All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 17 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:14,090 Dream? (day dream) 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,400 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,510 --> 00:00:20,670 But my heart... (always) 4 00:00:20,780 --> 00:00:23,640 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,750 --> 00:00:27,340 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,450 --> 00:00:30,710 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,790 --> 00:00:37,780 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,960 --> 00:00:42,660 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,500 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,980 --> 00:00:59,350 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,450 --> 00:01:06,010 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:06,160 --> 00:01:12,530 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,600 --> 00:01:17,360 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,870 --> 00:01:21,060 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:36,690 --> 00:01:38,550 Increased appetite in autumn. 16 00:01:47,630 --> 00:01:49,360 More sleep in autumn. 17 00:01:52,740 --> 00:01:54,360 Fine arts in autumn. 18 00:01:58,210 --> 00:01:59,870 Reading in autumn. 19 00:02:01,510 --> 00:02:04,670 Many trees are changing their colors and maple leaves are falling. 20 00:02:05,010 --> 00:02:10,450 But there is something that excites us more at Astraea in autumn. 21 00:02:11,290 --> 00:02:12,280 That's right. 22 00:02:12,390 --> 00:02:14,860 Étoile election is coming up. 23 00:02:15,420 --> 00:02:20,380 Secret 24 00:02:21,500 --> 00:02:24,730 Entries for the Étoile election are starting soon. 25 00:02:24,830 --> 00:02:27,670 But Le Rim is not really a part of it, right? 26 00:02:27,900 --> 00:02:28,700 That's right. 27 00:02:28,770 --> 00:02:32,900 No one is willing to become the Étoile and accept all the difficult tasks. 28 00:02:33,080 --> 00:02:34,600 You're right. 29 00:02:37,810 --> 00:02:39,680 I'm definitely not... 30 00:02:40,020 --> 00:02:41,850 ...going to lose this time. 31 00:02:57,070 --> 00:02:58,430 You picked a joker again? 32 00:03:02,640 --> 00:03:05,440 I wonder who's running from Spica. 33 00:03:06,010 --> 00:03:09,100 I guess Amane-sama isn't competing? 34 00:03:10,550 --> 00:03:14,040 Amane-sama might not be competing. 35 00:03:20,460 --> 00:03:25,220 So I think Kaname Kenjyo of student council is the strongest candidate. 36 00:03:25,330 --> 00:03:27,960 I see. Kaname-sama is also wonderful. 37 00:03:31,070 --> 00:03:31,960 Maybe it's time... 38 00:03:32,670 --> 00:03:35,470 ...to give up on Amane-kun. 39 00:03:41,780 --> 00:03:45,470 Then who's going to represent Spica? 40 00:03:47,180 --> 00:03:48,650 Étoile election that is. 41 00:03:52,760 --> 00:03:54,990 What if Amane-kun doesn't run? 42 00:04:09,070 --> 00:04:12,560 I wonder who's running from Miator. 43 00:04:13,210 --> 00:04:16,740 Shizuma-sama will be graduating next March. 44 00:04:16,850 --> 00:04:19,510 I guess she won't be running anymore. 