烟。 306 00:21:16,171 --> 00:21:19,591 起初她胡说八道了些什么…… 307 00:21:40,821 --> 00:21:42,864 这不是眼科疾病? 308 00:21:42,865 --> 00:21:45,908 不 。 或许可以见见其他人? 309 00:21:45,909 --> 00:21:48,036 我是一名心理医生。 310 00:21:48,037 --> 00:21:51,330 如果我得了抑郁症,我会知道的。 311 00:21:51,331 --> 00:21:53,876 我无法阻止你哭泣。 312 00:21:54,626 --> 00:21:56,045 为什么不呢? 313 00:21:56,837 --> 00:21:59,172 因为你仍然需要哭泣。 314 00:21:59,173 --> 00:22:01,925 我们不会包扎未清洁的伤口。 315 00:22:03,802 --> 00:22:05,095 你正在服丧。 316 00:22:05,804 --> 00:22:07,139 深切哀悼。 317 00:22:08,807 --> 00:22:09,850 我能看出来。 318 00:22:13,353 --> 00:22:14,730 你并不孤单。 319 00:22:16,899 --> 00:22:18,275 还有另一个人。 320 00:22:21,070 --> 00:22:23,072 除了你,我没看到其他人。 321 00:22:24,907 --> 00:22:26,116 是个女人。 322 00:22:27,201 --> 00:22:28,410 她是金发女郎。 323 00:22:33,332 --> 00:22:34,374 呃…… 324 00:22:34,958 --> 00:22:37,002 我刚刚失去了一位病人。 325 00:22:38,295 --> 00:22:39,754 而且…… 326 00:22:39,755 --> 00:22:42,257 这并非首次有病人死亡。 327 00:22:43,092 --> 00:22:45,302 她是病人,不是朋友。 328 00:22:48,180 --> 00:22:50,557 听着,我可以提出以下建议: 329 00:22:51,183 --> 00:22:53,143 如果您同意, 330 00:22:54,103 --> 00:22:56,688 是一种基于记忆的疗法。 331 00:22:57,564 --> 00:22:58,649 和... 332 00:23:08,408 --> 00:23:10,243 你已经准备好放手了。 333 00:23:12,287 --> 00:23:14,123 我还是第一次听说。 334 00:23:14,790 --> 00:23:15,873 好的。 335 00:23:15,874 --> 00:23:18,292 我可以预约吗? 336 00:23:18,293 --> 00:23:20,838 不,我们会马上处理。 337 00:23:22,089 --> 00:23:23,798 你毫不浪费时间。 338 00:23:23,799 --> 00:23:25,925 你一开始说要继续哭…… 339 00:23:25,926 --> 00:23:28,929 我喜欢人们康复得快。——啊…… 340 00:23:29,888 --> 00:23:31,598 不像心理医生那样? 341 00:23:32,099 --> 00:23:33,182 我们可以? 342 00:23:33,183 --> 00:23:34,184 是的。 343 00:23:37,563 --> 00:23:39,356 你在录音吗? 344 00:23:39,857 --> 00:23:42,567 好的,之后我会给你。 345 00:23:42,568 --> 00:23:45,529 这将有助于你更好地理解课程内容。 346 00:23:46,155 --> 00:23:48,532 你听到的内容可能会让你感到惊讶。 347 00:23:49,449 --> 00:23:52,703 你说的很多话都会被遗忘。 348 00:23:54,538 --> 00:23:56,206 我有你的邮箱地址吗? 349 00:23:57,207 --> 00:23:58,500 嗯…… 350 00:23:59,585 --> 00:24:01,587 如你所愿。我比较灵活。 351 00:24:02,212 --> 00:24:03,213 出色地... 352 00:24:04,173 --> 00:24:06,091 我也很灵活。嗯? 353 00:24:09,928 --> 00:24:10,971 那里。 354 00:24:13,182 --> 00:24:14,641 所以,放轻松点。 355 00:24:20,230 --> 00:24:21,231 松手。 356 00:24:29,990 --> 00:24:31,450 视而不见。 357 00:24:36,371 --> 00:24:37,873 现在闭上眼睛。 358 00:24:42,211 --> 00:24:43,378 一切都是黑色的。 359 00:24:45,255 --> 00:24:47,382 你能听到自己的心跳声。 360 00:24:49,384 --> 00:24:50,385 你是... 361 00:24:51,011 --> 00:24:53,137 在你母亲的肚子里。 362 00:24:55,307 --> 00:24:59,603 莉莲,别把怀疑主义和智慧混为一谈。 363 00:25:01,313 --> 00:25:04,107 你的讽刺其实是你恐惧的体现。 364 00:25:10,405 --> 00:25:13,532 你还在妈妈的肚子里。 365 00:25:23,543 --> 00:25:25,712 你还是个胎儿。 366 00:25:39,851 --> 00:25:41,103 向前走一步。 367 00:25:48,068 --> 00:25:49,820 继续前进。 368 00:26:00,247 --> 00:26:01,707 你看到一扇门。 369 00:26:04,334 --> 00:26:05,711 门后, 370 00:26:07,296 --> 00:26:09,047 你看到楼梯。 371 00:26:11,550 --> 00:26:14,428 准备好了就下去。 372 00:26:23,312 --> 00:26:24,396 非常好。 373 00:26:31,486 --> 00:26:33,237 正在下雪。 374 00:26:33,238 --> 00:26:35,490 慢慢来,别着急。 375 00:26:40,037 --> 00:26:41,705 你看到一扇门。 376 00:26:43,623 --> 00:26:44,624 打开它。 377 00:26:53,216 --> 00:26:54,843 不是这个。 378 00:26:57,763 --> 00:26:59,805 不,求你了。 379 00:26:59,806 --> 00:27:01,183 然后关掉它。 380 00:27:04,770 --> 00:27:06,563 按自己的节奏来, 381 00:27:07,564 --> 00:27:09,733 继续下降。 382 00:27:10,275 --> 00:27:11,818 我在这里。 383 00:27:12,319 --> 00:27:13,986 房间怎么样? 384 00:27:13,987 --> 00:27:15,863 你能描述一下吗? 385 00:27:15,864 --> 00:27:16,990 黑暗的。 386 00:27:18,033 --> 00:27:19,326 伍迪。 387 00:27:21,495 --> 00:27:23,537 人们的脸上都洋溢着笑容。 388 00:27:23,538 --> 00:27:25,206 仪器。 389 00:27:29,086 --> 00:27:31,171 请介绍一下这个房间。 390 00:27:32,297 --> 00:27:33,715 这里有一位女士。 391 00:27:34,466 --> 00:27:35,925 用大提琴。 392 00:27:42,724 --> 00:27:44,892 请继续告诉我你看到了什么。 393 00:27:50,357 --> 00:27:51,316 它是... 394 00:27:51,817 --> 00:27:52,984 这就是我。 395 00:27:56,905 --> 00:27:58,364 是她。 396 00:27:58,365 --> 00:28:01,284 是宝拉。宝拉·科恩-索拉尔,我的病人。 397 00:28:04,121 --> 00:28:05,914 我们身处乐池之中。 398 00:28:07,541 --> 00:28:09,209 给乐器调音。 399 00:28:10,961 --> 00:28:12,796 那是在战争期间。 400 00:28:14,131 --> 00:28:15,590 有德国人。 401 00:28:16,425 --> 00:28:18,635 这是一群观众…… 402 00:28:19,636 --> 00:28:21,763 公众都在注视着我们。 403 00:28:25,434 --> 00:28:27,269 我们彼此相爱。 404 00:28:29,980 --> 00:28:31,022 疯狂地。 405 00:28:34,151 --> 00:28:36,361 我感觉她是我的情妇。 406 00:28:36,862 --> 00:28:37,904 太疯狂了。 407 00:28:40,782 --> 00:28:42,451 她非常焦虑。 408 00:28:43,827 --> 00:28:46,996 哦!发生什么事了? 409 00:28:48,582 --> 00:28:50,292 莉莲,发生什么事了? 410 00:28:51,334 --> 00:28:53,253 西蒙,她的丈夫。 411 00:28:57,340 --> 00:28:59,884 她跟我说话,但我听不见。 412 00:28:59,885 --> 00:29:01,635 我必须听听。 413 00:29:01,636 --> 00:29:03,597 暂时先别管这件事了。 414 00:29:04,306 --> 00:29:06,265 不,不。我需要听她说。 415 00:29:06,266 --> 00:29:09,059 你肯定能再次找到那扇门。 416 00:29:09,060 --> 00:29:11,771 - 不 。-我们回楼上去吧。 417 00:29:12,397 --> 00:29:14,607 我说可以下台的时候,你们就下台。 418 00:29:14,608 --> 00:29:17,694 - 演唱会期间? -离开舞台。 419 00:29:18,236 --> 00:29:19,487 我必须听她的。—— 离开。 420 00:29:20,447 --> 00:29:22,364 离开 。—— 他有武器。 421 00:29:22,365 --> 00:29:24,200 回到门口。 422 00:29:24,201 --> 00:29:26,328 还有另一扇门…… 423 00:29:26,995 --> 00:29:29,121 -我该怎么办? - 在那儿等着。 424 00:29:30,332 --> 00:29:32,959 在打开它之前,我有些话想说。 425 00:29:33,543 --> 00:29:36,086 你不会再哭了。 426 00:29:36,087 --> 00:29:37,589 结束了。 427 00:29:38,131 --> 00:29:40,008 不要再哭了。 428 00:29:41,176 --> 00:29:44,054 现在你知道宝拉是你生活的一部分了。 429 00:29:44,971 --> 00:29:46,806 她是你的情妇。 430 00:29:47,516 --> 00:29:49,684 在另一个世界。 431 00:29:50,352 --> 00:29:52,436 你的疼痛是正常的。 432 00:29:54,981 --> 00:29:56,525 我说这话的时候, 433 00:29:57,025 --> 00:29:58,944 你会打开那扇门。 434 00:30:00,487 --> 00:30:02,238 开门。 435 00:30:02,239 --> 00:30:04,074 准备好了,睁开眼睛。 436 00:30:05,867 --> 00:30:07,118 他有武器。 437 00:30:07,619 --> 00:30:10,830 丈夫,那位指挥家,西蒙,他…… 438 00:30:12,457 --> 00:30:14,334 你是一个很容易接受新事物的人。 439 00:30:16,419 --> 00:30:20,506 很少会这么快就下楼。 440 00:30:20,507 --> 00:30:22,217 出色地... 441 00:30:22,842 --> 00:30:25,470 说实话,我一个字都不信。 442 00:30:26,763 --> 00:30:27,972 所以... 443 00:30:27,973 --> 00:30:30,767 这与信不信无关。 444 00:30:31,601 --> 00:30:34,437 你离开我的办公室后就不会哭了。 445 00:30:36,565 --> 00:30:38,441 我可以问你一个问题吗? 446 00:30:38,942 --> 00:30:39,943 很简单。 447 00:30:40,569 --> 00:30:42,821 你有没有过这种感觉 448 00:30:43,405 --> 00:30:45,448 你爱上你的病人了吗? 449 00:30:46,157 --> 00:30:47,533 或者她让他们感到不安? 450 00:30:50,954 --> 00:30:52,914 好的。谢谢你们所做的一切。 451 00:30:55,417 --> 00:30:56,960 我欠你什么? 452 00:31:02,007 --> 00:31:03,466 五十,对吧? 453 00:31:05,093 --> 00:31:06,136 不。 454 00:31:07,387 --> 00:31:10,306 我决定是否要拿报酬。 455 00:31:10,307 --> 00:31:11,391 这取决于我的决定。 