All language subtitles for [German (auto-generated)] Ein Kfer geht aufs ganze [DownSub.com]-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:11,120 [alkış] 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,200 Frankfurt'tan uçuşa hoş geldiniz 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,360 içinde 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,840 Tanzanya Bay Butler Afrika'dayız 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,800 en yüksekteyiz 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,519 zaman 7 00:00:30,519 --> 00:00:33,519 Jambo 8 00:00:34,440 --> 00:00:39,160 jamboamb benim adımdır 9 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 jamesler 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,960 ama ne kadar sıcak bir karşılama 11 00:00:43,960 --> 00:00:47,120 hayır gibi geliyor 12 00:00:47,199 --> 00:00:50,120 evet yine nasıl hissediyorsun? 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,600 Ev harika ve dediğim gibi 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,879 aşağı doğru 15 00:00:58,920 --> 00:01:00,960 Paran varsa hemen alabilirim 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,480 bir anlığına hayal et ve unut 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,239 Nicky değil, bugün çok susadık 18 00:01:05,239 --> 00:01:08,200 Ne zaman bu siz değilsiniz Bay Holmark? 19 00:01:08,200 --> 00:01:11,720 evet iyi görünüyorsun Nick biliyorsun 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,400 ben biliyoruz 21 00:01:13,400 --> 00:01:15,920 biz olmadığından eminsin 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,479 Benim adım Nick Hollmark 23 00:01:18,479 --> 00:01:21,119 İki yıldır yalnız bir bekardım 24 00:01:21,119 --> 00:01:22,759 Yıllardır bu muhteşem uçağı uçuruyorum 25 00:01:22,759 --> 00:01:25,240 Kuş ve benim hobim onun hobisi 26 00:01:25,240 --> 00:01:26,960 Sürüş ve son Doğu'ya sahipler 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,079 Afrika Rallisi'ni annesi öğretti 28 00:01:29,079 --> 00:01:31,320 Onlar iyi insanlardı ve babaları onları getirmişti. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,079 hiçbir şeye katlanmak zorunda olmadığını 30 00:01:33,079 --> 00:01:34,680 F eskisi varmış gibi mi ses çıkarmalı? 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Beyler bunu size kimin söylediğini biliyordu 32 00:01:36,840 --> 00:01:39,040 boşuna denedikten sonra kendin 33 00:01:39,040 --> 00:01:41,920 beni soymaya çalıştın 34 00:01:41,920 --> 00:01:45,040 sen ST misin hayır ben değilim 35 00:01:45,040 --> 00:01:48,680 Paris'in bizim olduğunu zaten biliyorum 36 00:01:48,680 --> 00:01:50,640 Aşk yuvası eskisinin çatı katıydı 37 00:01:50,640 --> 00:01:54,399 firhaus rufici'de 38 00:01:54,399 --> 00:01:56,640 River küçük sana sahipsin ama 39 00:01:56,640 --> 00:01:58,920 Kesinlikle yine Unseranova 40 00:01:58,920 --> 00:02:00,560 iş başında 41 00:02:00,560 --> 00:02:02,399 sizi rahatsız etmiyorsak özür dileriz ama rahatsız ediyoruz 42 00:02:02,399 --> 00:02:03,680 ona sahip olup olmadığını bilmek isterim 43 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 yanında getirdin, ah evet, o yapacak 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,440 yükümü yeni boşalttım, hey orada mısın, acele et 45 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 makinenizin bir saat içinde gelmesi gerekiyor 46 00:02:10,160 --> 00:02:11,720 tekrar dışarı çık, biraz yap 47 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 Hız, bunun için fazla zamanımız yok 48 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 Araba teknenin önünde olmalı 49 00:02:14,360 --> 00:02:15,720 Bunların boşaltılması gerekiyor 50 00:02:15,720 --> 00:02:17,780 çılgın insanlar kendilerine öğretebilirler 51 00:02:17,780 --> 00:02:20,960 [müzik] 52 00:02:24,480 --> 00:02:26,599 Kaptan Jambo 53 00:02:26,599 --> 00:02:30,319 Jambo evet bu o Bayan Angie benim 54 00:02:30,319 --> 00:02:35,440 Kraliçe 16'dan 16'ya evet ilk 15'ten 55 00:02:35,440 --> 00:02:38,000 Denedim ve pek işe yaramadı 56 00:02:38,000 --> 00:02:40,159 onlara her zaman çok fazla rüzgar yaparlar 57 00:02:40,159 --> 00:02:42,040 kraliçenle bunu şöyle düşün 58 00:02:42,040 --> 00:02:44,720 bu sizin geleneksel tavrınız için bir onurdur efendim 59 00:02:44,720 --> 00:02:46,519 Uçakta Kraliçemin yanındaki otomobil 60 00:02:46,519 --> 00:02:49,000 ayakta durmana izin verildi, orada ne var? 61 00:02:49,000 --> 00:02:50,720 Bu onun gizli silahı 62 00:02:50,720 --> 00:02:53,159 bir sonraki miting bu garip 63 00:02:53,159 --> 00:02:55,080 eğer bu tuhafsa hava salınımı 64 00:02:55,080 --> 00:02:56,400 son mitingde hava kepçesi 65 00:02:56,400 --> 00:02:58,159 Eğer gitselerdi kazanan olamayacaklardı 66 00:02:58,159 --> 00:02:59,959 bunu iddia etmek istiyorsun 67 00:02:59,959 --> 00:03:01,480 hava yastıklı botları buna karşı bir miting düzenledi 68 00:03:01,480 --> 00:03:03,319 bu arabayı kazan 69 00:03:03,319 --> 00:03:06,599 Neyse araba oldukça güzel görünüyor 70 00:03:06,599 --> 00:03:08,360 dışarı ama şimdi git 71 00:03:08,360 --> 00:03:10,519 Yalnızca aynı rotayı çizin 72 00:03:10,519 --> 00:03:12,519 Kontrol noktaları ancak eğim seçimi 73 00:03:12,519 --> 00:03:14,480 işi sürücülere bırakmanız gerekirdi 74 00:03:14,480 --> 00:03:16,360 Bu saçmalık, bu bir tramvay 75 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 bunun iki katı kadar hızlı 76 00:03:17,720 --> 00:03:19,680 Uçan tekne ama sadece 77 00:03:19,680 --> 00:03:22,360 Asfalt yollar Bay Butler sizinkini alıyoruz 78 00:03:22,360 --> 00:03:24,680 Bir meydan okuma teklif etmek istiyorum 79 00:03:24,680 --> 00:03:26,440 Her şey hakkında kulüpte çay içmek için buluşacağız 80 00:03:26,440 --> 00:03:28,799 Daha fazla tartışmak için merhaba Nick 81 00:03:28,799 --> 00:03:30,319 Kontesimizin söylediğini duydun mu? 82 00:03:30,319 --> 00:03:31,439 Amerika'dan kocası için bir tane 83 00:03:31,439 --> 00:03:33,480 Özel makineyle getirilen yarış arabası 84 00:03:33,480 --> 00:03:35,799 Merhaba Howard, araba zaten içeride. 85 00:03:35,799 --> 00:03:37,840 Kulübün harika kutusu Kontumuz kendisi 86 00:03:37,840 --> 00:03:41,000 Bana bir yarış arabası aldığına şaşırdım 87 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 bulabildiğim en iyisini aldım 88 00:03:42,680 --> 00:03:44,319 geçen sene bunu başarmıştı 89 00:03:44,319 --> 00:03:46,239 eyaletler tüm önemli yarışları kazandı 90 00:03:46,239 --> 00:03:49,319 ve tam burada benim için var 91 00:03:49,319 --> 00:03:53,780 yanımda getirdim, evet işte geliyor 92 00:03:53,780 --> 00:03:57,000 [müzik] 93 00:03:57,000 --> 00:04:00,280 Bunun böyle bir yarış arabası olması gerekiyordu 94 00:04:00,280 --> 00:04:02,599 sahip olduğun bu eşsiz şeye geliyorsun 95 00:04:02,599 --> 00:04:04,560 Hollywood'daki herkes bunu duydu 96 00:04:04,560 --> 00:04:06,840 Film aksesuarları ucuza satılıyor 97 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 ve oldukça ucuza aldım 98 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 hayır hayır bu eski arabayı kullanıyorum 99 00:04:12,000 --> 00:04:14,319 Ben bir metre gitmem hayır sen de sürersin 100 00:04:14,319 --> 00:04:16,479 bu arabayla Afrika Rallisi veya 101 00:04:16,479 --> 00:04:18,840 hiç 102 00:04:19,000 --> 00:04:23,720 o kadar iyi değil 103 00:04:24,919 --> 00:04:28,600 Bugün seni seviyorum 104 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 beğeniler 105 00:04:31,080 --> 00:04:35,759 bu aynı zamanda şu anlama da geliyor 106 00:04:35,759 --> 00:04:40,080 ambo habi'yi gör zaman seninleydi 107 00:04:40,080 --> 00:04:43,360 güzel ah Jumo 108 00:04:43,360 --> 00:04:47,400 Habari, seninle vakit geçirmek güzeldi 109 00:04:47,400 --> 00:04:49,759 Afrika'yı tanımıyorum ve sen hâlâ öyleydin 110 00:04:49,759 --> 00:04:53,720 orada değilsen o zaman bir şeyi kaçırdın 111 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 eşyaların içeri giriyor 112 00:04:55,600 --> 00:04:59,520 Güneş ışığı ve uzun zamandır hayalini kurduğunuz şey 113 00:04:59,520 --> 00:05:02,199 her yerde mavi denizi ve acıyı buluyorsun 114 00:05:02,199 --> 00:05:06,240 etrafta ve esmer kızlar tatlı ve eğer 115 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 Safariye giderken Jambo Habari diyorlar 116 00:05:09,120 --> 00:05:12,639 cennete hoş geldiniz ve eğer mümkünse 117 00:05:12,639 --> 00:05:15,199 safaride Jambo Habari diyorlar 118 00:05:15,199 --> 00:05:18,240 hoş geldiniz 119 00:05:18,240 --> 00:05:20,400 geçit törenleri bunu hiç düşünmemiştim 120 00:05:20,400 --> 00:05:22,639 Afrika çok güzel, tek kelimeyle büyüleyici 121 00:05:22,639 --> 00:05:24,440 evet burada değiliz 122 00:05:24,440 --> 00:05:26,720 Hazırlık yaptığımız hafta sonu gezisi 123 00:05:26,720 --> 00:05:28,960 Doğu Afrika Safarisi en zorlu ralli 124 00:05:28,960 --> 00:05:31,600 eski araba ile dünya treninin 125 00:05:31,600 --> 00:05:32,919 bunu yaptıklarında mutlu olmalısın 126 00:05:32,919 --> 00:05:34,360 her an ayakta durmamak 127 00:05:34,360 --> 00:05:34,960 [müzik] 128 00:05:34,960 --> 00:05:37,039 [alkış] 129 00:05:37,039 --> 00:05:41,880 hala kalıyorum, hiç değilim 130 00:05:43,210 --> 00:05:45,520 [müzik] 131 00:05:45,520 --> 00:05:49,199 Kıpırdama, hasta hissediyorum 132 00:05:49,199 --> 00:05:51,840 Tanrım bu senin yeni olanın mı 133 00:05:51,840 --> 00:05:54,080 Sürüş tarzım 134 00:05:54,080 --> 00:05:56,560 Kafa bunu yapıyorlar 135 00:05:56,560 --> 00:06:00,520 Hayvanların Dikkatine ve N lütfen tekrar lütfen 136 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 lütfen lütfen yapma oh oh şimdi onunla kal 137 00:06:02,680 --> 00:06:06,120 dur kaçın kaçın kaçın 138 00:06:06,120 --> 00:06:08,880 yardım 139 00:06:09,919 --> 00:06:13,240 Yardım edin Bay Graf, nasıl yanlış yöne gidiyorsunuz? 140 00:06:13,240 --> 00:06:17,120 orada önünde bir zürafa var 141 00:06:17,120 --> 00:06:20,939 [müzik] 142 00:06:21,240 --> 00:06:25,039 bize sahip oldukları gaz gelmiyor 143 00:06:25,039 --> 00:06:27,039 Buna değer, biliyordum, biliyordum 144 00:06:27,039 --> 00:06:30,840 daha hızlı biliyordum 145 00:06:30,840 --> 00:06:34,520 Yüce Tanrım, ilerleyemezler 146 00:06:34,520 --> 00:06:38,280 ver'de sürmek 147 00:06:38,340 --> 00:06:46,509 [müzik] 148 00:06:49,400 --> 00:06:51,039 Böcek 149 00:06:51,039 --> 00:06:54,039 üzerinde 150 00:06:57,240 --> 00:07:01,560 çok dikkatli bak 151 00:07:09,479 --> 00:07:12,520 Muhtemelen sayının nerede olduğunu sorabilirsiniz 152 00:07:12,520 --> 00:07:13,760 Ehliyet aldım 153 00:07:13,760 --> 00:07:17,040 [müzik] 154 00:07:19,960 --> 00:07:23,540 sağda bir bisiklet var bir bisiklet 155 00:07:23,540 --> 00:07:26,619 [müzik] 156 00:07:28,319 --> 00:07:31,319 doğru 157 00:07:37,319 --> 00:07:40,120 Yavaşça ve ürkütücü bir şekilde gaz onları soğutuyor 158 00:07:40,120 --> 00:07:41,639 Frenler çekmiyor, direksiyon dönüyor 159 00:07:41,639 --> 00:07:42,919 bunu daha iyi sevmezdim 160 00:07:42,919 --> 00:07:44,319 dışarı çık ve kapılar da açılsın 161 00:07:44,319 --> 00:07:49,599 hareketsiz durma 162 00:07:51,280 --> 00:07:53,599 Aslında dur ve dışarı çık 163 00:07:53,599 --> 00:07:55,599 Beni bekle ve hemen uzaklaş 164 00:07:55,599 --> 00:07:57,560 Tekrar başlamadan önce bunu yapın 165 00:07:57,560 --> 00:08:01,319 zaten orada ama eğer 166 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 O benim bisikletimdi, al şunu 167 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 Yapabilecekleri bir mücevher olmaya cesaret edin 168 00:08:06,560 --> 00:08:08,680 pizzaya gitmesini sağla ondan önce gel 169 00:08:08,680 --> 00:08:10,960 neler oluyor 170 00:08:16,600 --> 00:08:19,440 [alkış] 171 00:08:19,440 --> 00:08:23,360 Görmediğin bir mücevher gibi 172 00:08:23,360 --> 00:08:26,280 Bunlar gerçekten komik insanlar 173 00:08:26,280 --> 00:08:28,240 kolay 174 00:08:28,240 --> 00:08:32,479 küçük çocuğu çalıların arasında bırak 175 00:08:32,719 --> 00:08:35,120 ne kadar zamandır ayakta olduğumu biliyor musun? 