45 00:04:19,580 --> 00:04:23,810 Then who could possibly replace Shizuma-sama? 46 00:04:24,050 --> 00:04:28,750 It might be difficult for Miator to get an Étoile this year. 47 00:04:33,000 --> 00:04:34,990 Looks like it's getting more exciting. 48 00:04:35,130 --> 00:04:36,030 Yes. 49 00:04:38,670 --> 00:04:42,030 I just hope they can decide the next Étoile quickly. 50 00:04:42,910 --> 00:04:45,770 So you won't have to do all this work anymore? 51 00:04:48,340 --> 00:04:51,110 But you're still the Étoile. 52 00:04:54,150 --> 00:04:56,120 I want you to finish these by today. 53 00:04:58,090 --> 00:05:01,250 Hey, Tamao-chan. What's the Étoile election? 54 00:05:01,390 --> 00:05:03,290 You didn't know? 55 00:05:03,760 --> 00:05:06,790 No. It's like it's common knowledge... 56 00:05:06,860 --> 00:05:08,450 ...so I felt embarrassed to ask. 57 00:05:10,570 --> 00:05:13,360 Étoile election. Officially known as... 58 00:05:13,540 --> 00:05:17,030 Le Souffe de Dieu dase et Souleve un etoile. 59 00:05:17,870 --> 00:05:19,600 Le Souffe de... 60 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 Just as you've heard, it's an event to decide the next Étoile. 61 00:05:22,910 --> 00:05:26,540 I see. I didn't know Étoile is decided in an election. 62 00:05:27,680 --> 00:05:29,980 How did you think they were decided? 63 00:05:30,050 --> 00:05:31,680 I didn't think they were decided. 64 00:05:31,750 --> 00:05:35,550 I thought Étoile-sama was Étoile-sama from the very beginning. 65 00:05:36,530 --> 00:05:38,690 You're so silly, Nagisa-chan. 66 00:05:45,400 --> 00:05:50,060 Several trials are given to the candidates in the Étoile election. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,430 Trials? 68 00:05:51,510 --> 00:05:52,340 Yes. 69 00:05:52,410 --> 00:05:54,740 Beautiful figure as well as beautiful looks. 70 00:05:54,840 --> 00:05:57,940 Great talents, elegance, and delicacy. 71 00:05:58,050 --> 00:06:02,510 Trusted by everyone and also a coach in life. 72 00:06:02,580 --> 00:06:06,320 I see. It's not easy trying to become the Étoile. 73 00:06:06,420 --> 00:06:07,410 Yes. 74 00:06:10,490 --> 00:06:11,890 Good morning. 75 00:06:11,960 --> 00:06:13,050 Morning. 76 00:06:22,300 --> 00:06:23,600 No, it's just... 77 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 Oh yes. 78 00:06:26,240 --> 00:06:28,680 Do you want to go enjoy the autumn leaves with me? 79 00:06:28,780 --> 00:06:30,110 Enjoy the autumn leaves? 80 00:06:30,450 --> 00:06:34,380 Yes. Astraea's leaves are beautiful, but there's a place nearby... 81 00:06:34,450 --> 00:06:37,420 ...that has leaves that are even more beautiful. 82 00:06:37,490 --> 00:06:39,110 Enjoy the autumn leaves... 83 00:06:39,190 --> 00:06:40,450 Sure, I'll go. 84 00:06:41,060 --> 00:06:42,220 Great. 85 00:06:42,420 --> 00:06:45,120 I'll try really hard to prepare a good lunch for us. 86 00:07:18,260 --> 00:07:21,060 We need to wrap things up soon... 87 00:07:21,400 --> 00:07:23,830 ...in order to get the Étoile position. 88 00:07:24,630 --> 00:07:25,600 Momomi... 89 00:07:27,240 --> 00:07:28,670 Don't worry. 90 00:07:28,940 --> 00:07:30,630 Time is up. 91 00:07:36,710 --> 00:07:38,010 We don't have much time. 92 00:07:38,110 --> 00:07:39,310 At this rate... 93 00:07:39,650 --> 00:07:40,620 No... 94 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 In order for Spica to produce the next Étoile... 