456 00:31:12,851 --> 00:31:14,436 这样做真的可行吗? 457 00:31:14,978 --> 00:31:17,062 是的,无论如何都会奏效。 458 00:31:17,063 --> 00:31:20,358 别担心。在这里,治愈疾病与金钱无关。 459 00:31:21,359 --> 00:31:24,653 你知道吗,弗洛伊德停止了催眠术。 460 00:31:24,654 --> 00:31:28,282 因为从经济角度来看,它远没有那么吸引人。 461 00:31:28,283 --> 00:31:29,909 治愈速度太快了。 462 00:31:30,410 --> 00:31:32,954 这难道不是近乎反犹太主义吗? 463 00:31:34,497 --> 00:31:36,207 莉莲,我们就到此为止吧。 464 00:31:46,676 --> 00:31:48,260 四十七年…… 465 00:31:48,261 --> 00:31:50,597 未竟的人生…… 466 00:31:51,348 --> 00:31:53,099 宝拉身后留下了她 467 00:31:53,725 --> 00:31:55,143 一个巨大的空洞。 468 00:31:55,769 --> 00:31:57,270 她也加入了进来, 469 00:31:57,937 --> 00:31:59,980 几个月后, 470 00:31:59,981 --> 00:32:01,691 她挚爱的姑姑, 471 00:32:02,400 --> 00:32:03,401 珍珠。 472 00:32:04,402 --> 00:32:06,154 珀尔离开了宝拉 473 00:32:06,655 --> 00:32:08,072 她热爱书籍。 474 00:32:08,073 --> 00:32:10,658 - 有手帕吗? - 她对文化的热爱。 475 00:32:10,659 --> 00:32:13,577 她对德语的热爱。 476 00:32:13,578 --> 00:32:15,120 谢谢,您真是太好了。 477 00:32:37,686 --> 00:32:40,145 阿门。阿门。 478 00:32:40,146 --> 00:32:43,899 慈悲为怀的上帝,居住在天上…… 479 00:33:06,673 --> 00:33:10,385 我就是不明白我这辈子应该得到什么。 480 00:33:11,845 --> 00:33:13,888 我该如何克服这个问题? 481 00:33:16,766 --> 00:33:18,393 每次我感到害怕的时候。 482 00:33:19,561 --> 00:33:20,979 他让我产生了怀疑。 483 00:33:40,165 --> 00:33:41,958 我认为这是一种暗示。 484 00:33:57,056 --> 00:33:59,184 我知道那是谎言。 485 00:33:59,893 --> 00:34:02,353 谎言的严重性。 486 00:34:03,438 --> 00:34:04,939 现在太晚了。 487 00:34:07,650 --> 00:34:09,068 没有回头路了。 488 00:34:10,737 --> 00:34:13,155 真相会毁了瓦莱丽。 489 00:34:13,156 --> 00:34:14,866 这会彻底摧毁她。 490 00:34:16,201 --> 00:34:17,702 她情绪太不稳定了。 491 00:34:18,703 --> 00:34:19,829 你知道... 492 00:34:22,791 --> 00:34:24,626 那是我最大的悲痛。 493 00:34:25,585 --> 00:34:27,670 那些没能坚持下去的孩子。 494 00:34:28,797 --> 00:34:31,508 胎儿还不是孩子。 495 00:34:33,176 --> 00:34:34,177 是的。 496 00:34:35,887 --> 00:34:37,763 西蒙称他们为…… 497 00:34:37,764 --> 00:34:39,057 “我们死去的孩子们。” 498 00:34:41,726 --> 00:34:44,269 你感觉…… 499 00:34:44,270 --> 00:34:46,105 他是在责怪你吗? 500 00:34:47,607 --> 00:34:51,611 我的一部分最终接受了他的想法。 501 00:34:53,738 --> 00:34:55,156 他疯了。 502 00:34:57,158 --> 00:34:59,285 他觉得自己是问题所在。 503 00:35:01,287 --> 00:35:02,288 意义? 504 00:35:03,998 --> 00:35:04,999 瓦莱丽…… 505 00:35:06,251 --> 00:35:07,794 他知道她不是他的。 506 00:35:08,294 --> 00:35:12,215 但你告诉我瓦莱丽知道。 507 00:35:13,341 --> 00:35:14,717 我骗了你。 508 00:35:17,136 --> 00:35:18,762 我从来没告诉过她。 509 00:35:18,763 --> 00:35:21,975 这可能会引发危机。可怕的危机。 510 00:35:22,809 --> 00:35:25,352 如果她知道了,她会杀了我的。 511 00:35:27,021 --> 00:35:28,398 我骗了你。 512 00:35:30,024 --> 00:35:31,150 我从来没告诉过她。 513 00:35:31,651 --> 00:35:35,112 这可能会引发危机。可怕的危机。 514 00:35:35,113 --> 00:35:37,865 如果她知道了,她会杀了我的。 515 00:35:42,120 --> 00:35:45,747 对母亲表现出攻击性是正常的,但谋杀呢? 516 00:35:45,748 --> 00:35:48,126 你知道一切皆有可能。 517 00:35:48,918 --> 00:35:50,545 我从未遇到过这种情况。 518 00:35:51,212 --> 00:35:53,131 哦,糟糕!不是真的! 519 00:35:53,923 --> 00:35:56,175 20年前我在尼斯有一位同事。 520 00:35:56,926 --> 00:35:58,553 我刚想起来。 521 00:36:00,388 --> 00:36:03,807 一名女孩在精神病发作期间杀死了她的母亲。 522 00:36:03,808 --> 00:36:05,727 在她怀孕后期。 523 00:36:06,227 --> 00:36:08,396 我记得,她刺伤了她。 524 00:36:09,147 --> 00:36:10,480 然后剖开了她的肚子。 525 00:36:10,481 --> 00:36:11,774 场面很暴力。 526 00:36:14,360 --> 00:36:17,614 在怀孕晚期,你会看到一些精神转移的案例。 527 00:36:18,448 --> 00:36:21,825 还有另一起案件。那个女孩杀了所有人。 528 00:36:21,826 --> 00:36:24,328 她的母亲和姐妹全部中毒身亡。 529 00:36:24,329 --> 00:36:25,621 仅限女性。 530 00:36:25,622 --> 00:36:27,582 - 有意思。- 是的,很有意思。 531 00:36:28,625 --> 00:36:31,168 - 没听说过? - 没有。 532 00:36:31,169 --> 00:36:34,505 当然,她的精神病是在怀孕之前就出现的。 533 00:36:42,430 --> 00:36:43,431 你好? 534 00:36:44,474 --> 00:36:45,516 你好? 535 00:36:54,859 --> 00:36:56,569 未知来电者 536 00:36:57,737 --> 00:36:59,322 你好,请问哪位? 537 00:37:00,406 --> 00:37:01,491 你好? 538 00:37:28,601 --> 00:37:30,186 星期一,一切照旧。 539 00:37:34,649 --> 00:37:36,358 我是一个习惯性很强的人。 540 00:37:36,359 --> 00:37:38,569 - 我可以吗? - 当然可以。 541 00:37:39,696 --> 00:37:41,029 你的眼睛? 542 00:37:41,030 --> 00:37:43,574 它们没问题。但我需要你的。 543 00:37:44,158 --> 00:37:46,536 这关系到我的病人。 544 00:37:47,078 --> 00:37:48,412 你在说什么? 545 00:37:48,413 --> 00:37:50,205 我的病人。 546 00:37:50,206 --> 00:37:51,874 那个人…… 547 00:37:52,625 --> 00:37:53,543 是的? 548 00:37:54,043 --> 00:37:57,005 我的一位自杀的病人。 549 00:37:58,923 --> 00:38:00,925 你为什么不早点告诉我? 550 00:38:01,843 --> 00:38:04,636 我想在短时间内喝很多酒。 551 00:38:04,637 --> 00:38:05,888 我会加入你们。 552 00:38:09,976 --> 00:38:12,812 我一直接到电话。 553 00:38:13,688 --> 00:38:14,731 匿名的。 554 00:38:15,273 --> 00:38:19,318 呃……她要一份不加奶油的意大利宽面。 555 00:38:20,278 --> 00:38:21,362 看。 556 00:38:22,155 --> 00:38:23,780 你平时读什么书? 557 00:38:23,781 --> 00:38:26,908 - 是德语吗? - 她曾是一名德语教师。 558 00:38:26,909 --> 00:38:29,202 “Kinder”的意思是“儿童”。——是的。 559 00:38:29,203 --> 00:38:31,914 别弄脏它!放松…… 560 00:38:32,707 --> 00:38:34,499 而“今天……” 561 00:38:34,500 --> 00:38:37,420 不是“tod”或“tot”,它的意思是“死亡”。 562 00:38:39,130 --> 00:38:40,256 我... 563 00:38:41,257 --> 00:38:42,759 我感觉到了…… 564 00:38:43,593 --> 00:38:45,762 这是她留给我的留言。 565 00:38:46,429 --> 00:38:47,596 一条消息? 566 00:38:47,597 --> 00:38:48,765 是的。 567 00:38:49,390 --> 00:38:50,767 我... 568 00:38:51,934 --> 00:38:53,227 听着,我…… 569 00:38:53,811 --> 00:38:55,687 我有个主意,盖比。 570 00:38:55,688 --> 00:38:57,522 我希望你认真对待这件事。 571 00:38:57,523 --> 00:38:59,108 - 是的。- 好的? 572 00:38:59,817 --> 00:39:01,778 - 请继续说。- 我…… 573 00:39:02,403 --> 00:39:06,365 我从未察觉到他有任何自杀念头。 574 00:39:07,909 --> 00:39:11,078 九年时间,这不正常。 575 00:39:11,079 --> 00:39:13,038 我不可能错得这么离谱。 576 00:39:13,039 --> 00:39:14,207 但... 577 00:39:14,916 --> 00:39:16,249 你在说什么? 578 00:39:16,250 --> 00:39:18,044 我的病人! 579 00:39:18,795 --> 00:39:19,670 我... 580 00:39:21,589 --> 00:39:22,590 我认为... 581 00:39:24,092 --> 00:39:25,802 她被谋杀了。 582 00:39:26,469 --> 00:39:27,636 被谋杀了? 583 00:39:27,637 --> 00:39:30,098 但究竟是谁做的?为什么? 584 00:39:31,307 --> 00:39:33,225 这就是问题所在。 585 00:39:33,226 --> 00:39:36,186 我一直在想这件事,而且是本能地想, 586 00:39:36,187 --> 00:39:37,563 我觉得是她女儿。 587 00:39:38,147 --> 00:39:39,398 她处于临界状态。 588 00:39:40,274 --> 00:39:43,611 患有失代偿性人格障碍并不代表她就是罪犯。 589 00:39:49,200 --> 00:39:51,452 谢谢。——吃点东西吧。 590 00:39:57,750 --> 00:39:59,043 不吃饭? 591 00:39:59,710 --> 00:40:00,753 我是。 592 00:40:03,131 --> 00:40:04,132 谢谢。 593 00:40:06,759 --> 00:40:09,345 哦,我记得这对耳环。 594 00:40:11,139 --> 00:40:12,473 我们是不是喝了很多酒? 595 00:40:12,974 --> 00:40:13,975 是的。 596 00:40:14,475 --> 00:40:16,394 我不想回家。 597 00:40:19,397 --> 00:40:20,689 谢谢。 谢谢。 598 00:40:22,817 --> 00:40:24,776 不! 599 00:40:24,777 --> 00:40:25,903 又来了。 600 00:40:29,824 --> 00:40:32,242 你打扰到我们了,请住手。 601 00:40:32,243 --> 00:40:36,329 我正要和前妻睡觉。