Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:13,347
Let's live heroically, let's live with style.
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
2
00:00:16,642 --> 00:00:20,687
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
3
00:00:21,563 --> 00:00:21,897
...take my revolution.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,566
Revolutionary Girl Utena
...take my revolution.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,776
Revolutionary Girl Utena
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
In the sunlit garden, we both joined our hands.
hikarisasu garden te wo toriai
7
00:00:30,155 --> 00:00:33,325
Drawing close for comfort, we both swore...
chikai atta nagusame atta
8
00:00:33,325 --> 00:00:38,664
...never again would we ever fall in love.
mou koi wa ni do to shinai yotte
9
00:00:40,499 --> 00:00:48,298
I see that photo of us standing cheek to cheek...
hoho wo yoseatte utsuru shashin no
10
00:00:48,298 --> 00:00:57,182
...and place a bit of my loneliness in our smiles.
egao ni sukoshi no samishisa tsumekonde
11
00:00:57,933 --> 00:01:01,687
Even if I dream, even if I cry, even if I get hurt...
yume wo mite namida shite kizutsuitemo
12
00:01:01,687 --> 00:01:05,482
...reality keeps on coming recklessly.
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,902
I wanna find my own place, the value of being...
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
14
00:01:08,902 --> 00:01:12,739
...the person I've been until now...
kyou made no jibun wo
15
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
Let's find the strength to throw it all away.
isagiyoku nugisuteru
16
00:01:14,825 --> 00:01:16,660
Strip down to nothing at all.
hadaka ni naru
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,455
Become like rose petals, blowing free!
jiyuu wo mau bara no you ni
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,875
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,505
...I swear that I will change the world.
watashi wa sekai wo kaeru
20
00:01:33,510 --> 00:01:36,388
You see, you just have to give up.
21
00:01:37,097 --> 00:01:39,975
Because there really are
no such things as miracles.
22
00:01:43,020 --> 00:01:43,770
Next!
23
00:01:49,151 --> 00:01:49,860
Next!
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,242
Next!
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
That many people in a row...
26
00:02:02,289 --> 00:02:03,373
Very impressive!
27
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
No one can beat you, Miss Juri!
28
00:02:08,795 --> 00:02:12,341
And what do I have to show for it?
29
00:02:13,508 --> 00:02:16,094
Will I smash the world's shell?
30
00:02:16,261 --> 00:02:25,187
Unfulfilled Juri
31
00:02:25,896 --> 00:02:29,441
Miss Arisugawa, you and the other
student council members...
32
00:02:29,441 --> 00:02:32,444
...did a fine job handling last
week's regional council meeting.
33
00:02:32,986 --> 00:02:35,364
All the other teachers here really appreciate it.
34
00:02:35,364 --> 00:02:37,449
We've done much better than in a normal year.
35
00:02:37,449 --> 00:02:40,160
Thanks to the efforts of
this year's student council...
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,371
...our school can continue its fine traditions.
37
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
Thank you, sir.
38
00:02:44,581 --> 00:02:46,249
By the way, why don't we discuss...
39
00:02:46,249 --> 00:02:49,711
...the student council's
upcoming plans over lunch?
40
00:02:49,836 --> 00:02:50,504
Yes, sir.
41
00:02:50,504 --> 00:02:52,673
Wait here, would you?
42
00:02:53,507 --> 00:02:57,511
You really don't care about following
school regulations, do you?!
43
00:02:57,594 --> 00:03:02,724
Just where does it say you can
bring a pet onto school grounds?!
44
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
I didn't bring him.
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,020
I just brought my lunch here.
46
00:03:07,437 --> 00:03:09,523
Is that against the rules?
47
00:03:09,523 --> 00:03:11,858
Forgetting that you're
bringing a monkey to school...
48
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
...has always been against the rules!
49
00:03:13,735 --> 00:03:16,279
You know that perfectly well, Miss Utena Tenjou!
50
00:03:16,446 --> 00:03:18,490
No one ever told me that...
51
00:03:18,573 --> 00:03:21,076
What is with that insolent attitude?!
52
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
I will not allow-
53
00:03:23,161 --> 00:03:24,996
Ah! Come back here!
