All language subtitles for [GHOST][1080p] Revolutionary Girl Utena - 23 - [BD HEVC 10bit Dual Audio AC3][635340E0]_Track05_PGS-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:13,347
Let's live heroically, let's live with style.
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
2
00:00:16,642 --> 00:00:20,687
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
3
00:00:21,563 --> 00:00:21,897
...take my revolution.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,566
Revolutionary Girl Utena
...take my revolution.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,776
Revolutionary Girl Utena
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
In the sunlit garden, we both joined our hands.
hikarisasu garden te wo toriai
7
00:00:30,155 --> 00:00:33,325
Drawing close for comfort, we both swore...
chikai atta nagusame atta
8
00:00:33,325 --> 00:00:38,664
...never again would we ever fall in love.
mou koi wa ni do to shinai yotte
9
00:00:40,499 --> 00:00:48,298
I see that photo of us standing cheek to cheek...
hoho wo yoseatte utsuru shashin no
10
00:00:48,298 --> 00:00:57,182
...and place a bit of my loneliness in our smiles.
egao ni sukoshi no samishisa tsumekonde
11
00:00:57,933 --> 00:01:01,687
Even if I dream, even if I cry, even if I get hurt...
yume wo mite namida shite kizutsuitemo
12
00:01:01,687 --> 00:01:05,482
...reality keeps on coming recklessly.
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,902
I wanna find my own place, the value of being...
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
14
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
...the person I've been until now...
kyou made no jibun wo
15
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
Let's find the strength to throw it all away.
isagiyoku nugisuteru
16
00:01:14,825 --> 00:01:16,660
Strip down to nothing at all.
hadaka ni naru
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,455
Become like rose petals, blowing free!
jiyuu wo mau bara no you ni
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,875
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,505
...I swear that I will change the world.
watashi wa sekai wo kaeru
20
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Look at this.
21
00:01:38,056 --> 00:01:38,765
Yes.
22
00:01:39,433 --> 00:01:42,227
We're down to one last black rose.
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,103
Yes.
24
00:01:46,648 --> 00:01:47,858
Tokiko...
25
00:01:48,317 --> 00:01:50,736
Your brother's sins are deep.
26
00:01:51,403 --> 00:01:57,743
But true eternity will built upon the
sacrifice of those 100 young Duelists.
27
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Is it true?! You did this?!
28
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
You were behind this?!
29
00:02:04,750 --> 00:02:05,459
Yes...
30
00:02:06,335 --> 00:02:07,169
Why...?
31
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
Why did you do this?!
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,302
She's strong.
33
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
Utena Tenjou, I mean.
34
00:02:16,762 --> 00:02:17,512
Yes.
35
00:02:18,096 --> 00:02:20,849
I sense immeasurable strength within her.
36
00:02:20,932 --> 00:02:21,808
Yes.
37
00:02:22,392 --> 00:02:23,518
Look at this.
38
00:02:23,727 --> 00:02:25,562
We're down to one last black rose.
39
00:02:25,562 --> 00:02:25,937
Yes.
We're down to one last black rose.
40
00:02:25,937 --> 00:02:26,313
Yes.
41
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
I just can't find it.
42
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
A winning scenario...
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,863
Must I get her to join me?
44
00:02:36,823 --> 00:02:39,034
Get Utena Tenjou to join us?
45
00:02:39,534 --> 00:02:43,163
Yes. We don't exactly know
who is moving against us.
46
00:02:43,705 --> 00:02:48,460
Right now, we need help from The Engaged.
47
00:02:49,086 --> 00:02:52,130
But don't you hate her, Nanami?
48
00:02:52,214 --> 00:02:55,717
I don't like her, but this is
a threat to the student council!
49
00:02:55,801 --> 00:02:59,471
When you consider the situation,
we need her as a friend.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,139
I'm so smart!
51
00:03:01,223 --> 00:03:04,643
Big Brother, your little Nanami
will save the student council!
52
00:03:04,726 --> 00:03:06,603
Still, all this talk about "friends"...
53
00:03:06,687 --> 00:03:09,648
Even we aren't what you'd call friends.
54
00:03:09,731 --> 00:03:11,483
Then, what are we?
