All language subtitles for A Foreign Exchange Episode 4 - Adriana Chechik, Sofi Ryan - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,339 --> 00:00:31,220
Season 4 of Omnibus Night.
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,880
Yes! Ooh, you brought wine.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,240
Come in, come in.
4
00:00:38,780 --> 00:00:42,180
It's going to relax you a little bit. I
know how you go with scary movies.
5
00:00:42,600 --> 00:00:43,860
Are the girls home?
6
00:00:44,100 --> 00:00:47,300
No, Stan's driving them to the agency
around the city tonight.
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,200
Good man. It'll be just us tonight then.
8
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Girls night!
9
00:00:53,100 --> 00:00:54,140
I'll open it up.
10
00:01:01,310 --> 00:01:04,230
anything really unusual about Dan and
Blair lately?
11
00:01:06,250 --> 00:01:07,250
Like what?
12
00:01:07,450 --> 00:01:08,450
Like they're too close.
13
00:01:09,570 --> 00:01:13,450
I just think Dan has a soft spot for an
orphan. She's hardly an orphan.
14
00:01:13,650 --> 00:01:15,170
She's a porn exchange student.
15
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
Didn't you choose her?
16
00:01:16,650 --> 00:01:20,430
If I remember right, wasn't it your idea
to bring the American girl into your
17
00:01:20,430 --> 00:01:24,750
house? I thought if we were to get Blair
here, then Lexi wouldn't leave for
18
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
college.
19
00:01:25,870 --> 00:01:27,990
I'm not ready for her to leave the nest
yet.
20
00:01:28,510 --> 00:01:29,790
Just not yet, anyways.
21
00:01:33,610 --> 00:01:36,270
Well, what's going on? You act like
you're suspicious.
22
00:01:38,510 --> 00:01:41,470
Just come out with it. Tell me what
you're worried about.
23
00:01:42,630 --> 00:01:43,630
Alright.
24
00:01:44,570 --> 00:01:46,430
I think Dan's sleeping with Blair.
25
00:01:48,230 --> 00:01:50,090
It started out as intuition.
26
00:01:51,390 --> 00:01:53,970
A feeling that something was going on.
27
00:01:54,530 --> 00:01:55,730
Tell me the evidence.
28
00:01:56,170 --> 00:01:57,970
First, his behavior changed.
29
00:01:58,210 --> 00:02:01,290
We were both excited to do something for
an orphan girl.
30
00:02:02,060 --> 00:02:04,780
to bring them into a foreign exchange
student program.
31
00:02:05,080 --> 00:02:09,380
And when we adopted Lexi, it was
perfect, but it was different. She was a
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,380
Blair's a woman. She's an 18 -year -old
woman.
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,340
18 is still a teenager.
34
00:02:15,780 --> 00:02:20,480
When I first met Blair, she was giving
Dan the eyes right in front of me. I
35
00:02:20,480 --> 00:02:25,040
ended up going to bed early that night.
He came in at 1 a .m. and was so
36
00:02:25,040 --> 00:02:27,540
distant. He wouldn't pull me in, cuddle
me.
37
00:02:28,090 --> 00:02:31,590
hugged me. He was different. It's like
things had changed.
38
00:02:31,950 --> 00:02:38,630
The next night, it's like a switch had
flipped on him. He had told me that we
39
00:02:38,630 --> 00:02:42,690
could send her to a different family in
the foreign exchange program and that
40
00:02:42,690 --> 00:02:44,030
she wasn't fit for our family.
41
00:02:44,610 --> 00:02:46,610
And now he's warm again with her.
42
00:02:47,150 --> 00:02:48,850
And things are really strange.
43
00:02:51,410 --> 00:02:53,550
I told him that Blair could stay with
you.
44
00:02:54,330 --> 00:02:57,330
Hey, this is the first time I'm hearing
about this.
45
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
I know.
46
00:03:00,450 --> 00:03:01,388
I know.
47
00:03:01,390 --> 00:03:06,490
I just wanted to hear what he would say
if I told him that I found her another
48
00:03:06,490 --> 00:03:10,650
place. I figured he would tell me no.
49
00:03:13,390 --> 00:03:15,430
Stop it. You're missing the point.
50
00:03:16,590 --> 00:03:20,850
He was outraged at the thought of
relieving. He raised his voice at me,
51
00:03:20,850 --> 00:03:21,850
never does that.
