Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,990
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,940 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,750 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,030
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,140 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,780 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,520 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:33,420 --> 00:01:35,680
When summer school is over...
16
00:01:36,620 --> 00:01:39,090
...it's time for summer vacation.
17
00:01:41,990 --> 00:01:45,050
Students in Strawberry Hall
will head back home...
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,690
...and the real break begins.
19
00:01:49,500 --> 00:01:51,400
With nobody around...
20
00:01:51,870 --> 00:01:56,240
...I have time to do whatever I want.
Just for a few days.
21
00:01:56,610 --> 00:02:01,570
Summertime
22
00:02:02,580 --> 00:02:05,170
Sister Nagisa...
23
00:02:05,380 --> 00:02:10,750
Even if you go to a faraway place,
please don't forget about me.
24
00:02:10,990 --> 00:02:12,150
Chiyo-chan.
25
00:02:12,260 --> 00:02:15,380
Summer vacation is
little over a month...
26
00:02:15,490 --> 00:02:18,290
A month is just too long!
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
Chiyo-chan...
28
00:02:20,030 --> 00:02:23,060
I don't want to go home!
29
00:02:23,430 --> 00:02:27,770
Chiyo-chan, if you cry that much,
your clothes are going to be ruined.
30
00:02:34,280 --> 00:02:35,440
Hello.
31
00:02:36,380 --> 00:02:39,250
Thank you for everything
you did during my first semester.
32
00:02:39,350 --> 00:02:42,680
Nagisa-san, Tamao-san.
Take care.
33
00:02:43,250 --> 00:02:44,050
You bet.
34
00:02:44,250 --> 00:02:46,120
Good luck to you too.
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,920
Let's all meet again
in the second semester.
36
00:03:08,850 --> 00:03:10,750
Everyone's gone...
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,110
Yes.
38
00:03:30,870 --> 00:03:33,960
Those two are not going home?
39
00:03:34,810 --> 00:03:36,470
From what I heard...
40
00:03:36,710 --> 00:03:40,200
...ever since they moved into
Strawberry Hall 6 years ago...
41
00:03:40,280 --> 00:03:43,610
...they have not gone home even once.
42
00:03:44,650 --> 00:03:45,910
Really?
43
00:03:46,120 --> 00:03:50,280
I'd go home in a hurry,
if I get the chance to do so...
44
00:03:50,590 --> 00:03:53,420
Your parents are still overseas?
45
00:03:53,590 --> 00:03:54,220
Yeah.
46
00:03:54,830 --> 00:03:59,160
They said they might be able to
come back around New Year's...
47
00:04:00,500 --> 00:04:04,460
By the way, how come you're
not going home, Tamao-chan?
48
00:04:06,270 --> 00:04:08,970
This Strawberry Hall is my home.
49
00:04:09,370 --> 00:04:09,960
What?
50
00:04:11,140 --> 00:04:13,940
This Strawberry Hall that you stay at...
51
00:04:14,040 --> 00:04:16,170
This is what I call home.
52
00:04:16,410 --> 00:04:18,970
I don't want to go anywhere else.
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,920
But you said during
the summer, you need...
54
00:04:21,990 --> 00:04:25,320
...to go back home and
say hello to your relatives.
55
00:04:25,420 --> 00:04:26,220
Yes.
56
00:04:26,720 --> 00:04:31,720
I can't believe that my relatives
would end up separating us.
57
00:04:31,860 --> 00:04:34,090
T-Tamao-chan...
58
00:04:34,870 --> 00:04:36,330
I'm worried.
59
00:04:36,430 --> 00:04:37,300
What?
60
00:04:38,100 --> 00:04:42,130
Something might happen
to you while I'm away...
61
00:04:42,270 --> 00:04:44,830
You're worrying too much.
62
00:04:44,940 --> 00:04:45,810
No!
63
00:04:46,810 --> 00:04:49,440
My intuition is right.
64
00:04:51,680 --> 00:04:55,210
After the end of summer school,
it seems like...
65
00:04:55,320 --> 00:04:58,550
...Étoile-sama looks at you differently.
66
00:04:58,790 --> 00:04:59,690
What?