176 00:08:35,120 --> 00:08:36,839 bir arabayı kurtar ama asla olmadı 177 00:08:36,839 --> 00:08:39,399 Ne olursa olsun her zaman ortaya çıkan bir şey vardı 178 00:08:39,399 --> 00:08:43,120 ikimizin birlikte istediği şey bu 179 00:08:45,200 --> 00:08:47,680 Bunu burada, çalılıkta deneyebilirim 180 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 güvenecek bir arkadaşa ihtiyacım var 181 00:08:49,000 --> 00:08:50,350 ayrılmak 182 00:08:50,350 --> 00:08:53,479 [müzik] 183 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 yapabilir 184 00:09:04,720 --> 00:09:09,000 tamam şimdi alarmdan sonra 185 00:09:12,600 --> 00:09:15,720 artık bir avcı olmadıkları için 186 00:09:15,720 --> 00:09:18,279 FE'ye basarsanız daha fazlası 187 00:09:18,279 --> 00:09:20,399 Bir şey yaşayabilir misin lütfen böyle olmasın 188 00:09:20,399 --> 00:09:23,720 yüksek sesle bu biz bir aslan olabiliriz 189 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 duymak 190 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Neden bu yollardan hep tek başına geçiyorsun? 191 00:09:34,200 --> 00:09:35,399 Hastaları ziyaret ettiğinizde Busch 192 00:09:35,399 --> 00:09:36,800 bir tane yap çünkü tek kişi benim 193 00:09:36,800 --> 00:09:38,640 Doktor burada ve her yerde ve insanlar 194 00:09:38,640 --> 00:09:40,680 bana ihtiyacın var ve değer veriyorsun ve o bana 195 00:09:40,680 --> 00:09:42,720 vahşi hayvanlarla baş edebilir 196 00:09:42,720 --> 00:09:45,519 biliyorsun, bunu da biliyorum 197 00:09:45,519 --> 00:09:48,279 karşı bir şey söylemenin anlamı yok 198 00:09:48,279 --> 00:09:51,720 Onun inatçılığını geçemezsin 199 00:09:52,190 --> 00:09:55,279 [müzik] 200 00:09:55,279 --> 00:09:58,120 aldığımız arabada kal 201 00:09:58,120 --> 00:10:00,240 Herkesi ziyaret edin, bu kadar heyecanlanmayın 202 00:10:00,240 --> 00:10:04,480 Kocanla sorun yaşadın, her neyse 203 00:10:04,480 --> 00:10:08,640 ne yapıyorsun sen? 204 00:10:08,640 --> 00:10:12,680 hemen git ve delirdin 205 00:10:12,680 --> 00:10:15,200 Ben 206 00:10:15,200 --> 00:10:20,880 Beni hayal kırıklığına uğratmama yardım et, sen de beni hayal kırıklığına uğratmalısın 207 00:10:20,880 --> 00:10:25,800 Eğer yaralıysan bırak gitsin 208 00:10:28,040 --> 00:10:30,399 Yani bunu göremezdim 209 00:10:30,399 --> 00:10:32,760 lütfen bana her şeyi getir 210 00:10:32,760 --> 00:10:34,720 bununla ne istiyorsun? 211 00:10:34,720 --> 00:10:36,880 Tabanca onlara vereceğini düşündüm 212 00:10:36,880 --> 00:10:39,519 Her şeyden önce tehlikeli olmak bir şeydir 213 00:10:39,519 --> 00:10:41,959 onları ve ikincisi bana bunu getiriyorlar 214 00:10:41,959 --> 00:10:44,639 Neden yanına bandaj almıyorsun? 215 00:10:44,639 --> 00:10:47,760 hastaları ziyaret ettiğinizde 216 00:10:50,079 --> 00:10:52,519 Avrupa'da alışveriş yapıyorduk 217 00:10:52,519 --> 00:10:55,000 acilen istediğim ilaca ihtiyacım var 218 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 sadece alkol alıyorlar artık hiçbir şey yok 219 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 içeride 220 00:10:59,800 --> 00:11:02,399 ama nereden aldılar 221 00:11:02,399 --> 00:11:05,200 İçki anımdan vazgeçmeliyim 222 00:11:05,200 --> 00:11:07,839 kez 223 00:11:07,839 --> 00:11:11,279 gel gel yap 224 00:11:11,680 --> 00:11:14,000 Sorun ne, çekingenliğin var, adam 225 00:11:14,000 --> 00:11:16,800 yine de iç 226 00:11:17,079 --> 00:11:19,639 Bana çok fazla şey söylemek istemiyorsun 227 00:11:19,639 --> 00:11:22,040 bu acıtıyor 228 00:11:22,040 --> 00:11:26,240 Bu özel etkinliğin size maliyeti çok mu fazla? 229 00:11:26,240 --> 00:11:30,160 Money dasstitut europ şunu öğrendi: 230 00:11:30,160 --> 00:11:32,279 bu zaten dört can aldı 231 00:11:32,279 --> 00:11:36,160 beni aşağı indir, hadi 232 00:11:36,160 --> 00:11:36,880 öyle 233 00:11:36,880 --> 00:11:39,040 [müzik] 234 00:11:39,040 --> 00:11:41,560 iyi ama bu krediyi nasıl aldım 235 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 Bunu bugüne kadar hala biliyorum 236 00:11:43,680 --> 00:11:45,839 henüz 237 00:11:51,200 --> 00:11:54,519 öyle değil ve şimdi geri dön 238 00:11:54,519 --> 00:11:57,240 kocan, bu kesinlikle onunkilerden biri 239 00:11:57,240 --> 00:11:58,920 Kocam ve ben özgürüz 240 00:11:58,920 --> 00:12:00,600 al'ı özgür kılan bir tuzaktan 241 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 Onları unutma, şimdi giy onları 242 00:12:02,760 --> 00:12:04,880 ne de ölenin eşyaları 243 00:12:04,880 --> 00:12:07,240 Man Busch, malzeme pratik ve 244 00:12:07,240 --> 00:12:09,920 Para biriktirmem gerektiğini biliyorlar 245 00:12:09,920 --> 00:12:12,279 Dudo ve ben sana bunun için para vereceğiz 246 00:12:12,279 --> 00:12:14,160 ilacı al ve nasıl 247 00:12:14,160 --> 00:12:16,600 Eğer bunu yapmak istersen, biz süreriz 248 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 Doğu Afrika Safari Afrika Rallisi 249 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 Küçük Dudo'nun amacı bu değil 250 00:12:21,440 --> 00:12:24,199 Her zaman inşa üzerine inşa edilmez 251 00:12:24,199 --> 00:12:26,839 Her yıl yarım düzine eklemek zorunda kalıyorum 252 00:12:26,839 --> 00:12:30,360 bu çılgın ralli sürücülerinden 253 00:12:30,360 --> 00:12:32,000 Merak etmeyin bize bir şey olmayacak 254 00:12:32,000 --> 00:12:34,360 bu küçük adam bunu yapabilir ve 255 00:12:34,360 --> 00:12:36,320 sonuçta öylece ortaya çıkmıyor 256 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 araba ama çok daha fazlası 257 00:12:37,800 --> 00:12:40,480 araba kim 258 00:12:43,680 --> 00:12:45,959 hala geriye doğru gidiyorlar 259 00:12:45,959 --> 00:12:49,519 iyi sürülürse başka bir girişimde bulunacaksınız 260 00:12:49,519 --> 00:12:51,839 Al 261 00:12:57,839 --> 00:12:59,040 izin verildi 262 00:12:59,040 --> 00:13:04,820 [müzik] 263 00:13:26,610 --> 00:13:33,929 [müzik] 264 00:13:36,800 --> 00:13:39,399 oh yine böcek, hey bakıyorlar 265 00:13:39,399 --> 00:13:43,160 sen Jambo Bay istediğim birisin 266 00:13:43,160 --> 00:13:45,800 Dudo'mu mitinge kaydettir 267 00:13:45,800 --> 00:13:49,639 ne demek istiyorsun, evet sen Swahili'sin ve anlamı 268 00:13:49,639 --> 00:13:53,120 Böcekler kadar biliyorlar 269 00:13:53,120 --> 00:13:55,079 bisikletini çalıların arasında bulundur 270 00:13:55,079 --> 00:13:58,759 GT takasını mı unuttunuz yoksa? 271 00:13:58,759 --> 00:14:00,440 elbette bu geçerli, bunu ona bırakacağım 272 00:14:00,440 --> 00:14:02,199 Cage ayrıca çünkü onlar benim anım olmalı 273 00:14:02,199 --> 00:14:05,480 Neden bu kadar acele ettiğini görmeyi tercih ederim 274 00:14:05,480 --> 00:14:07,399 Relle'ye katılan arkadaş 275 00:14:07,399 --> 00:14:09,360 elbette bazı şeyler gerektirir 276 00:14:09,360 --> 00:14:11,959 Gereksinimler demek istediğiniz maliyetler evet 277 00:14:11,959 --> 00:14:14,160 kişisel olarak size karşı bir şey yok bayım 278 00:14:14,160 --> 00:14:16,199 ama onun emektarı nihayet orada 279 00:14:16,199 --> 00:14:18,079 gerçek en ağır gerçektir 280 00:14:18,079 --> 00:14:20,839 Dünya biliyorsun paraya ihtiyacım var 281 00:14:20,839 --> 00:14:22,920 hastalar için acil 282 00:14:22,920 --> 00:14:25,680 Beyler bir dakika bekleyin orada bir 283 00:14:25,680 --> 00:14:27,720 İskoçya'dan bir beyefendi belki yapabilir 284 00:14:27,720 --> 00:14:29,920 Onunla pilot olarak çalıştım. 285 00:14:29,920 --> 00:14:32,600 uyum Başlangıç ve bitiş Darel'dir 286 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 Onları kontrol noktası olarak tutuyoruz 287 00:14:34,800 --> 00:14:36,880 farklı milli parklar onu seçti 288 00:14:36,880 --> 00:14:38,120 bunun için zor olacak 289 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 Uygun bir uçan araç 290 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 İyi bir servis arabası bulun 291 00:14:41,800 --> 00:14:44,040 Yardımcı pilotlardan bahsetmiyorum bile ve eğer ben 292 00:14:44,040 --> 00:14:47,639 Yardımcı pilotuma yüzde 50 ödüyorum, biz göreceliyiz 293 00:14:47,639 --> 00:14:49,959 Sürücü R Schweber değil, haklıyım 294 00:14:49,959 --> 00:14:51,519 O şeyin hiç şansı yok, üzgünüm 295 00:14:51,519 --> 00:14:54,199 Ne yazık ki hiçbir sürücü bunu istemiyor 296 00:14:54,199 --> 00:14:57,560 kraliçeleriyle yüzüyorlar anlıyorum 297 00:14:57,560 --> 00:15:00,680 O zaman bir süreliğine yalnız başıma gideceğim 298 00:15:00,680 --> 00:15:02,880 bu hava salınımıyla istediğiniz zamanlar 299 00:15:02,880 --> 00:15:04,839 Çalılıkların arasında tek başıma sürüyorum bayım 300 00:15:04,839 --> 00:15:06,880 Yani eğer bunu yapabilirsen, gideceğim 301 00:15:06,880 --> 00:15:08,639 yine aynı rota 302 00:15:08,639 --> 00:15:10,560 Oraya bisikletle git 303 00:15:10,560 --> 00:15:13,759 Orada, katılıyorum efendim, alacağım 304 00:15:13,759 --> 00:15:16,360 o servis arabası olmadan uşak sözünde 305 00:15:16,360 --> 00:15:18,000 en ufak bir şansları yok 306 00:15:18,000 --> 00:15:19,920 doğru ama sana bir tane verebilirim 307 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 teşekkür ederim, yapabilirim 308 00:15:21,920 --> 00:15:24,720 yine de vazgeç, adamı göndereceğim 309 00:15:24,720 --> 00:15:25,920 seninle 310 00:15:25,920 --> 00:15:29,319 Bay Butler'ın geçtiğini duyabiliyorsunuz, biz araba kullanıyoruz 311 00:15:29,319 --> 00:15:30,920 hayvan rezervleri aracılığıyla 312 00:15:30,920 --> 00:15:32,319 tehlikeli 313 00:15:32,319 --> 00:15:35,120 eğer korkuyorlarsa yapabilirler 314 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 Evde kalmaları onlar için en iyisi 315 00:15:37,000 --> 00:15:38,560 ayrıca eski değirmenin için de bir şeyler al 316 00:15:38,560 --> 00:15:41,000 arkasında olabilmesi için bir hava vidası 317 00:15:41,000 --> 00:15:43,240 Bir tekneyi servis arabası olarak yüzdürmek daha iyidir 318 00:15:43,240 --> 00:15:46,399 iyi bir öneri olabilir 319 00:15:46,399 --> 00:15:50,519 hayır, peki, sen, biz sadece süreceğiz 320 00:15:50,519 --> 00:15:53,000 Servis arabası tamam, tekneye bineceğim 321 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 kez 322 00:15:54,000 --> 00:15:56,480 Bir pervaneye bakın 323 00:15:56,480 --> 00:15:57,839 Yalan söylemiyoruz, onları anlıyoruz 324 00:15:57,839 --> 00:15:58,600 zaten 325 00:15:58,600 --> 00:16:05,610 [müzik] 326 00:16:05,680 --> 00:16:07,839 sonra 327 00:16:07,839 --> 00:16:10,120 tam orada 328 00:16:10,120 --> 00:16:14,160 Sağdaki gölge evet dedim Jambo 329 00:16:14,160 --> 00:16:17,279 Jambo iyi 330 00:16:17,279 --> 00:16:19,480 dedi Bay 331 00:16:19,480 --> 00:16:21,680 Uşak Jambo 332 00:16:21,680 --> 00:16:24,480 Jumo, birini aradıklarını duydum 333 00:16:24,480 --> 00:16:27,440 Yardımcı pilotlar ülkeyi önceden tanıyor 334 00:16:27,440 --> 00:16:29,079 Birkaç yıl daha onları buraya getirebilirsiniz. 335 00:16:29,079 --> 00:16:30,880 CC Nursing o zamanlar oldukça ilerlemiştim 336 00:16:30,880 --> 00:16:32,759 buralardaydım belki yapabilirsin 337 00:16:32,759 --> 00:16:34,399 bir servis arabası 338 00:16:34,399 --> 00:16:37,480 bunun şaka olması gerekeni kullanın 339 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 Budo'm olmayan bu eski araba 340 00:16:40,120 --> 00:16:41,480 asla başarma, o iyi biri olurdu 341 00:16:41,480 --> 00:16:44,399 Ayrıca servis arabası da yapabilir 342 00:16:44,399 --> 00:16:47,199 Uçtuğumu anlamıyorlar 343 00:16:47,199 --> 00:16:49,079 Bu ralliyi ancak ben kazanırsam kazanabilirim. 