54
00:03:24,996 --> 00:03:26,039
Oh, brother...
Ah! Come back here!
55
00:03:26,039 --> 00:03:27,249
Hello there.
56
00:03:28,166 --> 00:03:30,168
You're Utena Tenjou, right?
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,754
You're on the student council, aren't you?
58
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
I'd like to talk to you.
59
00:03:35,966 --> 00:03:40,762
Utena, help me! Why, you...! Wait!
60
00:03:40,762 --> 00:03:43,557
Sorry, but it looks like I don't have time to talk.
61
00:03:44,349 --> 00:03:46,435
All right, he's cornered!
62
00:03:46,518 --> 00:03:47,686
Utena, shut the door!
63
00:03:47,686 --> 00:03:48,019
Y-Yes, ma'am!
Utena, shut the door!
64
00:03:48,019 --> 00:03:48,687
Y-
Yes, ma'am!
65
00:03:51,982 --> 00:03:53,275
Sorry for the wait.
66
00:03:53,525 --> 00:03:54,818
Well, shall we go?
67
00:03:54,901 --> 00:03:56,361
Mr. Vice Principal...
68
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
A guidance counselor who was looking for you...
69
00:03:59,781 --> 00:04:02,617
...just went into that office.
70
00:04:02,701 --> 00:04:04,453
Hm? A guidance counselor?
71
00:04:04,578 --> 00:04:07,956
Too bad. She just told me something, you see.
72
00:04:07,956 --> 00:04:11,209
You'd agreed to discuss
student guidance matters...
73
00:04:11,209 --> 00:04:12,878
...with her at lunch today.
74
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Miss Arisugawa, what do you mean?
75
00:04:15,380 --> 00:04:17,591
I just promised to take you to lunch-
76
00:04:17,674 --> 00:04:20,260
I won't repeat myself, sir.
77
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
That's all I have to say.
78
00:04:23,430 --> 00:04:27,434
My! I'm honored to finally get
you in here, Mr. Vice Principal!
79
00:04:27,434 --> 00:04:29,227
Wonderful. Now come on!
80
00:04:29,311 --> 00:04:31,021
Wait, let me fix my makeup...
81
00:04:31,021 --> 00:04:32,522
Never mind that. Come on!
82
00:04:32,522 --> 00:04:35,734
Miss Tenjou, I'll be back soon!
Now wait here!
83
00:04:36,109 --> 00:04:39,738
I found a shop lately that
serves the tastiest eel bowls...
84
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Why do I have to eat eel with you...?
85
00:04:47,120 --> 00:04:49,539
So, do you have the time now?
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,128
Whoa, that was close.
87
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
Now, that's what I call a miracle!
88
00:04:59,466 --> 00:05:02,677
We've heard all about you,
even in the junior high class.
89
00:05:03,011 --> 00:05:05,889
The fencing team captain and
great student council member...
90
00:05:05,889 --> 00:05:08,391
...who can get rid of even
a teacher with one glance.
91
00:05:08,517 --> 00:05:11,603
But they say you're trouble,
and that people who...
92
00:05:11,603 --> 00:05:15,482
...know your hidden face wouldn't
get within 10 meters of you.
93
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
Heh... Makes me sound like a wild animal...
94
00:05:17,818 --> 00:05:19,986
I don't know if it's real or true,
95
00:05:19,986 --> 00:05:22,948
but I've heard even a
teacher will leave the school...
96
00:05:22,948 --> 00:05:25,158
...if you look at them the wrong way.
97
00:05:25,283 --> 00:05:28,954
Oh? So, even the lower grades
know that much about me...
98
00:05:28,954 --> 00:05:31,164
Then the rumors are true?
99
00:05:31,164 --> 00:05:32,290
Who can say?
100
00:05:32,707 --> 00:05:36,711
From what I've heard, you're
pretty good with a sword.
101
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Oh, no way!
102
00:05:37,879 --> 00:05:40,757
I don't like fighting with them.
103
00:05:40,966 --> 00:05:43,677
Now that you mention it,
if you're in the student council...