够了! 602 00:40:36,330 --> 00:40:37,415 谢谢。 603 00:40:38,040 --> 00:40:40,209 ——真是狂妄!——嗯…… 604 00:40:41,294 --> 00:40:42,753 你从没见过我家。 605 00:40:43,796 --> 00:40:46,464 我不想碰到维拉。 606 00:40:46,465 --> 00:40:48,049 维拉的事已经过去了。 607 00:40:48,050 --> 00:40:49,509 两年前。 608 00:40:49,510 --> 00:40:51,511 我以为你知道。 609 00:40:51,512 --> 00:40:53,222 我怎么会知道? 610 00:40:57,518 --> 00:40:59,645 你见过催眠师吗? 611 00:41:00,438 --> 00:41:02,772 不。哦,是的,我做了。 612 00:41:02,773 --> 00:41:04,399 有一次,是为了止鼾。 613 00:41:05,735 --> 00:41:06,944 什么? 614 00:41:09,405 --> 00:41:11,782 - 啊?- 这太搞笑了。 615 00:41:12,325 --> 00:41:17,288 你以前总是说:“只有当我处境不好的时候才会这样。” 616 00:41:20,917 --> 00:41:22,084 但现在…… 617 00:41:23,586 --> 00:41:27,006 没关系,因为你一个人睡。不是吗? 618 00:41:27,757 --> 00:41:28,758 不。 619 00:41:29,550 --> 00:41:30,801 并非每晚如此。 620 00:41:32,929 --> 00:41:34,639 她已婚,这没什么不好。 621 00:41:38,684 --> 00:41:39,727 你呢? 622 00:41:40,603 --> 00:41:41,604 我? 623 00:41:43,147 --> 00:41:45,399 你见过催眠师吗? 624 00:41:46,859 --> 00:41:47,944 毫米。 625 00:42:15,513 --> 00:42:17,431 未知来电者 626 00:42:21,602 --> 00:42:22,812 拉屎。 627 00:42:28,150 --> 00:42:29,235 瓦莱丽——? 628 00:43:13,487 --> 00:43:14,864 妈的。 629 00:43:19,201 --> 00:43:20,828 暮光幽会 630 00:43:59,033 --> 00:44:00,076 拉屎。 631 00:44:34,026 --> 00:44:35,236 谁在那儿? 632 00:45:21,198 --> 00:45:23,992 挡风玻璃上的红色液体。 633 00:45:28,414 --> 00:45:30,123 所以基本上, 634 00:45:30,124 --> 00:45:32,834 你要报案说有人跟踪你。 635 00:45:32,835 --> 00:45:34,836 并非盗窃罪。 636 00:45:34,837 --> 00:45:36,921 随你怎么说吧。 637 00:45:36,922 --> 00:45:39,883 但我确信这不是自杀。 638 00:45:39,884 --> 00:45:42,302 我认为那是她的女儿。 639 00:45:42,303 --> 00:45:46,223 她让我感到害怕。她在搜索关于她母亲去​​世的资料。 640 00:45:47,141 --> 00:45:50,226 她正在找磁带。 641 00:45:50,227 --> 00:45:51,395 什么磁带? 642 00:45:52,062 --> 00:45:53,481 我说“死了”的时候 643 00:45:54,857 --> 00:45:56,901 它可能意味着“谋杀”。 644 00:46:00,029 --> 00:46:01,571 你喝酒了吗? 645 00:46:01,572 --> 00:46:03,114 不。嗯,是的。 646 00:46:03,115 --> 00:46:04,949 但就在几个小时前。 647 00:46:04,950 --> 00:46:06,535 多少?什么? 648 00:46:07,745 --> 00:46:10,080 现在这样做违法吗?——不,呃…… 649 00:46:11,582 --> 00:46:13,291 我患有嗅觉过敏症。 650 00:46:13,292 --> 00:46:14,459 什么? 651 00:46:14,460 --> 00:46:16,836 新冠后遗症让我对气味变得敏感。 652 00:46:16,837 --> 00:46:20,174 所以我很好奇你上次喝酒是什么时候。 653 00:46:20,966 --> 00:46:23,761 我喝的最后一杯酒是在午夜。 654 00:46:24,720 --> 00:46:27,096 嗅觉过敏……我从没听说过。 655 00:46:27,097 --> 00:46:28,140 是的,抱歉。 656 00:46:29,725 --> 00:46:31,226 所以你的意思是…… 657 00:46:31,227 --> 00:46:33,020 这可能是一起谋杀案。 658 00:46:33,854 --> 00:46:37,858 很明显,她找的是我的住处。嗯? 659 00:46:39,235 --> 00:46:41,237 她是谁? 660 00:46:42,071 --> 00:46:44,031 她的女儿!瓦莱丽。 661 00:46:44,740 --> 00:46:48,201 因为我了解她的一些事。 662 00:46:48,202 --> 00:46:49,870 我不应该知道。 663 00:46:51,914 --> 00:46:53,374 什么类型的东西? 664 00:46:53,958 --> 00:46:55,792 我不能告诉你。 665 00:46:55,793 --> 00:46:57,586 医患保密原则。 666 00:46:59,838 --> 00:47:03,216 好的,我们重新开始…… 667 00:47:03,217 --> 00:47:05,427 - 您的职业是? - 精神科医生。 668 00:47:42,172 --> 00:47:44,007 你还好吗?——嗯…… 669 00:47:44,008 --> 00:47:45,509 哦... 670 00:47:47,177 --> 00:47:48,553 我当时很害怕。 671 00:47:50,264 --> 00:47:51,682 现在你相信我了吗? 672 00:47:52,474 --> 00:47:54,726 - 她想要什么? - 磁带。 673 00:47:54,727 --> 00:47:56,937 她对这些磁带很感兴趣。 674 00:47:57,438 --> 00:48:00,691 我真是笨,上次会议我竟然没听。 675 00:48:01,400 --> 00:48:02,859 22日。 676 00:48:02,860 --> 00:48:04,110 拉屎... 677 00:48:04,111 --> 00:48:05,862 然后发生了什么? 678 00:48:05,863 --> 00:48:07,990 动机显而易见! 679 00:48:09,950 --> 00:48:13,870 我必须听听她说了些关于瓦莱丽、关于他的事。 680 00:48:13,871 --> 00:48:15,706 - 告诉警察吗? - 是的。 681 00:48:20,085 --> 00:48:22,755 我为什么没听最后一盘磁带? 682 00:48:23,297 --> 00:48:25,048 操。我得叫个锁匠。 683 00:48:25,049 --> 00:48:27,884 您的通话已暂停,请不要挂断。 684 00:48:27,885 --> 00:48:29,261 是的,我会留下来。 685 00:48:29,803 --> 00:48:31,764 奇怪的职业。 686 00:48:33,140 --> 00:48:34,183 锁匠? 687 00:48:34,975 --> 00:48:38,436 不,是精神科医生。 688 00:48:40,481 --> 00:48:43,983 知道别人的生活和秘密,却无能为力。 689 00:48:43,984 --> 00:48:45,653 什么都做不了。 690 00:48:46,904 --> 00:48:48,155 什么也没有。 691 00:48:48,822 --> 00:48:50,573 而你…… 692 00:48:50,574 --> 00:48:53,326 人们来找你是为了治疗眼疾。 693 00:48:53,327 --> 00:48:55,036 你负责修理。我该修理什么? 694 00:48:55,037 --> 00:48:56,454 他们的灵魂。 695 00:48:57,998 --> 00:48:59,791 我本应该成为一名妇科医生。 696 00:48:59,792 --> 00:49:02,461 嗯。你本来可以做得非常出色。 697 00:49:05,881 --> 00:49:07,924 改变人生是否为时已晚? 698 00:49:07,925 --> 00:49:09,051 你是说我们吗? 699 00:49:09,718 --> 00:49:12,388 是的,一把锁。 700 00:49:14,014 --> 00:49:15,807 我不知道,先生。 701 00:49:15,808 --> 00:49:18,101 一起抢劫案…… 702 00:49:35,703 --> 00:49:39,997 呃……他每周外出两到三天。 703 00:49:39,998 --> 00:49:43,210 他每周只有两天半天的课。 704 00:49:44,128 --> 00:49:46,922 我鼓励他多花些时间在谢朗斯。 705 00:49:48,674 --> 00:49:51,301 但他回来的时候,我会让他付出代价。 706 00:49:52,177 --> 00:49:53,178 这太变态了。 707 00:49:54,221 --> 00:49:55,431 不? 708 00:49:57,558 --> 00:49:58,976 谁是变态? 709 00:50:00,894 --> 00:50:03,188 我们的作息时间完全不同。 710 00:50:04,148 --> 00:50:07,525 他早睡晚起,我则恰恰相反。 711 00:50:07,526 --> 00:50:08,777 真是太普通了。 712 00:50:10,529 --> 00:50:13,282 我已经制定了避免打扰他的策略。 713 00:50:15,534 --> 00:50:19,288 在床上,我满脑子都是他,想着如何让他睡得更好。 714 00:50:21,665 --> 00:50:22,666 但... 715 00:50:25,461 --> 00:50:27,044 他很严厉。 716 00:50:27,045 --> 00:50:28,255 太苛刻了。 717 00:50:30,257 --> 00:50:31,425 为何如此? 718 00:50:34,803 --> 00:50:38,098 他说话的语气总是带着一丝尖锐的讽刺。 719 00:50:39,308 --> 00:50:40,934 他的眼睛里仿佛有一把枪。 720 00:50:43,395 --> 00:50:47,483 就好像他要等我离开他的空间才会容忍我一样。 721 00:50:49,693 --> 00:50:51,195 他想让我离开。 722 00:51:01,121 --> 00:51:02,331 瓦莱丽! 723 00:51:04,917 --> 00:51:06,794 你为什么不给我回个电话? 724 00:51:07,586 --> 00:51:10,463 你不能总是不打招呼就出现。 725 00:51:10,464 --> 00:51:12,507 我必须马上见你。 726 00:51:12,508 --> 00:51:14,176 莉莲,我需要帮助。 727 00:51:16,637 --> 00:51:18,638 好吧,不在我的办公室。 728 00:51:18,639 --> 00:51:20,182 在楼下的咖啡馆里。 729 00:51:26,814 --> 00:51:27,939 他妈的。 730 00:51:27,940 --> 00:51:29,149 好的。 731 00:51:31,360 --> 00:51:32,860 操。—— 喂? 732 00:51:32,861 --> 00:51:34,070 加比? 733 00:51:34,071 --> 00:51:36,573 是她!她来了! 734 00:51:37,533 --> 00:51:39,075 呃,瓦莱丽。 735 00:51:39,076 --> 00:51:40,576 她的女儿。 736 00:51:40,577 --> 00:51:43,580 我告诉她到咖啡馆来见我。来吧。 737 00:52:02,140 --> 00:52:04,601 继续。 738 00:52:05,394 --> 00:52:06,937 我感觉糟透了。 739 00:52:08,105 --> 00:52:09,522 我是个怪物。 740 00:52:09,523 --> 00:52:11,107 怪物? 741 00:52:16,071 --> 00:52:18,197 但为什么? 742 00:52:18,198 --> 00:52:20,200 “怪物”​​——为什么用这个词? 743 00:52:21,451 --> 00:52:25,831 我母亲刚从珀尔那里继承了遗产。珀尔·弗里德曼,她的姑姑。 744 00:52:26,832 --> 00:52:29,376 她从来没跟你说过?这可是件大事。 745 00:52:30,669 --> 00:52:32,087 我也很喜欢她。 746 00:52:33,255 --> 00:52:35,215 她一生都泡在图书馆里。 747 00:52:36,049 --> 00:52:37,718 她在 La Mazarine 做志愿者。 748 00:52:38,719 --> 00:52:41,470 我小时候她带我去过那里。 