344 00:16:49,079 --> 00:16:52,519 Kuş uçarken bozkırlardan geçiyorum 345 00:16:52,519 --> 00:16:55,279 ve bak seninle gelen bir araba yok ya da 346 00:16:55,279 --> 00:16:56,480 Belki Dudu'nuz açabilir 347 00:16:56,480 --> 00:16:59,040 Demiryolu rayları K'yı çalıştırmıyor 348 00:16:59,040 --> 00:17:01,959 lütfen beni bağışla 349 00:17:01,959 --> 00:17:05,760 Onlar senin için harikalar 350 00:17:05,760 --> 00:17:11,199 Ben Dr Himus Drmus'um, yani o 351 00:17:11,199 --> 00:17:13,439 öyle 352 00:17:13,880 --> 00:17:16,400 Bana bunu yapacakları söylendi 353 00:17:16,400 --> 00:17:18,839 hassas 354 00:17:19,000 --> 00:17:21,600 Siparişler 355 00:17:21,600 --> 00:17:23,679 gizlice muhtemelen bunu zaten duymuşsunuzdur 356 00:17:23,679 --> 00:17:25,640 bu Bay Butler 357 00:17:25,640 --> 00:17:29,480 Bununla savaşmam gerektiğini duydum 358 00:17:29,480 --> 00:17:32,480 Teknenin mutlaka kazanacağı sırayla anlaşıldı 359 00:17:32,480 --> 00:17:35,559 ne pahasına olursa olsun ormanda küçük bir kaza 360 00:17:35,559 --> 00:17:39,200 tanıklar olmadan hiçbir Bay Butler bunu yapamaz 361 00:17:39,200 --> 00:17:42,280 hiçbir şey olmayacak ama belki bir tane 362 00:17:42,280 --> 00:17:44,000 zamanlamada küçük bir aksaklık 363 00:17:44,000 --> 00:17:47,039 bunu yapmanın maliyeti 364 00:17:47,039 --> 00:17:49,640 Evet, evet 365 00:17:49,640 --> 00:17:52,679 efendim ve devler yine saldırıyor 366 00:17:52,679 --> 00:17:54,320 büyük maceraya giden kır yolu 367 00:17:54,320 --> 00:17:57,080 Erien Safari dünyanın en zorlu rallisidir 368 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 Dünya ilk kez yeniden koşuyor 369 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Hava yastığı botu parça uzmanlarıyla yarışın 370 00:18:01,760 --> 00:18:03,480 Ancak yakında ayrılacağını söylüyorlar 371 00:18:03,480 --> 00:18:06,720 ilerideki uçan teknenin Bay James Bler'i 372 00:18:06,720 --> 00:18:08,679 teknenin sürücüsü daha büyüğünü istiyor 373 00:18:08,679 --> 00:18:10,520 Sonuç olarak ralli arabalarının hızı 374 00:18:10,520 --> 00:18:12,200 onun birinden olduğu gerçeğini telafi etmek 375 00:18:12,200 --> 00:18:14,360 Kuş uçarken diğerine kontrol noktası 376 00:18:14,360 --> 00:18:17,000 sürerken veya daha doğrusu yüzerken 377 00:18:17,000 --> 00:18:19,440 Sokaklardaki arabalar uzun yollardan geçiyor 378 00:18:19,440 --> 00:18:22,440 yapmak zorundayım ve Nick holmar'ın başladığı yer burası 379 00:18:22,440 --> 00:18:24,360 geçen yılın Capri kazananı ve aynı zamanda 380 00:18:24,360 --> 00:18:27,320 uçan robot zaten yarışta 381 00:18:27,320 --> 00:18:30,600 kaydedildi hey, bunda ne var? 382 00:18:30,600 --> 00:18:32,780 Kuş uçarken sahile doğru gidiyoruz 383 00:18:32,780 --> 00:18:48,719 [müzik] 384 00:18:53,080 --> 00:18:56,320 [müzik] 385 00:18:57,320 --> 00:19:00,320 aşağı 386 00:19:11,799 --> 00:19:13,280 eğer beni geçmek isterlerse 387 00:19:13,280 --> 00:19:15,680 eğer biraz kilo alırlarsa 388 00:19:15,680 --> 00:19:17,600 [müzik] 389 00:19:17,600 --> 00:19:21,520 Hal rahat bir şekilde yapabilir mi? 390 00:19:21,520 --> 00:19:25,200 Kaçırdım, buna inanıyor musun? 391 00:19:25,200 --> 00:19:27,240 yapmadım 392 00:19:27,240 --> 00:19:30,240 biliyordum 393 00:19:34,520 --> 00:19:37,159 tüm arabalara tüm arabalara tekne 394 00:19:37,159 --> 00:19:39,240 aslında karganın bir sonrakine uçması gibi seyahat eder 395 00:19:39,240 --> 00:19:41,039 kontrol noktası zaten sana sahip 396 00:19:41,039 --> 00:19:43,240 çıkıyor ve açıkça önde 397 00:19:43,240 --> 00:19:45,440 yaşlı küçük vwäfer de onu kullanıyor 398 00:19:45,440 --> 00:19:46,720 eğer başarabilirse doğrudan rota 399 00:19:46,720 --> 00:19:48,120 Onun ralli arabası da aslında öyle olmalı 400 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 O haklı, ileri dönüyoruz 401 00:19:50,360 --> 00:19:51,520 ayrıca 402 00:19:51,520 --> 00:19:57,170 [müzik] 403 00:19:57,240 --> 00:20:00,240 Buscher 404 00:20:08,550 --> 00:20:11,849 [müzik] 405 00:20:30,919 --> 00:20:34,039 Bizi beklemeniz çok hoş, Bay 406 00:20:34,039 --> 00:20:36,640 Butler bugün daha iyi olduğumuza inanıyor musun? 407 00:20:36,640 --> 00:20:38,080 teknesine tekrar yetişebilir 408 00:20:38,080 --> 00:20:41,520 bugün için hayır ilk önce 409 00:20:45,780 --> 00:20:48,990 [müzik] 410 00:20:49,600 --> 00:20:53,400 onu bekleyelim 411 00:20:54,159 --> 00:20:57,120 sahipler 412 00:20:57,120 --> 00:20:59,600 Havayolu 413 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 eğer bize sahip olduğunu düşünüyorsa 414 00:21:01,600 --> 00:21:05,440 sonra gitti 415 00:21:08,670 --> 00:21:12,839 [müzik] 416 00:21:19,760 --> 00:21:23,400 aldatılmış dikkat 417 00:21:27,039 --> 00:21:30,039 karşı hamle 418 00:21:34,770 --> 00:21:37,910 [müzik] 419 00:21:44,380 --> 00:21:49,089 [müzik] 420 00:21:57,039 --> 00:22:01,039 kimden göründük 421 00:22:05,970 --> 00:22:08,760 [müzik] 422 00:22:08,760 --> 00:22:13,200 ileri hey aksi takdirde gitmeyeceğiz ha 423 00:22:13,200 --> 00:22:18,329 [müzik] 424 00:22:26,960 --> 00:22:29,520 kaybolmak 425 00:22:29,520 --> 00:22:31,400 Savunma Bakanlığı'nı sahip olduğumuz marabus karşısında sakinleştir 426 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 yine tekne 427 00:22:32,640 --> 00:22:36,640 [müzik] 428 00:22:39,310 --> 00:22:45,029 [müzik] 429 00:22:56,960 --> 00:22:58,390 yakalandı 430 00:22:58,390 --> 00:23:01,539 [müzik] 431 00:23:01,880 --> 00:23:03,120 Sorun ne, neden araba kullanmıyorlar? 432 00:23:03,120 --> 00:23:07,120 kuş uçuşu devam et Jambo 433 00:23:25,240 --> 00:23:29,580 Jambo the n Sichem şirketi Kobra 434 00:23:29,580 --> 00:23:34,320 [müzik] 435 00:23:34,320 --> 00:23:36,880 tekneye ne olacağını başlat 436 00:23:36,880 --> 00:23:39,960 Patron dangoälle'ye düştüğünde 437 00:23:39,960 --> 00:23:42,919 bir kazaya benziyor 438 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 dışarı 439 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 Bay Butler'a yardım edin 440 00:23:50,080 --> 00:23:56,880 [müzik] 441 00:23:56,880 --> 00:23:59,700 Yardım 442 00:23:59,700 --> 00:24:05,849 [müzik] 443 00:24:07,000 --> 00:24:11,279 vahşi doğaya nasıl girebilirim bay o 444 00:24:11,279 --> 00:24:14,080 kalk, hadi, ben zaten buradayım ve hayır 445 00:24:14,080 --> 00:24:17,960 muxs Jambo buana dr jenimus dedi 446 00:24:17,960 --> 00:24:20,360 BL'nin aşağı yönlü olduğu konusunda sizi uyarmalıyız 447 00:24:20,360 --> 00:24:23,320 bir şelale şelale ah evet orada 448 00:24:23,320 --> 00:24:25,080 Ama aşağıda yapabilirim 449 00:24:25,080 --> 00:24:27,799 Kaçın, kaçabileceğini mi sanıyorsunuz? 450 00:24:27,799 --> 00:24:30,120 öyleyse elveda ve sonra 451 00:24:30,120 --> 00:24:31,919 Zaten şelalenin yanından geçiyorum 452 00:24:31,919 --> 00:24:35,600 henimus bunu hiç yapmaman gerektiğini söylüyor 453 00:24:39,840 --> 00:24:43,990 [müzik] 454 00:24:48,270 --> 00:24:49,960 [müzik] 455 00:24:49,960 --> 00:24:53,039 Gel, tekne orada 456 00:24:53,039 --> 00:24:54,840 ama bu kötü adam ne değil ki? 457 00:24:54,840 --> 00:24:56,760 görsek daha iyi 458 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 sonra 459 00:25:01,480 --> 00:25:04,240 Bartler, dinle beni, hemen yola çıkıyor 460 00:25:04,240 --> 00:25:06,799 onu almak için Durangoälle'ye 461 00:25:06,799 --> 00:25:08,210 Çekme halatı 462 00:25:08,210 --> 00:25:12,420 [müzik] 463 00:25:20,039 --> 00:25:25,000 Şimdi arabayı çek 464 00:25:25,880 --> 00:25:28,200 çekeriz 465 00:25:28,200 --> 00:25:32,160 Bekle, işe yaramaz, geleceğim 466 00:25:32,160 --> 00:25:33,320 [müzik] 467 00:25:33,320 --> 00:25:37,360 acele et 468 00:25:39,760 --> 00:25:42,559 Artık sana dayanamıyorum, bekliyorum 469 00:25:42,559 --> 00:25:46,279 gelmene yardım et, gitmemiz lazım 470 00:25:48,159 --> 00:25:52,620 Arabayı böyle it 471 00:25:52,620 --> 00:25:55,890 [müzik] 472 00:25:56,679 --> 00:25:59,679 şimdi 473 00:26:02,930 --> 00:26:06,109 [müzik] 474 00:26:14,540 --> 00:26:17,710 [müzik] 475 00:26:20,320 --> 00:26:23,399 oh bir arızaları var, yapabilirim 476 00:26:23,399 --> 00:26:27,640 yardım edin bize yardım etmek istiyor burada konuşuyor 477 00:26:27,640 --> 00:26:31,320 le fer 3'ün dangoen'ine yaklaşıyoruz 478 00:26:31,320 --> 00:26:33,000 tekne ve as'ın Capri Kalesi 479 00:26:33,000 --> 00:26:34,840 tekneyi kovalayan tek araba 480 00:26:34,840 --> 00:26:36,640 aldım ve her zamanki rotadan 481 00:26:36,640 --> 00:26:39,200 Ralli arabasında görülecek hiçbir şey yok 482 00:26:39,200 --> 00:26:41,200 Yani liderlik yalan söylüyor ki bu kulağa tuhaf geliyor 483 00:26:41,200 --> 00:26:44,480 küçük sarı olanı seviyor 484 00:26:52,159 --> 00:26:56,200 VW Beetle işte bu 485 00:26:56,600 --> 00:26:59,120 evet 486 00:26:59,120 --> 00:27:01,799 bir şeyler yanlış görünüyor 487 00:27:19,690 --> 00:27:23,130 [müzik] 488 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Belki birileri o zaman aynı fikirde olur 489 00:27:28,120 --> 00:27:30,640 hapishanede 490 00:27:33,120 --> 00:27:37,840 biz merhaba Ben iki otussi vardı 491 00:27:37,840 --> 00:27:41,519 Biz çok geç geldik, korkarım ki o geldi 492 00:27:41,519 --> 00:27:43,960 gözünde zehirli bir ok ucu var 493 00:27:43,960 --> 00:27:46,039 Dakari'de yapacak pek bir şey kalmadı 494 00:27:46,039 --> 00:27:48,519 çıkarabilirsin, serumum var 495 00:27:48,519 --> 00:27:50,000 Ona bir enjeksiyon yapacağım 496 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 sadece ona tutunmaları gerekiyor 497 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 Durun öyle bir şey yapıyorlar ki 498 00:27:54,080 --> 00:27:58,720 ilk defa değil her zaman etrafta dolaşıyorum 499 00:27:58,720 --> 00:28:02,399 sakin ol oğlum sakin ol istiyoruz 500 00:28:02,399 --> 00:28:03,880 Ben nedir, daha hızlı gidemezler 501 00:28:03,880 --> 00:28:06,200 Bunu yapmamız gerektiğini duydun mu? 502 00:28:06,200 --> 00:28:08,480 acele et jo sana iğne yapmak istiyor 503 00:28:08,480 --> 00:28:10,640 Bana da bir tane verdi 504 00:28:10,640 --> 00:28:12,950 hiç yapmıyor 505 00:28:12,950 --> 00:28:14,200 [müzik] 506 00:28:14,200 --> 00:28:18,600 vay be bitti Ben haklısın 507 00:28:18,600 --> 00:28:20,960 otussifeil ikisi hala orada 508 00:28:20,960 --> 00:28:23,559 bunun arkasında 509 00:28:23,559 --> 00:28:28,039 Termit yapımı hemen elimizde 510 00:28:28,039 --> 00:28:29,519 sen bir tanesin 511 00:28:29,519 --> 00:28:32,960 GU devam etseler iyi olur, biliyorum 512 00:28:32,960 --> 00:28:34,159 ama her zaman silahsız olduklarını 513 00:28:34,159 --> 00:28:36,000 Bununla nasıl dolaşmayı düşünüyorsun? 514 00:28:36,000 --> 00:28:38,880 ayaktakımı bitti 515 00:28:44,919 --> 00:28:47,919 Otussi ne zamandan beri bizimle avlanıyor? 516 00:28:47,919 --> 00:28:50,320 Zehirli oklar onları kör ve topal yapar 517 00:28:50,320 --> 00:28:52,960 kadınlar için ete ihtiyacımız var 518 00:28:52,960 --> 00:28:55,480 ve çocuk yalancılar vakalara ihtiyacınız var 519 00:28:55,480 --> 00:28:57,480 böylece viskiyi değiştirebilirsin 520 00:28:57,480 --> 00:29:00,960 sarhoş olabilirsin dikkatli ol 521 00:29:00,960 --> 00:29:03,480 oklarımız insanları da öldürebilir 522 00:29:03,480 --> 00:29:05,640 İkinizin daha güçlü olduğunuzu biliyorum 523 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Ben de sana bir araba istiyorum 524 00:29:07,440 --> 00:29:09,880 yanına al 525 00:29:09,880 --> 00:29:12,600 Landover se at o zaman istiyor 526 00:29:12,600 --> 00:29:15,960 onu yanıma al, orada olduğunu görmek istiyorum 527 00:29:15,960 --> 00:29:19,430 Başın belada 528 00:29:19,430 --> 00:29:24,700 [müzik] 529 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 Ateş 530 00:29:28,720 --> 00:29:32,720 zehir olduğunu biliyorsun 531 00:29:37,640 --> 00:29:41,519 Devam et ve pantolonunu benimkinin üzerine koy 532 00:29:41,519 --> 00:29:44,039 Pantolon evet pantolon sarmaşıkları ve şimdi yapışıyor 533 00:29:44,039 --> 00:29:45,960 Şimdi kollarını pantolonunun içine koy 534 00:29:45,960 --> 00:29:48,159 aslında mitingde elbette 535 00:29:48,159 --> 00:29:50,480 Ben seninle geliyorum, sen neden gitmiyorsun? 