104
00:05:43,677 --> 00:05:46,680
...that means you're after
the Rose Bride, doesn't it?
105
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
Do you know why?
106
00:05:50,725 --> 00:05:54,813
The reason we're all after the Rose Bride?
107
00:05:55,772 --> 00:05:59,192
Whoever she... Whoever the
Rose Bride is engaged to...
108
00:05:59,192 --> 00:06:03,947
...will gain miraculous power.
Power to revolutionize the world.
109
00:06:05,866 --> 00:06:07,534
Well, that sounds cool.
110
00:06:07,534 --> 00:06:12,581
So, do I have this miracle power
now that I'm engaged to her?
111
00:06:12,581 --> 00:06:14,875
It'll come in handy for finals.
112
00:06:14,875 --> 00:06:17,919
Maybe I can ace every test without even studying.
113
00:06:19,129 --> 00:06:22,007
You're telling me that you're
all really serious about...
114
00:06:22,007 --> 00:06:25,010
...these stupid duels over
who gets to have Himemiya?!
115
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
It's just as you say.
116
00:06:28,471 --> 00:06:31,766
It really is stupid to try to
possess the Rose Bride.
117
00:06:32,767 --> 00:06:36,021
Believe in miracles and
they will know your feelings.
118
00:06:36,605 --> 00:06:37,731
Yeah...
119
00:06:37,731 --> 00:06:39,816
There are no such things as miracles.
120
00:06:44,738 --> 00:06:47,616
Looks like we both agree, then.
121
00:06:51,369 --> 00:06:54,080
Miss Utena Tenjou, junior high class 2-A.
122
00:06:54,205 --> 00:06:57,167
Please report to the student
guidance office. Repeat...
123
00:06:57,167 --> 00:07:00,170
Oh, boy, she just won't leave me alone...
124
00:07:01,129 --> 00:07:05,300
Anyway, I'm glad there's someone on
the student council who understands.
125
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
Pardon.
126
00:07:16,353 --> 00:07:18,897
Please have this, if you'd like.
127
00:07:28,490 --> 00:07:29,950
Don't get too familiar.
128
00:07:35,080 --> 00:07:39,334
If it cannot break its egg's shell,
a chick will die without being born.
129
00:07:39,918 --> 00:07:41,544
We are the chick.
130
00:07:41,753 --> 00:07:43,380
The world is our egg.
131
00:07:43,713 --> 00:07:47,717
If we don't crack the world's shell,
we will die without being born.
132
00:07:47,801 --> 00:07:49,928
Smash the world's shell!
133
00:07:51,388 --> 00:07:53,848
For the revolution of the world!
134
00:07:56,142 --> 00:07:58,603
I received a letter from End of the World.
135
00:07:58,853 --> 00:08:02,148
The next duel must take place this week.
136
00:08:02,691 --> 00:08:04,776
I think Juri and I are next in line.
137
00:08:04,776 --> 00:08:06,903
Huh?! Miss Juri, too?
138
00:08:06,903 --> 00:08:07,988
Of course.
139
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
The reason she has a place among us...
140
00:08:09,948 --> 00:08:11,908
...is because she has dueled as well!
141
00:08:12,409 --> 00:08:15,036
No, I know she's worthy of being here.
142
00:08:15,036 --> 00:08:16,579
She definitely has the skill.
143
00:08:16,579 --> 00:08:19,541
But Miss Juri doesn't have a motive to fight.
144
00:08:19,541 --> 00:08:22,627
Oh, yes, she does. She wants
the power of the Rose Bride...
145
00:08:22,627 --> 00:08:24,796
...because she wants to
disprove the power of miracles.
146
00:08:24,796 --> 00:08:26,381
What? Is that true?
147
00:08:26,381 --> 00:08:27,674
Who knows?
148
00:08:27,674 --> 00:08:31,344
But I'll need to study for
finals on my own without it.
149
00:08:31,344 --> 00:08:33,096
Huh? What do you mean?
150
00:08:33,179 --> 00:08:37,308
But do you really want to
disprove the power of miracles?
151
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
What if you want to make your
hidden feelings known...