749 00:52:41,471 --> 00:52:44,016 我会整天看着她整理书籍。 750 00:52:45,851 --> 00:52:47,936 这是一大笔钱,真的很多。 751 00:52:50,272 --> 00:52:52,274 这一切都归宝拉所有,但是…… 752 00:52:53,734 --> 00:52:55,652 现在我把这一切都和爸爸分享了。 753 00:52:58,447 --> 00:53:00,823 我当时入不敷出。 754 00:53:00,824 --> 00:53:01,909 我不知道... 755 00:53:02,784 --> 00:53:04,036 我的生活发生了改变。 756 00:53:05,662 --> 00:53:09,332 瓦莱丽,你的所有感受似乎都很正常。 757 00:53:09,333 --> 00:53:13,045 我会给你我同事的电话号码。——为什么不是你自己呢? 758 00:53:13,795 --> 00:53:16,256 啊?不,不,不。 759 00:53:17,132 --> 00:53:18,507 你明白吗? 760 00:53:18,508 --> 00:53:20,593 我不能去。我们不允许去。 761 00:53:20,594 --> 00:53:22,804 是的,你说得完全正确。 762 00:53:23,597 --> 00:53:25,390 我更了解我的母亲了。 763 00:53:26,683 --> 00:53:28,143 她经常提起你。 764 00:53:29,186 --> 00:53:33,190 但她始终没有叫出你的名字。她称你为“我的暮色幽会”。 765 00:53:35,609 --> 00:53:37,527 她说和你在一起感觉很好。 766 00:53:39,488 --> 00:53:40,739 她说的? 767 00:53:41,823 --> 00:53:43,241 是的,经常如此。 768 00:53:45,702 --> 00:53:47,245 爸爸说她…… 769 00:53:48,121 --> 00:53:49,581 我爱上了你。 770 00:53:51,083 --> 00:53:52,501 妈妈回答说: 771 00:53:53,877 --> 00:53:55,754 “感觉就像我一直认识她一样……” 772 00:53:58,090 --> 00:53:59,256 永远。” 773 00:54:08,767 --> 00:54:09,893 不是她。 774 00:54:10,811 --> 00:54:11,894 好的。 775 00:54:11,895 --> 00:54:14,731 不,那一定是她父亲,他…… 776 00:54:15,524 --> 00:54:17,733 不是她的父亲——而是她的丈夫。 777 00:54:17,734 --> 00:54:19,902 父亲不是亲生父亲。太好了! 778 00:54:19,903 --> 00:54:21,779 我一句话也没说。 779 00:54:21,780 --> 00:54:23,281 一句话也没说。 780 00:54:24,324 --> 00:54:26,952 她甚至都没吃药。 781 00:54:27,995 --> 00:54:29,413 她没有处于躁狂状态。 782 00:54:29,997 --> 00:54:32,373 她给了我动机。 783 00:54:32,374 --> 00:54:33,791 那是钱。 784 00:54:33,792 --> 00:54:36,003 ——钱?——宝拉刚刚继承了一笔遗产。 785 00:54:37,087 --> 00:54:40,631 ——不是她。——你想把她打晕。 786 00:54:40,632 --> 00:54:43,384 不……睡前要滴十五滴。该死! 787 00:54:43,385 --> 00:54:46,178 什么?这只是一颗五毫克的药片。 788 00:54:46,179 --> 00:54:48,431 5毫克,片剂形式。 789 00:54:48,432 --> 00:54:50,475 - 用你的笔迹…… - 让我看看。 790 00:54:52,144 --> 00:54:53,186 但... 791 00:54:57,441 --> 00:54:58,859 它被人动过手脚! 792 00:55:03,613 --> 00:55:06,283 - 是哪家药店? - 上面写着呢。 793 00:55:13,707 --> 00:55:14,708 请在此等候。 794 00:55:25,927 --> 00:55:27,762 谢谢。再见。 795 00:55:27,763 --> 00:55:29,096 - 你好。 - 你好,女士。 796 00:55:29,097 --> 00:55:30,556 我是施泰纳博士, 797 00:55:30,557 --> 00:55:33,476 为宝拉·科恩-索拉尔治疗的精神科医生。 798 00:55:33,477 --> 00:55:35,312 她就住在这栋楼里。 799 00:55:37,773 --> 00:55:41,192 对于慢性失眠症患者来说,从口服药片过渡到滴剂是正常的。 800 00:55:41,193 --> 00:55:44,570 我认识他们很多年了。——娜迪亚,看着我。 801 00:55:44,571 --> 00:55:46,530 我来这里不是为了通知当局。 802 00:55:46,531 --> 00:55:47,866 到目前为止, 803 00:55:48,450 --> 00:55:51,453 我只开了药片,对吧? 804 00:55:52,662 --> 00:55:53,788 绝对地。 805 00:55:53,789 --> 00:55:57,208 我也对科恩-索拉尔先生说了同样的话。 806 00:55:57,209 --> 00:55:59,585 你是说他把它们捡起来了? 807 00:55:59,586 --> 00:56:00,587 真的吗? 808 00:56:02,422 --> 00:56:04,131 加油,娜迪亚。 809 00:56:04,132 --> 00:56:07,259 我只想知道是谁取走了药。 810 00:56:07,260 --> 00:56:09,261 是的,那是她丈夫。 811 00:56:09,262 --> 00:56:12,223 他总是帮她取药。 812 00:56:12,224 --> 00:56:13,809 我是说,她的药。 813 00:56:16,311 --> 00:56:18,021 他要过那瓶酒吗? 814 00:56:23,777 --> 00:56:26,237 我们一起解读了处方。 815 00:56:26,238 --> 00:56:28,906 和我一样,他也读了15滴。 816 00:56:28,907 --> 00:56:31,075 他说她身体不舒服。 817 00:56:31,076 --> 00:56:33,994 她当时日子不好过。 818 00:56:33,995 --> 00:56:36,122 一位家庭成员去世了。 819 00:56:56,893 --> 00:56:57,894 驾驶! 820 00:56:58,645 --> 00:57:00,522 - 快点,快点!- 好的。 821 00:57:02,357 --> 00:57:03,732 那是什么东西? 822 00:57:03,733 --> 00:57:05,401 我让管理员开口说话了。 823 00:57:05,402 --> 00:57:06,361 和? 824 00:57:06,862 --> 00:57:08,487 他去了乡下。 825 00:57:08,488 --> 00:57:10,281 ——去哪儿?——她没说。 826 00:57:10,282 --> 00:57:12,324 我上楼去看了看。 827 00:57:12,325 --> 00:57:14,286 然后就看到了这个。 828 00:57:14,870 --> 00:57:15,954 打开它。 829 00:57:16,955 --> 00:57:17,956 你确定吗? 830 00:57:18,915 --> 00:57:20,499 就目前而言…… 831 00:57:20,500 --> 00:57:23,128 现在我知道为什么我总是收不到亚马逊的包裹了。 832 00:57:27,966 --> 00:57:29,134 直发器。 833 00:57:30,051 --> 00:57:31,595 长发老公? 834 00:57:32,304 --> 00:57:34,347 或许是给宝拉的。 835 00:57:40,228 --> 00:57:42,147 这是八天前订购的。 836 00:57:42,814 --> 00:57:43,815 真的吗? 837 00:57:44,482 --> 00:57:48,028 妻子去世三天后,谁会订购一个卷发棒? 838 00:57:51,615 --> 00:57:54,450 我们需要查明这位姑姑的情况。 839 00:57:54,451 --> 00:57:56,869 瓦莱丽阿姨提到的那位。 840 00:57:56,870 --> 00:57:58,787 为什么?你觉得…… 841 00:57:58,788 --> 00:58:01,248 他肯定先杀了她。 842 00:58:01,249 --> 00:58:02,834 哦... 843 00:58:03,376 --> 00:58:06,546 宝拉从未提起过她。 844 00:58:07,964 --> 00:58:10,549 也许我忘了,或者我听错了。 845 00:58:10,550 --> 00:58:12,301 这不可能。 846 00:58:12,302 --> 00:58:14,136 还有很多未解决的问题。 847 00:58:14,137 --> 00:58:17,265 最后却只得到了一根毛细管假阳具。 848 00:58:18,141 --> 00:58:19,809 糟了,我得走了。 849 00:58:28,735 --> 00:58:30,737 剩下的部分等我再说。 850 00:58:37,077 --> 00:58:39,161 我经常在有 851 00:58:39,162 --> 00:58:40,663 那位老太太…… 852 00:58:40,664 --> 00:58:42,249 她在这里做义工。 853 00:58:43,333 --> 00:58:44,876 我忘了她叫什么名字。 854 00:58:45,794 --> 00:58:47,127 是的,是珍珠! 855 00:58:47,128 --> 00:58:49,296 哦,是的。珍珠。 856 00:58:49,297 --> 00:58:51,215 我们的赞助商之一。 857 00:58:51,216 --> 00:58:54,218 是的,一位老太太,人很好。 858 00:58:54,219 --> 00:58:56,512 其实,我觉得她已经去世了。 859 00:58:56,513 --> 00:58:58,222 不。——一些…… 860 00:58:58,223 --> 00:58:59,431 不。 861 00:58:59,432 --> 00:59:01,518 ——什么?——她人不太好。 862 00:59:02,143 --> 00:59:03,852 但她去世了。是的。 863 00:59:03,853 --> 00:59:05,145 什么? 864 00:59:05,146 --> 00:59:07,231 - 你知道吗? - 完全不知道。 865 00:59:07,232 --> 00:59:09,359 但她其实人并不好。 866 00:59:10,235 --> 00:59:11,860 好吧……露西? 867 00:59:11,861 --> 00:59:14,780 我想向家属寄送一封慰问信。 868 00:59:14,781 --> 00:59:16,740 你有她的地址吗? 869 00:59:16,741 --> 00:59:18,575 我们不会泄露这类信息。 870 00:59:18,576 --> 00:59:20,744 - 露西,过来! - 打扰一下。 871 00:59:20,745 --> 00:59:22,956 - 能等一下吗? - 好的。 872 00:59:58,783 --> 01:00:00,492 好的。弗里德曼。 873 01:00:00,493 --> 01:00:02,120 娘家姓:子女。 874 01:00:03,121 --> 01:00:04,581 孩子们? 875 01:00:05,081 --> 01:00:06,291 珍珠·金德。 876 01:00:06,916 --> 01:00:08,043 “儿童死亡。” 877 01:00:09,419 --> 01:00:11,045 珀尔之死。 878 01:00:11,046 --> 01:00:12,714 - 绝对不可能…… - 夫人! 879 01:00:13,631 --> 01:00:15,382 不,我不这么认为。 880 01:00:15,383 --> 01:00:17,384 你太理性了,不会那样做。 881 01:00:17,385 --> 01:00:19,428 告诉我真正的原因。 882 01:00:19,429 --> 01:00:21,639 你已经不哭了,为什么还要再进行一次? 883 01:00:22,807 --> 01:00:25,100 她跟我说了些什么。 884 01:00:25,101 --> 01:00:26,102 记住? 885 01:00:26,936 --> 01:00:29,439 我听不见。我必须听见。 886 01:00:30,940 --> 01:00:33,317 您有我们会议的录音。 887 01:00:33,318 --> 01:00:35,402 我说过要用它。 888 01:00:35,403 --> 01:00:37,613 是的,但是少了一把钥匙。 889 01:00:37,614 --> 01:00:39,031 如果我说不呢? 890 01:00:39,032 --> 01:00:42,577 听着,别骄傲。 891 01:00:44,079 --> 01:00:45,954 我道歉。 892 01:00:45,955 --> 01:00:48,123 我当时对你非常无礼。 893 01:00:48,124 --> 01:00:50,501 不是粗鲁,而是侮辱。 