52
00:03:21,990 --> 00:03:26,390
He said that we would be rejecting a
vulnerable young woman.
53
00:03:26,880 --> 00:03:29,780
And that we should be her family just
like we were for Lexi.
54
00:03:30,100 --> 00:03:32,580
Just until Blair finishes her undergrad.
55
00:03:33,760 --> 00:03:34,920
Dan is handsome.
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,620
You've always been a little jealous.
57
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
I mean, you might just be a little too
suspicious.
58
00:03:41,280 --> 00:03:43,180
I have proof, Adriana.
59
00:03:45,720 --> 00:03:48,940
Blair would drop little hints to my wife
about our affair.
60
00:03:49,340 --> 00:03:51,400
I covered for Blair pretty well.
61
00:03:51,880 --> 00:03:55,340
I explained Blair's little g -string
under my bed.
62
00:03:55,800 --> 00:04:00,180
as her laundry got mixed up with ours,
and I lied and said that I gave Blair a
63
00:04:00,180 --> 00:04:01,760
chore of doing the family laundry.
64
00:04:02,900 --> 00:04:08,220
Our credit card was charged for a
cancelled cab, and I blame that on our
65
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
daughter.
66
00:04:09,540 --> 00:04:11,880
Blair's lipstick was on my collar.
67
00:04:12,120 --> 00:04:16,420
Well, that was because I paid a visit to
my old unsteady aunt in an earthing
68
00:04:16,420 --> 00:04:18,779
home who wears the exact same shade of
red.
69
00:04:19,940 --> 00:04:24,560
The smell of sex in our bedroom right
before she came home from work.
70
00:04:25,479 --> 00:04:30,480
Darling, I told her, now you're getting
to be too suspicious. Maybe you should
71
00:04:30,480 --> 00:04:31,740
get some professional help.
72
00:04:32,300 --> 00:04:36,780
I had hoped turning the tables would
work, but I could feel my wife flipping
73
00:04:36,780 --> 00:04:38,600
farther and farther away.
74
00:04:39,680 --> 00:04:43,880
I had hoped our mutual friend, Adriana,
could talk some sense into her.
75
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
You have to have an affair.
76
00:04:46,680 --> 00:04:50,840
What? Look, you've convinced me. He's
definitely cheating on you.
77
00:04:51,320 --> 00:04:52,540
Lies on top of lies.
78
00:04:53,080 --> 00:04:54,660
What are you going to do about it?
79
00:04:56,310 --> 00:04:57,310
Cheat?
80
00:04:58,350 --> 00:05:01,750
Absolutely. It'll make it even. You have
to cheat on him.
81
00:05:02,050 --> 00:05:05,330
I could never. I would never be able to
get away with that.
82
00:05:05,990 --> 00:05:08,810
You will or you won't, but at least this
way you'll be even.
83
00:05:11,090 --> 00:05:14,870
Don't tell me you haven't ever imagined
what it'd be like to have an affair.
84
00:05:15,570 --> 00:05:17,610
He's the first man you've ever been
with.
85
00:05:18,070 --> 00:05:21,030
Most girls have their first sexual
encounter with a girl.
86
00:05:21,310 --> 00:05:22,310
Really?
87
00:05:22,490 --> 00:05:25,450
Yes, and I'll bet you've never even
tried another woman.
88
00:05:25,980 --> 00:05:29,420
Well, I've never looked at a woman
without sexual attraction.
89
00:05:30,020 --> 00:05:34,060
I mean, I can tell if a woman's
beautiful or not.
90
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
But not like guys.
91
00:05:37,840 --> 00:05:39,140
It's different.
92
00:05:43,840 --> 00:05:45,680
I want you to close your eyes.
93
00:05:49,080 --> 00:05:50,340
No, really.
94
00:05:50,820 --> 00:05:52,660
Come on, close your eyes.
95
00:06:09,450 --> 00:06:12,070
I can't see anything. It's really
necessary.
96
00:06:12,450 --> 00:06:13,450
What is this?
97
00:06:13,690 --> 00:06:17,510
Your brain needs to think. You don't
need your eyes distracting your thought
98
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
process.
99
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
Adriana, seriously?
100
00:06:20,410 --> 00:06:26,050
I can't buy into this new wave therapy
thing that you do. I'm having a serious
101
00:06:26,050 --> 00:06:27,530
crisis. Stop it.