152
00:08:41,521 --> 00:08:44,232
...using the power to bring
revolution to the world?
153
00:08:44,232 --> 00:08:47,652
What if you still haven't given up on your love?
154
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
Or perhaps you wish to disprove
the power of the Rose Bride.
155
00:08:50,780 --> 00:08:53,450
Miss Juri, you're in love with someone?
156
00:08:55,493 --> 00:08:57,871
Must be hard when you can't
tell them your feelings.
157
00:09:02,751 --> 00:09:06,504
Yes... I was in love.
158
00:09:16,681 --> 00:09:17,849
Oh, well...
159
00:09:22,103 --> 00:09:24,898
I surrender. You've beaten me.
160
00:09:25,440 --> 00:09:29,611
You're as good as anyone on the
high school boys' team, Juri.
161
00:09:30,612 --> 00:09:31,446
Thank you.
162
00:09:33,615 --> 00:09:37,577
Believe in miracles and
they will know your feelings.
163
00:09:39,954 --> 00:09:42,290
But I knew it even then.
164
00:09:42,499 --> 00:09:45,585
Knew that this love could never go anywhere.
165
00:09:45,919 --> 00:09:49,380
"Believe in miracles and
they will know your feelings."
166
00:09:50,173 --> 00:09:52,550
It was she who told me that.
167
00:09:56,304 --> 00:09:58,598
I know he didn't say it,
168
00:09:58,973 --> 00:10:03,144
but I think you were always
first in his thoughts, Juri.
169
00:10:03,561 --> 00:10:07,273
Even so, I wanted to take him from you.
170
00:10:07,607 --> 00:10:10,735
Even if it meant taking everything from you,
171
00:10:10,819 --> 00:10:13,404
I just wanted him to know my feelings.
172
00:10:13,488 --> 00:10:16,825
Did you know? There's
someone Juri's in love with.
173
00:10:16,825 --> 00:10:19,536
But it isn't you.
174
00:10:20,411 --> 00:10:23,748
That's why I took him from you.
175
00:10:23,748 --> 00:10:25,625
And I have no regrets about it.
176
00:10:26,209 --> 00:10:30,338
The reason why is because I
wanted him with all my heart.
177
00:10:32,257 --> 00:10:35,677
I told you "Believe in miracles
and they will know your feelings."
178
00:10:36,136 --> 00:10:39,848
You must hate me for what I've done.
179
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
Thank you for the letter.
180
00:10:53,319 --> 00:10:55,196
You seem to be doing well.
181
00:10:55,697 --> 00:10:58,491
As I read the words in it, one by one...
182
00:10:58,575 --> 00:11:01,870
...l realize my feelings haven't
lessened as time has passed.
183
00:11:02,370 --> 00:11:04,414
No matter what happened,
184
00:11:04,414 --> 00:11:07,709
the three of us were truly happy back then.
185
00:11:07,876 --> 00:11:13,756
However, when I see your faces
now, shining with happiness...
186
00:11:13,840 --> 00:11:16,801
...it makes me feel nostalgic.
It makes me feel envious...
187
00:11:49,459 --> 00:11:50,793
There, there...
188
00:11:51,544 --> 00:11:53,838
God, you're so afraid of the dark!
189
00:11:55,757 --> 00:11:56,883
There, there...
190
00:11:57,133 --> 00:12:00,428
Chu-Chu, please! Hurry up and go to sleep!
191
00:12:01,721 --> 00:12:03,932
I have to get to sleep, too-
192
00:12:04,140 --> 00:12:05,016
Huh?
193
00:12:05,225 --> 00:12:06,851
Miss Arisugawa?
194
00:12:07,894 --> 00:12:09,020
I thought it was you.
195
00:12:09,020 --> 00:12:10,688
Oh, it's you.
196
00:12:10,813 --> 00:12:12,857
You're not wearing your school uniform...
197
00:12:12,857 --> 00:12:15,318
...s0 I couldn't tell who you were at first.
198
00:12:15,485 --> 00:12:16,236
Oh?
199
00:12:16,319 --> 00:12:18,988
You really look like a super model.
