Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:13,347
Let's live heroically, let's live with style.
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
2
00:00:16,642 --> 00:00:20,687
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
3
00:00:21,563 --> 00:00:21,897
...take my revolution.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,566
Revolutionary Girl Utena
...take my revolution.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,776
Revolutionary Girl Utena
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
In the sunlit garden, we both joined our hands.
hikarisasu garden te wo toriai
7
00:00:30,155 --> 00:00:33,325
Drawing close for comfort, we both swore...
chikai atta nagusame atta
8
00:00:33,325 --> 00:00:38,664
...never again would we ever fall in love.
mou koi wa ni do to shinai yotte
9
00:00:40,499 --> 00:00:48,298
I see that photo of us standing cheek to cheek...
hoho wo yoseatte utsuru shashin no
10
00:00:48,298 --> 00:00:57,182
...and place a bit of my loneliness in our smiles.
egao ni sukoshi no samishisa tsumekonde
11
00:00:57,933 --> 00:01:01,687
Even if I dream, even if I cry, even if I get hurt...
yume wo mite namida shite kizutsuitemo
12
00:01:01,687 --> 00:01:05,482
...reality keeps on coming recklessly.
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,902
I wanna find my own place, the value of being...
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
14
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
...the person I've been until now...
kyou made no jibun wo
15
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
Let's find the strength to throw it all away.
isagiyoku nugisuteru
16
00:01:14,825 --> 00:01:16,660
Strip down to nothing at all.
hadaka ni naru
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,455
Become like rose petals, blowing free!
jiyuu wo mau bara no you ni
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,875
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,505
...I swear that I will change the world.
watashi wa sekai wo kaeru
20
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Look at this.
21
00:01:38,056 --> 00:01:38,765
Yes.
22
00:01:39,433 --> 00:01:42,227
We're down to one last black rose.
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,103
Yes.
24
00:01:46,648 --> 00:01:47,858
Tokiko...
25
00:01:48,317 --> 00:01:50,736
Your brother's sins are deep.
26
00:01:51,403 --> 00:01:57,743
But true eternity will built upon the
sacrifice of those 100 young Duelists.
27
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Is it true?! You did this?!
28
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
You were behind this?!
29
00:02:04,750 --> 00:02:05,459
Yes...
30
00:02:06,335 --> 00:02:07,169
Why...?
31
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
Why did you do this?!
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,302
She's strong.
33
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
Utena Tenjou, I mean.
34
00:02:16,762 --> 00:02:17,512
Yes.
35
00:02:18,096 --> 00:02:20,849
I sense immeasurable strength within her.
36
00:02:20,932 --> 00:02:21,808
Yes.
37
00:02:22,392 --> 00:02:23,518
Look at this.
38
00:02:23,727 --> 00:02:25,562
We're down to one last black rose.
39
00:02:25,562 --> 00:02:25,937
Yes.
We're down to one last black rose.
40
00:02:25,937 --> 00:02:26,313
Yes.
41
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
I just can't find it.
42
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
A winning scenario...
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,863
Must I get her to join me?
44
00:02:36,823 --> 00:02:39,034
Get Utena Tenjou to join us?
45
00:02:39,534 --> 00:02:43,163
Yes. We don't exactly know
who is moving against us.
46
00:02:43,705 --> 00:02:48,460
Right now, we need help from The Engaged.
47
00:02:49,086 --> 00:02:52,130
But don't you hate her, Nanami?
48
00:02:52,214 --> 00:02:55,717
I don't like her, but this is
a threat to the student council!
49
00:02:55,801 --> 00:02:59,471
When you consider the situation,
we need her as a friend.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,139
I'm so smart!
51
00:03:01,223 --> 00:03:04,643
Big Brother, your little Nanami
will save the student council!
52
00:03:04,726 --> 00:03:06,603
Still, all this talk about "friends"...
53
00:03:06,687 --> 00:03:09,648
Even we aren't what you'd call friends.
54
00:03:09,731 --> 00:03:11,483
Then, what are we?
55
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
What we are...
56
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
...are Duelists.
57
00:03:14,403 --> 00:03:23,328
The Terms of a Duelist
58
00:03:23,870 --> 00:03:24,955
She's not here...