55
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
What we are...
56
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
...are Duelists.
57
00:03:14,403 --> 00:03:23,328
The Terms of a Duelist
58
00:03:23,870 --> 00:03:24,955
She's not here...
59
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Or here...
60
00:03:26,540 --> 00:03:27,999
Or here, either!
61
00:03:28,375 --> 00:03:30,377
Himemiya, where'd you go?
62
00:03:31,336 --> 00:03:34,715
If she's not here, I'm out of places to check.
63
00:03:34,840 --> 00:03:37,551
Maybe I shouldn't have
blown up at her yesterday.
64
00:03:37,843 --> 00:03:42,139
Man, it's tough having
"The Rose Bride" as a friend!
65
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
It smells nice in here.
66
00:03:43,807 --> 00:03:45,475
Oh, Mikage...
67
00:03:45,809 --> 00:03:48,812
The gentle scent of a single blossom is nice,
68
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
but I also enjoy the scent of many at once.
69
00:03:51,815 --> 00:03:53,775
It's exciting, how they
compete with one another...
70
00:03:53,859 --> 00:03:56,236
Have you seen Himemiya anywhere?
71
00:03:56,319 --> 00:03:57,779
I don't know. Who is that?
72
00:03:57,863 --> 00:03:59,197
A classmate.
73
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
She's been missing since this morning.
74
00:04:00,907 --> 00:04:01,241
You're very concerned for your friend.
She's been missing since this morning.
75
00:04:01,241 --> 00:04:02,743
You're very concerned for your friend.
76
00:04:02,826 --> 00:04:04,578
It's not that, but...
77
00:04:04,661 --> 00:04:07,205
Did you think over what we discussed before?
78
00:04:07,289 --> 00:04:08,832
What we discussed before...?
79
00:04:08,915 --> 00:04:11,084
About you joining the Mikage Seminar.
80
00:04:11,168 --> 00:04:13,879
Well, I mean... Why do you want me?
81
00:04:13,962 --> 00:04:16,006
You have a mysterious charm...
82
00:04:16,089 --> 00:04:18,717
To be honest, I'm attracted to you.
83
00:04:18,800 --> 00:04:20,469
If possible, I'd like to get closer to you.
84
00:04:20,469 --> 00:04:20,761
Oh, so that's what it is...
If possible, I'd like to get closer to you.
85
00:04:20,761 --> 00:04:22,596
Oh, so that's what it is...
86
00:04:27,893 --> 00:04:30,312
Kind of a bold way to tell me, though...
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,773
I'd be happy if you just came by to visit.
88
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
And, if we become friends,
89
00:04:35,650 --> 00:04:37,986
I'll help you any time you need me to.
90
00:04:38,445 --> 00:04:40,864
Well, I'd be happy to visit you...
91
00:04:41,198 --> 00:04:44,951
But, well... I'm not really having any trouble...
92
00:04:45,035 --> 00:04:46,870
...s0 I don't need any help.
93
00:04:46,953 --> 00:04:50,332
Besides, if I came to visit,
Chu-Chu would come with me.
94
00:04:50,665 --> 00:04:53,502
He gets cookie crumbs everywhere.
95
00:04:53,585 --> 00:04:56,379
It's really hard to clean up after him.
96
00:04:57,881 --> 00:04:58,757
Huh?
97
00:04:58,924 --> 00:05:01,092
It doesn't have to be you personally.
98
00:05:01,510 --> 00:05:04,387
Is anyone close to you having some problems?
99
00:05:04,888 --> 00:05:06,473
Friends with problems?
100
00:05:08,475 --> 00:05:10,393
Friends with problems...
101
00:05:10,685 --> 00:05:11,895
Let's see...
102
00:05:19,820 --> 00:05:22,155
Please, don't open it.
103
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
This coffin is for me.
104
00:05:25,450 --> 00:05:28,453
Living on... It's just making me sick.
105
00:05:29,579 --> 00:05:33,250
Why does everyone go on living
if they all have to die someday?
106
00:05:33,583 --> 00:05:36,419
Why didn't I realize it before today?
107
00:05:37,420 --> 00:05:40,674
There's no such thing as something eternal.