67
00:05:03,290 --> 00:05:05,660
Your heart-rate is going up!
68
00:05:05,760 --> 00:05:06,490
What?
69
00:05:06,600 --> 00:05:09,690
I feel like your
temperature went up too.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,770
I worry about you.
71
00:05:11,840 --> 00:05:14,030
You shouldn't.
72
00:05:14,810 --> 00:05:16,300
I'm going to cancel.
73
00:05:16,370 --> 00:05:16,960
What?
74
00:05:17,470 --> 00:05:19,030
I'm not going home.
75
00:05:19,480 --> 00:05:22,670
You shouldn't do that, Tamao-chan.
76
00:05:22,950 --> 00:05:24,040
Look.
77
00:05:24,110 --> 00:05:26,610
Even Rokujyo-san is here as well so...
78
00:05:26,720 --> 00:05:29,550
That's true, but...
79
00:05:32,890 --> 00:05:35,150
She just looked at you, Nagisa-chan.
80
00:05:35,230 --> 00:05:36,750
What? Really?
81
00:05:37,260 --> 00:05:39,060
What does this mean?
82
00:05:39,400 --> 00:05:43,030
Don't tell me Rokujyo-sama
has feelings for you too...
83
00:05:43,100 --> 00:05:44,620
Tamao-chan...
84
00:05:46,540 --> 00:05:47,270
Huh?
85
00:05:48,970 --> 00:05:50,770
Will you excuse us?
86
00:05:53,410 --> 00:05:55,640
We need to have a word with Nagisa-san.
87
00:05:55,710 --> 00:05:56,440
What?
88
00:05:57,010 --> 00:06:00,010
Wha... What is this all about?
89
00:06:00,280 --> 00:06:03,980
You have some business
with my Nagisa-chan?
90
00:06:04,660 --> 00:06:06,120
My Nagisa-chan?
91
00:06:06,260 --> 00:06:07,950
Some business?
92
00:06:13,260 --> 00:06:14,920
Special lesson?
93
00:06:15,670 --> 00:06:16,360
Yes.
94
00:06:16,870 --> 00:06:18,390
Shizuma and I.
95
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
I must say Miyuki is very strict.
96
00:06:22,640 --> 00:06:24,400
You're a Miator student.
97
00:06:24,470 --> 00:06:27,270
You should be passing
French with flying colors.
98
00:06:27,950 --> 00:06:29,640
French...
99
00:06:30,310 --> 00:06:33,080
But I'm on summer vacation...
100
00:06:33,220 --> 00:06:35,410
Please help her, Rokujyo-sama!
101
00:06:35,490 --> 00:06:36,040
What?
102
00:06:36,250 --> 00:06:40,120
Then I could go home
without worrying about her.
103
00:06:40,320 --> 00:06:46,520
Please teach her lots and lots
of French while I'm away.
104
00:06:46,730 --> 00:06:48,390
Sure...
105
00:06:48,930 --> 00:06:52,030
These two are going to help you
learn better French.
106
00:06:52,100 --> 00:06:55,160
This is a once in a lifetime
opportunity for you.
107
00:07:02,810 --> 00:07:05,610
Tamao-chan. Come back soon.
108
00:07:06,350 --> 00:07:08,980
You hate studying that much?
109
00:07:09,250 --> 00:07:12,050
But it's my summer vacation...
110
00:07:14,020 --> 00:07:15,120
I know.
111
00:07:15,790 --> 00:07:16,490
What?
112
00:07:21,630 --> 00:07:23,500
Tamao-chan?
113
00:07:24,470 --> 00:07:26,270
A good-luck charm.
114
00:07:29,210 --> 00:07:33,510
Merci, mais je peux me
débrouiller toute seule.
115
00:07:33,840 --> 00:07:38,010
Merci, mais je peux me
débrouiller toute.
116
00:07:38,750 --> 00:07:40,110
No, that's not it.
117
00:07:40,220 --> 00:07:41,550
Toute seule.
118
00:07:41,690 --> 00:07:43,020
Toute seule.
119
00:07:44,420 --> 00:07:47,320
Well, that part...