59
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Or here...
60
00:03:26,540 --> 00:03:27,999
Or here, either!
61
00:03:28,375 --> 00:03:30,377
Himemiya, where'd you go?
62
00:03:31,336 --> 00:03:34,715
If she's not here, I'm out of places to check.
63
00:03:34,840 --> 00:03:37,551
Maybe I shouldn't have
blown up at her yesterday.
64
00:03:37,843 --> 00:03:42,139
Man, it's tough having
"The Rose Bride" as a friend!
65
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
It smells nice in here.
66
00:03:43,807 --> 00:03:45,475
Oh, Mikage...
67
00:03:45,809 --> 00:03:48,812
The gentle scent of a single blossom is nice,
68
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
but I also enjoy the scent of many at once.
69
00:03:51,815 --> 00:03:53,775
It's exciting, how they
compete with one another...
70
00:03:53,859 --> 00:03:56,236
Have you seen Himemiya anywhere?
71
00:03:56,319 --> 00:03:57,779
I don't know. Who is that?
72
00:03:57,863 --> 00:03:59,197
A classmate.
73
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
She's been missing since this morning.
74
00:04:00,907 --> 00:04:01,241
You're very concerned for your friend.
She's been missing since this morning.
75
00:04:01,241 --> 00:04:02,743
You're very concerned for your friend.
76
00:04:02,826 --> 00:04:04,578
It's not that, but...
77
00:04:04,661 --> 00:04:07,205
Did you think over what we discussed before?
78
00:04:07,289 --> 00:04:08,832
What we discussed before...?
79
00:04:08,915 --> 00:04:11,084
About you joining the Mikage Seminar.
80
00:04:11,168 --> 00:04:13,879
Well, I mean... Why do you want me?
81
00:04:13,962 --> 00:04:16,006
You have a mysterious charm...
82
00:04:16,089 --> 00:04:18,717
To be honest, I'm attracted to you.
83
00:04:18,800 --> 00:04:20,469
If possible, I'd like to get closer to you.
84
00:04:20,469 --> 00:04:20,761
Oh, so that's what it is...
If possible, I'd like to get closer to you.
85
00:04:20,761 --> 00:04:22,596
Oh, so that's what it is...
86
00:04:27,893 --> 00:04:30,312
Kind of a bold way to tell me, though...
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,773
I'd be happy if you just came by to visit.
88
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
And, if we become friends,
89
00:04:35,650 --> 00:04:37,986
I'll help you any time you need me to.
90
00:04:38,445 --> 00:04:40,864
Well, I'd be happy to visit you...
91
00:04:41,198 --> 00:04:44,951
But, well... I'm not really having any trouble...
92
00:04:45,035 --> 00:04:46,870
...s0 I don't need any help.
93
00:04:46,953 --> 00:04:50,332
Besides, if I came to visit,
Chu-Chu would come with me.
94
00:04:50,665 --> 00:04:53,502
He gets cookie crumbs everywhere.
95
00:04:53,585 --> 00:04:56,379
It's really hard to clean up after him.
96
00:04:57,881 --> 00:04:58,757
Huh?
97
00:04:58,924 --> 00:05:01,092
It doesn't have to be you personally.
98
00:05:01,510 --> 00:05:04,387
Is anyone close to you having some problems?
99
00:05:04,888 --> 00:05:06,473
Friends with problems?
100
00:05:08,475 --> 00:05:10,393
Friends with problems...
101
00:05:10,685 --> 00:05:11,895
Let's see...
102
00:05:19,820 --> 00:05:22,155
Please, don't open it.
103
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
This coffin is for me.
104
00:05:25,450 --> 00:05:28,453
Living on... It's just making me sick.
105
00:05:29,579 --> 00:05:33,250
Why does everyone go on living
if they all have to die someday?
106
00:05:33,583 --> 00:05:36,419
Why didn't I realize it before today?
107
00:05:37,420 --> 00:05:40,674
There's no such thing as something eternal.
108
00:05:47,889 --> 00:05:50,475
Himemiya... She came back.
109
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
Hey, Himemiya...