108
00:05:47,889 --> 00:05:50,475
Himemiya... She came back.
109
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
Hey, Himemiya...
110
00:06:09,619 --> 00:06:13,164
You can't quit being the Rose Bride, can you?
111
00:06:20,171 --> 00:06:23,216
Friends with problems, huh...?
112
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Excuse me!
113
00:06:33,685 --> 00:06:35,020
Excuse me!
114
00:06:35,812 --> 00:06:37,647
Anybody home?
115
00:06:37,981 --> 00:06:39,691
Hello?!
116
00:06:41,401 --> 00:06:43,069
Oh, I'm so tired...
117
00:06:43,153 --> 00:06:45,864
Why am I so sleepy lately?
118
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
You have a visitor in the entrance hall.
119
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
Thank you. I'll be there shortly.
120
00:06:54,748 --> 00:06:57,709
Well, I have a car waiting for me.
I'll be going now.
121
00:06:57,792 --> 00:06:58,627
I see.
122
00:06:58,710 --> 00:07:00,086
Thank you for all your work.
123
00:07:00,170 --> 00:07:03,381
Having me dismissed so suddenly...
You haven't changed at all.
124
00:07:03,506 --> 00:07:05,592
You're the same as when we first met.
125
00:07:05,717 --> 00:07:08,094
"Be my secretary," you suddenly asked.
126
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
Well, it doesn't matter now.
127
00:07:09,471 --> 00:07:12,474
I can let my hair down now
that I'm free of your yoke.
128
00:07:12,641 --> 00:07:15,852
When you looked at me, I always
wondered how I appeared to you.
129
00:07:16,186 --> 00:07:17,604
You are who you are.
130
00:07:17,854 --> 00:07:20,357
You really are a special person.
131
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Maybe one of the chosen.
132
00:07:22,150 --> 00:07:26,446
But the one I fell in love with
wasn't a younger boy like you.
133
00:07:26,529 --> 00:07:27,906
lam who I am.
134
00:07:30,742 --> 00:07:32,077
Well then, goodbye.
135
00:07:52,389 --> 00:07:53,473
Huh...?
136
00:07:56,476 --> 00:07:57,769
Kanae...
137
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
And Kozue, too.
138
00:08:07,404 --> 00:08:08,905
What is all this...?
139
00:08:20,583 --> 00:08:22,794
The path to the Dueling Arena has been opened.
140
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Soon it will all begin.
141
00:08:25,714 --> 00:08:28,091
With this, Professor Nemuro's work is finished.
142
00:08:28,717 --> 00:08:31,386
We'll probably carry on without him.
143
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
That's what that man is probably planning.
144
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
Surely even he will lose to someone.
145
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
And then we will carry on without him.
146
00:08:40,270 --> 00:08:42,480
Come. Let's open the champagne.
147
00:08:44,941 --> 00:08:46,526
They're so selfish.
148
00:08:47,152 --> 00:08:49,529
Opening the way to that area where...
149
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
...the castle appears was your doing, wasn't it?
150
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
They all fear you.
151
00:08:56,286 --> 00:08:58,705
They think eternity is almost in your grasp.
152
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
I will not duel with them.
153
00:09:00,749 --> 00:09:04,961
Why? Don't you want the power
to revolutionize the world?
154
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
That castle is where eternity dwells.
155
00:09:13,344 --> 00:09:17,057
Eternity means "to last forever," doesn't it?
156
00:09:17,557 --> 00:09:19,768
For years... Decades...
157
00:09:19,851 --> 00:09:21,978
Centuries... Millennia...
158
00:09:22,145 --> 00:09:24,105
Millions of years... Billions of years...
159
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Epoch upon epoch, age upon age...
160
00:09:26,441 --> 00:09:29,652
My life may only be a fraction of an instant.
161
00:09:30,779 --> 00:09:35,533
But eternity is that instant lasting
for millions upon millions of years.
162
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
Never ending...
163
00:09:41,164 --> 00:09:42,916
I want eternity!
164
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
What are you talking about?
165
00:09:47,921 --> 00:09:51,341
This is the first step towards the task you have.
166
00:09:51,883 --> 00:09:55,970
One day, the path to eternity
will be opened from this school.