95 00:07:43,850 --> 00:07:45,680 ...Amane-san has to be in it. 96 00:07:49,620 --> 00:07:51,180 Looks delicious. 97 00:07:51,660 --> 00:07:56,600 I know. I'll make Nagisa-chan's favorite fruit sandwich as well. 98 00:07:59,600 --> 00:08:01,230 Nagisa-oneesama! 99 00:08:02,200 --> 00:08:04,370 Chiyo-chan, are you heading back now? 100 00:08:04,570 --> 00:08:08,240 Yes. Can I join you on your way back to Strawberry hall? 101 00:08:08,380 --> 00:08:09,210 Of course. 102 00:08:09,440 --> 00:08:12,210 And about the Étoile candidate from Miator. 103 00:08:12,580 --> 00:08:14,570 Among us first year students... 104 00:08:14,650 --> 00:08:18,280 ...Tamao-sama is considered to be the favorite. 105 00:08:18,590 --> 00:08:19,710 Tamao-chan? 106 00:08:20,020 --> 00:08:23,250 Yes. Everyone just admires Tamao-sama. 107 00:08:23,330 --> 00:08:24,350 I see. 108 00:08:24,430 --> 00:08:28,620 Tamao-chan has good grades and she's also kind. I can see why. 109 00:08:28,900 --> 00:08:32,730 Yes, but Nagisa-oneesama, I... 110 00:08:37,070 --> 00:08:38,560 Come on, Chiyo-chan! 111 00:08:38,640 --> 00:08:41,700 Let's participate in the Étoile election together! 112 00:08:41,910 --> 00:08:43,500 Nagisa-oneesama! 113 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 You're my partner! 114 00:08:47,680 --> 00:08:48,940 Partner... 115 00:08:49,020 --> 00:08:50,990 That sounds wonderful. 116 00:08:51,920 --> 00:08:53,150 Partner? 117 00:08:54,590 --> 00:08:56,150 No, I mean... 118 00:08:56,220 --> 00:09:00,660 Yes, well if you were to participate in the Étoile election... 119 00:09:00,730 --> 00:09:03,100 ...I was thinking who you would choose as a partner. 120 00:09:03,330 --> 00:09:04,860 What do you mean partner? 121 00:09:05,030 --> 00:09:07,330 That's if you're running. Only if. 122 00:09:07,400 --> 00:09:11,340 I know that's a big if. I'm not talking about that. 123 00:09:11,710 --> 00:09:13,540 What did you mean by partner? 124 00:09:14,580 --> 00:09:19,310 Yes? That's the person you enter the Étoile election with. 125 00:09:21,820 --> 00:09:24,180 Person you enter the election with? 126 00:09:24,250 --> 00:09:27,190 You enter the Étoile election together. 127 00:09:27,590 --> 00:09:29,080 You mean two people? 128 00:09:29,160 --> 00:09:30,450 That's right. 129 00:09:30,530 --> 00:09:33,620 You enter the Étoile election as a pair. 130 00:09:33,700 --> 00:09:36,760 Then the two people go through many trials together. 131 00:09:37,230 --> 00:09:38,390 Really? 132 00:09:38,570 --> 00:09:40,540 You didn't know? 133 00:09:40,600 --> 00:09:45,270 That means one of them gets to be Étoile, but what about the other one? 134 00:09:45,410 --> 00:09:47,270 The other one is also Étoile. 135 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 Well, both will be Étoile. 136 00:09:51,280 --> 00:09:53,510 Both will be Étoile? 137 00:09:53,720 --> 00:09:57,310 But Shizuma-sama is the only Étoile now, right? 138 00:09:57,490 --> 00:10:02,690 Yes. That's why President Rokujyo of student council is her assistant. 139 00:10:03,460 --> 00:10:05,950 How come Shizuma-sama is the only Étoile? 140 00:10:06,030 --> 00:10:09,020 I don't know about much in detail... 