110
00:06:09,619 --> 00:06:13,164
You can't quit being the Rose Bride, can you?
111
00:06:20,171 --> 00:06:23,216
Friends with problems, huh...?
112
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Excuse me!
113
00:06:33,685 --> 00:06:35,020
Excuse me!
114
00:06:35,812 --> 00:06:37,647
Anybody home?
115
00:06:37,981 --> 00:06:39,691
Hello?!
116
00:06:41,401 --> 00:06:43,069
Oh, I'm so tired...
117
00:06:43,153 --> 00:06:45,864
Why am I so sleepy lately?
118
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
You have a visitor in the entrance hall.
119
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
Thank you. I'll be there shortly.
120
00:06:54,748 --> 00:06:57,709
Well, I have a car waiting for me.
I'll be going now.
121
00:06:57,792 --> 00:06:58,627
I see.
122
00:06:58,710 --> 00:07:00,086
Thank you for all your work.
123
00:07:00,170 --> 00:07:03,381
Having me dismissed so suddenly...
You haven't changed at all.
124
00:07:03,506 --> 00:07:05,592
You're the same as when we first met.
125
00:07:05,717 --> 00:07:08,094
"Be my secretary," you suddenly asked.
126
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
Well, it doesn't matter now.
127
00:07:09,471 --> 00:07:12,474
I can let my hair down now
that I'm free of your yoke.
128
00:07:12,641 --> 00:07:15,852
When you looked at me, I always
wondered how I appeared to you.
129
00:07:16,186 --> 00:07:17,604
You are who you are.
130
00:07:17,854 --> 00:07:20,357
You really are a special person.
131
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Maybe one of the chosen.
132
00:07:22,150 --> 00:07:26,446
But the one I fell in love with
wasn't a younger boy like you.
133
00:07:26,529 --> 00:07:27,906
lam who I am.
134
00:07:30,742 --> 00:07:32,077
Well then, goodbye.
135
00:07:52,389 --> 00:07:53,473
Huh...?
136
00:07:56,476 --> 00:07:57,769
Kanae...
137
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
And Kozue, too.
138
00:08:07,404 --> 00:08:08,905
What is all this...?
139
00:08:20,583 --> 00:08:22,794
The path to the Dueling Arena has been opened.
140
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Soon it will all begin.
141
00:08:25,714 --> 00:08:28,091
With this, Professor Nemuro's work is finished.
142
00:08:28,717 --> 00:08:31,386
We'll probably carry on without him.
143
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
That's what that man is probably planning.
144
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
Surely even he will lose to someone.
145
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
And then we will carry on without him.
146
00:08:40,270 --> 00:08:42,480
Come. Let's open the champagne.
147
00:08:44,941 --> 00:08:46,526
They're so selfish.
148
00:08:47,152 --> 00:08:49,529
Opening the way to that area where...
149
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
...the castle appears was your doing, wasn't it?
150
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
They all fear you.
151
00:08:56,286 --> 00:08:58,705
They think eternity is almost in your grasp.
152
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
I will not duel with them.
153
00:09:00,749 --> 00:09:04,961
Why? Don't you want the power
to revolutionize the world?
154
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
That castle is where eternity dwells.
155
00:09:13,344 --> 00:09:17,057
Eternity means "to last forever," doesn't it?
156
00:09:17,557 --> 00:09:19,768
For years... Decades...
157
00:09:19,851 --> 00:09:21,978
Centuries... Millennia...
158
00:09:22,145 --> 00:09:24,105
Millions of years... Billions of years...
159
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Epoch upon epoch, age upon age...
160
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
My life may only be a fraction of an instant.
161
00:09:30,779 --> 00:09:35,533
But eternity is that instant lasting
for millions upon millions of years.
162
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
Never ending...
163
00:09:41,164 --> 00:09:42,916
I want eternity!
164
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
What are you talking about?
165
00:09:47,921 --> 00:09:51,341
This is the first step towards the task you have.
166
00:09:51,883 --> 00:09:55,970
One day, the path to eternity
will be opened from this school.
167
00:10:00,350 --> 00:10:01,434
Mr. Nemuro...