167
00:10:00,350 --> 00:10:01,434
Mr. Nemuro...
168
00:10:01,893 --> 00:10:04,521
Mamiya did the right thing.
169
00:10:05,021 --> 00:10:08,483
I, too, now wish to grasp
eternity with my own hands...
170
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
You finally came.
171
00:10:11,736 --> 00:10:14,906
I thought you would eventually return to me.
172
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Tokiko...
173
00:10:21,621 --> 00:10:24,916
You don't have to regret abandoning me.
174
00:10:25,792 --> 00:10:28,586
Mikage... You...?
175
00:10:51,276 --> 00:10:55,363
Mikage... You've been manipulating everyone?!
176
00:10:55,822 --> 00:10:57,991
Manipulating them? Hardly.
177
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
These are all members of the Mikage Seminar.
178
00:11:02,370 --> 00:11:06,082
They all had memories they couldn't forget.
179
00:11:07,167 --> 00:11:09,252
Very, very precious memories.
180
00:11:09,627 --> 00:11:12,755
And they all fought to preserve those memories.
181
00:11:13,590 --> 00:11:16,217
In short, they were people...
182
00:11:16,301 --> 00:11:19,095
...who tried to change their lives
according to their memories.
183
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
Memories...?
184
00:11:23,725 --> 00:11:25,101
And what about you?
185
00:11:27,437 --> 00:11:30,523
We'll meet again, won't we? My prince...
186
00:11:30,607 --> 00:11:32,317
We'll meet again...
187
00:11:32,942 --> 00:11:35,987
Until that day, I won't cry.
188
00:11:36,613 --> 00:11:39,949
No matter what happens, I'll be strong.
189
00:11:47,540 --> 00:11:52,086
Like me, you should be able to
make your memories eternal.
190
00:11:53,838 --> 00:11:56,424
The world requires it.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,885
The path you must take has been prepar-
192
00:11:59,510 --> 00:12:00,595
You son of a bitch!
193
00:12:03,014 --> 00:12:04,849
Who exactly is "the world"?!
194
00:12:04,974 --> 00:12:08,811
Don't assume I'm a
manipulative monster like you!
195
00:12:09,395 --> 00:12:11,105
No need to get excited.
196
00:12:12,732 --> 00:12:16,527
You seem to be screaming,
"Don't touch my precious memories!"
197
00:12:16,778 --> 00:12:19,405
I'm what?! Don't pretend that you understand me!
198
00:12:19,614 --> 00:12:20,823
My memories are...!
199
00:12:20,907 --> 00:12:21,866
I see...
200
00:12:21,950 --> 00:12:24,827
Your memories are all that
have supported you till now.
201
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Don't be ashamed of that.
202
00:12:26,955 --> 00:12:29,916
The memories you hold are worthy ones.
203
00:12:31,709 --> 00:12:35,421
Only those who hold beautiful
memories are allowed to wish.
204
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
To wish for that time to go on and on...
205
00:12:38,633 --> 00:12:41,261
To wish to never change from what you were.
206
00:12:42,845 --> 00:12:44,264
I, too, understand...
207
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
You're just like me.
208
00:12:47,892 --> 00:12:51,145
You never stop wishing that
your memories can be made eternal.
209
00:12:51,854 --> 00:12:53,856
You can see it in our eyes.
210
00:12:59,696 --> 00:13:00,530
Interview Room
211
00:13:00,530 --> 00:13:01,614
Interview Room
I challenge you!
212
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
Meet me in the Dueling Arena at sunset!
213
00:13:05,034 --> 00:13:06,828
I'll tear you apart!
214
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
I'll prove that I'm nothing like you!
215
00:13:11,291 --> 00:13:12,458
IN USE
216
00:13:31,477 --> 00:13:34,772
Souji, why did you call her here?
217
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
Why won't you speak?
218
00:13:45,491 --> 00:13:46,743
What's so funny?
219
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
Here, look at this.
220
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
Tears.
221
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
Tears?
222
00:13:56,461 --> 00:13:59,047
It seems that pain has brought
forth an unintended tear.
223
00:14:00,465 --> 00:14:03,718
If she hadn't seen my Rose Seal,
224
00:14:03,843 --> 00:14:06,679
she might have killed me
right then and there.