141 00:10:10,170 --> 00:10:12,130 I wonder why. 142 00:10:20,980 --> 00:10:22,470 Hey, Tamao-chan. 143 00:10:22,540 --> 00:10:23,150 Yes? 144 00:10:23,150 --> 00:10:25,080 Yes? There's another Étoile? 145 00:10:28,650 --> 00:10:30,520 I heard it from Chiyo-chan. 146 00:10:30,590 --> 00:10:33,920 Two people are supposed to make up the Étoile? 147 00:10:34,260 --> 00:10:35,590 That's right. 148 00:10:35,690 --> 00:10:40,060 Two people that have strong trust for each other get chosen to be Étoile. 149 00:10:41,130 --> 00:10:45,120 But Shizuma-sama is the only Étoile now, right? 150 00:10:45,200 --> 00:10:46,390 Where's the other person? 151 00:10:48,500 --> 00:10:50,060 What happened to that person? 152 00:10:51,640 --> 00:10:52,570 Tamao-chan? 153 00:10:57,050 --> 00:10:59,310 She passed away. 154 00:11:00,150 --> 00:11:01,380 I see. 155 00:11:01,450 --> 00:11:04,820 Shizuma-sama has changed since that incident. 156 00:11:05,450 --> 00:11:07,920 Shizuma, you changed a lot. 157 00:11:07,990 --> 00:11:08,820 What? 158 00:11:12,460 --> 00:11:15,730 You're doing your job as Étoile now. 159 00:11:16,160 --> 00:11:17,130 Plus... 160 00:11:18,670 --> 00:11:20,290 What are you saying? 161 00:11:22,670 --> 00:11:25,330 What was she like? 162 00:11:26,510 --> 00:11:27,870 Well... 163 00:11:28,210 --> 00:11:31,010 Can you let me think about it? 164 00:11:32,750 --> 00:11:37,340 I don't know whether I should talk about the other Étoile. 165 00:11:37,490 --> 00:11:38,850 Or... 166 00:11:39,390 --> 00:11:40,720 Or? 167 00:11:44,160 --> 00:11:45,850 I think we should go to sleep now. 168 00:11:57,710 --> 00:11:58,930 She changed... 169 00:11:59,110 --> 00:12:00,070 Shizuma. 170 00:12:01,040 --> 00:12:02,700 Ever since that girl died... 171 00:12:03,210 --> 00:12:06,040 And after that girl came... 172 00:12:16,860 --> 00:12:21,800 Two people that have strong trust for each other get chosen to be Étoile. 173 00:12:22,560 --> 00:12:25,160 Strong trust for each other... 174 00:12:25,800 --> 00:12:29,740 Was it someone important to Shizuma-sama? 175 00:13:00,200 --> 00:13:01,170 Can I help you? 176 00:13:02,770 --> 00:13:05,100 Shizuma is at the greenhouse, Nagisa-san. 177 00:13:06,340 --> 00:13:08,170 No, I didn't come to see her. 178 00:13:18,220 --> 00:13:20,020 Thank you very much. 179 00:13:21,760 --> 00:13:22,810 Hot! 180 00:13:24,330 --> 00:13:26,560 So you didn't come to see Shizuma. 181 00:13:27,130 --> 00:13:28,390 I... 182 00:13:30,200 --> 00:13:31,430 Is this about the Étoile? 183 00:13:33,770 --> 00:13:35,630 The other Étoile? 184 00:13:37,610 --> 00:13:38,440 Yes. 185 00:13:38,910 --> 00:13:39,840 I see... 186 00:13:40,840 --> 00:13:43,370 I asked Tamao-chan about it too... 187 00:13:43,980 --> 00:13:45,450 What did she say? 188 00:13:46,110 --> 00:13:48,950 She needed some time to think about it. 189 00:14:06,070 --> 00:14:07,160 Um... 190 00:14:07,600 --> 00:14:12,200 Can you give me some time to think about it too? 191 00:14:12,570 --> 00:14:13,400 What? 192 00:14:14,280 --> 00:14:15,870 She was Shizuma's... 193 00:14:16,510 --> 00:14:19,140 Not only was she a partner of Étoile... 