536 00:29:50,480 --> 00:29:52,080 zaten çok fazla zaman 537 00:29:52,080 --> 00:29:54,559 Kaybettim evet ama alacağım 538 00:29:54,559 --> 00:29:58,120 yine söylüyorum bu da yapılabilir 539 00:29:58,120 --> 00:30:00,919 Killana o zaman sadece şaka yapıyorum 540 00:30:00,919 --> 00:30:02,200 yapmamaya dikkat et 541 00:30:02,200 --> 00:30:04,640 öldü ve şimdi buradan çık 542 00:30:04,640 --> 00:30:07,960 ve seni bir daha asla bırakmayacağım 543 00:30:12,930 --> 00:30:17,209 [müzik] 544 00:30:20,559 --> 00:30:24,440 bak fillere dikkat edin I FW bunu 545 00:30:24,440 --> 00:30:27,640 geri gelse daha iyi olur 546 00:30:27,640 --> 00:30:30,679 hangi durak 547 00:30:32,740 --> 00:30:48,239 [müzik] 548 00:30:53,519 --> 00:30:56,120 Ama şimdi acele etsen iyi olur 549 00:30:56,120 --> 00:30:58,000 Bu saçmalığa gözlerimi aç 550 00:30:58,000 --> 00:31:00,480 vichern kabarcık vücut yok, bir tane söyle 551 00:31:00,480 --> 00:31:02,960 Aslan hızla arabaya geri dön ve bekle 552 00:31:02,960 --> 00:31:06,679 Bekle, pantolonum 553 00:31:10,470 --> 00:31:13,739 [müzik] 554 00:31:20,900 --> 00:31:22,360 [alkış] 555 00:31:22,360 --> 00:31:25,760 [müzik] 556 00:31:26,159 --> 00:31:29,159 zaten 557 00:31:38,760 --> 00:31:42,049 [alkış] 558 00:31:45,250 --> 00:31:53,080 [müzik] 559 00:31:53,080 --> 00:31:55,790 [alkış] 560 00:31:55,790 --> 00:31:58,960 [müzik] 561 00:31:58,960 --> 00:32:01,159 Bu kanama tuhaf, biliyorum 562 00:32:01,159 --> 00:32:01,890 aksi takdirde hiç 563 00:32:01,890 --> 00:32:07,080 [müzik] 564 00:32:07,080 --> 00:32:11,200 umarım güzel bir tane bulurum 565 00:32:11,279 --> 00:32:14,919 Ben burada SA'nın çerez yolu 566 00:32:14,919 --> 00:32:17,000 bunu önceden biliyordu 567 00:32:17,000 --> 00:32:21,120 Ah olurdu 568 00:32:26,080 --> 00:32:29,080 ah 569 00:32:30,290 --> 00:32:33,679 [müzik] 570 00:32:33,679 --> 00:32:35,000 Bir yerlerde sessiz biri olacağım 571 00:32:35,000 --> 00:32:36,190 Çerezler 572 00:32:36,190 --> 00:32:40,960 [müzik] 573 00:32:40,960 --> 00:32:44,399 burayı bul 574 00:32:50,240 --> 00:32:53,420 [müzik] 575 00:32:56,039 --> 00:33:00,900 Tamam, izliyor, artık yapamam 576 00:33:00,900 --> 00:33:04,309 [müzik] 577 00:33:15,940 --> 00:33:17,399 [müzik] 578 00:33:17,399 --> 00:33:22,080 bekle Jumbo hadi 579 00:33:22,080 --> 00:33:25,960 evet doğru evet 580 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 gel 581 00:33:28,200 --> 00:33:32,679 Burada olduğunu duydum 582 00:33:33,440 --> 00:33:37,000 Çekme hizmeti, küçük şey, hadi 583 00:33:37,000 --> 00:33:40,720 çok yavaş 584 00:33:41,080 --> 00:33:46,200 dikkatlice, evet, evet, şimdi iyi 585 00:33:46,200 --> 00:33:53,360 dur dur seni durdurayım 586 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 gel 587 00:34:10,200 --> 00:34:12,320 Merhaba Nick, D'yi ilk tanıyan sensin 588 00:34:12,320 --> 00:34:14,040 ayrıca hızlı bir t'miz var 589 00:34:14,040 --> 00:34:17,480 Kahve kahve viskiye eşittir 590 00:34:17,480 --> 00:34:19,760 Bu Berlinlinin şimdi nerede olduğunu biliyorum 591 00:34:19,760 --> 00:34:22,130 yani 592 00:34:22,130 --> 00:34:24,119 [müzik] 593 00:34:24,119 --> 00:34:27,520 böylece gororo krateri genel hale geliyor 594 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 Dünyanın sekizinci harikası olarak anılan 595 00:34:29,560 --> 00:34:31,520 Krater deniz seviyesinden 2400 m yüksekliktedir 596 00:34:31,520 --> 00:34:33,440 Deniz seviyesi yamaçlarında daha tipiktir 597 00:34:33,440 --> 00:34:37,079 Dağ bulut ormanı krateri 800 m derinliğindedir 598 00:34:37,079 --> 00:34:38,639 krater tabanının kendisi oluşur 599 00:34:38,639 --> 00:34:40,679 Savannah bozkırları ve bataklıkları 600 00:34:40,679 --> 00:34:43,240 14.000 civarında yaşayan çok sayıda hayvan var 601 00:34:43,240 --> 00:34:47,359 Wildebeest 5000 zebra 100 fil 60 civarında 602 00:34:47,359 --> 00:34:50,079 Aslanlar 50 603 00:34:50,079 --> 00:34:52,800 Çita Aslanları 60 604 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 Hienen 605 00:34:55,879 --> 00:34:58,879 tavuk 606 00:34:59,119 --> 00:35:01,320 zaten 607 00:35:02,710 --> 00:35:05,809 [müzik] 608 00:35:09,720 --> 00:35:13,320 yine onların altında istiyorsun 609 00:35:13,320 --> 00:35:15,160 Günlerce arkamda sürebilirim 610 00:35:15,160 --> 00:35:18,720 asla yardımına ihtiyaç duymayacağım 611 00:35:23,400 --> 00:35:25,839 Üzgünüm ama mecburuz 612 00:35:25,839 --> 00:35:27,440 daha sonra tek başına aşağı iner 613 00:35:27,440 --> 00:35:30,489 [müzik] 614 00:35:36,260 --> 00:35:46,079 [müzik] 615 00:35:46,079 --> 00:35:48,200 Hiçbir zaman çılgınca bir şey aklıma gelmedi 616 00:35:48,200 --> 00:35:50,560 Sadece nasıl olduğuyla ilgileniyorum 617 00:35:50,560 --> 00:35:53,839 diğer tarafa geri dön 618 00:35:55,800 --> 00:35:58,040 istiyor 619 00:35:58,040 --> 00:36:01,389 [müzik] 620 00:36:07,560 --> 00:36:10,300 Bütün bu zıplamanın amacı ne? Dikkatli ol 621 00:36:10,300 --> 00:36:13,530 [alkış] 622 00:36:13,530 --> 00:36:18,989 [müzik] 623 00:36:23,319 --> 00:36:26,920 Daha küçük olan kraterin alanı neredeyse 100 km2'dir 624 00:36:26,920 --> 00:36:28,200 ve özellikle de sürdüğüm yerde 625 00:36:28,200 --> 00:36:30,119 benim yapmadığım şansını seç 626 00:36:30,119 --> 00:36:32,040 hareketsiz durabilir misin, ne düşünüyorsun? 627 00:36:32,040 --> 00:36:34,599 aslında ben biriyim 628 00:36:34,599 --> 00:36:37,359 Taksiler sana hiçbir zaman geçiş hakkı vermedi 629 00:36:37,359 --> 00:36:41,760 Lütfen direksiyonu arkanızda bırakın 630 00:36:42,560 --> 00:36:45,240 hadi de'yle gidelim 631 00:36:45,240 --> 00:36:49,240 O artık şişman değil 632 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 düştü 633 00:37:18,440 --> 00:37:20,800 bu sarı Dudu Butler servis arabası mı 634 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 Bence sorman daha iyi olur 635 00:37:22,280 --> 00:37:24,599 ama kesinlikle onu bekliyordu 636 00:37:24,599 --> 00:37:28,000 Eğer ben ona fırtına gelmeyecekse 637 00:37:28,000 --> 00:37:29,680 Yağmur yağarsa gelirim 638 00:37:29,680 --> 00:37:32,400 Artık kraterden çıkamıyorum 639 00:37:32,400 --> 00:37:34,150 ben 640 00:37:34,150 --> 00:37:50,160 [müzik] 641 00:37:50,160 --> 00:37:53,599 Seninle çıkmak zorunda olduğumu söyle 642 00:37:53,599 --> 00:37:55,200 annenin yanına geri dönmeyeceksin 643 00:37:55,200 --> 00:37:57,160 buraya geldiklerinde seni bekliyor olacaklar 644 00:37:57,160 --> 00:37:58,920 Hadi, bu benim için Dodo'mu tamamlayacak 645 00:37:58,920 --> 00:38:01,590 kırık, git buradan, seni çağırıyor 646 00:38:01,590 --> 00:38:03,760 [müzik] 647 00:38:03,760 --> 00:38:07,240 Artık sabrım tükeniyor 648 00:38:07,240 --> 00:38:11,040 bir şey deneyimleyebilir misin, annen bekliyor 649 00:38:11,040 --> 00:38:14,160 eğer intikam varsa 650 00:38:14,400 --> 00:38:18,440 seni eve götüremem 651 00:38:21,920 --> 00:38:25,760 libling al biz zirvedeyiz 652 00:38:25,760 --> 00:38:28,240 Artık arkamızda kimse yok 653 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 buraya gidebiliriz hayır biz onlarız 654 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 İlk başta harika ama yolu biliyorum 655 00:38:34,280 --> 00:38:36,600 değil 656 00:38:36,600 --> 00:38:38,780 [müzik] 657 00:38:38,780 --> 00:38:41,939 [alkış] 658 00:38:47,330 --> 00:38:50,560 [müzik] 659 00:38:53,730 --> 00:38:55,520 [müzik] 660 00:38:55,520 --> 00:38:58,520 ne 661 00:39:01,240 --> 00:39:03,480 Bunun üzerinden geçmeliyiz, o yüzden şimdi bize bir şey göster 662 00:39:03,480 --> 00:39:05,560 hâlâ önünde durduğunu görebilirsin 663 00:39:05,560 --> 00:39:06,920 Açıkçası bunu nasıl yapması gerekiyor? 664 00:39:06,920 --> 00:39:09,000 Geçmek için uçması gerekiyor 665 00:39:09,000 --> 00:39:10,430 ben de bunu yapmazdım 666 00:39:10,430 --> 00:39:13,449 [müzik] 667 00:39:14,359 --> 00:39:17,240 Bir böcek sizi kesinlikle şaşırtabilir 668 00:39:17,240 --> 00:39:20,839 Davayı sil, ben öyle değilim 669 00:39:22,590 --> 00:39:25,440 [müzik] 670 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 elbette 671 00:39:30,140 --> 00:39:33,260 [müzik] 672 00:39:33,620 --> 00:39:36,670 [alkış] 673 00:39:37,520 --> 00:39:41,270 ve eğer geçerse, hadi, bunu yapmak zorundayız 674 00:39:41,270 --> 00:39:44,389 [müzik] 675 00:39:48,340 --> 00:39:54,530 [müzik] 676 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 daha ileri 677 00:39:59,230 --> 00:40:11,169 [müzik] 678 00:40:24,160 --> 00:40:25,359 yapmalı mıyım? 679 00:40:25,359 --> 00:40:29,720 yukarı sürükle, hayır, yapmayacağım 680 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 Dudu o zaman o geldiğinde biz yukarıda bekleyeceğiz 681 00:40:32,680 --> 00:40:35,240 kesinlikle 682 00:40:37,040 --> 00:40:40,369 [müzik] 683 00:40:54,130 --> 00:40:55,319 [müzik] 684 00:40:55,319 --> 00:40:59,560 Lütfen dur 685 00:41:00,440 --> 00:41:03,319 ne olduysa kal kardeşim lütfen 686 00:41:03,319 --> 00:41:05,160 bize yardımcı olabilir misiniz? 687 00:41:05,160 --> 00:41:06,920 Göreve doğru giderken aniden bu 688 00:41:06,920 --> 00:41:09,280 Üzgünüz kardeşim, öyle oldu 689 00:41:09,280 --> 00:41:10,880 Şu anda yapılabilecek pek bir şey yok 690 00:41:10,880 --> 00:41:13,000 Çocuğu yanımıza alamaz mısın? 691 00:41:13,000 --> 00:41:14,319 ölümcül tehlike altında ve bunu yapmak zorunda 692 00:41:14,319 --> 00:41:16,119 acilen ameliyata ihtiyacımız var ama elimizde 693 00:41:16,119 --> 00:41:17,680 arabada koltuk yok, önemli değil 694 00:41:17,680 --> 00:41:19,119 yerde oturuyoruz, sen misin? 695 00:41:19,119 --> 00:41:20,839 kabul ettim evet ama G'yi duy 696 00:41:20,839 --> 00:41:22,079 Dur bir dakika, elimizde bir tane var 697 00:41:22,079 --> 00:41:24,160 Evet ama biz gidene kadar bitmeyecek 698 00:41:24,160 --> 00:41:25,440 dolambaçlı yoldan gidin ve çok para harcayın 699 00:41:25,440 --> 00:41:27,880 çok para yazabilir misin evet 700 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 Kardeş, mitinge gidiyoruz 701 00:41:29,760 --> 00:41:31,440 bir araba yarışı ve tehlikede olan çok şey var 702 00:41:31,440 --> 00:41:34,880 Para ve bir dolambaçlı yol biliyorum 703 00:41:34,880 --> 00:41:39,720 Sen yani seni şimdi gördüğümüzde 704 00:41:39,720 --> 00:41:41,599 Suçlamak istemediğimizi anlıyorum 705 00:41:41,599 --> 00:41:43,760 araba yarışı yaparken orada ol 706 00:41:43,760 --> 00:41:46,119 Kaybetmek nedir böyle bir şey? 707 00:41:46,119 --> 00:41:49,720 çok şeye karşı küçük insan hayatı 708 00:41:50,760 --> 00:41:53,280 Ama göreve kadar para var 709 00:41:53,280 --> 00:41:55,240 sadece 20 710 00:41:55,240 --> 00:41:57,240 mil 711 00:41:57,240 --> 00:42:00,640 yani içeri girelim ama 712 00:42:01,880 --> 00:42:04,760 hızlı komik burada herhangi bir görev bilmiyorum 713 00:42:04,760 --> 00:42:07,720 Yakınlarda bulunduğu yer yeni olmalı 714 00:42:07,720 --> 00:42:09,960 Buradan en fazla 30 mil kuzeyde 715 00:42:09,960 --> 00:42:12,880 Bekle, daha önce 20 dememiştin 716 00:42:12,880 --> 00:42:15,319 Her zaman milleri ve mesafeleri katederim 717 00:42:15,319 --> 00:42:17,760 tamamen kafam karıştı ama sanırım 30 718 00:42:17,760 --> 00:42:19,680 Miles doğru, görevin adı ne? 719 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 Ayrılmak istemiyoruz ama önce 720 00:42:21,200 --> 00:42:23,319 görevin nereye gittiğini bilmemiz gerekiyor 721 00:42:23,319 --> 00:42:26,760 hey orası buradan 60 mil uzakta 722 00:42:26,760 --> 00:42:29,880 yani 30 mil 723 00:42:30,280 --> 00:42:32,920 Doğru, çıkıyor, orada kalmamız lazım 724 00:42:32,920 --> 00:42:34,599 bir an içeri girelim 725 00:42:34,599 --> 00:42:36,640 nihayet 726 00:42:36,640 --> 00:42:39,000 İçtikleri hiçbir ilerleme kaydetmiyor 727 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 ama zirvede duruyorlar 728 00:42:40,520 --> 00:42:43,520 ichel 729 00:42:44,430 --> 00:42:48,010 [müzik] 730 00:42:51,680 --> 00:42:54,680 içkici 731 00:42:55,160 --> 00:42:56,880 dikkatli 732 00:42:56,880 --> 00:43:01,040 Şerif hayır 733 00:43:03,710 --> 00:43:07,090 [müzik] 734 00:43:10,810 --> 00:43:23,550 [müzik] 735 00:43:25,079 --> 00:43:28,079 hayır 736 00:43:29,020 --> 00:43:32,489 [müzik] 737 00:43:35,890 --> 00:43:39,160 [müzik] 738 00:43:39,160 --> 00:43:40,880 teknem nerede şimdi ihtiyacın var 739 00:43:40,880 --> 00:43:42,040 bir değil 740 00:43:42,040 --> 00:43:44,880 [müzik] 741 00:43:44,880 --> 00:43:48,119 Servis arabası tamam, botunuz aşağıda 742 00:43:48,119 --> 00:43:50,200 the 743 00:43:51,680 --> 00:43:54,880 [müzik] 744 00:43:55,079 --> 00:43:56,720 seringetti 745 00:43:56,720 --> 00:43:58,960 Dur, seni alçak 746 00:43:58,960 --> 00:44:01,800 hareketsiz dur ben duruyorum 747 00:44:01,800 --> 00:44:04,240 Scheer, kalmalısın diyor 748 00:44:04,240 --> 00:44:06,400 kalır 749 00:44:06,400 --> 00:44:09,680 hareketsiz dur söyle 750 00:44:09,680 --> 00:44:12,319 Alacağım, kimse çalmayacak 751 00:44:12,319 --> 00:44:15,040 cezasız benimki 752 00:44:15,079 --> 00:44:19,559 Queen Run'a ulaşana kadar yalnızca sen koşabilirsin 753 00:44:22,520 --> 00:44:28,000 White, söyle bana şimdi onunla ne yapacağız? 754 00:44:28,480 --> 00:44:31,000 bunun ne olduğunu biliyor musun? 755 00:44:31,000 --> 00:44:34,200 kaba elmaslar ya bu adam 756 00:44:34,200 --> 00:44:35,559 elmas hırsızı 757 00:44:35,559 --> 00:44:38,680 öyle ve tüm koşullar onu gösteriyor 758 00:44:38,680 --> 00:44:40,440 o zaman küçük Benjamin için var 759 00:44:40,440 --> 00:44:43,760 güzel bir ödül bir ödül 760 00:44:43,760 --> 00:44:48,160 bunun değerinin %20'si kadar bir miktar 761 00:44:48,160 --> 00:44:52,599 Stones ben ben sen ne zaman yani sen ne zaman 762 00:44:52,599 --> 00:44:55,119 Yardımcı pilotum olarak bunu anlayacaksınız 763 00:44:55,119 --> 00:44:57,160 Ancak o zaman %50'yi geçmemiz gerekir. 