894 01:00:50,502 --> 01:00:52,252 你骂我是反犹分子。 895 01:00:52,253 --> 01:00:54,547 我说的是“临界点”。 896 01:00:56,424 --> 01:00:57,425 但... 897 01:00:58,551 --> 01:00:59,719 对不起。 898 01:01:00,470 --> 01:01:01,554 对不起! 899 01:01:03,056 --> 01:01:05,599 不。 900 01:01:05,600 --> 01:01:07,893 - 这不可能。 - 我马上就来! 901 01:01:07,894 --> 01:01:09,770 不,不。 902 01:01:09,771 --> 01:01:12,439 抱歉,莉莲,今天是星期五。 903 01:01:12,440 --> 01:01:13,817 我有一列火车。 904 01:01:14,401 --> 01:01:15,777 星期一怎么样? 905 01:01:17,320 --> 01:01:21,116 星期一不行。我要参加培训,然后就去度假。 906 01:01:23,034 --> 01:01:24,451 再见了,莉莲。 907 01:01:27,539 --> 01:01:28,665 休假中。 908 01:01:29,499 --> 01:01:31,000 他妈的法国佬。 909 01:01:50,979 --> 01:01:52,730 香槟? 不,谢谢。 910 01:01:58,570 --> 01:02:01,781 显然,你对这位病人感到内疚。 911 01:02:02,532 --> 01:02:05,952 你正在根据这段虚假记忆编造故事。 912 01:02:08,580 --> 01:02:11,874 作为医生,你的职责是治愈病人。 913 01:02:11,875 --> 01:02:14,209 结果,你的药害死了她。 914 01:02:14,210 --> 01:02:17,547 最让我惊讶的是处方。 915 01:02:18,673 --> 01:02:20,799 订单。​ 916 01:02:21,843 --> 01:02:23,469 你是什​​么意思? 917 01:02:23,470 --> 01:02:26,513 在法国,这一点你我都清楚。 918 01:02:26,514 --> 01:02:29,726 精神分析师不允许开处方。 919 01:02:30,602 --> 01:02:32,769 我们彼此非常了解。 920 01:02:32,770 --> 01:02:35,607 她一直饱受失眠的困扰。 921 01:02:36,649 --> 01:02:38,150 你违反了标准流程。 922 01:02:38,151 --> 01:02:39,861 不,我没有。 923 01:02:40,445 --> 01:02:42,654 我持有处方权。 924 01:02:42,655 --> 01:02:46,242 我已经提供了他们提起诉讼所需的所有信息。 925 01:02:47,035 --> 01:02:48,495 不,你没有。 926 01:02:49,871 --> 01:02:51,581 你处于逃避状态。 927 01:02:52,415 --> 01:02:55,250 事实上,你并不想直面案件本身。 928 01:02:55,251 --> 01:02:58,546 所以你和你的催眠师一起去旅行。 929 01:02:59,672 --> 01:03:01,840 请你再跟我说说你母亲是怎么去世的。 930 01:03:01,841 --> 01:03:03,009 不。 931 01:03:03,927 --> 01:03:05,345 你不能那样做。 932 01:03:06,179 --> 01:03:08,932 我不再是你的病人了,我是你的同事。 933 01:03:09,724 --> 01:03:14,354 莉莲,你一点都没变。你还是那么自信。 934 01:03:16,064 --> 01:03:17,690 我不知道我为什么会来这里。 935 01:04:04,195 --> 01:04:07,281 门后是楼梯。 936 01:04:07,282 --> 01:04:09,284 准备好了就下去。 937 01:04:21,045 --> 01:04:22,630 继续前进。 938 01:04:25,925 --> 01:04:28,052 我们身处乐池之中。 939 01:04:29,387 --> 01:04:30,805 你在干什么? 940 01:04:31,389 --> 01:04:33,850 你的注意力在哪儿?你的分数。 941 01:04:48,698 --> 01:04:50,783 亲爱的,我怀了你的孩子。 942 01:04:51,284 --> 01:04:53,702 亲爱的,我怀了你的孩子。 943 01:04:57,081 --> 01:04:58,583 我感到不知所措。 944 01:04:59,792 --> 01:05:01,586 但我不能就这样离开。 945 01:05:02,211 --> 01:05:03,629 谁让你离开? 946 01:05:03,630 --> 01:05:06,298 幕后的舞台监督 947 01:05:06,299 --> 01:05:07,591 他说要逃跑。 948 01:05:07,592 --> 01:05:10,093 他们来了! 949 01:05:10,094 --> 01:05:11,345 WHO? 950 01:05:11,346 --> 01:05:12,638 警察。 951 01:05:12,639 --> 01:05:14,014 民兵。 952 01:05:14,015 --> 01:05:16,141 他们会检查我们的身份证件。 953 01:05:16,142 --> 01:05:18,769 他们会把我们抓起来的。我们必须逃走! 954 01:05:18,770 --> 01:05:20,312 告诉我你看到了什么。 955 01:05:20,313 --> 01:05:22,649 哦!朱利安! 956 01:05:23,733 --> 01:05:25,150 他是一名民兵。 957 01:05:29,072 --> 01:05:30,114 朱利安? 958 01:05:30,657 --> 01:05:32,367 那是我儿子。 959 01:05:33,242 --> 01:05:34,744 还有什么? 960 01:05:35,787 --> 01:05:36,871 哦... 961 01:05:37,622 --> 01:05:38,997 他有枪。 962 01:05:40,124 --> 01:05:42,001 接下来怎么办? 963 01:05:55,973 --> 01:05:57,474 赶快。 964 01:05:57,475 --> 01:05:58,559 我要走了。 965 01:05:59,185 --> 01:06:00,852 我摸了摸口袋。 966 01:06:00,853 --> 01:06:01,978 一张明信片。 967 01:06:01,979 --> 01:06:04,273 翻 过来。—— 谢朗斯。 968 01:06:04,774 --> 01:06:06,609 莉莲,快走!快走! 969 01:06:07,318 --> 01:06:09,570 开门! —— 谢伦斯…… 970 01:06:13,950 --> 01:06:14,951 谢朗斯。 971 01:06:26,003 --> 01:06:28,089 你从巴黎出发。 972 01:06:33,386 --> 01:06:37,514 ♪ 我似乎无法面对事实 ♪ 973 01:06:37,515 --> 01:06:41,601 ♪ 我紧张又焦虑,无法放松 ♪ 974 01:06:41,602 --> 01:06:45,897 ♪我睡不着,因为我的床着火了 ♪ 975 01:06:45,898 --> 01:06:49,569 ♪别碰我,我可是个活火种 ♪ 976 01:06:50,278 --> 01:06:53,698 ♪ 什么是精神变态杀手? ♪ 977 01:06:54,991 --> 01:06:57,993 您已超过规定的限速。 978 01:06:57,994 --> 01:07:02,080 ♪ 快跑, ... 979 01:07:02,081 --> 01:07:04,082 从下一个出口驶出。 980 01:07:04,083 --> 01:07:10,088 ♪ Oh-ho-ho-ho, aye-yi-yi-yi-yi ♪ 981 01:07:10,089 --> 01:07:14,802 ♪那天晚上我做了什么♪ 982 01:07:18,181 --> 01:07:23,019 ♪ 那天晚上她说的话 ♪ 983 01:07:26,564 --> 01:07:30,150 ♪ 实现了我的愿望 ♪ 984 01:07:30,151 --> 01:07:36,031 ♪ 我要去追求荣耀,好吗 ♪ 985 01:07:36,032 --> 01:07:38,408 您即将抵达谢朗斯。 986 01:07:38,409 --> 01:07:41,287 ♪ 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶,耶,耶 ♪ 987 01:07:42,497 --> 01:07:46,416 ♪ 我们虚荣,我们盲目 ♪ 988 01:07:46,417 --> 01:07:50,254 ♪ 我讨厌不礼貌的人 ♪ 989 01:07:50,922 --> 01:07:54,424 ♪ 什么是精神变态杀手? ♪ 990 01:08:09,649 --> 01:08:11,275 他在那里。 991 01:08:43,266 --> 01:08:45,017 耶稣。 992 01:10:01,260 --> 01:10:04,180 拉屎。 993 01:10:12,897 --> 01:10:14,106 我的天啊。 994 01:10:42,593 --> 01:10:44,511 莉莲,你消失了。 995 01:10:44,512 --> 01:10:45,930 你知道,我很担心。 996 01:10:46,472 --> 01:10:48,182 他们换锁了吗? 997 01:10:48,975 --> 01:10:51,643 记得今晚在朱利安餐厅吃晚餐。 998 01:10:51,644 --> 01:10:53,854 别忘了。他会非常高兴的。 999 01:10:56,440 --> 01:10:58,985 您好,施泰纳博士,我是皮埃尔·哈兰。 1000 01:10:59,610 --> 01:11:02,112 我不想让你感到意外…… 1001 01:11:02,113 --> 01:11:04,406 我和妻子正在提起诉讼,要求赔偿。 1002 01:11:04,407 --> 01:11:07,200 为了见你,我花了4万欧元。 1003 01:11:07,201 --> 01:11:10,120 我的律师发了一封信。别往心里去。 1004 01:11:10,121 --> 01:11:12,247 他看过一次催眠师就辞职了! 1005 01:11:12,248 --> 01:11:14,291 你这个骗子!你会还钱的——! 1006 01:11:15,251 --> 01:11:16,626 真是个麻烦! 1007 01:11:18,504 --> 01:11:19,463 好的,好的。 1008 01:11:21,007 --> 01:11:22,717 卧槽?混蛋。 1009 01:11:28,597 --> 01:11:29,849 谢谢。 1010 01:11:37,648 --> 01:11:40,234 他先杀了姑妈,然后又杀了妻子。 1011 01:11:40,985 --> 01:11:43,279 你从来都不喜欢牡蛎。 1012 01:11:44,864 --> 01:11:46,574 没错,我讨厌他们。 1013 01:11:47,950 --> 01:11:50,618 我发现了不利证据。 1014 01:11:50,619 --> 01:11:52,245 他正在处理掉。 1015 01:11:52,246 --> 01:11:53,581 你翻了他的垃圾? 1016 01:11:54,498 --> 01:11:56,292 是的,这是我的工作。 1017 01:11:56,959 --> 01:11:59,628 哦,你在发抖。 1018 01:12:02,715 --> 01:12:04,507 我确信他看见我了。 1019 01:12:04,508 --> 01:12:05,509 不。 1020 01:12:18,898 --> 01:12:20,566 我们都完成了。 1021 01:12:23,652 --> 01:12:25,237 我去拿酱料。 1022 01:12:26,906 --> 01:12:30,116 你拒绝在我20岁生日那天和我一起吃饭。 1023 01:12:30,117 --> 01:12:32,452 你们的分离毁了我的童年。 1024 01:12:32,453 --> 01:12:34,329 现在…… 1025 01:12:34,330 --> 01:12:36,040 这真的太不好了。 1026 01:12:37,416 --> 01:12:39,209 朱利安,听着。 1027 01:12:39,210 --> 01:12:40,585 我们不欠你任何东西。 1028 01:12:40,586 --> 01:12:44,715 我们的亲密关系是我们自己的,我们的性欲是我们自己的。 1029 01:12:45,299 --> 01:12:48,719 问问自己,“它剥夺了你什么?”嗯? 1030 01:12:49,595 --> 01:12:50,888 ——要花草茶吗?——谢谢。 1031 01:12:52,098 --> 01:12:54,057 我们掠夺我们想要的东西 1032 01:12:54,058 --> 01:12:55,975 摧毁我们从未拥有过的东西。 1033 01:12:55,976 --> 01:12:57,227 这是经典之作。 1034 01:12:57,228 --> 01:12:58,604 别再提心理医生的事了。 1035 01:12:59,939 --> 01:13:03,149 小时候,我最喜欢在她办公室附近玩。 1036 01:13:03,150 --> 01:13:07,321 我会把耳朵贴在门上,想知道他们会在说什么。 