225
00:14:10,099 --> 00:14:11,726
You seem to be enjoying this.
226
00:14:12,101 --> 00:14:16,773
Dammit... All she does is
hurt me and surprise me.
227
00:14:17,899 --> 00:14:19,984
Tokiko really has come back to me.
228
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
To settle things once and for all.
229
00:14:23,571 --> 00:14:25,490
You intend to accept her challenge?
230
00:14:25,573 --> 00:14:29,118
In the end, we haven't
advanced a bit in all this time.
231
00:14:29,202 --> 00:14:32,914
But that girl is closer to the
Power of Dios than either of us.
232
00:14:33,122 --> 00:14:36,501
If we don't beat her, we'll never advance.
233
00:14:46,386 --> 00:14:48,763
I take this rose which blooms
at the End of the World...
234
00:14:48,846 --> 00:14:49,931
...UNTO ME!
235
00:15:00,942 --> 00:15:05,571
You never stop wishing that
your memories can be made eternal.
236
00:15:06,072 --> 00:15:08,908
You can see it in our eyes.
237
00:15:11,744 --> 00:15:13,538
Utena!
238
00:15:17,125 --> 00:15:19,085
Come on! Have you forgotten all about...
239
00:15:19,085 --> 00:15:21,254
...your good ol' best friend, Wakaba?
240
00:15:21,337 --> 00:15:22,505
No, I haven't.
241
00:15:22,839 --> 00:15:24,090
No matter what happens,
242
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
I'm always on your side, Utena!
243
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Extra! Extra! Extra!
244
00:15:31,848 --> 00:15:35,935
When I was your age,
I was the representative for my class!
245
00:15:36,227 --> 00:15:38,104
Wow! That's great, Daddy!
246
00:15:38,354 --> 00:15:41,649
Hey! This paperwork's all wrong!
What's with you?!
247
00:15:42,191 --> 00:15:44,986
Dammit... I used to be the class rep!
248
00:15:45,319 --> 00:15:48,281
Dear, you can't just throw
your socks anywhere...
249
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
...when you take them off!
250
00:15:50,074 --> 00:15:52,994
Dammit... I used to be the class rep!
251
00:15:53,494 --> 00:15:55,830
Bye, Daddy! I'm off to school!
252
00:15:56,122 --> 00:15:58,082
Hold it! Gimme that backpack!
253
00:15:58,166 --> 00:15:59,917
I'M going to school!
254
00:16:00,501 --> 00:16:01,919
See ya later!
255
00:16:17,768 --> 00:16:20,021
Grant me the power to
bring the world revolution!
256
00:16:23,191 --> 00:16:26,277
Darkness, burning.
257
00:16:26,360 --> 00:16:29,614
Puppets given life...
258
00:16:29,697 --> 00:16:30,573
Here we go.
The name given is human movement theory.
259
00:16:30,573 --> 00:16:35,703
The name given is human movement theory.
260
00:16:35,786 --> 00:16:36,078
Well met...
261
00:16:36,078 --> 00:16:36,996
Well met...
The world is controlled...
262
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
The world is controlled...
263
00:16:38,664 --> 00:16:39,415
However...!
The world is controlled...
264
00:16:39,415 --> 00:16:41,542
...by a single being.
265
00:16:41,542 --> 00:16:42,084
I'm not in full form.
...by a single being.
266
00:16:42,084 --> 00:16:43,419
I'm not in full form.
The rest is imagined puppetry.
267
00:16:43,419 --> 00:16:45,922
The shoulder you injured still hurts.
The rest is imagined puppetry.
268
00:16:45,922 --> 00:16:48,633
However... I don't intend to lose to you!
The rest is imagined puppetry.
269
00:16:48,633 --> 00:16:49,008
However... I don't intend to lose to you!
270
00:16:49,008 --> 00:16:50,176
However... I don't intend to lose to you!
Darkness, freezing.
271
00:16:50,176 --> 00:16:50,718
Darkness, freezing.
272
00:16:50,718 --> 00:16:51,844
Get real!
Darkness, freezing.
273
00:16:51,844 --> 00:16:52,345
Like I'd lose to a manipulator like you!