764 00:44:57,160 --> 00:44:58,880 sempatisi sayesinde 765 00:44:58,880 --> 00:45:01,720 shinianga W eğer gidebilirsem derim 766 00:45:01,720 --> 00:45:04,000 hala düşündükleri deniz taşları neredesin 767 00:45:04,000 --> 00:45:06,160 bir sonrakine kadar daha fazla elmas 768 00:45:06,160 --> 00:45:07,400 Checkpoint tüm bunları benim için yapabilirsin 769 00:45:07,400 --> 00:45:10,000 tam olarak Ben'e söyle, sanırım öyle yaparız 770 00:45:10,000 --> 00:45:11,559 tüm geleceğimiz olmalı mı 771 00:45:11,559 --> 00:45:14,200 Gelir paylaşımı katılıyorum demek 772 00:45:14,200 --> 00:45:15,440 İngiltere'nin hangi bölgesinden geliyorsunuz? 773 00:45:15,440 --> 00:45:18,839 aslında İskoçya'dan 774 00:45:20,920 --> 00:45:24,040 neden kesinlikle aç kalacaklar 775 00:45:24,040 --> 00:45:26,280 Akşam yemeği için bir şeyler hazırladım 776 00:45:26,280 --> 00:45:28,119 Rahibe, bunu kaç kez duymak istiyorsun? 777 00:45:28,119 --> 00:45:30,000 belki de acelemiz var 778 00:45:30,000 --> 00:45:31,880 diğer zamanlarda her zaman sıcaktırlar 779 00:45:31,880 --> 00:45:33,680 hoş geldiniz buna inanıyorum 780 00:45:33,680 --> 00:45:35,440 Autowe yarışı artık kaybediyor çünkü onlar 781 00:45:35,440 --> 00:45:36,960 biraz dolambaçlı yol yaptım 782 00:45:36,960 --> 00:45:39,480 biraz yoldan sapmak 783 00:45:39,480 --> 00:45:42,359 çünkü bunun kaç mil olduğunu biliyorsun 784 00:45:42,359 --> 00:45:46,680 küçük dolambaçlı yol 60'tı 785 00:45:48,960 --> 00:45:51,880 102 küçük olan nasıl 786 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 Tamam yine, bir kaşığı var 787 00:45:53,880 --> 00:45:56,040 yuttum ve tekrar teşekkür ederim 788 00:45:56,040 --> 00:45:59,200 Guaheri kardeş guaheri'ye ve Tanrı'ya yardım et 789 00:45:59,200 --> 00:46:01,720 korumak 790 00:46:03,359 --> 00:46:06,720 o susadım bir şeyler içmem lazım 791 00:46:06,720 --> 00:46:08,119 Neredeyse kontrol noktasına geldik 792 00:46:08,119 --> 00:46:09,839 Seron bunu bana uzun zamandır söylüyorsun 793 00:46:09,839 --> 00:46:11,599 Bir saat içinde orada bir inek sürüsü olacak 794 00:46:11,599 --> 00:46:14,559 içecek bir şeyler içmelisin 795 00:46:15,559 --> 00:46:18,200 Biz sadece sahip olduğunuz şeyi veriyoruz 796 00:46:18,200 --> 00:46:20,079 Onların ineklerinden içmeyin, bu doğru 797 00:46:20,079 --> 00:46:22,359 Afrika'da harika taze sütler ne 798 00:46:22,359 --> 00:46:26,880 daha fazlasını ister misin ama bu jumo jumo 799 00:46:26,880 --> 00:46:29,079 öyleyse lütfen 800 00:46:29,079 --> 00:46:32,079 evet öyle ama tuhaf bir tavırları var 801 00:46:32,079 --> 00:46:34,160 için 802 00:46:35,380 --> 00:46:38,649 [müzik] 803 00:46:39,160 --> 00:46:40,839 hatırla 804 00:46:40,839 --> 00:46:43,800 Ben, kendimi çok hasta hissediyorum, yapamam 805 00:46:43,800 --> 00:46:46,599 Kan görmemelisin, görmemelisin 806 00:46:46,599 --> 00:46:51,559 onu içmelisin ah içecek bir şeyler ah yani 807 00:46:51,559 --> 00:46:53,240 Masai'ler bunu yapmadıklarında susuzluklarını giderirler 808 00:46:53,240 --> 00:46:55,040 Kutuda su olması yarayı iyileştirir 809 00:46:55,040 --> 00:46:55,850 bir dahaki sefere kadar 810 00:46:55,850 --> 00:46:59,359 [müzik] 811 00:46:59,359 --> 00:47:03,000 İçmediğin için kızgın 812 00:47:03,680 --> 00:47:05,520 istemek 813 00:47:05,520 --> 00:47:08,760 Hambo yapmak 814 00:47:11,160 --> 00:47:13,310 [kahkahalar] 815 00:47:13,310 --> 00:47:18,099 [müzik] 816 00:47:19,040 --> 00:47:22,359 şimdiden merhaba James sen 817 00:47:22,359 --> 00:47:26,839 bazen orada 818 00:47:26,839 --> 00:47:27,770 the 819 00:47:27,770 --> 00:47:30,849 [müzik] 820 00:47:36,320 --> 00:47:38,960 [müzik] 821 00:47:38,960 --> 00:47:41,640 Kontrol noktası neler oluyor neden oluyor? 822 00:47:41,640 --> 00:47:43,640 artık burada değiliz iletişime geçin 823 00:47:43,640 --> 00:47:46,319 Yanımızdaki Seronera'dan Kontrolör 3 824 00:47:46,319 --> 00:47:48,240 Erasmus dünyanın maskotu 825 00:47:48,240 --> 00:47:50,280 yerel kontrol noktası ve olup olmadığını düşünüyor 826 00:47:50,280 --> 00:47:52,680 az önce öğrendiğimiz gibi bizimle uçması gerekiyordu 827 00:47:52,680 --> 00:47:54,119 Teknede sarı olanlardan biri var mı? 828 00:47:54,119 --> 00:47:56,240 Henüz VW Beetle'a eşlik etmedik 829 00:47:56,240 --> 00:47:58,200 bilinen olaylar da etkisini kaybetti 830 00:47:58,200 --> 00:48:00,520 Ford Capri belirsiz bir alandan saptı 831 00:48:00,520 --> 00:48:02,280 Çünkü rotasından ve mecburiyetinden 832 00:48:02,280 --> 00:48:05,680 Seronera henüz değil 833 00:48:07,559 --> 00:48:10,079 ama yavaş yavaş tam potansiyeline ulaşıyor 834 00:48:10,079 --> 00:48:12,200 ama tabii eğer bir kız kardeş güzelse 835 00:48:12,200 --> 00:48:14,079 Sakıncası yoksa hayır diyemezsin 836 00:48:14,079 --> 00:48:15,319 bir kaşık yuttuğunda sen 837 00:48:15,319 --> 00:48:17,240 Ayrıca birisi sana yardım ederse ne mutlu 838 00:48:17,240 --> 00:48:19,040 Ben böyle kaşık dolusu yağmur yağdırmayı denemem 839 00:48:19,040 --> 00:48:20,400 yolu mümkün olduğu kadar çabuk kapatın 840 00:48:20,400 --> 00:48:22,480 orada sıkışıp kaldığında ulaş 841 00:48:22,480 --> 00:48:23,800 Yarın sabahtan önce kimse bunu senin için yapamaz 842 00:48:23,800 --> 00:48:26,359 hemen dışarı çık bu kadar 843 00:48:26,359 --> 00:48:29,000 senin için biraz daha var 844 00:48:29,000 --> 00:48:30,240 ama aynı zamanda şunu da söyledi: 845 00:48:30,240 --> 00:48:32,000 Sakin değilseniz sokağı terk edin 846 00:48:32,000 --> 00:48:34,960 Yine de seni buradan hemen çıkaracağım 847 00:48:34,960 --> 00:48:39,240 Bobo yapamayacağımı biliyorsun 848 00:48:53,599 --> 00:48:57,480 böyle yüz oğlum 849 00:48:57,480 --> 00:49:00,040 Şimdi sıkışıp kaldığı dilden çık 850 00:49:00,040 --> 00:49:02,880 jumpel ihanet edersem korkuyorum 851 00:49:02,880 --> 00:49:05,559 o beni öldürür, bunu yapamayız 852 00:49:05,559 --> 00:49:07,640 git 853 00:49:07,640 --> 00:49:11,280 bulunduğu mutfak 854 00:49:11,280 --> 00:49:14,559 Hastanede yaralandı 855 00:49:14,559 --> 00:49:16,920 Orada tek bir istasyon yok 856 00:49:16,920 --> 00:49:19,640 [müzik] 857 00:49:19,640 --> 00:49:23,079 Sorun olmayacağını düşünmüştüm ama en kötüsünden bahsetmedim 858 00:49:23,079 --> 00:49:24,520 gider 859 00:49:24,520 --> 00:49:26,559 gör bak 860 00:49:26,559 --> 00:49:29,040 tehlikeli ve ne yapacağız? 861 00:49:29,040 --> 00:49:32,839 şimdi bilmiyorum muhtemelen 862 00:49:32,839 --> 00:49:35,240 Joe ve o wbringel'ı bile bilmiyorum 863 00:49:35,240 --> 00:49:38,040 tehlikeli bir suçlu şeriftir 864 00:49:38,040 --> 00:49:40,920 tek başına devam etmelisin 865 00:49:40,920 --> 00:49:43,640 Hiçbir zaman GBE'yi başaramadım 866 00:49:43,640 --> 00:49:46,319 ama ne ama bu yüzden konuşmalıyız 867 00:49:46,319 --> 00:49:47,760 Oradaki yılan bataklıklarını kestik 868 00:49:47,760 --> 00:49:49,920 yarıdan fazlasından sonra başla 869 00:49:49,920 --> 00:49:51,079 hala korkmuyoruz V 870 00:49:51,079 --> 00:49:54,400 Yılanlar hala resifte bir şey var 871 00:49:54,400 --> 00:49:56,400 henüz kimse dönmedi 872 00:49:56,400 --> 00:49:58,559 yani onu sen de tanımıyorsun, hayır ama 873 00:49:58,559 --> 00:50:00,200 Sık sık üstünden uçardım 874 00:50:00,200 --> 00:50:02,359 Bu aslında yeterli olmalı Joe ve 875 00:50:02,359 --> 00:50:03,839 Ang koğuşta yalnızız ve 876 00:50:03,839 --> 00:50:05,440 bu sıkıntının bir zayıflık olduğu söyleniyor 877 00:50:05,440 --> 00:50:09,040 O halde kadınların gitmesi gerekiyor Bay Tek Göz 878 00:50:09,040 --> 00:50:12,599 Yine güzel, beğendin 879 00:50:12,599 --> 00:50:13,660 burada bizimle 880 00:50:13,660 --> 00:50:17,359 [müzik] 881 00:50:17,359 --> 00:50:20,960 bana kaç B veriyorsun? 882 00:50:21,280 --> 00:50:24,440 [kahkahalar] 883 00:50:24,440 --> 00:50:27,440 H 884 00:50:28,920 --> 00:50:30,400 Bugün devam etmek zorunda kaldığım için üzgünüm 885 00:50:30,400 --> 00:50:33,079 Onu özleyeceğim bebeğim, onu özleyeceğim 886 00:50:33,079 --> 00:50:35,960 Ama aniden Bay V'nin acelesi var 887 00:50:35,960 --> 00:50:39,040 Springer işi acil iş 888 00:50:39,040 --> 00:50:41,680 Peki nasıl? Benimle gelmek ister misin? 889 00:50:41,680 --> 00:50:43,400 Biraz manzara değişikliği kesinlikle işe yarayacaktır 890 00:50:43,400 --> 00:50:45,680 Maalesef bundan bir şey çıkmayacak 891 00:50:45,680 --> 00:50:47,200 Bugün ilacı alıyorlar 892 00:50:47,200 --> 00:50:49,319 Aha ilaç geldi 893 00:50:49,319 --> 00:50:51,640 zaten orada evet, bunu yapmanın tam zamanı 894 00:50:51,640 --> 00:50:54,040 Nesi'den S'yi al, onu alacağım bebeğim 895 00:50:54,040 --> 00:50:57,040 ve birlikte Nesi'ye gidiyoruz 896 00:50:57,040 --> 00:50:58,400 kız kardeşinin sana orada ihtiyacı var 897 00:50:58,400 --> 00:51:00,400 Bunu çocuklara yapıyorum 898 00:51:00,400 --> 00:51:04,040 En iyi dileklerimle, Bay Van Springel 899 00:51:04,040 --> 00:51:06,480 bu öğleden sonra bebeğim şimdi sarıl sana 900 00:51:06,480 --> 00:51:08,880 ama sonunda sessizce dakari 901 00:51:08,880 --> 00:51:10,160 onları örnek almalı 902 00:51:10,160 --> 00:51:12,000 Kız kardeş alıyor ama tartışıyorlar 903 00:51:12,000 --> 00:51:15,400 eski, kuru bir şey gibi 904 00:51:16,040 --> 00:51:18,559 Kızlık acıtıyor ama bu beni acıtıyor 905 00:51:18,559 --> 00:51:21,480 pardon, benim suçum ne? hiçbir şey 906 00:51:21,480 --> 00:51:24,359 Önemli olan sağlıklı olmanız ve iyi bir yolculuk geçirmenizdir Bay 907 00:51:24,359 --> 00:51:26,119 wbringel 908 00:51:26,119 --> 00:51:28,799 görüşürüz 909 00:51:32,400 --> 00:51:36,440 Faturayı hala ödüyorum 910 00:51:40,400 --> 00:51:42,359 Canavar gerçekten geri dönmek istiyor 911 00:51:42,359 --> 00:51:43,599 geri dön, evet, geri dönsen daha iyi olur 912 00:51:43,599 --> 00:51:44,839 Ayrılmak üzereyim, nasıl olduğumuzu bilmiyorum 913 00:51:44,839 --> 00:51:47,480 başka adam 914 00:51:54,359 --> 00:51:57,359 kurtulmak 915 00:52:09,070 --> 00:52:13,760 [müzik] 916 00:52:14,160 --> 00:52:16,440 Umarım bunu kaçırmışımdır 917 00:52:16,440 --> 00:52:18,799 o 918 00:52:18,880 --> 00:52:21,559 Sonunda benimle uğraşmak istiyorsun 919 00:52:21,559 --> 00:52:23,920 yapabilirsin 920 00:52:24,280 --> 00:52:27,280 sahip olmak 921 00:52:27,359 --> 00:52:28,780 senin mutluluğun 922 00:52:28,780 --> 00:52:37,160 [müzik] 923 00:52:39,290 --> 00:52:45,639 [müzik] 924 00:52:49,640 --> 00:52:52,839 Duchen asla yemin etmeyeceğim bir şey 925 00:52:52,839 --> 00:52:57,160 Ben daha çok sıkışık otoyol hakkında 926 00:52:57,160 --> 00:52:59,480 Şerif'in su mokasenine dikkat edin 927 00:52:59,480 --> 00:53:02,000 Bu solucanlar hakkında endişelenmeyin 928 00:53:02,000 --> 00:53:05,640 Ben bunu gayet iyi hallediyorum, orada gördün 929 00:53:05,640 --> 00:53:07,119 Eğer büyük nehre gidersek, 930 00:53:07,119 --> 00:53:09,319 istediğin nehre ulaş 931 00:53:09,319 --> 00:53:11,839 Arabayı arkanda bırak, duudu seni yapar 932 00:53:11,839 --> 00:53:13,680 Merak etme, en azından böyle yüzüyor 933 00:53:13,680 --> 00:53:16,400 Kraliçen kadar iyiyim, elimde kalan tek şey bu 934 00:53:16,400 --> 00:53:18,680 küçük bir şey yapmak 935 00:53:18,680 --> 00:53:20,280 Güzel, benim de bunda bir payım var 936 00:53:20,280 --> 00:53:22,880 nerede olduğuna dikkat et 937 00:53:22,880 --> 00:53:27,160 bunun arkasında 938 00:53:31,870 --> 00:53:34,200 [müzik] 939 00:53:34,200 --> 00:53:36,100 Sanırım bu bir şey 940 00:53:36,100 --> 00:53:39,480 [müzik] 941 00:53:39,480 --> 00:53:42,799 zaten oluyor 942 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 oldu sanırım sanırım oldu 943 00:53:46,520 --> 00:53:48,599 ben 944 00:53:48,839 --> 00:53:53,000 canavarın istediğini istediği için ısırıldı 945 00:53:53,000 --> 00:53:54,200 hakkımda bıçaklı olan sensin 946 00:53:54,200 --> 00:53:55,960 dışarı çıkmam gerektiğini kesip aç, bu da demek oluyor 947 00:53:55,960 --> 00:53:57,839 işte zehir bunu nerden biliyorsun 948 00:53:57,839 --> 00:53:59,880 bu yılan zehirli bu bir 949 00:53:59,880 --> 00:54:02,480 Kobra hayır İskoçya'da var 950 00:54:02,480 --> 00:54:05,559 muhtemelen toksik olmayanlar da 951 00:54:05,640 --> 00:54:08,599 Burada kobralar içiyor ama ben güçlüyüm 952 00:54:08,599 --> 00:54:10,760 aynı 953 00:54:12,559 --> 00:54:16,280 geri, ne yapıyorsun? 