The noun is feminine so...
120
00:07:47,560 --> 00:07:48,750
Librairie.
121
00:07:49,490 --> 00:07:51,390
Let's see...
122
00:08:00,140 --> 00:08:02,000
I'm sorry.
123
00:08:02,840 --> 00:08:03,900
It's okay.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,970
We're just getting started.
125
00:08:08,080 --> 00:08:12,140
I want to go to a world
where there's no French.
126
00:08:12,280 --> 00:08:14,510
That kind of world doesn't exist.
127
00:08:14,690 --> 00:08:17,310
I can't wait till high school is over.
128
00:08:18,120 --> 00:08:19,380
Gosh.
129
00:08:19,860 --> 00:08:20,620
What?
130
00:08:21,430 --> 00:08:25,160
Shizuma and I won't be around next year.
131
00:08:26,000 --> 00:08:29,520
You're going to graduate in 3 years too.
132
00:08:30,370 --> 00:08:32,670
But I have 3 more years.
133
00:08:32,840 --> 00:08:34,360
Only 3 years!
134
00:08:35,440 --> 00:08:37,300
3 years is like...
135
00:08:42,180 --> 00:08:43,940
Let's take a break.
136
00:08:48,290 --> 00:08:51,220
Rokujyo-san seemed mad for some
reason.
137
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
Umm... Is something wrong?
138
00:08:59,030 --> 00:09:01,500
I'm trying to borrow a bucket.
139
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
Well, it's right there.
140
00:09:04,070 --> 00:09:05,860
Right.
141
00:09:06,640 --> 00:09:07,930
There it is.
142
00:09:09,310 --> 00:09:10,100
Thanks.
143
00:09:10,640 --> 00:09:11,730
What?
144
00:09:12,480 --> 00:09:14,540
Amane-san.
145
00:09:15,580 --> 00:09:16,710
What is it?
146
00:09:20,750 --> 00:09:22,780
I have to say I was surprised.
147
00:09:22,920 --> 00:09:26,050
You didn't look like
Ootori senpai at first.
148
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
You can call me Amane.
149
00:09:28,930 --> 00:09:31,090
I guess I looked a bit rough.
150
00:09:32,130 --> 00:09:34,390
I thought no one was around so...
151
00:09:34,660 --> 00:09:38,100
By the way, aren't you
going home, Amane-san?
152
00:09:38,570 --> 00:09:40,040
I'm not going home.
153
00:09:40,740 --> 00:09:44,070
If I go home, I'll just
worry about this horse.
154
00:09:44,270 --> 00:09:48,110
I just let the other members of
the team go home and I stay behind.
155
00:09:48,680 --> 00:09:50,480
I feel more comfortable that way.
156
00:09:50,650 --> 00:09:53,210
Wow, so cool...
157
00:09:53,980 --> 00:09:57,850
Is there anything else
you need help with?
158
00:09:58,260 --> 00:09:59,020
Well...
159
00:09:59,390 --> 00:10:02,520
But don't you have errands to run?
160
00:10:03,590 --> 00:10:06,060
I've been studying since the morning...
161
00:10:06,160 --> 00:10:09,530
...so I wanted to do
something else for a change.
162
00:10:12,670 --> 00:10:15,540
She had a very scary look on her face.
163
00:10:16,410 --> 00:10:19,600
I see.
So Rokujyo-san is teaching you...
164
00:10:21,010 --> 00:10:25,540
I think she just got tired of me
since I'm such a bad learner.
165
00:10:26,480 --> 00:10:28,470
No. That's not true.
166
00:10:28,650 --> 00:10:29,210
What?
167
00:10:30,490 --> 00:10:34,290
Most students know where she comes
from.
168
00:10:36,030 --> 00:10:41,120
When she graduates from this place,
she is to be married at once.
169
00:10:42,030 --> 00:10:44,470
Her fiancé has already
been decided from birth.
170
00:10:45,840 --> 00:10:47,670
I see.
171
00:10:48,370 --> 00:10:50,240
That's the kind of person she is.
172
00:10:50,370 --> 00:10:53,070
She's always had profound
feelings of sadness.