1037 01:13:08,572 --> 01:13:09,615 我被深深吸引了。 1038 01:13:11,450 --> 01:13:14,245 但一旦你到了后台, 1039 01:13:14,745 --> 01:13:16,539 这简直太神奇了。 1040 01:13:17,164 --> 01:13:18,499 意义? 1041 01:13:18,999 --> 01:13:20,251 都是胡说八道。 1042 01:13:20,751 --> 01:13:21,835 我不相信你。 1043 01:13:23,671 --> 01:13:25,755 这不是信不信的问题。 1044 01:13:25,756 --> 01:13:29,634 你会找到一大堆理由。但永远都是我的错。 1045 01:13:29,635 --> 01:13:31,803 都是我的错!都怪我妈。 1046 01:13:31,804 --> 01:13:33,722 瓦妮莎,等着瞧吧。 1047 01:13:35,141 --> 01:13:36,892 你已经受够了。 1048 01:13:39,186 --> 01:13:40,937 知道你为什么要攻击我吗? 1049 01:13:40,938 --> 01:13:42,982 在我的前世, 1050 01:13:43,691 --> 01:13:45,441 你曾是一名民兵。 1051 01:13:45,442 --> 01:13:46,610 你们想逮捕我们。 1052 01:13:47,236 --> 01:13:48,695 打扰一下? 1053 01:13:48,696 --> 01:13:50,614 你想学习德语 1054 01:13:51,407 --> 01:13:53,159 回到中学时代。 1055 01:13:54,034 --> 01:13:55,118 哈! 1056 01:13:55,119 --> 01:13:57,453 和阿德里安同班。 1057 01:13:57,454 --> 01:14:01,666 你很喜欢德语。你的作业全都得了A或B。 1058 01:14:01,667 --> 01:14:03,626 对吧,盖比?是的。是的。 1059 01:14:03,627 --> 01:14:06,838 想跟一个美国人妈妈学德语,这感觉真奇怪。 1060 01:14:06,839 --> 01:14:10,341 不会说母语真是太奇怪了。 1061 01:14:10,342 --> 01:14:13,386 德语好就意味着我是纳粹分子吗? 1062 01:14:13,387 --> 01:14:14,388 我不是纳粹分子。 1063 01:14:15,222 --> 01:14:17,307 一名民兵 1064 01:14:17,308 --> 01:14:19,351 在巴黎。 1065 01:14:19,935 --> 01:14:21,312 这就解释了一切。 1066 01:14:21,896 --> 01:14:23,229 好的。 1067 01:14:23,230 --> 01:14:24,480 任何。 1068 01:14:24,481 --> 01:14:26,107 你是犹太女孩吗? 1069 01:14:26,108 --> 01:14:28,902 我曾是一名年轻的犹太裔大提琴手。 1070 01:14:28,903 --> 01:14:30,069 为什么? 1071 01:14:30,070 --> 01:14:31,613 你得到了一个不错的角色。 1072 01:14:31,614 --> 01:14:34,949 什么?这里全是犹太人! 1073 01:14:34,950 --> 01:14:37,368 除了Vanessa。——你决定的时候她就是犹太人。 1074 01:14:37,369 --> 01:14:39,162 我甚至都没割过包皮。 1075 01:14:39,163 --> 01:14:41,164 朱利安!你听到了吗? 1076 01:14:41,165 --> 01:14:42,624 这完全是胡说八道。 1077 01:14:42,625 --> 01:14:45,960 她会跟我的朋友们讲我漫长的肛交期。 1078 01:14:45,961 --> 01:14:48,880 ——又来了!——你在干什么? 1079 01:14:48,881 --> 01:14:51,341 呃,你到底听不听我的话? 1080 01:14:51,342 --> 01:14:54,719 你会听吗?——很难不听。你都在尖叫了! 1081 01:14:54,720 --> 01:14:56,888 约瑟睡着了! 1082 01:14:56,889 --> 01:14:57,973 好安静! 1083 01:14:59,099 --> 01:15:00,351 听。 1084 01:15:00,851 --> 01:15:04,437 1942年,你在巴黎当过民兵。 1085 01:15:04,438 --> 01:15:07,982 我和宝拉一起在歌剧院演出。 1086 01:15:07,983 --> 01:15:10,276 有一位指挥家。 1087 01:15:10,277 --> 01:15:12,779 他心狠手辣,而且持有武器。 1088 01:15:12,780 --> 01:15:14,114 你吓到我了。 1089 01:15:15,449 --> 01:15:16,742 那我又是什么呢? 1090 01:15:17,368 --> 01:15:19,286 什么也没有。你当时不在场。 1091 01:15:20,287 --> 01:15:23,832 他们想把我们这些音乐家驱逐出境。 1092 01:15:25,251 --> 01:15:26,335 和... 1093 01:15:27,628 --> 01:15:29,546 她怀了我的孩子。 1094 01:15:31,006 --> 01:15:32,258 我不得不逃走。 1095 01:15:34,677 --> 01:15:35,761 是你…… 1096 01:15:36,262 --> 01:15:38,305 是谁逮捕了他们。 1097 01:15:43,102 --> 01:15:45,270 你做得太过分了。 1098 01:15:45,271 --> 01:15:47,731 完全不是!你不明白! 1099 01:15:48,440 --> 01:15:50,066 它解释了一切! 1100 01:15:50,067 --> 01:15:53,695 我们为什么合不来,为什么…… 1101 01:15:53,696 --> 01:15:55,739 你一直都很怕我。 1102 01:15:56,824 --> 01:16:00,703 以及我为什么觉得和你在一起不自在。 1103 01:16:01,870 --> 01:16:03,872 但既然我们现在知道了, 1104 01:16:04,373 --> 01:16:06,333 一切都会好起来的…… 1105 01:16:06,875 --> 01:16:09,878 我们给事物命名,我们用语言描述它们。 1106 01:16:10,879 --> 01:16:13,966 我将能够像以前那样爱你。 1107 01:16:15,467 --> 01:16:16,885 对吧,亲爱的? 1108 01:16:23,517 --> 01:16:24,977 莉莲,你太刻薄了。 1109 01:16:27,771 --> 01:16:29,523 我们都该睡觉了。 1110 01:16:32,401 --> 01:16:33,652 我会去看看约瑟夫的情况。 1111 01:16:44,621 --> 01:16:46,205 这太不可思议了。 1112 01:16:46,206 --> 01:16:47,999 莉莲·施泰纳,你怎么能这样? 1113 01:16:48,000 --> 01:16:51,753 你相信前世今生这种无稽之谈吗? 1114 01:16:51,754 --> 01:16:53,379 其他人可以,但你不行! 1115 01:16:53,380 --> 01:16:56,842 你是因为被排除在外而感到难过。——你真是太虚荣了! 1116 01:16:57,343 --> 01:16:59,218 你喝得烂醉,让我来开车吧! 1117 01:16:59,219 --> 01:17:01,430 我喝醉后开车开得更好。 1118 01:17:02,097 --> 01:17:04,182 你开得太快了。 1119 01:17:04,183 --> 01:17:06,518 停止! 1120 01:17:09,438 --> 01:17:11,440 你看,我现在的状态根本不适合开车。 1121 01:17:22,326 --> 01:17:25,079 听。 1122 01:17:25,662 --> 01:17:27,623 加布里埃尔,我知道这听起来很疯狂, 1123 01:17:28,665 --> 01:17:30,333 但我认为 1124 01:17:30,334 --> 01:17:32,378 我已经释放了宝拉体内的恶灵。 1125 01:17:39,927 --> 01:17:42,346 你不必相信催眠术。 1126 01:17:42,846 --> 01:17:45,598 但我知道我在谢朗斯身上看到了什么。 1127 01:17:45,599 --> 01:17:46,642 他的双重生活 1128 01:17:47,476 --> 01:17:49,519 房子、遗产、女人。 1129 01:17:49,520 --> 01:17:51,687 或许她是你的表亲, 1130 01:17:51,688 --> 01:17:53,606 邻居?朋友?谁知道呢? 1131 01:17:53,607 --> 01:17:56,735 他先杀了姑妈,然后又杀了妻子。 1132 01:17:57,486 --> 01:18:01,323 他刮花了我的车,偷走了我上次录音的磁带。 1133 01:18:02,491 --> 01:18:04,118 交给警察处理吧。 1134 01:18:04,952 --> 01:18:06,661 他们什么也不会做。 1135 01:18:06,662 --> 01:18:07,996 他们从来不会这样做。 1136 01:18:08,997 --> 01:18:10,499 从一开始, 1137 01:18:11,708 --> 01:18:13,459 他想吓唬我。 1138 01:18:13,460 --> 01:18:15,546 我是个烦人的证人。——嗯。 1139 01:18:16,338 --> 01:18:19,133 我们的儿子加入了武装部队。 1140 01:18:24,304 --> 01:18:25,889 我需要你相信我。 1141 01:18:26,598 --> 01:18:28,517 我需要你站在我这边。 1142 01:18:29,685 --> 01:18:30,686 看着我。 1143 01:18:31,687 --> 01:18:34,690 我上次向你求助是什么时候? 1144 01:18:45,576 --> 01:18:47,743 - 你在做什么? - 下一站:谢朗斯。 1145 01:18:47,744 --> 01:18:51,414 我需要知道你是不是疯了,我该不该担心。 1146 01:18:51,415 --> 01:18:54,251 信不信由你,我现在很想知道。 1147 01:18:56,920 --> 01:18:57,921 嗯。 1148 01:19:08,599 --> 01:19:09,766 跟我来。 1149 01:19:15,230 --> 01:19:16,231 来! 1150 01:19:23,071 --> 01:19:24,281 住口! 1151 01:19:28,535 --> 01:19:29,869 拉屎! 1152 01:19:29,870 --> 01:19:31,246 过来。——什么事? 1153 01:19:49,806 --> 01:19:51,391 那不是他的表亲。 1154 01:20:17,584 --> 01:20:19,126 他几岁了? 1155 01:20:26,552 --> 01:20:27,969 好的,我去。 1156 01:20:27,970 --> 01:20:30,972 - 我们要做什么? - 我们的计划。 1157 01:20:30,973 --> 01:20:34,017 我去分散他的注意力,你去找磁带。 1158 01:20:35,018 --> 01:20:37,771 不,你说得对,我疯了!我们回去吧。 1159 01:20:38,605 --> 01:20:39,731 加比! 1160 01:20:40,566 --> 01:20:41,816 加比! 1161 01:20:45,320 --> 01:20:48,155 呃,不好意思打扰您了。 1162 01:20:48,156 --> 01:20:49,782 抱歉,我…… 1163 01:20:49,783 --> 01:20:51,450 我的车没油了。 1164 01:20:51,451 --> 01:20:53,287 啊,该死!呃…… 1165 01:20:53,912 --> 01:20:55,663 我真的很抱歉。 1166 01:20:55,664 --> 01:20:58,457 - 我的车掉下去了…… - 是的。 1167 01:20:58,458 --> 01:20:59,709 下面呢? 1168 01:20:59,710 --> 01:21:01,502 是的,我看到灯亮着。 1169 01:21:01,503 --> 01:21:03,921 我想知道你是否可能有 1170 01:21:03,922 --> 01:21:05,881 一桶汽油? 1171 01:21:05,882 --> 01:21:10,136 一个塑料桶……是的,我想我有。 1172 01:21:10,137 --> 01:21:13,724 呃……我去穿衣服,擦干身体。 1173 01:21:17,978 --> 01:21:20,271 进来吧。我…… 1174 01:21:20,272 --> 01:21:21,857 我在……之下 1175 01:21:22,649 --> 01:21:23,817 我们走吧! 1176 01:21:25,736 --> 01:21:27,613 等等!——一把伞。 1177 01:21:32,451 --> 01:21:35,078 跟我来,这边走。 1178 01:21:36,121 --> 01:21:37,122 谢谢。 