954 00:54:16,720 --> 00:54:20,640 aşağıda, şimdi çok dikkatli olun 955 00:54:20,640 --> 00:54:23,200 Böyle bir şeyin sorumluluğunu üstleniyorsun 956 00:54:23,200 --> 00:54:26,119 daha iyi yine ihtiyacın olacak 957 00:54:26,119 --> 00:54:29,119 İskoç kobrası böyle 958 00:54:29,119 --> 00:54:32,359 saçmalık görüyorsun 959 00:54:32,359 --> 00:54:34,799 Zehirli dişler bu birkaç damla zehir 960 00:54:34,799 --> 00:54:36,200 senin türünden bir düzine yeter 961 00:54:36,200 --> 00:54:38,920 ahirete 962 00:54:39,559 --> 00:54:42,280 tanıtımını yap neden yapmıyorsun 963 00:54:42,280 --> 00:54:45,400 şuna kırık bir bakış at, şimdi mücadele et 964 00:54:45,400 --> 00:54:49,760 ona firavun faresi olan bir fare 965 00:54:52,520 --> 00:54:55,200 Küçük ben ölümcül bir düşman 966 00:54:55,200 --> 00:54:57,520 kesinlikle o değil 967 00:55:01,280 --> 00:55:04,520 sırasında fcker 3'ü kontrol etmek için güvenilir 968 00:55:04,520 --> 00:55:06,319 Ford Capri yine zirveye çıktı 969 00:55:06,319 --> 00:55:08,160 Arama uçakları tekneyi ihbar ediyor 970 00:55:08,160 --> 00:55:09,960 ve sarı VW böceği aşağıdaki gibi 971 00:55:09,960 --> 00:55:12,880 Bataklıklar kayboldu, delirmiş olmalılar 972 00:55:12,880 --> 00:55:14,960 Yakıtımızı kapatmak zorundayız 973 00:55:14,960 --> 00:55:16,400 Çok sıkı olacak, sadece öyle olmasını umut edebilirsin 974 00:55:16,400 --> 00:55:18,200 Her ikisi de Benyamin'den yüz çevirdiler. 975 00:55:18,200 --> 00:55:20,720 Hadi şimdi arabana binelim, ah canım 976 00:55:20,720 --> 00:55:23,000 hakaret yok hayır sen benimsin 977 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 Arkadaş W değil evet 978 00:55:27,240 --> 00:55:30,160 Hala araba kullanabiliyor musun? 979 00:55:30,160 --> 00:55:32,640 arkadaşına dikkat etsen iyi olur 980 00:55:32,640 --> 00:55:36,039 değil ve koşuyor ve koşuyor ve o 981 00:55:36,039 --> 00:55:39,000 koşuyor ve koşuyor ve o 982 00:55:39,000 --> 00:55:42,039 ben ve arkadaşım onunla koşuyoruz 983 00:55:42,039 --> 00:55:45,000 adın komik 984 00:55:45,000 --> 00:55:51,079 sen, karanlıkta birlikte sürdük 985 00:55:51,440 --> 00:55:55,119 Afrika etrafımız geniş ve 986 00:55:55,119 --> 00:55:57,000 vahşi 987 00:55:57,000 --> 00:56:03,559 süslüyor ve aniden insanlar vardı 988 00:56:03,760 --> 00:56:07,240 kazanları yaktıkları ateşler 989 00:56:07,240 --> 00:56:09,960 onları sen pişirdin 990 00:56:09,960 --> 00:56:15,440 küçük çocuğu bir partiye davet ediyorsun 991 00:56:15,440 --> 00:56:18,359 bir ve birkaç turdan sonra 992 00:56:18,359 --> 00:56:22,079 buna kimse tahammül edemez 993 00:56:22,079 --> 00:56:25,599 Hiç kimse Duo gibi normal şeylere tolerans göstermez 994 00:56:25,599 --> 00:56:28,760 Benzin ve çalışıyor ve çalışıyor ve bu 995 00:56:28,760 --> 00:56:30,880 koşuyor ve bu koşuyor ve bu 996 00:56:30,880 --> 00:56:33,440 koşuyor, yüzüyor ve yüzüyor 997 00:56:33,440 --> 00:56:36,799 ve o yüzüyor ve altında yüzüyor 998 00:56:40,799 --> 00:56:44,359 Yüzüyor musun Ben, önünde filler var 999 00:56:44,359 --> 00:56:47,559 bagaj yok dikkatli ol şerif orada 1000 00:56:47,559 --> 00:56:50,440 bir su aygırı ailesi orada istiyor 1001 00:56:50,440 --> 00:56:52,039 Ana kelimeyi kullanacağım 1002 00:56:52,039 --> 00:56:55,119 konuş burada bekle hey sevgili ailem 1003 00:56:55,119 --> 00:56:57,119 Haydi saklanalım, geçmeliyiz 1004 00:56:57,119 --> 00:57:01,160 Frieda Teyze, Max Amca, sen 1005 00:57:01,160 --> 00:57:06,000 Çok teşekkür ederim ve şimdi dede dede 1006 00:57:06,000 --> 00:57:09,839 evet ve büyükanne büyükanne yapacak 1007 00:57:09,839 --> 00:57:13,000 Yakında her şey güzel olacak çünkü hepiniz gelebilirsiniz 1008 00:57:13,000 --> 00:57:15,119 üzerinde 1009 00:57:18,500 --> 00:57:23,740 [müzik] 1010 00:57:23,799 --> 00:57:26,799 istasyon 1011 00:57:31,830 --> 00:57:35,900 [müzik] 1012 00:57:38,380 --> 00:57:45,920 [müzik] 1013 00:57:45,920 --> 00:57:48,520 ilk vagonlar tercüme için aşağıya iniyor 1014 00:57:48,520 --> 00:57:51,240 Önemli bir yer olmaya devam edecekler 1015 00:57:51,240 --> 00:57:53,520 sadece varsa çalıların üzerinden geçin 1016 00:57:53,520 --> 00:57:55,760 İkinci kısım kesinlikle gerekli 1017 00:57:55,760 --> 00:57:57,520 Rota ilkinden daha zor 1018 00:57:57,520 --> 00:57:59,599 ağır yük hala önümüzde duruyor 1019 00:57:59,599 --> 00:58:03,359 Hal ve o bitirmeyin o zaman 1020 00:58:03,359 --> 00:58:04,920 son sürücü 1021 00:58:04,920 --> 00:58:08,280 anitstation'da dithabends'de eğlenin 1022 00:58:08,280 --> 00:58:10,799 Kontrol noktasındaki doktor şöyle diyor 1023 00:58:10,799 --> 00:58:14,799 her yıl Da'daki Demuru Hastanesi'nden 1024 00:58:14,799 --> 00:58:17,720 Dikkat dikkat tekrar ediyorum 1025 00:58:17,720 --> 00:58:20,119 son 1026 00:58:23,720 --> 00:58:27,359 sürücü itation benimle konuş 1027 00:58:27,799 --> 00:58:31,160 Efendim, bana her zaman böyle davranmak zorundasınız. 1028 00:58:31,160 --> 00:58:33,799 korkuyorum siparişimi istiyorum 1029 00:58:33,799 --> 00:58:36,039 kendini geri çekmek zorunda 1030 00:58:36,039 --> 00:58:39,280 Bitti efendim, Wler gelmiyor diyorsunuz 1031 00:58:39,280 --> 00:58:43,520 sempatiden daha fazlası böyle 1032 00:58:51,760 --> 00:58:53,720 Efendim 1033 00:58:53,720 --> 00:58:57,119 Benjamin ben sana 1034 00:58:59,240 --> 00:59:01,920 yardım edin ihtiyacım var 1035 00:59:01,920 --> 00:59:09,280 ip şerif evet efendim bir ip geliyor 1036 00:59:11,760 --> 00:59:16,079 hemen Ben zaten bir ipim var 1037 00:59:16,079 --> 00:59:18,720 peki yeterince güçlü mü? Evet güçlü 1038 00:59:18,720 --> 00:59:20,960 çok güçlü 1039 00:59:20,960 --> 00:59:23,640 Tamam, ikisine de ihtiyacım var 1040 00:59:23,640 --> 00:59:26,559 Sonunda ikinci son hemen geliyor 1041 00:59:26,559 --> 00:59:29,000 aynı 1042 00:59:30,440 --> 00:59:31,960 evet 1043 00:59:31,960 --> 00:59:35,240 zaten sende var, onu zaten at 1044 00:59:35,240 --> 00:59:37,480 hemen gittim ama neden yapayım ki 1045 00:59:37,480 --> 00:59:40,240 güçlü halat 1046 00:59:40,240 --> 00:59:43,440 hemen getirilsin 1047 00:59:43,440 --> 00:59:46,520 Eğer devam edip bir düğüm atmak istiyorsan, ben yapmalıyım 1048 00:59:46,520 --> 00:59:49,760 Önlük yolları size yardımcı olacaktır 1049 00:59:49,760 --> 00:59:53,640 [müzik] 1050 00:59:53,640 --> 00:59:55,350 ben 1051 00:59:55,350 --> 00:59:58,280 [müzik] 1052 00:59:58,280 --> 01:00:02,040 sadece tipik bir oyun 1053 01:00:02,040 --> 01:00:16,440 [müzik] 1054 01:00:16,440 --> 01:00:18,960 yap, buraya getir, fırlat 1055 01:00:18,960 --> 01:00:20,680 Yılanı at, yılanı at 1056 01:00:20,680 --> 01:00:23,400 yılanı buraya getirmek mümkün 1057 01:00:23,400 --> 01:00:25,799 Gece buradan çıkmalıyız 1058 01:00:25,799 --> 01:00:28,240 bataklıklar biraz yaşamaya başlıyor 1059 01:00:28,240 --> 01:00:29,640 dayanmalısın o zaman alacaksın 1060 01:00:29,640 --> 01:00:35,550 sen bir şırınga bir şırınga ben ama 1061 01:00:35,550 --> 01:00:38,599 [müzik] 1062 01:00:38,599 --> 01:00:43,039 Burada çok üşüdüm, sarıl kendine 1063 01:00:43,039 --> 01:00:45,680 Sıcak tutmak için oraya sarın 1064 01:00:45,680 --> 01:00:47,200 Nasıl yaptığımı bana anlatmak ister misin? 1065 01:00:47,200 --> 01:00:49,359 Folyo bunu yapmak için çok büyük 1066 01:00:49,359 --> 01:00:51,559 battaniye gibi ve aynı zamanda iyi dayanıyor 1067 01:00:51,559 --> 01:00:56,839 sıcak o yüzden gulet resifi yapmalıyız 1068 01:00:58,720 --> 01:01:01,960 ayrıca şunu duyuruyoruz: 2 1069 01:01:01,960 --> 01:01:03,210 dakika 1070 01:01:03,210 --> 01:01:04,839 [müzik] 1071 01:01:04,839 --> 01:01:07,119 o biz şimdi neyin var 1072 01:01:07,119 --> 01:01:09,599 bu anlamsız çılgınlığın içinde kırılmış biri 1073 01:01:09,599 --> 01:01:12,079 Bein da buraya özellikle Çin'den geliyor 1074 01:01:12,079 --> 01:01:14,200 Ağaca çarpmaktan vazgeçtim 1075 01:01:14,200 --> 01:01:17,119 Japonya Japonya'da da ağaçlar var veya 1076 01:01:17,119 --> 01:01:20,359 Sen de hâlâ burada mısın, koş 1077 01:01:20,359 --> 01:01:22,839 çok uzakta değil, istediğin bu 1078 01:01:22,839 --> 01:01:25,960 Bu çocuğun kafasını karıştıracağız 1079 01:01:25,960 --> 01:01:29,000 Adam sonuncuydu, ayrılıyor 1080 01:01:29,000 --> 01:01:31,039 ama başka biri gelebilir 2 1081 01:01:31,039 --> 01:01:33,400 Dakikalar Daktari için bekleme süresidir 1082 01:01:33,400 --> 01:01:34,599 Bunu da asla bilmiyorlar 1083 01:01:34,599 --> 01:01:36,039 birisi bataklıktan geldi 1084 01:01:36,039 --> 01:01:37,640 Her ikisi de inanılmaz derecede muhtemel 1085 01:01:37,640 --> 01:01:38,799 tekrar 1086 01:01:38,799 --> 01:01:43,319 tam tersi merhaba kontrol sizin 1087 01:01:43,319 --> 01:01:46,039 Ceket kimse, kimseyle almıyoruz 1088 01:01:46,039 --> 01:01:48,640 bedavaya kendimi ısırdığımdan beri daha çok 1089 01:01:48,640 --> 01:01:50,839 hadi gelsin 1090 01:01:50,839 --> 01:01:54,240 geç yaptılar, dışarı çıktılar 1091 01:01:54,240 --> 01:01:56,480 Simülasyondan Ben'den önce çıkacağım 1092 01:01:56,480 --> 01:01:58,319 Burada Dudu'nun yanında kal, o korkuyor 1093 01:01:58,319 --> 01:02:00,000 hala karanlıkta yalnız başına 1094 01:02:00,000 --> 01:02:02,039 ama elmas şerifimiz sanırım 1095 01:02:02,039 --> 01:02:04,240 artık burada beklenmiyorduk 1096 01:02:04,240 --> 01:02:05,880 Haklısınız bayım, bizden başka kimse yok 1097 01:02:05,880 --> 01:02:09,440 W if'i duyduğunuzdan beri daha çok 1098 01:02:09,440 --> 01:02:10,799 Artık kimse yoksa ben de yapabilirim 1099 01:02:10,799 --> 01:02:12,920 artık kimsenin enjeksiyona ihtiyacı yok 1100 01:02:12,920 --> 01:02:14,640 vermek 1101 01:02:14,640 --> 01:02:17,279 Dakar Joe artık orada değil ama o 1102 01:02:17,279 --> 01:02:19,839 Hâlâ sağlık odasındayım Şerif. 1103 01:02:19,839 --> 01:02:21,319 Yarından önce git, yeniden formda olmalısın 1104 01:02:21,319 --> 01:02:23,440 Yeniden başlıyor, hoşuma gitti 1105 01:02:23,440 --> 01:02:26,359 ama şırınga yok 1106 01:02:27,440 --> 01:02:29,720 Lulinie, her zaman aynı şey 1107 01:02:29,720 --> 01:02:31,359 Tiyatro her zaman takip etmeliyim, önce ben giderim 1108 01:02:31,359 --> 01:02:33,319 ipi getir şunu yapalım 1109 01:02:33,319 --> 01:02:36,319 bu yaşlı bayımı dinleyebilirsin 1110 01:02:36,319 --> 01:02:38,480 Mill burada, sanırım bu da bununla ilgili 1111 01:02:38,480 --> 01:02:41,240 Symphe'yi onsuz sürdüm 1112 01:02:41,240 --> 01:02:42,290 hiç sahip olamayacaktık 1113 01:02:42,290 --> 01:02:47,720 [müzik] 1114 01:02:47,720 --> 01:02:51,599 jamboari bitti merhaba Ben bu kadar 1115 01:02:51,599 --> 01:02:53,440 ama İngiltere'den ünlü arkadaşı evet 1116 01:02:53,440 --> 01:02:55,680 yani 1117 01:02:55,839 --> 01:02:57,440 İskoçya'dan bize gelmen çok güzel 1118 01:02:57,440 --> 01:02:59,640 bunu bekliyordum 1119 01:02:59,640 --> 01:03:02,960 Ben olsaydım uzun zaman önce kapatılırdım 1120 01:03:03,279 --> 01:03:07,400 Evde Ben'in bir şeyleri eksiktir ama o 1121 01:03:07,400 --> 01:03:10,039 bir kobra seni ısırdı, evet ısırdın 1122 01:03:10,039 --> 01:03:12,680 özgür hisset 1123 01:03:12,680 --> 01:03:15,880 Bir dakika, bu kadar zamandır elmasları nereye koyuyordun? 