200
00:12:19,572 --> 00:12:22,242
You look pretty cool in your uniform,
201
00:12:22,242 --> 00:12:24,369
but I'll bet everyone
would be really surprised...
202
00:12:24,369 --> 00:12:26,371
...if they saw you in such a girly outfit.
203
00:12:26,454 --> 00:12:29,415
So, what brings you out here
all alone at this hour?
204
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
I see you keep your uniform on even at night.
205
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
Huh? Yeah.
206
00:12:34,170 --> 00:12:36,839
Why do you always wear a boy's uniform?
207
00:12:38,508 --> 00:12:41,552
Let me see... How can I put this...?
208
00:12:41,761 --> 00:12:44,847
To tell you the truth,
I think it's because of the prince.
209
00:12:44,847 --> 00:12:45,765
Prince?
210
00:12:45,765 --> 00:12:49,519
A long time ago, when I was little, I met a prince.
211
00:12:49,811 --> 00:12:52,522
And that prince told me something...
212
00:12:52,689 --> 00:12:56,609
He said "Never lose your
strength or your nobility."
213
00:12:57,068 --> 00:13:00,071
And I remember something
else he said when we met,
214
00:13:00,321 --> 00:13:03,366
"This ring will lead you to me."
215
00:13:04,284 --> 00:13:07,829
I remember the prince
looked so impressive to me.
216
00:13:07,829 --> 00:13:10,123
And that's why I want to be like him.
217
00:13:10,123 --> 00:13:15,628
Yeah. I guess I wear this so I
can be a little bit closer to him.
218
00:13:15,712 --> 00:13:18,840
Sorry. You must think
that's a really strange story.
219
00:13:19,007 --> 00:13:21,342
I don't believe what the student council says...
220
00:13:21,342 --> 00:13:24,262
...about the Rose Bride having
some kind of miraculous power.
221
00:13:24,929 --> 00:13:29,434
But... How do I put it?
I believe we're both linked by destiny.
222
00:13:29,851 --> 00:13:32,812
Maybe you could call that a miracle.
223
00:13:41,821 --> 00:13:42,864
Juri?
224
00:13:46,951 --> 00:13:49,537
Throw away your Rose Seal! Your ring!
225
00:13:49,871 --> 00:13:51,247
You make me sick!
226
00:13:51,247 --> 00:13:53,041
That "nobility" of yours...
227
00:13:53,041 --> 00:13:56,085
You have it because some guy you
like tricked you into having it!
228
00:13:56,169 --> 00:13:59,672
Besides, if dueling for the Rose Bride is stupid,
229
00:13:59,672 --> 00:14:03,551
then this sentimental mush for
your "prince" is just as stupid!
230
00:14:03,634 --> 00:14:07,597
The only worthwhile thing
it's given you is nobility.
231
00:14:07,722 --> 00:14:11,017
The Rose Seal isn't meant for a girl like you!
232
00:14:12,393 --> 00:14:13,311
No!
233
00:14:19,525 --> 00:14:22,945
This is the only link I have to him!
234
00:14:23,613 --> 00:14:25,031
I can't lose it!
235
00:14:25,198 --> 00:14:27,784
Then show me the miracle you talked about!
236
00:14:28,826 --> 00:14:31,871
I'll force the proof from you with my sword!
237
00:14:37,126 --> 00:14:39,545
The rabbits dance all around.
238
00:14:41,506 --> 00:14:45,593
The rabbits dance, rabbits dance,
rabbits dance all around...
239
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
I'm glad I caught a cold when I did!
240
00:14:56,854 --> 00:14:59,565
Going on trips can be such a pain.
241
00:14:59,565 --> 00:15:02,485
Besides, this year's trip was to the zoo!
242
00:15:02,485 --> 00:15:04,737
I'll bet the animals aren't any fun at all.
243
00:15:04,737 --> 00:15:09,283
That zoo USUALLY just has
BORING animals in it.
244
00:15:09,617 --> 00:15:10,326
Like doves.
245
00:15:10,451 --> 00:15:11,327
Wolves.
246
00:15:11,536 --> 00:15:12,328
Deer.
247
00:15:12,328 --> 00:15:13,204
Ostriches.