168
00:10:01,893 --> 00:10:04,521
Mamiya did the right thing.
169
00:10:05,021 --> 00:10:08,483
I, too, now wish to grasp
eternity with my own hands...
170
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
You finally came.
171
00:10:11,736 --> 00:10:14,906
I thought you would eventually return to me.
172
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Tokiko...
173
00:10:21,621 --> 00:10:24,916
You don't have to regret abandoning me.
174
00:10:25,792 --> 00:10:28,586
Mikage... You...?
175
00:10:51,276 --> 00:10:55,363
Mikage... You've been manipulating everyone?!
176
00:10:55,822 --> 00:10:57,991
Manipulating them? Hardly.
177
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
These are all members of the Mikage Seminar.
178
00:11:02,370 --> 00:11:06,082
They all had memories they couldn't forget.
179
00:11:07,167 --> 00:11:09,252
Very, very precious memories.
180
00:11:09,627 --> 00:11:12,755
And they all fought to preserve those memories.
181
00:11:13,590 --> 00:11:16,217
In short, they were people...
182
00:11:16,301 --> 00:11:19,095
...who tried to change their lives
according to their memories.
183
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
Memories...?
184
00:11:23,725 --> 00:11:25,101
And what about you?
185
00:11:27,437 --> 00:11:30,523
We'll meet again, won't we? My prince...
186
00:11:30,607 --> 00:11:32,317
We'll meet again...
187
00:11:32,942 --> 00:11:35,987
Until that day, I won't cry.
188
00:11:36,613 --> 00:11:39,949
No matter what happens, I'll be strong.
189
00:11:47,540 --> 00:11:52,086
Like me, you should be able to
make your memories eternal.
190
00:11:53,838 --> 00:11:56,424
The world requires it.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,885
The path you must take has been prepar-
192
00:11:59,510 --> 00:12:00,595
You son of a bitch!
193
00:12:03,014 --> 00:12:04,849
Who exactly is "the world"?!
194
00:12:04,974 --> 00:12:08,811
Don't assume I'm a
manipulative monster like you!
195
00:12:09,395 --> 00:12:11,105
No need to get excited.
196
00:12:12,732 --> 00:12:16,527
You seem to be screaming,
"Don't touch my precious memories!"
197
00:12:16,778 --> 00:12:19,405
I'm what?! Don't pretend that you understand me!
198
00:12:19,614 --> 00:12:20,823
My memories are...!
199
00:12:20,907 --> 00:12:21,866
I see...
200
00:12:21,950 --> 00:12:24,827
Your memories are all that
have supported you till now.
201
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Don't be ashamed of that.
202
00:12:26,955 --> 00:12:29,916
The memories you hold are worthy ones.
203
00:12:31,709 --> 00:12:35,421
Only those who hold beautiful
memories are allowed to wish.
204
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
To wish for that time to go on and on...
205
00:12:38,633 --> 00:12:41,261
To wish to never change from what you were.
206
00:12:42,845 --> 00:12:44,264
I, too, understand...
207
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
You're just like me.
208
00:12:47,892 --> 00:12:51,145
You never stop wishing that
your memories can be made eternal.
209
00:12:51,854 --> 00:12:53,856
You can see it in our eyes.
210
00:12:59,696 --> 00:13:00,530
Interview Room
211
00:13:00,530 --> 00:13:01,614
Interview Room
I challenge you!
212
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
Meet me in the Dueling Arena at sunset!
213
00:13:05,034 --> 00:13:06,828
I'll tear you apart!
214
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
I'll prove that I'm nothing like you!
215
00:13:11,291 --> 00:13:12,458
IN USE
216
00:13:31,477 --> 00:13:34,772
Souji, why did you call her here?
217
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
Why won't you speak?
218
00:13:45,491 --> 00:13:46,743
What's so funny?
219
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
Here, look at this.
220
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
Tears.
221
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
Tears?
222
00:13:56,461 --> 00:13:59,047
It seems that pain has brought
forth an unintended tear.
223
00:14:00,465 --> 00:14:03,718
If she hadn't seen my Rose Seal,
224
00:14:03,843 --> 00:14:06,679
she might have killed me
right then and there.