194 00:14:20,120 --> 00:14:22,710 ...but also a very important person to me as well. 195 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 Give me a little more time. 196 00:14:28,460 --> 00:14:29,510 Sure. 197 00:14:31,560 --> 00:14:32,720 It bothers you, right? 198 00:14:33,190 --> 00:14:35,030 What? Yes... 199 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 That girl came by. 200 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 That girl? 201 00:14:53,210 --> 00:14:54,270 Nagisa-san. 202 00:14:54,780 --> 00:14:56,220 What did she want? 203 00:14:57,120 --> 00:15:01,250 She wanted to know what the other Étoile was like. 204 00:15:01,860 --> 00:15:02,980 What? 205 00:15:03,860 --> 00:15:06,420 I told her to give me a little more time. 206 00:15:06,660 --> 00:15:07,750 I see... 207 00:15:08,660 --> 00:15:10,890 She's trying to... 208 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 Nevermind. 209 00:15:25,780 --> 00:15:27,250 It bothers you, right? 210 00:15:28,220 --> 00:15:30,410 Why do I feel this way? 211 00:16:08,460 --> 00:16:09,650 Étoile... 212 00:16:10,060 --> 00:16:12,050 The other Étoile. 213 00:16:45,830 --> 00:16:48,990 Shizuma-sama to me is... 214 00:17:39,950 --> 00:17:41,610 You got better. 215 00:17:41,950 --> 00:17:43,040 Well... 216 00:17:43,720 --> 00:17:45,480 I practiced. 217 00:17:46,690 --> 00:17:52,820 I wished I could play better and play with you again. 218 00:18:00,570 --> 00:18:02,660 She liked this song. 219 00:18:03,940 --> 00:18:05,340 She? 220 00:18:08,740 --> 00:18:10,770 The other Étoile. 221 00:18:11,180 --> 00:18:12,270 That's right. 222 00:18:14,320 --> 00:18:15,850 Autumn leaves are beautiful. 223 00:18:15,850 --> 00:18:17,150 Autumn leaves are beautiful. Yes... 224 00:18:17,890 --> 00:18:22,350 Let's go enjoy the autumn leaves tomorrow on Saturday. 225 00:18:26,090 --> 00:18:29,720 Then is it alright if I bring Tamao-chan? 226 00:18:29,830 --> 00:18:31,660 I promised to go with her too. 227 00:18:31,730 --> 00:18:32,560 No. 228 00:18:32,630 --> 00:18:33,360 What? 229 00:18:34,140 --> 00:18:35,860 We're going to my cottage. 230 00:18:36,840 --> 00:18:37,830 But... 231 00:18:39,970 --> 00:18:42,740 I want you to hear what I have to say about her. 232 00:18:43,080 --> 00:18:44,240 You... 233 00:18:44,850 --> 00:18:46,140 Nagisa. 234 00:18:49,850 --> 00:18:50,880 Okay? 235 00:18:52,350 --> 00:18:53,320 Yes. 236 00:18:53,960 --> 00:18:54,980 Thank you. 237 00:19:08,740 --> 00:19:09,900 Yes? 238 00:19:14,040 --> 00:19:14,910 Shizuma? 239 00:19:19,580 --> 00:19:22,740 Nagisa-chan. Where did you go? 240 00:19:22,880 --> 00:19:25,380 I'm almost done preparing our food. 241 00:19:25,550 --> 00:19:30,250 Only thing left for me to do is to make your favorite fruit sandwich... 242 00:19:30,390 --> 00:19:31,650 I'm sorry, Tamao-chan! 243 00:19:32,160 --> 00:19:33,150 What? 244 00:19:37,970 --> 00:19:39,060 Shizuma... 245 00:19:42,070 --> 00:19:43,660 I'll tell Nagisa about it. 246 00:19:45,410 --> 00:19:46,370 I see. 247 00:19:47,340 --> 00:19:48,900 I'm really sorry! 248 00:19:48,980 --> 00:19:52,170 I know we promised to go enjoy the autumn leaves. 249 00:19:53,380 --> 00:19:57,680 You want to hear Shizuma-sama's story, right? 250 00:19:58,650 --> 00:19:59,620 Sorry... 