1124 01:03:15,880 --> 01:03:19,319 arabadayız ve arabadayız 1125 01:03:19,839 --> 01:03:25,240 Aslan pantolonunu indirir, aslan pantolonunu indirir 1126 01:03:25,240 --> 01:03:28,460 [müzik] 1127 01:03:29,760 --> 01:03:31,119 Hiç İskoç'umuz olmadı 1128 01:03:31,119 --> 01:03:33,359 eşek 1129 01:03:36,599 --> 01:03:39,400 Bunu birazdan göreceğiz 1130 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 sahip olmak 1131 01:03:42,799 --> 01:03:44,640 hala oldukça hassas ol 1132 01:03:44,640 --> 01:03:46,720 onların İskoç şeyleri 1133 01:03:46,720 --> 01:03:52,269 [müzik] 1134 01:03:52,279 --> 01:03:55,039 Bak, şimdi içeri bile giriyorsun 1135 01:03:55,039 --> 01:03:56,839 İşte ona tüm dehşeti enjekte ediyorlar 1136 01:03:56,839 --> 01:03:59,780 Her üç saatte bir olması gerekiyor 1137 01:03:59,780 --> 01:04:04,319 [müzik] 1138 01:04:04,319 --> 01:04:07,160 oheri hareri diyor 1139 01:04:07,160 --> 01:04:10,520 Ben ve fit 1140 01:04:10,520 --> 01:04:14,559 herkes çok iyi bir adamdır 1141 01:04:14,559 --> 01:04:18,640 Çin'deki erkekler o kadar arsız ki ben yokum 1142 01:04:18,640 --> 01:04:21,880 Japonya'da her üç saatte bir aslanlar olmalı 1143 01:04:21,880 --> 01:04:26,200 hangi aslanlara yakın ol 1144 01:04:27,020 --> 01:04:29,720 [alkış] 1145 01:04:29,720 --> 01:04:32,240 Endişelenmeyin, burada arabada güvendesiniz 1146 01:04:32,240 --> 01:04:35,799 Bu kadar yakın bir aslandan korkuyorum 1147 01:04:35,799 --> 01:04:37,520 biri önümde durdu ve sonra yaptı 1148 01:04:37,520 --> 01:04:39,440 o 1149 01:04:39,440 --> 01:04:41,799 bağırdı ama astımı vardı 1150 01:04:41,799 --> 01:04:45,530 Aslan daha iyisini yapabilir misin aslan kükrer 1151 01:04:45,530 --> 01:04:48,799 [müzik] 1152 01:04:49,039 --> 01:04:52,079 yani aslanın sesini değiştirdiğinde bir şey oldu 1153 01:04:52,079 --> 01:04:55,540 hayır hayır çünkü aslan böyle kükrer 1154 01:04:55,540 --> 01:05:00,920 [alkış] 1155 01:05:00,920 --> 01:05:02,160 hayır 1156 01:05:02,160 --> 01:05:05,799 ama hayır 1157 01:05:06,160 --> 01:05:10,160 Ben, orada ne var? 1158 01:05:12,150 --> 01:05:15,229 [alkış] 1159 01:05:16,039 --> 01:05:20,760 hadi ama şimdi geç 1160 01:05:23,079 --> 01:05:26,119 Bu harikaydı, yapabilirsin 1161 01:05:26,119 --> 01:05:29,279 daha iyi kötü değil gerçekten harika 1162 01:05:29,279 --> 01:05:31,520 patilerini çek, sonunda istiyorum 1163 01:05:31,520 --> 01:05:33,000 sana bunu söylemezdim 1164 01:05:33,000 --> 01:05:35,640 patilerini alman gerektiğine güveniyorum 1165 01:05:35,640 --> 01:05:37,319 neyin var, işte benimkiler 1166 01:05:37,319 --> 01:05:39,799 Paws her zaman eski şarkı her zaman bu 1167 01:05:39,799 --> 01:05:41,680 Paternalizm, ama bu artık bana bağlı 1168 01:05:41,680 --> 01:05:43,920 Boğazdan yavaşça çıkmak her zaman mümkündür 1169 01:05:43,920 --> 01:05:45,520 ipi buraya getir, ipi uzaklaştır 1170 01:05:45,520 --> 01:05:47,200 Foten'i ver Foten'i hemen götür 1171 01:05:47,200 --> 01:05:49,079 Ama yakında yeterince yiyeceğim 1172 01:05:49,079 --> 01:05:52,160 hayır izin ver, kırıldım 1173 01:05:52,160 --> 01:05:53,680 beni olduğum gibi rahat bırakmalısın 1174 01:05:53,680 --> 01:05:56,000 emmek 1175 01:05:56,000 --> 01:05:58,119 Tırnaklarını kullanabilirsin 1176 01:05:58,119 --> 01:06:00,240 ayrıca 1177 01:06:02,599 --> 01:06:05,270 bazen Benjamin 1178 01:06:05,270 --> 01:06:06,520 [müzik] 1179 01:06:06,520 --> 01:06:09,960 aslanı bekle 1180 01:06:10,160 --> 01:06:13,039 Haydi, anladım 1181 01:06:13,039 --> 01:06:14,599 düşünce 1182 01:06:14,599 --> 01:06:16,760 İnsanlara bunu yapmadığını söylemeliyim 1183 01:06:16,760 --> 01:06:19,279 Başkalarının arabalarına binmeye iznim var 1184 01:06:19,279 --> 01:06:20,520 asla sen 1185 01:06:20,520 --> 01:06:23,000 yine o 1186 01:06:23,000 --> 01:06:26,440 L Leo'dur 1187 01:06:26,680 --> 01:06:30,720 evcilleştir, aslanın seni evcilleştirdiğini duydun 1188 01:06:30,720 --> 01:06:33,559 Ama bizi gerçekten korkuttun 1189 01:06:33,559 --> 01:06:35,559 Sen de Ben'i istemiyor musun? 1190 01:06:35,559 --> 01:06:37,520 okşamak 1191 01:06:37,520 --> 01:06:39,039 [müzik] 1192 01:06:39,039 --> 01:06:43,039 hadi oğlum 1193 01:06:43,039 --> 01:06:45,440 çabuk özür dilerim Ben ama o 1194 01:06:45,440 --> 01:06:47,039 araba kullanmayı çok seviyor 1195 01:06:47,039 --> 01:06:49,240 ama bu kadar 1196 01:06:49,240 --> 01:06:53,000 Rani sen Ben bak, ah işte o 1197 01:06:53,000 --> 01:06:56,559 evet tıraş oldum D onlarda var mı 1198 01:06:56,559 --> 01:06:58,640 Boynunu GEW ve hemen geri al 1199 01:06:58,640 --> 01:07:00,520 Çabuk Rani'ye söyle, gidelim 1200 01:07:00,520 --> 01:07:02,359 devam et ve hızla arabaya bin 1201 01:07:02,359 --> 01:07:04,680 neden, sana söyleyeyim, hava çok sıcaktı 1202 01:07:04,680 --> 01:07:07,720 yıkanmış evet, yeleğim yanımda 1203 01:07:07,720 --> 01:07:10,279 daha sonra vardı 1204 01:07:10,279 --> 01:07:13,839 Abdul uçağımız nerede 20 1205 01:07:13,839 --> 01:07:16,200 Buradan kilometrelerce uzaktayız o zaman öndeyiz 1206 01:07:16,200 --> 01:07:18,520 Onları oradaki donga istasyonundan alın 1207 01:07:18,520 --> 01:07:21,440 sonunda elmasları aldık ama nasıl 1208 01:07:21,440 --> 01:07:22,920 ile 1209 01:07:22,920 --> 01:07:26,000 Dinamit burası Control Focker 3 1210 01:07:26,000 --> 01:07:28,079 teknenin hissi mükemmel ve 1211 01:07:28,079 --> 01:07:30,319 Küçük sarı VW Beetle da kullanıldı 1212 01:07:30,319 --> 01:07:32,240 Altımızda uzanan Rufiji'nin rotası 1213 01:07:32,240 --> 01:07:34,000 Nehirler ve nehre ulaştı 1214 01:07:34,000 --> 01:07:35,920 bir saat önde yüzmek 1215 01:07:35,920 --> 01:07:37,920 alanın geri kalanının önündeki kontrol noktası 1216 01:07:37,920 --> 01:07:40,440 Tahminlerimize göre Kitomba'nın bunu yapması gerekecekti 1217 01:07:40,440 --> 01:07:43,110 James Butler kısa süre sonra sahile ulaşacak 1218 01:07:43,110 --> 01:07:48,000 [müzik] 1219 01:07:48,000 --> 01:07:51,319 Benjamin'e ulaş, Hindistan'dayız 1220 01:07:51,319 --> 01:07:55,920 Okyanus biz başardık 1221 01:08:45,359 --> 01:08:47,839 bekle ne var 1222 01:08:47,839 --> 01:08:50,679 hadi ama sanırım ateşleme bu 1223 01:08:50,679 --> 01:08:52,239 Ralli sürücülerinin de artık bunu yapması gerekiyor 1224 01:08:52,239 --> 01:08:54,080 Aşağıdaki durumlarda çalılıkların içinden geçerek ülkeyi geçin 1225 01:08:54,080 --> 01:08:55,199 çok önde olan 1226 01:08:55,199 --> 01:08:57,359 Hâlâ hava krater teknesine yetişmek istiyoruz 1227 01:08:57,359 --> 01:08:59,880 Arabaların bunu yapıp yapmayacağını ve nasıl yapacağını merak ediyorum 1228 01:08:59,880 --> 01:09:01,600 benzeri görülmemiş bir durum 1229 01:09:01,600 --> 01:09:04,440 distribütörler ayakta kalacak 1230 01:09:04,440 --> 01:09:06,359 takas benim için en iyi şanstı 1231 01:09:06,359 --> 01:09:08,440 Queen'in VW motoru var, bunu yapabilirsin 1232 01:09:08,440 --> 01:09:10,960 Daha sonra distribütörü onarabilirsiniz 1233 01:09:10,960 --> 01:09:13,560 Torunlar biraz kızgın mısınız? 1234 01:09:13,560 --> 01:09:16,759 ama servis arabam falan 1235 01:09:16,759 --> 01:09:19,080 hayır ya da yapmalı mıyım belki de 1236 01:09:19,080 --> 01:09:20,719 zehir dolu burada bu sefer geçersiz 1237 01:09:20,719 --> 01:09:22,560 Yalnız bir yerde geride kalın ve hayatta kalın 1238 01:09:22,560 --> 01:09:24,279 Kesinlikle anlamadım neyden bahsediyorsun? 1239 01:09:24,279 --> 01:09:26,040 Uzun zaman oldu ve sonunda gitmek zorundayız 1240 01:09:26,040 --> 01:09:27,159 Bu elmas hâlâ bende 1241 01:09:27,159 --> 01:09:28,520 Sonuçta kadınlar yalnız 1242 01:09:28,520 --> 01:09:30,679 istasyonda görüşürüz 1243 01:09:30,679 --> 01:09:33,229 dar jo yakında gel 1244 01:09:33,229 --> 01:09:38,880 [müzik] 1245 01:09:38,880 --> 01:09:41,600 sonra teknenin etrafında ne yapacaksın 1246 01:09:41,600 --> 01:09:44,080 ayrıca en kısa rotayı kullanın 1247 01:09:44,080 --> 01:09:45,480 Ayrılmaya çok yaklaştık 1248 01:09:45,480 --> 01:09:46,719 Başka seçenek istemiyoruz 1249 01:09:46,719 --> 01:09:49,040 Fırsatlar 1250 01:09:52,719 --> 01:09:55,719 vardı 1251 01:10:00,230 --> 01:10:12,509 [müzik] 1252 01:10:19,980 --> 01:10:23,650 [müzik] 1253 01:10:25,020 --> 01:10:28,099 [alkış] 1254 01:10:29,199 --> 01:10:32,199 Yavaşça dostum, bırak geçsin 1255 01:10:32,199 --> 01:10:35,520 hala gidecek 200 mil var 1256 01:10:43,830 --> 01:10:46,979 [alkış] 1257 01:10:52,640 --> 01:10:54,510 biz 1258 01:10:54,510 --> 01:10:57,440 [müzik] 1259 01:10:57,440 --> 01:11:01,719 başka hiçbir şeyimiz kalmayacak 1260 01:11:02,520 --> 01:11:04,420 kalmak 1261 01:11:04,420 --> 01:11:05,760 [müzik] 1262 01:11:05,760 --> 01:11:08,239 Amortisörlerimizin önünde, öndeki bu 1263 01:11:08,239 --> 01:11:10,840 Bunu asla aşamayacağız 1264 01:11:10,840 --> 01:11:13,520 en azından bana kadar 1265 01:11:13,570 --> 01:11:16,890 [müzik] 1266 01:11:22,560 --> 01:11:25,560 kemerini bağlamak 1267 01:11:27,380 --> 01:11:30,499 [müzik] 1268 01:11:36,030 --> 01:11:39,670 [müzik] 1269 01:12:00,090 --> 01:12:09,859 [müzik] 1270 01:12:19,830 --> 01:12:22,290 [alkış] 1271 01:12:22,290 --> 01:12:27,869 [müzik] 1272 01:12:28,480 --> 01:12:31,760 hey dari dari neredeyim küçük olan nerede 1273 01:12:31,760 --> 01:12:32,920 Rahibe, onu almaya geliyorum 1274 01:12:32,920 --> 01:12:35,920 bitti bıraktılar ellerinde 1275 01:12:35,920 --> 01:12:38,480 gönderildi neden benimle iyi 1276 01:12:38,480 --> 01:12:40,600 yani istediği kıyafeti alabilir 1277 01:12:40,600 --> 01:12:43,280 Mücevher kürklerinin ne olduğunu biliyorsun 1278 01:12:43,280 --> 01:12:45,080 Elmaslar, bende onlardan çok var 1279 01:12:45,080 --> 01:12:46,480 Bunu tek başıma harcayamam 1280 01:12:46,480 --> 01:12:49,120 sence onlar ne? 1281 01:12:49,120 --> 01:12:52,400 çalındığını nereden biliyorsun? 1282 01:12:52,400 --> 01:12:56,239 Bundfeber ger red'de ah işte böyle 1283 01:12:56,239 --> 01:12:57,960 Aslında onları çok seviyorum 1284 01:12:57,960 --> 01:13:01,480 Onu yanıma alsam iyi olur 1285 01:13:01,480 --> 01:13:05,679 neden akıllı ve tecrübeli değiller? 1286 01:13:05,679 --> 01:13:09,440 ve ne yazık ki çok fazla şey biliyorlar 1287 01:13:09,440 --> 01:13:12,920 İçeri girin, sanmıyorum 1288 01:13:12,920 --> 01:13:16,560 Anne, bunu çocuklara vermelisin 1289 01:13:16,560 --> 01:13:20,480 Kız kardeş seçim yapılmasına hayır diyor 1290 01:13:20,480 --> 01:13:22,360 ben 1291 01:13:22,360 --> 01:13:26,040 ben ama 1292 01:13:26,040 --> 01:13:28,320 Anne oğluma neden izin verdi 1293 01:13:28,320 --> 01:13:30,239 yalnız devam etme elimizde 1294 01:13:30,239 --> 01:13:32,040 ona yardım ettim, sana da söyleyeceğim 1295 01:13:32,040 --> 01:13:33,800 Kimse onların elmaslarını bilmiyor 1296 01:13:33,800 --> 01:13:35,600 yükseliş 1297 01:13:35,600 --> 01:13:41,360 anne nereye gidiyorsun anne sen 1298 01:13:41,360 --> 01:13:43,760 eğer dediklerimi yaparlarsa git 1299 01:13:43,760 --> 01:13:48,320 o zaman yakında bulundukları yere geri dönecekler 1300 01:13:48,320 --> 01:13:52,080 Sen git, ben orada olacağım 1301 01:13:52,360 --> 01:13:54,920 geri 1302 01:13:54,920 --> 01:13:59,360 Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? 1303 01:14:03,080 --> 01:14:06,120 bu eski moda olanlardan ne geliyor 1304 01:14:06,120 --> 01:14:08,000 Seni beklediğim arabalar güzel 1305 01:14:08,000 --> 01:14:10,400 Sanırım uzun zamandır oradasın 1306 01:14:10,400 --> 01:14:12,320 İstasyon bu olursa ne yapacağım 1307 01:14:12,320 --> 01:14:14,679 elmas öğütücü işte burada 1308 01:14:14,679 --> 01:14:16,920 Biz İskoçların hiçbir korkusu yok 1309 01:14:16,920 --> 01:14:19,159 Kork merhaba Hippo, yapabilirsin 1310 01:14:19,159 --> 01:14:21,120 Patlamaya hazır olun ve tekne hareket ediyor 1311 01:14:21,120 --> 01:14:24,080 şimdi hadi gidelim işimiz bitti ho ve bu 1312 01:14:24,080 --> 01:14:25,719 Patron bu sefer kesinlikle mutlu olacak 1313 01:14:25,719 --> 01:14:27,880 olmak 1314 01:14:28,120 --> 01:14:35,000 Ben Benjamin'in sonu evet deyin 1315 01:14:35,000 --> 01:14:37,920 Bazen bunu umursamazsın bile 1316 01:14:37,920 --> 01:14:39,440 sen buradasın yani anne ruhlar yalnız geri döndü 1317 01:14:39,440 --> 01:14:41,800 kal, hayır, devam et 1318 01:14:41,800 --> 01:14:46,400 Tamam o zaman gideceğim 1319 01:14:46,400 --> 01:14:49,120 Ama şimdi araba kullanıyorum 1320 01:14:49,120 --> 01:14:55,280 gerçekten merhaba Ben, bir araba geliyor 1321 01:14:56,920 --> 01:14:59,400 Bay Butler merhaba Bayan bu bir 1322 01:14:59,400 --> 01:15:01,840 Sürpriz evet istasyona gidiyorlar 1323 01:15:01,840 --> 01:15:03,440 evet ilacımızı yeni aldım 1324 01:15:03,440 --> 01:15:05,360 Avrupa'dan sizden postaneden getirildi 1325 01:15:05,360 --> 01:15:07,040 Bringel'in ne zaman döndüğünü bileceksin 1326 01:15:07,040 --> 01:15:08,480 Joe istasyonda yalnız o yüzden sür 1327 01:15:08,480 --> 01:15:10,920 Sizinle önceden tanışabilir miyim? 