225
00:14:10,099 --> 00:14:11,726
You seem to be enjoying this.
226
00:14:12,101 --> 00:14:16,773
Dammit... All she does is
hurt me and surprise me.
227
00:14:17,899 --> 00:14:19,984
Tokiko really has come back to me.
228
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
To settle things once and for all.
229
00:14:23,571 --> 00:14:25,490
You intend to accept her challenge?
230
00:14:25,573 --> 00:14:29,118
In the end, we haven't
advanced a bit in all this time.
231
00:14:29,202 --> 00:14:32,914
But that girl is closer to the
Power of Dios than either of us.
232
00:14:33,122 --> 00:14:36,501
If we don't beat her, we'll never advance.
233
00:14:46,386 --> 00:14:48,763
I take this rose which blooms
at the End of the World...
234
00:14:48,846 --> 00:14:49,931
...UNTO ME!
235
00:15:00,942 --> 00:15:05,571
You never stop wishing that
your memories can be made eternal.
236
00:15:06,072 --> 00:15:08,908
You can see it in our eyes.
237
00:15:11,744 --> 00:15:13,538
Utena!
238
00:15:17,125 --> 00:15:19,085
Come on! Have you forgotten all about...
239
00:15:19,085 --> 00:15:21,254
...your good ol' best friend, Wakaba?
240
00:15:21,337 --> 00:15:22,505
No, I haven't.
241
00:15:22,839 --> 00:15:24,090
No matter what happens,
242
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
I'm always on your side, Utena!
243
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Extra! Extra! Extra!
244
00:15:31,848 --> 00:15:35,935
When I was your age,
I was the representative for my class!
245
00:15:36,227 --> 00:15:38,104
Wow! That's great, Daddy!
246
00:15:38,354 --> 00:15:41,649
Hey! This paperwork's all wrong!
What's with you?!
247
00:15:42,191 --> 00:15:44,986
Dammit... I used to be the class rep!
248
00:15:45,319 --> 00:15:48,281
Dear, you can't just throw
your socks anywhere...
249
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
...when you take them off!
250
00:15:50,074 --> 00:15:52,994
Dammit... I used to be the class rep!
251
00:15:53,494 --> 00:15:55,830
Bye, Daddy! I'm off to school!
252
00:15:56,122 --> 00:15:58,082
Hold it! Gimme that backpack!
253
00:15:58,166 --> 00:15:59,917
I'M going to school!
254
00:16:00,501 --> 00:16:01,919
See ya later!
255
00:16:17,768 --> 00:16:20,021
Grant me the power to
bring the world revolution!
256
00:16:23,191 --> 00:16:26,277
Darkness, burning.
257
00:16:26,360 --> 00:16:29,614
Puppets given life...
258
00:16:29,697 --> 00:16:30,573
Here we go.
The name given is human movement theory.
259
00:16:30,573 --> 00:16:35,703
The name given is human movement theory.
260
00:16:35,786 --> 00:16:36,078
Well met...
261
00:16:36,078 --> 00:16:36,996
Well met...
The world is controlled...
262
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
The world is controlled...
263
00:16:38,664 --> 00:16:39,415
However...!
The world is controlled...
264
00:16:39,415 --> 00:16:41,542
...by a single being.
265
00:16:41,542 --> 00:16:42,084
I'm not in full form.
...by a single being.
266
00:16:42,084 --> 00:16:43,419
I'm not in full form.
The rest is imagined puppetry.
267
00:16:43,419 --> 00:16:45,922
The shoulder you injured still hurts.
The rest is imagined puppetry.
268
00:16:45,922 --> 00:16:48,633
However... I don't intend to lose to you!
The rest is imagined puppetry.
269
00:16:48,633 --> 00:16:49,008
However... I don't intend to lose to you!
270
00:16:49,008 --> 00:16:50,176
However... I don't intend to lose to you!
Darkness, freezing.
271
00:16:50,176 --> 00:16:50,718
Darkness, freezing.
272
00:16:50,718 --> 00:16:51,844
Get real!
Darkness, freezing.
273
00:16:51,844 --> 00:16:52,345
Like I'd lose to a manipulator like you!