173
00:10:57,210 --> 00:10:59,580
You're a strange girl.
174
00:11:00,050 --> 00:11:00,710
What?
175
00:11:04,350 --> 00:11:05,550
Nagisa-kun!
176
00:11:05,720 --> 00:11:07,450
Ouch...
177
00:11:07,990 --> 00:11:09,220
Are you okay?
178
00:11:09,560 --> 00:11:12,290
Yes, I'll be fine.
179
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Sorry about that.
180
00:11:15,230 --> 00:11:16,030
Huh?
181
00:11:17,230 --> 00:11:18,630
I wonder why...
182
00:11:19,270 --> 00:11:21,930
All the Miator students that I know...
183
00:11:22,610 --> 00:11:26,370
...are feeling cramped like
birds trapped in a cage.
184
00:11:27,880 --> 00:11:31,540
But somehow, you're
different from the others.
185
00:11:32,220 --> 00:11:35,150
You're a strange girl indeed.
186
00:11:35,690 --> 00:11:38,980
A-Amane-san?
187
00:11:45,260 --> 00:11:46,790
Shizuma-sama!
Étoile-sama!
188
00:11:48,060 --> 00:11:50,030
Your break is over.
189
00:11:50,600 --> 00:11:53,760
I'm sorry. I'll head back right away.
190
00:11:57,310 --> 00:11:58,710
Étoile-sama...
191
00:11:59,310 --> 00:12:01,040
Prince of Spica...
192
00:12:02,550 --> 00:12:04,510
Don't you need to choose your...
193
00:12:04,610 --> 00:12:07,280
...princess from
one of the Spica students?
194
00:12:09,820 --> 00:12:11,620
I was just...
195
00:12:14,860 --> 00:12:16,490
Prince, huh?
196
00:12:20,100 --> 00:12:23,790
I guess I'm also
a bird trapped in a cage...
197
00:12:27,270 --> 00:12:29,260
Ton grand-père et moi.
198
00:12:32,440 --> 00:12:34,430
Miyuki apologized to me before.
199
00:12:34,540 --> 00:12:36,810
She said she went too far.
200
00:12:37,310 --> 00:12:39,780
No, it's my fault too...
201
00:12:40,320 --> 00:12:41,850
Ton grand-père et moi.
202
00:12:41,850 --> 00:12:43,090
Ton grand-père et moi.
Did she come just to see me earlier?
203
00:12:43,090 --> 00:12:45,820
Did she come just to see me earlier?
204
00:12:57,470 --> 00:13:00,900
It's just the two of us here now.
205
00:13:02,270 --> 00:13:04,640
My heart is beating fast.
206
00:13:05,710 --> 00:13:06,610
Nagisa?
207
00:13:06,710 --> 00:13:07,800
Yes!
208
00:13:08,850 --> 00:13:10,570
Where are you writing?
209
00:13:10,680 --> 00:13:11,310
What?
210
00:13:15,120 --> 00:13:16,610
I'm sorry!
211
00:13:23,430 --> 00:13:25,550
I'm finally done.
212
00:13:26,360 --> 00:13:28,060
Good job.
213
00:13:29,630 --> 00:13:30,560
Umm...
214
00:13:31,800 --> 00:13:34,530
Aren't you going to check
if the answers are right?
215
00:13:34,870 --> 00:13:38,100
Miyuki is going to check it
later on tonight.
216
00:13:39,210 --> 00:13:41,800
You two get along very well.
217
00:13:42,350 --> 00:13:46,300
We were in the same room ever
since we came into the dormitory.
218
00:13:46,650 --> 00:13:48,310
We're inseparable now.
219
00:13:48,450 --> 00:13:50,010
I see.
220
00:13:52,890 --> 00:13:54,980
You did really good today.
221
00:13:55,130 --> 00:13:58,030
I'll take you to a festival as a reward.
222
00:13:58,600 --> 00:14:00,960
What? A festival?
223
00:14:11,880 --> 00:14:15,440
So those are the fireworks
from the festival...
224
00:14:15,850 --> 00:14:18,180
We can't even hear the sounds.