1179 01:21:37,914 --> 01:21:39,041 继续! 1180 01:21:42,127 --> 01:21:43,503 它在车库里。 1181 01:22:03,315 --> 01:22:06,193 湿度太大,没电…… 1182 01:22:07,694 --> 01:22:10,863 那是我岳父的。它们没装满子弹。 1183 01:22:10,864 --> 01:22:13,282 啊。——你打猎吗? 1184 01:22:13,283 --> 01:22:14,910 呃,其实不是。 1185 01:22:15,994 --> 01:22:18,245 我也不明白。 1186 01:22:18,246 --> 01:22:19,998 等了一整天都没等到动物。 1187 01:22:20,749 --> 01:22:24,169 我通常会留一些给割草机。 1188 01:22:27,255 --> 01:22:29,006 油桶。 1189 01:22:29,007 --> 01:22:31,634 我们竟然囤积了这么多杂物,真是不可思议。 1190 01:22:48,777 --> 01:22:50,152 你是谁? 1191 01:22:56,451 --> 01:22:57,785 你是谁? 1192 01:23:03,250 --> 01:23:04,751 我出现在你的梦里。 1193 01:23:05,794 --> 01:23:09,880 我是一位善良的女士,会在暴风雨期间去探望孩子们,安抚他们的情绪。 1194 01:23:09,881 --> 01:23:11,174 你不知道吗? 1195 01:23:11,842 --> 01:23:12,843 不。 1196 01:23:14,010 --> 01:23:15,554 你会闭上眼睛, 1197 01:23:16,138 --> 01:23:18,140 我会回到你的梦里。 1198 01:23:19,141 --> 01:23:20,559 只有躺到床上之后才行。 1199 01:23:21,768 --> 01:23:22,769 继续。 1200 01:23:40,162 --> 01:23:41,329 看着我... 1201 01:23:42,539 --> 01:23:43,540 看不见。 1202 01:23:46,501 --> 01:23:47,502 现在... 1203 01:23:48,670 --> 01:23:50,755 回床上睡觉去。 1204 01:23:50,756 --> 01:23:51,757 悄悄。 1205 01:23:53,425 --> 01:23:54,426 继续。 1206 01:24:21,161 --> 01:24:22,995 冷吧? 1207 01:24:24,873 --> 01:24:26,040 出色地... 1208 01:24:26,041 --> 01:24:28,250 我走了。 1209 01:24:28,251 --> 01:24:30,085 我不会再打扰你了。 1210 01:24:30,086 --> 01:24:31,670 谢谢,再见。 1211 01:24:39,095 --> 01:24:40,387 他有武器! 1212 01:24:40,388 --> 01:24:41,639 他很危险。 1213 01:24:41,640 --> 01:24:44,391 不要靠近他,好吗? 1214 01:24:44,392 --> 01:24:46,477 ——这是你的主意!——他过着双重生活,好吧。 1215 01:24:46,478 --> 01:24:48,437 不管是不是凶手,事情都结束了。 1216 01:24:48,438 --> 01:24:49,730 他杀了她。 1217 01:24:49,731 --> 01:24:53,651 你没有证据。他可以以非法闯入罪名起诉你。 1218 01:24:53,652 --> 01:24:55,361 你想要什么? 1219 01:24:55,362 --> 01:24:57,988 被吊销行医执照? 1220 01:24:57,989 --> 01:25:00,325 你说得对,该死的…… 1221 01:25:02,619 --> 01:25:04,454 太过分了。 1222 01:25:09,876 --> 01:25:12,128 - 我们走吧? - 不,等等。 1223 01:25:13,880 --> 01:25:15,090 啊,不。 1224 01:25:16,174 --> 01:25:18,718 等雨停了再走。 1225 01:25:21,054 --> 01:25:22,888 有烟吗? 1226 01:25:22,889 --> 01:25:24,098 我不干了。 1227 01:25:24,099 --> 01:25:27,185 手套箱…… 1228 01:25:47,205 --> 01:25:48,707 你为什么离开我? 1229 01:25:50,959 --> 01:25:51,960 什么? 1230 01:25:53,920 --> 01:25:55,255 你为什么离开我? 1231 01:25:58,550 --> 01:26:00,135 把烟递给我。 1232 01:26:06,433 --> 01:26:07,642 真相。 1233 01:26:12,981 --> 01:26:16,860 莉莲,我没有离开任何人,我只是放弃了。 1234 01:26:18,987 --> 01:26:21,531 你不再爱我了。我先察觉到了。 1235 01:26:24,284 --> 01:26:25,994 然后我就等你了。 1236 01:26:29,456 --> 01:26:31,750 我知道我们之间还没有结束。 1237 01:26:34,085 --> 01:26:35,337 你知道? 1238 01:26:37,130 --> 01:26:38,131 是的。 1239 01:26:38,673 --> 01:26:42,092 我一直在等你走进我的办公室,然后说: 1240 01:26:42,093 --> 01:26:44,303 医生,我的眼睛有问题。 1241 01:26:44,304 --> 01:26:46,765 你能帮我看得更清楚些吗? 1242 01:26:54,189 --> 01:26:55,857 我非常爱你。 1243 01:27:02,280 --> 01:27:03,448 我也是。 1244 01:27:07,535 --> 01:27:08,954 但我不想我们…… 1245 01:27:10,163 --> 01:27:11,748 再次共同生活。 1246 01:27:12,248 --> 01:27:13,333 我也不。 1247 01:27:14,626 --> 01:27:16,086 那我们该怎么办? 1248 01:27:17,212 --> 01:27:18,964 肯定有什么原因…… 1249 01:27:19,673 --> 01:27:21,007 中间。 1250 01:27:28,765 --> 01:27:29,766 做朋友? 1251 01:27:33,353 --> 01:27:34,354 我的朋友。 1252 01:27:36,940 --> 01:27:37,941 我的朋友。 1253 01:27:50,578 --> 01:27:52,955 来自“军需处”的电话。 1254 01:28:09,931 --> 01:28:10,932 皮埃尔? 1255 01:28:13,643 --> 01:28:16,020 医生,请您原谅。 1256 01:28:16,021 --> 01:28:18,230 我不知道自己是怎么了…… 1257 01:28:18,231 --> 01:28:19,899 女士,请坐。 1258 01:28:22,569 --> 01:28:25,237 但是……那些匿名电话呢? 1259 01:28:25,238 --> 01:28:26,823 是车子?还是抢劫案? 1260 01:28:27,782 --> 01:28:29,701 我只是想带走我的磁带。 1261 01:28:30,201 --> 01:28:32,495 我保证我没有偷任何东西。 1262 01:28:33,329 --> 01:28:34,831 连纳粹标志也算在内? 1263 01:28:35,790 --> 01:28:37,000 什么纳粹标志? 1264 01:28:41,629 --> 01:28:43,673 很小,就在门铃附近。 1265 01:28:48,219 --> 01:28:50,305 你打算提起诉讼吗? 1266 01:29:39,562 --> 01:29:41,606 因为你想躺下? 1267 01:29:44,609 --> 01:29:46,401 倒也不是特别的。 1268 01:29:46,402 --> 01:29:48,488 这由你决定。你是老板。 1269 01:29:51,116 --> 01:29:53,701 我好累,恐怕会睡着。 1270 01:29:55,954 --> 01:29:57,913 病人会睡着吗? 1271 01:29:57,914 --> 01:30:00,958 她们喋喋不休地说着一些无关紧要的话——母亲们,父母们—— 1272 01:30:00,959 --> 01:30:02,377 然后就开始打鼾? 1273 01:30:04,129 --> 01:30:06,005 他们晚上就在这里结束吗? 1274 01:30:07,924 --> 01:30:09,551 那可真是一次昂贵的午睡。 1275 01:30:11,845 --> 01:30:13,805 是的,我害怕睡着。 1276 01:30:15,014 --> 01:30:17,308 你怕让我觉得无聊吗? 1277 01:30:21,062 --> 01:30:22,063 不。 1278 01:30:23,565 --> 01:30:24,566 一点也不。 1279 01:30:25,400 --> 01:30:27,777 我可能看起来不够谦虚, 1280 01:30:28,736 --> 01:30:30,029 但我并不这么认为。 1281 01:30:31,030 --> 01:30:33,615 相反。 1282 01:30:33,616 --> 01:30:36,994 我感觉当我们的会面开始时, 1283 01:30:36,995 --> 01:30:39,038 你迫不及待地想知道接下来的内容。 1284 01:30:42,709 --> 01:30:43,793 出色地... 1285 01:30:45,003 --> 01:30:46,212 大家都这么说。 1286 01:30:47,130 --> 01:30:48,131 不? 1287 01:30:50,466 --> 01:30:53,427 我的意思是,每个人心里都暗自希望如此。 1288 01:30:53,428 --> 01:30:55,305 是的,我害怕入睡。 1289 01:30:57,640 --> 01:30:58,975 他不让我睡觉。 1290 01:30:59,809 --> 01:31:01,268 WHO? 1291 01:31:01,269 --> 01:31:02,270 西蒙。 1292 01:31:04,314 --> 01:31:06,940 - 你为什么在这里? - 我丈夫。 1293 01:31:06,941 --> 01:31:08,151 我为什么会在这里? 1294 01:31:11,029 --> 01:31:13,823 就像你一样,我跟踪你,监视你。 1295 01:31:14,824 --> 01:31:18,036 你的锁坏了,门是开着的。 1296 01:31:19,370 --> 01:31:22,539 你说得对,我昨晚真不该来的。 1297 01:31:22,540 --> 01:31:26,878 我想抽根烟。有火吗? 1298 01:31:29,047 --> 01:31:31,132 我无法戒掉的恶习。 1299 01:31:35,553 --> 01:31:37,512 好的,没问题。 1300 01:31:37,513 --> 01:31:40,224 我明白了。你不喜欢我。 1301 01:31:40,225 --> 01:31:41,642 这是因为…… 1302 01:31:41,643 --> 01:31:44,520 因为你比我更了解我的妻子? 1303 01:31:45,813 --> 01:31:48,899 她把她生命中的一部分托付给了我—— 1304 01:31:48,900 --> 01:31:51,236 啧啧啧,我又不是你的病人! 1305 01:31:52,070 --> 01:31:53,613 别这样对我。 1306 01:31:55,240 --> 01:31:58,993 我是瓦莱丽的父亲。 1307 01:31:59,702 --> 01:32:02,538 女性总是会选择孩子的父亲。 1308 01:32:03,331 --> 01:32:05,083 宝拉选择了我。 1309 01:32:06,542 --> 01:32:08,378 我一直都很尊重这一点。 1310 01:32:11,047 --> 01:32:14,300 那你为什么要杀她?嗯? 1311 01:32:16,261 --> 01:32:18,387 西蒙,你在这里可以畅所欲言。 1312 01:32:18,388 --> 01:32:20,974 您受到医患保密原则的保护。 1313 01:32:21,808 --> 01:32:24,227 我知道是你捡起了那些瓶子。 1314 01:32:25,853 --> 01:32:27,646 你从未想过这件事。 1315 01:32:27,647 --> 01:32:30,650 是宝拉本人篡改了处方吗? 1316 01:32:31,359 --> 01:32:33,277 这太荒谬了。 1317 01:32:33,278 --> 01:32:34,279 不适合她。 1318 01:32:35,029 --> 01:32:36,030 致珍珠。 1319 01:32:37,323 --> 01:32:38,615 珍珠? 1320 01:32:38,616 --> 01:32:39,742 不。 1321 01:32:40,576 --> 01:32:44,913 你想让我相信宝拉杀了珀尔? 1322 01:32:44,914 --> 01:32:46,749 好了,这些话就说到这里。 1323 01:32:47,834 --> 01:32:50,585 陪伴她走完人生最后一程。 1324 01:32:50,586 --> 01:32:53,131 珀尔的要求。 