Darkness, freezing.
274
00:16:52,345 --> 00:16:54,847
Like I'd lose to a manipulator like you!
Creatures given life...
275
00:16:54,847 --> 00:16:55,598
You've got it all wrong.
Creatures given life...
276
00:16:55,598 --> 00:16:55,890
You've got it all wrong.
Linked by human movement theory.
277
00:16:55,890 --> 00:17:01,812
Linked by human movement theory.
278
00:17:02,021 --> 00:17:05,191
On nature's stage...
279
00:17:05,274 --> 00:17:06,776
...are units on existence.
280
00:17:06,776 --> 00:17:08,110
Those who took my black roses all
came to me of their own free will!
...are units on existence.
281
00:17:08,110 --> 00:17:11,280
Those who took my black roses all
came to me of their own free will!
Comprised of the imaginary art of life.
282
00:17:11,280 --> 00:17:14,075
And they all stood in this place
of their own free will!
Comprised of the imaginary art of life.
283
00:17:14,158 --> 00:17:14,951
All who stand here are like me!
284
00:17:14,951 --> 00:17:16,369
All who stand here are like me!
Words are born, they meet,
285
00:17:16,369 --> 00:17:17,495
They come to attain eternity!
Words are born, they meet,
286
00:17:17,495 --> 00:17:18,246
They come to attain eternity!
then hesitate.
287
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Shut up! Don't blame others for what you do!
then hesitate.
288
00:17:21,332 --> 00:17:21,541
Shut up! Don't blame others for what you do!
289
00:17:21,541 --> 00:17:22,041
Shut up! Don't blame others for what you do!
Ideas are born, they meet,
290
00:17:22,041 --> 00:17:23,751
Ideas are born, they meet,
291
00:17:23,834 --> 00:17:24,794
then become empty.
292
00:17:24,794 --> 00:17:27,672
The minute I first saw you, I knew!
then become empty.
293
00:17:27,838 --> 00:17:30,925
You met someone important to you
in the past as well, didn't you?!
Oh, where am I and when am I?
294
00:17:30,925 --> 00:17:34,428
And that person changed your life, right?!
Oh, where am I and when am I?
295
00:17:34,512 --> 00:17:35,054
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
296
00:17:35,054 --> 00:17:37,890
You stand here because of that illusion!
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
297
00:17:37,890 --> 00:17:40,226
That's why you can enter the Dueling Arenal!
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
298
00:17:40,810 --> 00:17:41,769
Am I wrong?!
Stage, destiny, magic, mirror.
299
00:17:41,769 --> 00:17:42,144
Stage, destiny, magic, mirror.
300
00:17:42,144 --> 00:17:44,564
In the end, you and I are the same!
Stage, destiny, magic, mirror.
301
00:17:44,564 --> 00:17:47,817
Stage, destiny, magic, mirror.
302
00:17:47,817 --> 00:17:50,736
And now, in this place, you shall be beaten!
Stage, destiny, magic, mirror.
303
00:17:50,736 --> 00:17:51,195
And now, in this place, you shall be beaten!
Full moon. Mysterious...
304
00:17:51,195 --> 00:17:53,239
I will defeat you, Tokiko!
Full moon. Mysterious...
305
00:17:53,531 --> 00:17:53,906
You're not making sense!
306
00:17:53,906 --> 00:17:54,865
You're not making sense!
...and ever-changing.
307
00:17:54,865 --> 00:17:56,534
I'm not losing to you!
...and ever-changing.
308
00:17:56,617 --> 00:17:57,660
I am an imaginary life form at my end.
309
00:17:57,660 --> 00:17:59,829
You're a stubborn girl, Tokiko.
I am an imaginary life form at my end.
310
00:17:59,829 --> 00:18:00,329
I am an imaginary life form at my end.
311
00:18:00,413 --> 00:18:01,289
Full moon. Mysterious...
312
00:18:01,289 --> 00:18:03,040
You won't understand unless
I scatter that rose on your breast.
Full moon. Mysterious...
313
00:18:03,040 --> 00:18:03,666
You won't understand unless
I scatter that rose on your breast.