225
00:14:18,550 --> 00:14:20,880
Did I disappoint you?
226
00:14:20,950 --> 00:14:22,250
Not at all...
227
00:14:24,320 --> 00:14:26,250
She was right after all.
228
00:14:27,660 --> 00:14:30,560
We're just like birds trapped in a cage.
229
00:14:31,430 --> 00:14:34,160
We're trapped behind
these bars and looking at...
230
00:14:34,260 --> 00:14:36,660
...small fireworks from a distance.
231
00:14:39,300 --> 00:14:42,790
But it's better than
watching it by myself.
232
00:14:42,970 --> 00:14:43,500
What?
233
00:14:44,410 --> 00:14:46,000
I don't know why.
234
00:14:46,680 --> 00:14:52,080
I was always feeling sad
during summer school.
235
00:14:52,680 --> 00:14:55,050
Even though I was with everyone.
236
00:14:55,120 --> 00:14:58,750
I was able to see a beautiful
shooting star as well...
237
00:14:59,120 --> 00:15:02,890
But I felt I was all alone...
238
00:15:03,430 --> 00:15:05,490
I was just sad and...
239
00:15:07,630 --> 00:15:10,830
I just heard a loud bang.
240
00:15:11,770 --> 00:15:12,830
Me too.
241
00:15:13,000 --> 00:15:14,770
Ah, so you heard it too?
242
00:15:15,810 --> 00:15:16,640
No...
243
00:15:17,570 --> 00:15:18,100
What?
244
00:15:18,240 --> 00:15:21,640
You were feeling sad too?
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,650
Do you know why I felt that way?
246
00:15:28,590 --> 00:15:31,650
Have you felt that way with someone?
247
00:15:32,920 --> 00:15:33,620
No...
248
00:15:37,730 --> 00:15:39,160
I'll show you.
249
00:15:56,280 --> 00:15:58,580
What is this?
250
00:16:02,950 --> 00:16:04,980
Tamao-chan, what is this?
251
00:16:05,420 --> 00:16:06,790
Good-luck charm.
252
00:16:07,590 --> 00:16:10,890
This is to help you study better.
253
00:16:11,190 --> 00:16:14,130
It's to help me get back to you soon.
254
00:16:14,800 --> 00:16:15,890
Also...
255
00:16:19,640 --> 00:16:22,260
Please be careful.
256
00:16:22,610 --> 00:16:24,040
Okay.
257
00:16:24,570 --> 00:16:26,740
Well, I should get going.
258
00:16:28,610 --> 00:16:32,410
It's a good-luck charm.
Tamao-chan gave it to me.
259
00:16:33,020 --> 00:16:34,810
Tamao Suzumi?
260
00:16:37,890 --> 00:16:39,450
Don't!
261
00:16:39,990 --> 00:16:41,650
Shizuma-sama!
262
00:16:41,930 --> 00:16:43,420
Shizuma-sama!
263
00:17:44,350 --> 00:17:45,250
I...
264
00:17:47,290 --> 00:17:49,190
What am I doing?
265
00:17:51,660 --> 00:17:54,290
I'll leave the towel
and your clothes here.
266
00:17:54,460 --> 00:17:55,690
Yes.
267
00:18:09,950 --> 00:18:13,350
What am I doing?
268
00:18:16,790 --> 00:18:20,620
It's the first time I've been
inside Shizuma-sama's room.
269
00:18:24,760 --> 00:18:27,730
That's right. I should go home...
270
00:18:28,630 --> 00:18:31,120
When Shizuma-sama comes out...
271
00:18:32,500 --> 00:18:34,990
...I have to thank her and go home.
272
00:18:36,140 --> 00:18:37,660
Roomkeeper?
273
00:18:38,340 --> 00:18:40,310
The left one was during the first year.
274
00:18:40,410 --> 00:18:42,610
The right one was from the second year.
275
00:18:44,350 --> 00:18:49,750
I was a roomkeeper for the previous
Étoile-sama during my second year.
276
00:18:50,390 --> 00:18:51,750
Previous?
277
00:18:53,220 --> 00:18:56,120
You think I was an Étoile
for all this time?