1328 01:15:10,920 --> 01:15:12,320 seni benimle gelmeye davet ediyorum 1329 01:15:12,320 --> 01:15:16,639 Simon önden gidiyor ama 1330 01:15:18,020 --> 01:15:21,089 [müzik] 1331 01:15:21,239 --> 01:15:25,199 yavaşça Nick 1332 01:15:26,890 --> 01:15:28,679 [müzik] 1333 01:15:28,679 --> 01:15:31,159 Nicki artık onu nerede gördüğümü biliyorum 1334 01:15:31,159 --> 01:15:32,400 havaalanında onunla birliktesin 1335 01:15:32,400 --> 01:15:33,140 geldi 1336 01:15:33,140 --> 01:15:43,479 [müzik] 1337 01:15:44,639 --> 01:15:47,719 O halde iletişime geç, anlarsın 1338 01:15:47,719 --> 01:15:50,480 yanlış araba gelmez 1339 01:15:50,480 --> 01:15:55,199 yanlış olana atlıyorsun 1340 01:16:02,560 --> 01:16:04,600 Lari, burada kal 1341 01:16:04,600 --> 01:16:06,960 Yılanlar buraya geliyor 1342 01:16:06,960 --> 01:16:10,800 o sadece D 1343 01:16:10,800 --> 01:16:13,320 Hal 1344 01:16:13,320 --> 01:16:15,140 yardım 1345 01:16:15,140 --> 01:16:16,840 [müzik] 1346 01:16:16,840 --> 01:16:21,280 Yardım edin, yardım edin, geliyorum, araba Simon, yardım edin 1347 01:16:21,280 --> 01:16:22,120 bizim 1348 01:16:22,120 --> 01:16:26,360 Cesaret et, yardım et, seni çıkaracağım 1349 01:16:26,360 --> 01:16:31,210 hızla Benzin hızla havaya karışıyor 1350 01:16:31,210 --> 01:16:39,480 [müzik] 1351 01:16:39,480 --> 01:16:41,170 Wasis 1352 01:16:41,170 --> 01:16:41,240 [alkış] 1353 01:16:41,240 --> 01:16:44,380 [müzik] 1354 01:16:48,480 --> 01:16:52,080 Şu anda elimizde 1355 01:16:52,080 --> 01:16:55,120 yanlış yapıldı V spingel öldü W değil 1356 01:16:55,120 --> 01:16:57,440 ama bu benim hatam değildi SIB o 1357 01:16:57,440 --> 01:16:59,960 aniden karşısına çıktı 1358 01:16:59,960 --> 01:17:03,400 Bana göre cesaret 1359 01:17:03,400 --> 01:17:07,679 insanların beklediği ilaçlar 1360 01:17:07,679 --> 01:17:11,520 şimdi ne yapacağız Sim'i tanımıyorum 1361 01:17:11,520 --> 01:17:13,780 biliyorum 1362 01:17:13,780 --> 01:17:19,210 [müzik] 1363 01:17:19,210 --> 01:17:22,000 [alkış] 1364 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 değil 1365 01:17:27,740 --> 01:17:31,760 [müzik] 1366 01:17:31,760 --> 01:17:33,360 Bize sanki bizde varmış gibi bakıyorlar 1367 01:17:33,360 --> 01:17:34,880 Bu arabanın havaya uçmasıydı 1368 01:17:34,880 --> 01:17:37,520 kesinlikle yine o 1369 01:17:37,600 --> 01:17:41,719 bunun arkasında onun olduğuna inanıyorlar 1370 01:17:41,840 --> 01:17:44,320 Onu istediğimizi mi sanıyorsun? 1371 01:17:44,320 --> 01:17:46,280 Havada tekne 1372 01:17:46,280 --> 01:17:48,560 Kavga etmek yerine avlanmalısın 1373 01:17:48,560 --> 01:17:52,000 Kime yardım edebileceğinizi düşünseniz iyi olur 1374 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 çalınan elmasları geri getiriyor 1375 01:17:54,320 --> 01:17:56,320 değerinin %20'si 1376 01:17:56,320 --> 01:18:01,120 Taşlar %20 bizim yüzdelerimizi mi kastediyorsunuz evet 1377 01:18:01,120 --> 01:18:02,400 benim 1378 01:18:02,400 --> 01:18:05,000 Ben ve ödülümüzü aldığımızda 1379 01:18:05,000 --> 01:18:07,600 Buna bir dakika daha ekleyin, kimin bonusu? 1380 01:18:07,600 --> 01:18:09,120 Artık benden kimin kazandığı önemli değil 1381 01:18:09,120 --> 01:18:10,199 Ayrıca ilk ulaşan siz olabilirsiniz 1382 01:18:10,199 --> 01:18:11,679 Gerçekten istiyorsan hedef fallahen 1383 01:18:11,679 --> 01:18:13,679 Joe parayı öylece kullanamadı 1384 01:18:13,679 --> 01:18:15,719 borçları öde ama aynı zamanda yeni şeyler de 1385 01:18:15,719 --> 01:18:17,760 Serum al ne dersin şerif 1386 01:18:17,760 --> 01:18:21,159 onun fikri iyi değil 1387 01:18:21,159 --> 01:18:23,760 Tamam ama bitiş çizgisine ulaşacağız 1388 01:18:23,760 --> 01:18:26,000 en azından 1389 01:18:26,000 --> 01:18:28,199 şimdilik bir kenara bırakalım 1390 01:18:28,199 --> 01:18:29,679 O zaman muhtemelen uykuya ihtiyacı vardır 1391 01:18:29,679 --> 01:18:30,600 bir tane daha 1392 01:18:30,600 --> 01:18:34,010 Kan nakli Anastasia şunu al 1393 01:18:34,010 --> 01:18:37,960 [müzik] 1394 01:18:37,960 --> 01:18:42,320 Joe ile Bay Butler senden bir şey istedi 1395 01:18:42,320 --> 01:18:46,639 seni P40,00 civarında istediğimizi söyleyelim 1396 01:18:46,639 --> 01:18:49,719 yeni ilaçların satın alınması için 1397 01:18:49,719 --> 01:18:52,120 ama bununla hemen yapabiliriz 1398 01:18:52,120 --> 01:18:53,650 Yeni serum al 1399 01:18:53,650 --> 01:19:02,229 [müzik] 1400 01:19:03,000 --> 01:19:08,080 Teşekkür ederim anne, onu tekrar nasıl elde edebilirim? 1401 01:19:09,560 --> 01:19:12,080 Kimin yaptığını söylemek istemiyorlar 1402 01:19:12,080 --> 01:19:14,280 tüm bunların arkasında 1403 01:19:14,280 --> 01:19:16,159 [müzik] 1404 01:19:16,159 --> 01:19:18,719 Diamenk'ten korkma 1405 01:19:18,719 --> 01:19:21,840 Kesinlikle durum bu 1406 01:19:21,840 --> 01:19:23,719 ichus 1407 01:19:23,719 --> 01:19:25,199 ve buraya gelmek için bir nedenim var 1408 01:19:25,199 --> 01:19:27,719 ve parayı sana kişisel olarak vereceğim 1409 01:19:27,719 --> 01:19:30,440 Bay Butler'ı size nasıl getirmeliyiz? 1410 01:19:30,440 --> 01:19:33,600 teşekkür ederim ama yalvarırım bu kadar 1411 01:19:33,600 --> 01:19:35,480 elbette yapacağım 1412 01:19:35,480 --> 01:19:36,880 takip edebilmemiz için önden sür 1413 01:19:36,880 --> 01:19:38,120 Dar salam başka biri değil 1414 01:19:38,120 --> 01:19:40,560 Sarı dudo'yu bir sürpriz bekliyor 1415 01:19:40,560 --> 01:19:42,840 Dar Salam'a doğru gidiyor, hâlâ yanında 1416 01:19:42,840 --> 01:19:44,639 Elmaslar her zaman yanındadır 1417 01:19:44,639 --> 01:19:47,920 elmaslar seninle ileri 1418 01:19:51,840 --> 01:19:54,840 arkasında 1419 01:20:02,070 --> 01:20:02,490 [müzik] 1420 01:20:02,490 --> 01:20:05,260 [alkış] 1421 01:20:05,260 --> 01:20:08,510 [müzik] 1422 01:20:16,199 --> 01:20:18,800 şimdi 1423 01:20:21,760 --> 01:20:24,760 the 1424 01:20:29,250 --> 01:20:31,540 [müzik] 1425 01:20:31,540 --> 01:20:34,040 [alkış] 1426 01:20:34,040 --> 01:20:38,400 Abriz şu anda hazır 1427 01:20:39,220 --> 01:20:42,810 [müzik] 1428 01:20:48,820 --> 01:20:51,719 [müzik] 1429 01:20:51,719 --> 01:20:53,730 gü 1430 01:20:53,730 --> 01:20:59,320 [müzik] 1431 01:21:04,000 --> 01:21:07,120 taksiye ihtiyacın var 1432 01:21:07,920 --> 01:21:10,960 bunana polis telsizi şunu bildiriyor 1433 01:21:10,960 --> 01:21:12,440 gizemli ile bağlantı 1434 01:21:12,440 --> 01:21:14,480 Donga istasyonundaki olaylar 1435 01:21:14,480 --> 01:21:17,320 Belirli Dr. Hyenimus tutuklandı 1436 01:21:17,320 --> 01:21:19,800 tekne daha da uzaklaşırken olabilir 1437 01:21:19,800 --> 01:21:22,679 Hedefe kıyıdan yaklaşılıyor 1438 01:21:22,679 --> 01:21:25,000 kırmızı torsche des'den Nick Holm ile 1439 01:21:25,000 --> 01:21:27,880 Acımasız sayılıyor 1440 01:21:27,880 --> 01:21:30,600 Count de l Motta tarafından avlanıyor 1441 01:21:30,600 --> 01:21:32,760 Bu öldürücü olaydan sonra hâlâ başarılıyız 1442 01:21:32,760 --> 01:21:34,600 Zirve için mücadeleye girin 1443 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 Buna zehirle müdahale edebilirsiniz 1444 01:21:36,600 --> 01:21:37,680 oğlumu al 1445 01:21:37,680 --> 01:21:42,300 [müzik] 1446 01:21:47,960 --> 01:21:51,800 Dikkat, git buradan F 1447 01:21:51,800 --> 01:21:53,639 Yolu aç, bana atacak bir şey ver 1448 01:21:53,639 --> 01:21:55,639 böylece kaçabilir, hadi, yap şunu 1449 01:21:55,639 --> 01:21:58,440 Artık her saniye, ne olursa olsun 1450 01:21:58,440 --> 01:22:02,480 çünkü evet evet 1451 01:22:03,080 --> 01:22:06,679 İşte beni istediği sinir bozucu bir paket 1452 01:22:06,679 --> 01:22:08,679 kızdırmak, hayır 1453 01:22:08,679 --> 01:22:12,400 Peki arabanın anahtarları nerede? 1454 01:22:12,400 --> 01:22:16,360 Boro, sende var 1455 01:22:21,560 --> 01:22:24,560 atılmış 1456 01:22:25,800 --> 01:22:28,000 Hala katılmam gerektiğini düşünüyorum 1457 01:22:28,000 --> 01:22:30,360 mümkün olduğu kadar uzun süre kal 1458 01:22:30,360 --> 01:22:33,600 sakin ol, çabuk orada ol, şansımız 1459 01:22:33,600 --> 01:22:35,520 başlat 1460 01:22:35,520 --> 01:22:38,600 Bunun bir ön cam sileceği olduğunu düşünmeye cesaret etme 1461 01:22:38,600 --> 01:22:41,880 sen ver 1462 01:22:43,400 --> 01:22:47,280 Bana anahtarı gazla 1463 01:22:51,560 --> 01:22:53,730 lütfen çalışmıyorum 1464 01:22:53,730 --> 01:22:57,610 [müzik] 1465 01:22:58,960 --> 01:23:02,239 daha fazla kal 1466 01:23:02,340 --> 01:23:03,920 [müzik] 1467 01:23:03,920 --> 01:23:07,360 stand standı 1468 01:23:08,040 --> 01:23:11,120 kal, dedim ki o her zaman 1469 01:23:11,120 --> 01:23:13,920 kazanır ve bu arabayı takas eder 1470 01:23:13,920 --> 01:23:16,719 bisiklete karşı 1471 01:23:19,970 --> 01:23:21,480 [müzik] 1472 01:23:21,480 --> 01:23:24,480 etrafında 1473 01:23:27,600 --> 01:23:30,960 seni aptal maymun şimdi anahtar 1474 01:23:30,960 --> 01:23:33,480 kraliçeniz harika bir iş çıkardı 1475 01:23:33,480 --> 01:23:35,199 onlardan iyi bir faydam olur 1476 01:23:35,199 --> 01:23:38,679 peki tekne onun için ne olabilir? 1477 01:23:38,679 --> 01:23:40,360 Yağmurlu mevsimde hastaları ziyaret etmek 1478 01:23:40,360 --> 01:23:42,040 Çalıyı iyi bir şekilde kullanın 1479 01:23:42,040 --> 01:23:45,520 Karşılığında seninkini bana vermeni istiyorum 1480 01:23:45,520 --> 01:23:48,520 vermek 1481 01:23:49,410 --> 01:23:51,480 [müzik] 1482 01:23:51,480 --> 01:23:54,480 anlaştık 1483 01:23:55,930 --> 01:23:59,149 [müzik] 1484 01:24:00,880 --> 01:24:01,920 [alkış] 1485 01:24:01,920 --> 01:24:10,239 [müzik] 1486 01:24:10,239 --> 01:24:12,639 Bence iyi bir teklif 1487 01:24:12,639 --> 01:24:14,440 kusura bakmayın bayım ama doo'mu satıyorum 1488 01:24:14,440 --> 01:24:17,080 hayır ama herkese para ödüyoruz 1489 01:24:17,080 --> 01:24:20,280 Fiyat Bay Butler, arkadaşınız olabilir 1490 01:24:20,280 --> 01:24:23,400 Bizi satılmaya ikna etmeyin 1491 01:24:23,400 --> 01:24:25,239 deliye gerek yok arabayı sürebilirsin 1492 01:24:25,239 --> 01:24:28,880 o bana ait mi şimdi elimizde 1493 01:24:28,880 --> 01:24:30,920 yani onunla bir dudo alışverişinde bulundular 1494 01:24:30,920 --> 01:24:32,440 Değiştirildi ama bu doğru değil 1495 01:24:32,440 --> 01:24:34,760 katran için tekneyi istediğin anlamına geliyor 1496 01:24:34,760 --> 01:24:36,520 Bu yüzden bana dudo'nu verdin 1497 01:24:36,520 --> 01:24:38,320 Evet ama arabanın maliyeti çok yüksek 1498 01:24:38,320 --> 01:24:42,679 Para Anne, evet yaklaşık olarak 1499 01:24:43,400 --> 01:24:49,000 000 dolar tamam Bay Butler 1500 01:24:51,360 --> 01:24:53,719 20000 Bay Butler teknenizi beğenmedim 1501 01:24:53,719 --> 01:24:57,800 onun dudo'sunu daha çok biliyorsun 1502 01:25:01,960 --> 01:25:05,920 asılı kaldı Dodo'dan çıkarıldı Dodo nerede 1503 01:25:05,920 --> 01:25:07,760 sıkışmış 1504 01:25:07,760 --> 01:25:10,080 zaten yeterince paran yok 1505 01:25:10,080 --> 01:25:12,679 dr henimus'unuzla çalışıyorsunuz, nerede? 1506 01:25:12,679 --> 01:25:15,320 adam 1507 01:25:17,000 --> 01:25:19,960 Beni tutuklamadılar bayım 1508 01:25:19,960 --> 01:25:24,040 peki öyle yapıyorum demek 1509 01:25:24,040 --> 01:25:26,400 Bay Butler kocamla birlikteler 1510 01:25:26,400 --> 01:25:28,800 eğer bahis yapmadılarsa 1511 01:25:28,800 --> 01:25:31,040 buraya tekneyle gelin 1512 01:25:31,040 --> 01:25:33,840 rotaları tekrar sürerdi 1513 01:25:33,840 --> 01:25:36,280 evet, Graf manşetlerini zaten görebiliyorum 1514 01:25:36,280 --> 01:25:38,400 Deamot dünyanın en zorlu rallisini yönetiyor 1515 01:25:38,400 --> 01:25:41,480 bununla dünya 1516 01:25:41,560 --> 01:25:45,679 Bisiklet neredesin? 1517 01:25:46,980 --> 01:25:50,040 [müzik] 1518 01:25:51,280 --> 01:25:54,280 Denndo 1519 01:25:57,760 --> 01:26:00,320 Dodo, eğer bunu yaparsan bunun hiçbir anlamı yok 1520 01:26:00,320 --> 01:26:03,119 Seni saklıyorum, onun benim olduğunu biliyorum 1521 01:26:03,119 --> 01:26:05,560 Evet demem benim hatamdı ama 1522 01:26:05,560 --> 01:26:07,119 Bunu bilmiyordum James 1523 01:26:07,119 --> 01:26:09,480 takas ciddi anlamda 1524 01:26:09,480 --> 01:26:12,000 Ama mutlaka birbirimizi göreceğimizi söyledim 1525 01:26:12,000 --> 01:26:15,400 Burada bir kez daha keyif aldım 1526 01:26:15,400 --> 01:26:19,080 Afrika'da bir şey 1527 01:26:21,199 --> 01:26:24,199 tekrar görüşürüz 1528 01:26:25,180 --> 01:26:29,979 [müzik] 1529 01:26:30,320 --> 01:26:33,560 peki ya biz sadece 1530 01:26:36,230 --> 01:26:43,040 [müzik] 1531 01:26:43,040 --> 01:26:45,480 Dudo'nuzla ayrılmanıza gerek yok 1532 01:26:45,480 --> 01:26:48,159 arabayla uzaklaşmak ama Kontes onu istiyor 1533 01:26:48,159 --> 01:26:51,119 onların arabası artık değil ama sayım 1534 01:26:51,119 --> 01:26:52,760 yanına alabileceği bir araç arıyor 1535 01:26:52,760 --> 01:26:54,560 Kesinlikle kazanabileceğimi düşünüyorum 1536 01:26:54,560 --> 01:26:57,880 sizi zaten buldu mu Bay 1537 01:26:57,880 --> 01:26:59,840 Benjamin eski değirmenini kullanabilirsin 1538 01:26:59,840 --> 01:27:03,440 elveda Jumbo 1539 01:27:04,490 --> 01:27:06,520 [müzik] 1540 01:27:06,520 --> 01:27:09,520 Jumboflixter 1541 01:27:09,920 --> 01:27:17,239 käfero Jambo Habari bu iyi anlamına geliyor 1542 01:27:17,239 --> 01:27:24,119 tagamb habi bu senden hoşlandığım anlamına geliyor 1543 01:27:24,719 --> 01:27:28,199 Dambo Wied'de anlamına gelir 1544 01:27:28,199 --> 01:27:33,800 bak dambo Habari seninle vakit geçiriyordu 1545 01:27:33,800 --> 01:27:41,920 güzel ah Jumo Habari seninle vakit geçirmek anne 1546 01:27:44,090 --> 01:27:47,189 [müzik] 1547 01:27:51,119 --> 01:27:54,119 güzel 100417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.