314
00:18:03,749 --> 00:18:06,210
...and ever-changing.
315
00:18:06,294 --> 00:18:09,880
I am an imaginary destined form at my end.
316
00:18:10,089 --> 00:18:12,466
Asking for time.
317
00:18:12,466 --> 00:18:13,342
I knew you'd jump!
Asking for time.
318
00:18:13,426 --> 00:18:14,385
Damn!
Never resting.
319
00:18:14,385 --> 00:18:16,220
Never resting.
320
00:18:16,387 --> 00:18:17,346
Mistress Utena!
Living on, a hollow form.
321
00:18:17,346 --> 00:18:18,389
Living on, a hollow form.
322
00:18:18,389 --> 00:18:19,390
Mistress Utena!
Living on, a hollow form.
323
00:18:19,473 --> 00:18:20,725
Himemiya!
324
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
HIMEMIYAL!!!
325
00:18:23,019 --> 00:18:24,645
MISTRESS UTENA!
Seeking land. No arms, no legs.
326
00:18:24,645 --> 00:18:26,230
Seeking land. No arms, no legs.
327
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
Yet I still exist. Formless and transparent.
328
00:18:28,566 --> 00:18:29,650
Souji, you're going to lose.
Yet I still exist. Formless and transparent.
329
00:18:29,650 --> 00:18:31,152
Souji, you're going to lose.
I let out a faint sigh...
330
00:18:31,235 --> 00:18:32,028
Mamiya!
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
She will scatter the rose you wear.
332
00:18:35,031 --> 00:18:37,450
What?! Where are you?! Mamiya!
333
00:18:37,533 --> 00:18:38,367
Mamiya!
334
00:18:38,701 --> 00:18:39,452
Mamiya!
335
00:18:40,661 --> 00:18:41,787
What the...?!
336
00:18:42,747 --> 00:18:43,789
Who's...?!
337
00:18:46,334 --> 00:18:48,085
You can't beat her.
338
00:18:49,462 --> 00:18:53,758
My sister who dwells in your memories...
You'll never defeat her.
339
00:18:58,554 --> 00:18:59,305
Tokiko!
340
00:19:01,557 --> 00:19:03,434
Eternity is within my reach!
341
00:19:04,769 --> 00:19:07,938
I will defeat you and gain the
power to change the world!
342
00:19:08,397 --> 00:19:09,774
With my own hands!
343
00:19:10,775 --> 00:19:12,610
Why won't you understand me?!
344
00:19:12,943 --> 00:19:15,029
I took everything upon myself!
345
00:19:15,780 --> 00:19:17,865
Even your brother's crime!
346
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
Souji... Take a good look!
347
00:19:24,664 --> 00:19:27,583
Back then, in that place, who was really there?
348
00:19:27,667 --> 00:19:28,959
Who wasn't there?!
349
00:19:29,293 --> 00:19:32,421
Who was it that really set the fire?!
350
00:19:37,927 --> 00:19:39,053
Mamiya...
351
00:19:39,887 --> 00:19:41,389
It's been such a long time...
352
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
It's been decades since I saw you...
353
00:19:55,820 --> 00:19:57,655
Ah, Mr. Nemuro.
354
00:19:57,863 --> 00:20:00,616
I was expecting this call.
355
00:20:01,033 --> 00:20:03,536
Yes. Your companion Mamiya,
356
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
who was produced by your
lingering regret over Tokiko,
357
00:20:06,414 --> 00:20:08,582
actually died a long time ago.
358
00:20:12,753 --> 00:20:17,591
You treasured that illusion of memory
so much that it stopped time for you.
359
00:20:17,675 --> 00:20:19,135
I made use of that.
360
00:20:22,263 --> 00:20:23,889
The time you spent not growing up...
361
00:20:23,973 --> 00:20:27,727
...as you kept possibilities hidden
in your heart proved useful to me, but...
362
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
...that's all over now.
363
00:20:30,855 --> 00:20:34,859
The path you must take has
not been prepared for you.
364
00:20:35,317 --> 00:20:38,237
Now graduate from this place.
365
00:20:43,743 --> 00:20:44,910
Aw, man.