Darkness, freezing.
274
00:16:52,345 --> 00:16:54,847
Like I'd lose to a manipulator like you!
Creatures given life...
275
00:16:54,847 --> 00:16:55,598
You've got it all wrong.
Creatures given life...
276
00:16:55,598 --> 00:16:55,890
You've got it all wrong.
Linked by human movement theory.
277
00:16:55,890 --> 00:17:01,812
Linked by human movement theory.
278
00:17:02,021 --> 00:17:05,191
On nature's stage...
279
00:17:05,274 --> 00:17:06,776
...are units on existence.
280
00:17:06,776 --> 00:17:08,110
Those who took my black roses all
came to me of their own free will!
...are units on existence.
281
00:17:08,110 --> 00:17:11,280
Those who took my black roses all
came to me of their own free will!
Comprised of the imaginary art of life.
282
00:17:11,280 --> 00:17:14,075
And they all stood in this place
of their own free will!
Comprised of the imaginary art of life.
283
00:17:14,158 --> 00:17:14,951
All who stand here are like me!
284
00:17:14,951 --> 00:17:16,369
All who stand here are like me!
Words are born, they meet,
285
00:17:16,369 --> 00:17:17,495
They come to attain eternity!
Words are born, they meet,
286
00:17:17,495 --> 00:17:18,246
They come to attain eternity!
then hesitate.
287
00:17:18,246 --> 00:17:21,332
Shut up! Don't blame others for what you do!
then hesitate.
288
00:17:21,332 --> 00:17:21,541
Shut up! Don't blame others for what you do!
289
00:17:21,541 --> 00:17:22,041
Shut up! Don't blame others for what you do!
Ideas are born, they meet,
290
00:17:22,041 --> 00:17:23,751
Ideas are born, they meet,
291
00:17:23,834 --> 00:17:24,794
then become empty.
292
00:17:24,794 --> 00:17:27,672
The minute I first saw you, I knew!
then become empty.
293
00:17:27,838 --> 00:17:30,925
You met someone important to you
in the past as well, didn't you?!
Oh, where am I and when am I?
294
00:17:30,925 --> 00:17:34,428
And that person changed your life, right?!
Oh, where am I and when am I?
295
00:17:34,512 --> 00:17:35,054
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
296
00:17:35,054 --> 00:17:37,890
You stand here because of that illusion!
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
297
00:17:37,890 --> 00:17:40,226
That's why you can enter the Dueling Arenal!
Spells, charms, mysteries, prayers, me.
298
00:17:40,810 --> 00:17:41,769
Am I wrong?!
Stage, destiny, magic, mirror.
299
00:17:41,769 --> 00:17:42,144
Stage, destiny, magic, mirror.
300
00:17:42,144 --> 00:17:44,564
In the end, you and I are the same!
Stage, destiny, magic, mirror.
301
00:17:44,564 --> 00:17:47,817
Stage, destiny, magic, mirror.
302
00:17:47,817 --> 00:17:50,736
And now, in this place, you shall be beaten!
Stage, destiny, magic, mirror.
303
00:17:50,736 --> 00:17:51,195
And now, in this place, you shall be beaten!
Full moon. Mysterious...
304
00:17:51,195 --> 00:17:53,239
I will defeat you, Tokiko!
Full moon. Mysterious...
305
00:17:53,531 --> 00:17:53,906
You're not making sense!
306
00:17:53,906 --> 00:17:54,865
You're not making sense!
...and ever-changing.
307
00:17:54,865 --> 00:17:56,534
I'm not losing to you!
...and ever-changing.
308
00:17:56,617 --> 00:17:57,660
I am an imaginary life form at my end.
309
00:17:57,660 --> 00:17:59,829
You're a stubborn girl, Tokiko.
I am an imaginary life form at my end.
310
00:17:59,829 --> 00:18:00,329
I am an imaginary life form at my end.
311
00:18:00,413 --> 00:18:01,289
Full moon. Mysterious...
312
00:18:01,289 --> 00:18:03,040
You won't understand unless
I scatter that rose on your breast.
Full moon. Mysterious...
313
00:18:03,040 --> 00:18:03,666
You won't understand unless
I scatter that rose on your breast.