102
00:06:27,870 --> 00:06:29,230
Just trust me.
103
00:06:36,410 --> 00:06:39,240
First, you need... to relax.
104
00:06:41,080 --> 00:06:42,400
And breathe in.
105
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Hold in.
106
00:06:44,700 --> 00:06:48,220
Deeper. Deep. Hold it all the way to the
bottom of your lungs.
107
00:06:48,600 --> 00:06:49,740
Now breathe out.
108
00:06:50,040 --> 00:06:54,120
One, two, three, four.
109
00:06:57,260 --> 00:06:58,700
And now breathe in.
110
00:07:00,100 --> 00:07:02,900
One, two, three, four.
111
00:07:03,480 --> 00:07:07,180
Exhale. One, two, three, four.
112
00:07:09,290 --> 00:07:10,290
Good girl.
113
00:07:12,570 --> 00:07:14,250
Okay, now keep breathing.
114
00:07:15,230 --> 00:07:17,050
And just hold it in and let it go.
115
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
And again.
116
00:07:22,690 --> 00:07:28,330
Now I want you to think back throughout
the years when you first started having
117
00:07:28,330 --> 00:07:30,630
problems in your relationship with Dan.
118
00:07:32,670 --> 00:07:36,930
I want you to pinpoint when you
questioned that Dan was your soulmate.
119
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
I would never.
120
00:07:47,780 --> 00:07:51,100
It's him that has the idea that he needs
someone else.
121
00:07:57,540 --> 00:08:03,120
If someone is straying, it's an
indication that something is wrong
122
00:08:03,120 --> 00:08:04,900
connection of both partners.
123
00:08:06,140 --> 00:08:07,400
Tell me, Sophie.
124
00:08:08,140 --> 00:08:09,440
Have you ever strayed before?
125
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
No.
126
00:08:17,380 --> 00:08:19,720
Suspicion always haunts the guilty mind.
127
00:08:20,480 --> 00:08:21,740
Tell me your sins.
128
00:08:26,900 --> 00:08:31,920
I mean, I guess I've flirted with other
guys before, but I never crossed the
129
00:08:31,920 --> 00:08:32,980
line in real life.
130
00:08:38,250 --> 00:08:40,230
Maybe in my dreams there's someone.
131
00:08:43,350 --> 00:08:45,510
What about in your dreams?
132
00:08:50,950 --> 00:08:52,830
I have a guy I dream about.
133
00:08:55,210 --> 00:08:56,730
He's just a fantasy.
134
00:08:58,310 --> 00:09:01,390
I want to feel like someone needs me.
135
00:09:05,710 --> 00:09:06,950
Like oxygen.
136
00:09:16,550 --> 00:09:19,470
I touch myself to this man I'm dreaming
of.
137
00:09:24,750 --> 00:09:27,530
But he has a past, though.
138
00:09:30,690 --> 00:09:32,890
And I show him how to trust and love.
139
00:09:37,890 --> 00:09:39,510
Just like with Dan.
140
00:09:40,530 --> 00:09:42,410
Now he doesn't need me anymore.
141
00:09:44,940 --> 00:09:48,980
Don't mention Dan anymore. Go back to
your dreams.
142
00:09:50,180 --> 00:09:52,200
And tell me what he looks like.
143
00:09:55,760 --> 00:09:59,360
He's tall, proud, handsome.
144
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
He doesn't say much.
145
00:10:05,840 --> 00:10:07,380
He wears a suit.
146
00:10:08,900 --> 00:10:13,460
He's got some blisters and scars from
his hard -working...
147
00:10:19,189 --> 00:10:23,250
But his touch is soft against my skin.
148
00:10:50,320 --> 00:10:51,900
Does this man rescue you?
149
00:10:54,780 --> 00:10:56,840
No, we rescue each other.
150
00:11:05,960 --> 00:11:10,740
Keep breathing.
151
00:11:13,560 --> 00:11:15,780
He kisses you softly.
152
00:11:44,520 --> 00:11:49,560
Adriana, I just... I... I don't...
153
00:11:49,560 --> 00:11:53,680
I'm him.
154
00:11:54,860 --> 00:11:56,680
I want to make you feel good.
155
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
I want to make you...
156
00:14:33,230 --> 00:14:36,330
You're so delicate and kind.
157
00:16:33,320 --> 00:16:34,480
You taste so good.
158
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
Amen.
11454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.