251 00:19:59,950 --> 00:20:05,420 I want to know everything about Shizuma-sama. 252 00:20:07,100 --> 00:20:09,530 That's because I... 253 00:20:09,860 --> 00:20:10,990 I... 254 00:20:16,470 --> 00:20:19,670 You think she can free you? 255 00:20:20,070 --> 00:20:21,700 Free you from your past? 256 00:20:22,410 --> 00:20:24,970 She might be able to... 257 00:20:25,850 --> 00:20:27,680 You changed... 258 00:20:30,990 --> 00:20:33,680 You used to be resolute. 259 00:20:34,160 --> 00:20:36,750 Your heart wouldn't be moved no matter what. 260 00:20:37,690 --> 00:20:39,720 Your heart was always like winter. 261 00:20:39,860 --> 00:20:41,120 Frozen... 262 00:20:41,600 --> 00:20:44,220 But that ice is beginning to melt. 263 00:20:46,200 --> 00:20:49,000 Your heart is starting to get warm like spring. 264 00:20:51,810 --> 00:20:55,710 Maybe it's all because of that girl. 265 00:21:07,820 --> 00:21:09,980 I made you wait a long time. 266 00:21:14,400 --> 00:21:15,730 A long time... 267 00:21:19,270 --> 00:21:22,700 For holding on to my heart... 268 00:21:24,870 --> 00:21:27,200 ...I thank you, Miyuki. 269 00:21:28,080 --> 00:21:29,300 Shizuma... 270 00:21:55,300 --> 00:21:58,240 Please feel free to eat them. 271 00:22:00,070 --> 00:22:02,980 We'll return to Strawberry hall before dark. 272 00:22:03,680 --> 00:22:04,670 Yes. 273 00:22:29,300 --> 00:22:32,930 I'm standing by your side... 274 00:22:33,170 --> 00:22:36,270 But are you immersed in... 275 00:22:37,010 --> 00:22:40,570 ...such a good book that you don't notice me? 276 00:22:40,850 --> 00:22:43,680 I'd like to take a look. 277 00:22:44,750 --> 00:22:51,210 Your hand stopped, and you called out to me gently. 278 00:22:52,390 --> 00:22:59,130 The future will change, so let's go back to the past. 279 00:23:00,130 --> 00:23:03,730 The leather bound book... I remembered... 280 00:23:03,840 --> 00:23:07,540 ...a sweet episode we had back then. 281 00:23:07,810 --> 00:23:14,340 We were both confused and scared, but we touched each other. 282 00:23:14,450 --> 00:23:18,680 Tell me that you're happy. 283 00:23:19,020 --> 00:23:21,890 You're smiling. 284 00:23:22,090 --> 00:23:26,550 I was embarrassed so I ran away! 285 00:23:26,930 --> 00:23:29,900 Come and get me. 286 00:23:30,600 --> 00:23:37,370 You know everything that's going on. 287 00:23:37,470 --> 00:23:42,100 But you're just teasing me. 288 00:23:42,240 --> 00:23:47,110 You want to receive the punishment of love? KISS 289 00:23:51,520 --> 00:23:52,320 Next Episode 290 00:23:52,390 --> 00:23:55,580 Well? Did you read my poem, Tamao-chan? 291 00:23:55,660 --> 00:23:58,280 Yes. I read it over and over again. 292 00:23:58,390 --> 00:24:00,120 You're embarrassing me. 293 00:24:00,190 --> 00:24:03,130 Well, it's because you wrote it, Nagisa-chan. 294 00:24:03,200 --> 00:24:05,220 Was there a part where you had to read it many times? 295 00:24:05,300 --> 00:24:10,100 Yes, like counting how many times you used the word "Autumn". 296 00:24:10,240 --> 00:24:11,200 Ugh! 297 00:24:11,540 --> 00:24:14,840 On the next episode of Strawberry Panic, "Storm of Love". 298 00:24:14,940 --> 00:24:19,440 I'll always keep reading more of it, Nagisa-chan... 20554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.