366
00:20:45,035 --> 00:20:48,080
We ended up someplace weird
while looking for Himemiya.
367
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
There was a big fire here a long time ago.
368
00:20:52,293 --> 00:20:55,337
Wow... Something that terrible
really happened here?
369
00:20:55,504 --> 00:20:57,757
No one was hurt in it, but...
370
00:20:58,257 --> 00:21:00,885
Well, it was a long time before
the student council existed.
371
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
No records remain from it.
372
00:21:04,930 --> 00:21:07,433
Now, what was the building called again...?
373
00:21:07,516 --> 00:21:09,185
Kushiro Memorial Hall...?
374
00:21:09,477 --> 00:21:10,269
I don't think that's right.
375
00:21:10,269 --> 00:21:10,644
Himemiya? Where are you?
I don't think that's right.
376
00:21:10,644 --> 00:21:13,022
Himemiya? Where are you?
Noboribetsu Memorial Hall...?
377
00:21:13,022 --> 00:21:13,439
Himemiya? Where are you?
Ooh...! I hate it when I can't remember stuff!
378
00:21:13,439 --> 00:21:15,941
Ooh...! I hate it when I can't remember stuff!
379
00:21:18,527 --> 00:21:19,737
What's wrong?
380
00:21:19,820 --> 00:21:21,906
Do you feel sympathy for him?
381
00:21:22,865 --> 00:21:25,743
But he isn't here at this school anymore.
382
00:21:25,826 --> 00:21:28,662
Rather, he never really was in the first place.
383
00:21:28,913 --> 00:21:32,374
Just like you...
384
00:21:43,677 --> 00:21:48,015
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
385
00:21:48,140 --> 00:21:52,019
Hold me tight with your arms so true.
dakishimete honto no te de
386
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
The key to unlock tomorrow is reality.
ashita wo hiraku kagi wa reality
387
00:21:55,856 --> 00:22:03,948
I want to keep on smashing lies apart.
uso wo kowashi tsuzuketai
388
00:22:08,536 --> 00:22:11,789
No matter how much the two of us may talk...
kore ijou hanashi wo shitemo
389
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
...you still just can't see anything.
anata ni wa mienai
390
00:22:15,209 --> 00:22:19,004
Excuses are fitting for adults who...
mukashi no hanashi ni sugaru
391
00:22:19,129 --> 00:22:23,968
...just cling to old stories.
otona ni wa ii wake ga niau
392
00:22:24,093 --> 00:22:27,972
The angels who weren't chosen...
erabarenai tenshitachi ni
393
00:22:28,055 --> 00:22:32,434
...don't need wings to fly!
hane saemo iranai
394
00:22:33,185 --> 00:22:37,731
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
395
00:22:37,815 --> 00:22:41,652
I like who I'll be tomorrow and...
ashita no jibun ga suki to
396
00:22:41,735 --> 00:22:45,489
...I'll believe in myself because I want to believe.
shinjiteiru no shinjitai kara
397
00:22:45,489 --> 00:22:53,205
I want to be hated by lies.
uso ni kirawareteitai
398
00:22:57,418 --> 00:22:59,795
Next Episode
399
00:23:00,170 --> 00:23:02,840
Tsuwabuki got run over by a runaway horse!
400
00:23:02,923 --> 00:23:04,466
Oh, my! How awful!
401
00:23:04,550 --> 00:23:06,635
Huh? What's this notebook?
402
00:23:07,303 --> 00:23:10,723
Whoa, hold it. You shouldn't just
look in other people's notebooks.
403
00:23:11,181 --> 00:23:14,435
Oh, my goodness! Look at all
the awful things written in here!
404
00:23:14,518 --> 00:23:16,353
Which is why you shouldn't be looking at it!
405
00:23:16,437 --> 00:23:18,939
Oh, my! I had no idea!
406
00:23:19,023 --> 00:23:20,608
Huh? Where? Where?
407
00:23:21,025 --> 00:23:21,942
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
408
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
The Secret Nanami Diary
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
409
00:23:23,152 --> 00:23:24,820
The Secret Nanami Diary
"The Secret Nanami Diary."
410
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
The absolute destiny apocalypse.
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.