314
00:18:03,749 --> 00:18:06,210
...and ever-changing.
315
00:18:06,294 --> 00:18:09,880
I am an imaginary destined form at my end.
316
00:18:10,089 --> 00:18:12,466
Asking for time.
317
00:18:12,466 --> 00:18:13,342
I knew you'd jump!
Asking for time.
318
00:18:13,426 --> 00:18:14,385
Damn!
Never resting.
319
00:18:14,385 --> 00:18:16,220
Never resting.
320
00:18:16,387 --> 00:18:17,346
Mistress Utena!
Living on, a hollow form.
321
00:18:17,346 --> 00:18:18,389
Living on, a hollow form.
322
00:18:18,389 --> 00:18:19,390
Mistress Utena!
Living on, a hollow form.
323
00:18:19,473 --> 00:18:20,725
Himemiya!
324
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
HIMEMIYAL!!!
325
00:18:23,019 --> 00:18:24,645
MISTRESS UTENA!
Seeking land. No arms, no legs.
326
00:18:24,645 --> 00:18:26,230
Seeking land. No arms, no legs.
327
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
Yet I still exist. Formless and transparent.
328
00:18:28,566 --> 00:18:29,650
Souji, you're going to lose.
Yet I still exist. Formless and transparent.
329
00:18:29,650 --> 00:18:31,152
Souji, you're going to lose.
I let out a faint sigh...
330
00:18:31,235 --> 00:18:32,028
Mamiya!
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
She will scatter the rose you wear.
332
00:18:35,031 --> 00:18:37,450
What?! Where are you?! Mamiya!
333
00:18:37,533 --> 00:18:38,367
Mamiya!
334
00:18:38,701 --> 00:18:39,452
Mamiya!
335
00:18:40,661 --> 00:18:41,787
What the...?!
336
00:18:42,747 --> 00:18:43,789
Who's...?!
337
00:18:46,334 --> 00:18:48,085
You can't beat her.
338
00:18:49,462 --> 00:18:53,758
My sister who dwells in your memories...
You'll never defeat her.
339
00:18:58,554 --> 00:18:59,305
Tokiko!
340
00:19:01,557 --> 00:19:03,434
Eternity is within my reach!
341
00:19:04,769 --> 00:19:07,938
I will defeat you and gain the
power to change the world!
342
00:19:08,397 --> 00:19:09,774
With my own hands!
343
00:19:10,775 --> 00:19:12,610
Why won't you understand me?!
344
00:19:12,943 --> 00:19:15,029
I took everything upon myself!
345
00:19:15,780 --> 00:19:17,865
Even your brother's crime!
346
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
Souji... Take a good look!
347
00:19:24,664 --> 00:19:27,583
Back then, in that place, who was really there?
348
00:19:27,667 --> 00:19:28,959
Who wasn't there?!
349
00:19:29,293 --> 00:19:32,421
Who was it that really set the fire?!
350
00:19:37,927 --> 00:19:39,053
Mamiya...
351
00:19:39,887 --> 00:19:41,389
It's been such a long time...
352
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
It's been decades since I saw you...
353
00:19:55,820 --> 00:19:57,655
Ah, Mr. Nemuro.
354
00:19:57,863 --> 00:20:00,616
I was expecting this call.
355
00:20:01,033 --> 00:20:03,536
Yes. Your companion Mamiya,
356
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
who was produced by your
lingering regret over Tokiko,
357
00:20:06,414 --> 00:20:08,582
actually died a long time ago.
358
00:20:12,753 --> 00:20:17,591
You treasured that illusion of memory
so much that it stopped time for you.
359
00:20:17,675 --> 00:20:19,135
I made use of that.
360
00:20:22,263 --> 00:20:23,889
The time you spent not growing up...
361
00:20:23,973 --> 00:20:27,727
...as you kept possibilities hidden
in your heart proved useful to me, but...
362
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
...that's all over now.
363
00:20:30,855 --> 00:20:34,859
The path you must take has
not been prepared for you.
364
00:20:35,317 --> 00:20:38,237
Now graduate from this place.
365
00:20:43,743 --> 00:20:44,910
Aw, man.