1325 01:32:55,216 --> 01:32:57,760 宝拉帮她减轻了某种负担, 1326 01:32:58,594 --> 01:32:59,637 一切。 1327 01:33:01,597 --> 01:33:02,890 我没有…… 1328 01:33:03,516 --> 01:33:05,685 我没想到这会让她崩溃。 1329 01:33:07,854 --> 01:33:09,397 不,你在撒谎。 1330 01:33:10,148 --> 01:33:12,232 你把他们两个都杀了。 1331 01:33:12,233 --> 01:33:14,359 宝拉从未提起过珀尔。 1332 01:33:14,360 --> 01:33:17,488 你认为病人会把所有事情都告诉你吗? 1333 01:33:17,989 --> 01:33:21,409 你不觉得他们是在虚构自己的小生活吗? 1334 01:33:23,119 --> 01:33:25,412 宝拉一定很喜欢编造人生。 1335 01:33:25,413 --> 01:33:27,622 当时我没有其他女人。 1336 01:33:27,623 --> 01:33:29,876 或者你根本不会倾听。 1337 01:33:35,673 --> 01:33:37,550 所以你才要把一切都录下来。 1338 01:33:41,346 --> 01:33:43,139 你是怎么弄到那盘磁带的? 1339 01:33:45,099 --> 01:33:47,727 你居然有灯!嗯。 1340 01:33:52,815 --> 01:33:54,191 是的,是磁带! 1341 01:33:54,192 --> 01:33:55,776 或许吧…… 1342 01:33:55,777 --> 01:33:58,362 抢劫案发生的当晚,门是开着的。 1343 01:33:58,363 --> 01:33:59,530 我路过。 1344 01:34:01,491 --> 01:34:04,952 否则我的女儿瓦莱丽就会来这里。 1345 01:34:05,745 --> 01:34:07,747 或者为什么不选择宝拉本人呢? 1346 01:34:14,712 --> 01:34:16,714 我们真的在乎吗? 1347 01:34:18,508 --> 01:34:19,926 舒适的椅子。 1348 01:34:21,803 --> 01:34:23,679 从这里看,生活很简单。 1349 01:34:26,557 --> 01:34:27,892 躺。 1350 01:34:29,268 --> 01:34:30,311 不。 1351 01:34:31,896 --> 01:34:33,481 我说躺下。——不。 1352 01:34:36,150 --> 01:34:39,695 莉莲,你做得一团糟。嗯? 1353 01:34:43,866 --> 01:34:44,951 你杀了她。 1354 01:34:45,701 --> 01:34:50,163 我指的不是刑事罪责,而是责任。 1355 01:34:50,164 --> 01:34:51,748 我没有罪。 1356 01:34:51,749 --> 01:34:54,334 我不是。——谁说你是了? 1357 01:34:54,335 --> 01:34:56,503 我说的是负责, 1358 01:34:56,504 --> 01:34:57,630 无罪。 1359 01:35:00,133 --> 01:35:01,843 你看,你根本不听。 1360 01:35:08,433 --> 01:35:10,768 我为什么要这么做?我爱她。 1361 01:35:12,895 --> 01:35:14,896 宝拉什么都知道,没有任何秘密。 1362 01:35:14,897 --> 01:35:16,940 莉莲,我没有双重生活。 1363 01:35:16,941 --> 01:35:18,608 我们只有一次生命。 1364 01:35:22,238 --> 01:35:24,157 我们一起失去了她。 1365 01:35:25,199 --> 01:35:26,242 我们俩。 1366 01:35:28,786 --> 01:35:29,871 永远。 1367 01:36:14,123 --> 01:36:15,917 今天没什么要说的吗? 1368 01:36:18,544 --> 01:36:19,587 宝拉? 1369 01:36:25,426 --> 01:36:27,053 是珍珠。 1370 01:36:27,929 --> 01:36:29,804 我弄丢了我的珍珠。—— 宝 拉 1371 01:36:29,805 --> 01:36:31,056 什么珍珠? 1372 01:36:31,057 --> 01:36:32,516 宝拉,我累了。 1373 01:36:32,517 --> 01:36:34,852 珀尔 问她…… 我需要你。 1374 01:36:37,438 --> 01:36:39,523 我的珍珠丢了。 1375 01:36:39,524 --> 01:36:42,109 我的珍珠丢了。——什么 珍珠 ? 1376 01:36:43,528 --> 01:36:45,905 Paula帮Pearl减轻了某种负担。 1377 01:36:46,822 --> 01:36:47,865 一切的一切。 1378 01:36:49,408 --> 01:36:50,993 我无法接受这种情况。 1379 01:36:54,163 --> 01:36:56,331 我无法接受这种情况。 1380 01:36:56,332 --> 01:36:59,876 我没想到这会让她崩溃。 1381 01:36:59,877 --> 01:37:01,127 我好累。 1382 01:37:01,128 --> 01:37:02,630 我感觉好累。 1383 01:37:16,143 --> 01:37:17,478 宝拉,请原谅我。 1384 01:38:09,989 --> 01:38:10,990 妈妈? 1385 01:38:11,866 --> 01:38:15,411 呃——抱歉。关于昨天的事。 1386 01:38:17,455 --> 01:38:21,083 女士,您走错楼层了。我母亲从不道歉。 1387 01:38:25,046 --> 01:38:27,088 - 想喝咖啡吗? - 是的。 1388 01:38:27,089 --> 01:38:28,507 瓦妮莎还在睡觉。 1389 01:38:31,927 --> 01:38:33,679 放开我。 1390 01:38:38,309 --> 01:38:39,644 你好,约瑟夫。 1391 01:38:40,603 --> 01:38:41,771 嗨,宝贝。 1392 01:38:43,272 --> 01:38:44,981 真是个大块头。 1393 01:38:44,982 --> 01:38:47,652 瞧瞧你,大块头。 1394 01:38:49,654 --> 01:38:50,863 嗨,哥们儿。 1395 01:38:52,490 --> 01:38:53,990 你好呀。 1396 01:38:53,991 --> 01:38:55,409 你刚睡醒吗? 1397 01:38:56,410 --> 01:38:57,953 你刚睡醒吗? 1398 01:39:00,665 --> 01:39:01,749 是的。 1399 01:39:05,211 --> 01:39:06,253 是的。 1400 01:39:08,464 --> 01:39:09,839 我接到你了。 1401 01:39:09,840 --> 01:39:11,133 约瑟夫。 1402 01:39:13,010 --> 01:39:14,387 约瑟夫。 1403 01:39:17,098 --> 01:39:19,349 给你,给你,伙计。 1404 01:39:19,350 --> 01:39:21,560 你准备好再多了解一些了吗? 1405 01:39:22,144 --> 01:39:24,230 是的。 1406 01:39:32,446 --> 01:39:34,198 当你小时候, 1407 01:39:34,865 --> 01:39:38,369 我把你托付给每一位来看望你的人。 1408 01:39:43,916 --> 01:39:46,168 我怕你会太依赖我。 1409 01:39:52,007 --> 01:39:54,260 我希望你能挺过我的难关。 1410 01:40:16,866 --> 01:40:17,908 打扰一下。 1411 01:40:22,288 --> 01:40:25,373 - 呃,还是一样,谢谢。 - 马上就来。 1412 01:40:25,374 --> 01:40:26,375 和... 1413 01:40:27,752 --> 01:40:28,835 什么? 1414 01:40:28,836 --> 01:40:30,504 你有没有想过…… 1415 01:40:31,839 --> 01:40:33,048 那是什么? 1416 01:40:34,592 --> 01:40:35,759 什么? 1417 01:40:35,760 --> 01:40:38,471 这一切都是我策划的。 1418 01:40:39,096 --> 01:40:42,682 ——是你吗?——那盘磁带,那起抢劫案。 1419 01:40:44,435 --> 01:40:45,811 看。 1420 01:40:46,353 --> 01:40:48,814 你上次需要我是什么时候? 1421 01:40:54,153 --> 01:40:55,154 不。 1422 01:40:56,113 --> 01:40:58,490 你没那么聪明。 1423 01:41:00,618 --> 01:41:01,827 长相英俊,但是…… 1424 01:41:02,495 --> 01:41:04,538 非常感谢。打扰一下。 1425 01:41:09,668 --> 01:41:12,128 实际上,并非如此…… 1426 01:41:12,129 --> 01:41:13,254 不! 1427 01:41:13,255 --> 01:41:15,799 - 这不好,很苦。 - 不。 1428 01:41:15,800 --> 01:41:18,384 ——是软木塞封住了。——他在开玩笑。 1429 01:41:18,385 --> 01:41:20,762 - 对不起,先生。 - 没关系! 1430 01:41:20,763 --> 01:41:22,514 他们就是想惹恼我们。 1431 01:41:22,515 --> 01:41:24,683 他总是这样。——服侍她。 1432 01:41:27,269 --> 01:41:29,730 你吓到他了。——确实吓到他了。 1433 01:41:30,523 --> 01:41:33,775 喝吧,你会明白的。谢谢。 1434 01:41:33,776 --> 01:41:34,943 干杯。 1435 01:41:34,944 --> 01:41:36,361 你为什么这样做? 1436 01:41:36,362 --> 01:41:37,696 逗你笑。 1437 01:42:06,475 --> 01:42:08,352 我从没见过那个烟囱。 1438 01:42:10,396 --> 01:42:12,398 你重新摆放了家具。 1439 01:42:14,149 --> 01:42:15,192 是的。 1440 01:42:16,110 --> 01:42:17,528 这让你感到不安吗? 1441 01:42:18,821 --> 01:42:19,905 一点。 1442 01:42:25,870 --> 01:42:26,954 没有灯? 1443 01:42:27,538 --> 01:42:28,497 天黑了。 1444 01:42:30,958 --> 01:42:33,043 这让你感到害怕,对吗? 1445 01:42:35,838 --> 01:42:36,881 是的。 1446 01:42:38,340 --> 01:42:39,550 我能感觉到。 1447 01:42:41,844 --> 01:42:43,262 它让你感到恐惧。 1448 01:42:44,471 --> 01:42:45,890 在黑暗中前进。 1449 01:42:48,434 --> 01:42:50,102 它让我们所有人都感到害怕。 1450 01:42:53,522 --> 01:42:55,065 你没在录音吗? 1451 01:42:55,649 --> 01:42:56,650 不。 1452 01:42:57,192 --> 01:42:58,193 我停了下来。 1453 01:42:59,570 --> 01:43:00,738 我明白了。 1454 01:43:03,657 --> 01:43:04,700 我在这里。 1455 01:43:19,965 --> 01:43:24,219 私生活 1456 01:43:36,231 --> 01:43:40,526 ♪ 如果我站在人群中 ♪ 1457 01:43:40,527 --> 01:43:44,156 ♪ 呼唤我的名字,大声呼唤 ♪ 1458 01:43:44,865 --> 01:43:50,663 ♪ 女子,别去找陌生人,叫我来吧 ♪ 1459 01:43:53,290 --> 01:43:57,585 ♪ 挥动你的双臂 ♪ 1460 01:43:57,586 --> 01:44:01,881 ♪ 让我知道你在那里 ♪ 1461 01:44:01,882 --> 01:44:07,763 ♪ 当你犹豫不决时,哦,女人,请呼求我 ♪ 1462 01:44:44,299 --> 01:44:48,511 ♪别让我在这里生锈♪ 1463 01:44:48,512 --> 01:44:52,765 ♪ 别让我化为尘埃 ♪ 1464 01:44:52,766 --> 01:44:59,314 ♪ 哦,女人,当你犹豫不决时,就呼唤我吧 ♪ 1465 01:45:01,316 --> 01:45:05,570 ♪ 如果我站在人群中 ♪ 1466 01:45:05,571 --> 01:45:09,782 ♪ 呼唤我的名字,大声呼唤 ♪ 1467 01:45:09,783 --> 01:45:16,165 ♪ 女子,别去找陌生人,叫我来吧 ♪99669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.