278
00:18:59,600 --> 00:19:01,430
So it was your first time.
279
00:19:07,100 --> 00:19:10,040
But it wasn't my first time...
280
00:19:11,570 --> 00:19:12,370
But...
281
00:19:13,110 --> 00:19:14,970
...you might be my last.
282
00:19:31,630 --> 00:19:32,720
Nagisa.
283
00:20:05,400 --> 00:20:06,620
Nagisa...
284
00:20:08,160 --> 00:20:08,990
Shizuma...
285
00:20:28,820 --> 00:20:30,340
Umm...
286
00:20:30,920 --> 00:20:33,250
Thank you for a great time today.
287
00:20:41,760 --> 00:20:43,030
Nagisa-san?
288
00:20:45,070 --> 00:20:46,030
Shizuma...
289
00:20:58,610 --> 00:21:00,380
I'm finally back.
290
00:21:01,850 --> 00:21:03,050
Tamao-chan.
291
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
Long time no see, Nagisa-chan.
292
00:21:08,320 --> 00:21:09,660
Oh, stop it.
293
00:21:09,760 --> 00:21:13,660
You just went back home yesterday.
It's only been a day.
294
00:21:13,760 --> 00:21:15,990
You mean already a day.
295
00:21:16,570 --> 00:21:19,500
You can't imagine how long it was...
296
00:21:19,940 --> 00:21:20,430
Huh?
297
00:21:21,300 --> 00:21:23,240
Where did you get those clothes?
298
00:21:30,450 --> 00:21:32,440
I'm sorry, Tamao-chan.
299
00:21:32,880 --> 00:21:34,820
I seem to have lost it.
300
00:21:35,620 --> 00:21:37,710
Where?
301
00:21:38,420 --> 00:21:41,050
Sorry... I can't remember.
302
00:21:42,460 --> 00:21:43,760
I'm sorry.
303
00:21:45,060 --> 00:21:46,460
Nagisa-chan.
304
00:21:53,140 --> 00:21:55,540
You see, Tamao-chan...
305
00:22:39,920 --> 00:22:43,580
I feel sad. I feel sad.
306
00:22:43,690 --> 00:22:47,380
That's what my
heart was feeling.
307
00:22:47,490 --> 00:22:50,890
This isn't good.
I'm dreaming about...
308
00:22:51,030 --> 00:22:56,590
...this deep guilt
that is taken away from me.
309
00:22:57,200 --> 00:23:01,830
Please give me eternity.
310
00:23:02,100 --> 00:23:09,100
I bite my finger and
wait for seduction.
311
00:23:09,280 --> 00:23:13,310
My glass doll.
312
00:23:14,420 --> 00:23:18,290
I want to break apart
inside your arms.
313
00:23:18,590 --> 00:23:21,990
You are my destiny.
314
00:23:22,460 --> 00:23:29,230
Touching you gently
is not enough.
315
00:23:29,400 --> 00:23:33,200
I want to cry and
want you to cry as well.
316
00:23:33,340 --> 00:23:36,860
Kiss my tears.
317
00:23:37,140 --> 00:23:44,100
Door opens quietly,
and that is our secret.
318
00:23:55,630 --> 00:23:57,790
The long summer vacation is over and...
319
00:23:57,860 --> 00:24:00,020
...the new semester is about to begin.
320
00:24:00,100 --> 00:24:03,290
What? Summer vacation ended already?
321
00:24:03,370 --> 00:24:05,360
I didn't get a chance to have fun!
322
00:24:05,500 --> 00:24:08,370
Time goes by when you're having fun.
323
00:24:08,440 --> 00:24:11,370
It can't be!
I didn't even finish my homework!
324
00:24:11,540 --> 00:24:15,200
What should I do about my daily journal?
Tamao-chan, let me copy yours!
325
00:24:15,280 --> 00:24:18,270
We didn't have that kind
of homework, Nagisa-chan.
326
00:24:18,410 --> 00:24:21,250
On the next episode of Strawberry Panic,
"The Roar of the Sea."
327
00:24:21,350 --> 00:24:24,440
What? We're going to the beach,
even though summer is over?
21998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.