366
00:20:45,035 --> 00:20:48,080
We ended up someplace weird
while looking for Himemiya.
367
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
There was a big fire here a long time ago.
368
00:20:52,293 --> 00:20:55,337
Wow... Something that terrible
really happened here?
369
00:20:55,504 --> 00:20:57,757
No one was hurt in it, but...
370
00:20:58,257 --> 00:21:00,885
Well, it was a long time before
the student council existed.
371
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
No records remain from it.
372
00:21:04,930 --> 00:21:07,433
Now, what was the building called again...?
373
00:21:07,516 --> 00:21:09,185
Kushiro Memorial Hall...?
374
00:21:09,477 --> 00:21:10,269
I don't think that's right.
375
00:21:10,269 --> 00:21:10,644
Himemiya? Where are you?
I don't think that's right.
376
00:21:10,644 --> 00:21:13,022
Himemiya? Where are you?
Noboribetsu Memorial Hall...?
377
00:21:13,022 --> 00:21:13,439
Himemiya? Where are you?
Ooh...! I hate it when I can't remember stuff!
378
00:21:13,439 --> 00:21:15,941
Ooh...! I hate it when I can't remember stuff!
379
00:21:18,527 --> 00:21:19,737
What's wrong?
380
00:21:19,820 --> 00:21:21,906
Do you feel sympathy for him?
381
00:21:22,865 --> 00:21:25,743
But he isn't here at this school anymore.
382
00:21:25,826 --> 00:21:28,662
Rather, he never really was in the first place.
383
00:21:28,913 --> 00:21:32,374
Just like you...
384
00:21:43,677 --> 00:21:48,015
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
385
00:21:48,140 --> 00:21:52,019
Hold me tight with your arms so true.
dakishimete honto no te de
386
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
The key to unlock tomorrow is reality.
ashita wo hiraku kagi wa reality
387
00:21:55,856 --> 00:22:03,948
I want to keep on smashing lies apart.
uso wo kowashi tsuzuketai
388
00:22:08,536 --> 00:22:11,789
No matter how much the two of us may talk...
kore ijou hanashi wo shitemo
389
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
...you still just can't see anything.
anata ni wa mienai
390
00:22:15,209 --> 00:22:19,004
Excuses are fitting for adults who...
mukashi no hanashi ni sugaru
391
00:22:19,129 --> 00:22:23,968
...just cling to old stories.
otona ni wa ii wake ga niau
392
00:22:24,093 --> 00:22:27,972
The angels who weren't chosen...
erabarenai tenshitachi ni
393
00:22:28,055 --> 00:22:32,434
...don't need wings to fly!
hane saemo iranai
394
00:22:33,185 --> 00:22:37,731
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
395
00:22:37,815 --> 00:22:41,652
I like who I'll be tomorrow and...
ashita no jibun ga suki to
396
00:22:41,735 --> 00:22:45,489
...I'll believe in myself because I want to believe.
shinjiteiru no shinjitai kara
397
00:22:45,489 --> 00:22:53,205
I want to be hated by lies.
uso ni kirawareteitai
398
00:22:57,418 --> 00:22:59,795
Next Episode
399
00:23:00,170 --> 00:23:02,840
Tsuwabuki got run over by a runaway horse!
400
00:23:02,923 --> 00:23:04,466
Oh, my! How awful!
401
00:23:04,550 --> 00:23:06,635
Huh? What's this notebook?
402
00:23:07,303 --> 00:23:10,723
Whoa, hold it. You shouldn't just
look in other people's notebooks.
403
00:23:11,181 --> 00:23:14,435
Oh, my goodness! Look at all
the awful things written in here!
404
00:23:14,518 --> 00:23:16,353
Which is why you shouldn't be looking at it!
405
00:23:16,437 --> 00:23:18,939
Oh, my! I had no idea!
406
00:23:19,023 --> 00:23:20,608
Huh? Where? Where?
407
00:23:21,025 --> 00:23:21,942
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
408
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
The Secret Nanami Diary
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
409
00:23:23,152 --> 00:23:24,820
The Secret Nanami Diary
"The Secret Nanami Diary."
410
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
The absolute destiny apocalypse.
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.