248
00:15:13,287 --> 00:15:14,455
And giraffes.
249
00:15:14,622 --> 00:15:17,458
To heck with them!
I won't waste my time!
250
00:15:17,542 --> 00:15:19,794
They should at least have a panda or something!
251
00:15:19,794 --> 00:15:22,755
You really wanted to go, didn't you?
252
00:15:44,402 --> 00:15:47,655
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
253
00:15:47,738 --> 00:15:50,825
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
254
00:15:50,950 --> 00:15:57,748
Birth records, baptismal records,
shussei touroku senrei meibo
255
00:15:57,748 --> 00:16:00,001
records of death.
shibou touroku
256
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
257
00:16:04,464 --> 00:16:07,675
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
258
00:16:07,842 --> 00:16:16,893
My own birth, absolute birth. Apocalypse.
watashi no tanjou zettai tanjou mokushiroku
259
00:16:17,894 --> 00:16:23,983
A shining place in a desert of darkness.
yami no sabaku ni sanba uba
260
00:16:24,692 --> 00:16:30,948
A gold-plated Shangri-La.
kin no mekki no tougenkyou
261
00:16:31,407 --> 00:16:37,371
Day and night turning back on one another.
hiru to yoru to ga gyaku mawari
262
00:16:38,080 --> 00:16:43,961
A time-plated Paradise Lost.
toki no mekki no shitsu rakuen
263
00:16:44,670 --> 00:16:51,344
The darkness of Sodom, the darkness of light.
sodomu no yami hikari no yami
264
00:16:51,552 --> 00:16:58,017
The darkness of distance, the endless darkness.
kanata no yami hatenaki yami
265
00:16:58,142 --> 00:17:02,021
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
266
00:17:02,355 --> 00:17:07,235
The absolute destiny apocalyptic darkness.
zettai unmei mokushiyami mokushiroku
267
00:17:07,235 --> 00:17:11,155
Mokushi kushimo shimoku
kumoshi moshiku shikumo.
268
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
I'll just repeat what I said last night...
269
00:17:26,587 --> 00:17:30,174
If you win using a miracle,
you deserve your conceit.
270
00:17:30,299 --> 00:17:33,636
Even without a miracle, I won't lose to you!
271
00:17:34,720 --> 00:17:36,347
Rose of the noble castle.
272
00:17:39,976 --> 00:17:42,270
Power of Dios that sleeps within me.
273
00:17:43,020 --> 00:17:45,648
Heed your master and come forth!
274
00:17:54,574 --> 00:17:56,867
Grant me the power to
bring the world revolution!
275
00:18:20,266 --> 00:18:22,893
Universal light. Mosaic light.
276
00:18:23,352 --> 00:18:26,397
Lucifer, son of the dawn.
277
00:18:26,397 --> 00:18:29,066
Apocalyptic light. Michael's light.
278
00:18:29,483 --> 00:18:32,486
Androgynous, son of darkness.
279
00:18:32,486 --> 00:18:35,156
Fiery light. Heavenly light.
280
00:18:35,364 --> 00:18:35,531
Are you all right, Prince?
281
00:18:35,531 --> 00:18:37,283
Are you all right, Prince?
The hierarchy of heaven.
282
00:18:37,283 --> 00:18:38,576
We've barely even started.
The hierarchy of heaven.
283
00:18:38,576 --> 00:18:39,243
We've barely even started.
lllusory light. Eternal light.
284
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
lllusory light. Eternal light.
285
00:18:41,579 --> 00:18:44,540
Tricks of the mind. Capricious birth.
286
00:18:44,624 --> 00:18:48,127
Nyx. Erebus. Uranus. Thanatos.
287
00:18:48,127 --> 00:18:50,588
Let's go around a little more.
Nyx. Erebus. Uranus. Thanatos.
288
00:18:53,758 --> 00:18:59,805
His body shining bright, spherical in shape, Gynous.
289
00:18:59,889 --> 00:19:05,686
Born into every possible miracle, Gynous.
290
00:19:05,936 --> 00:19:11,317
The pleasure principle. The Nirvana principle.
291
00:19:11,859 --> 00:19:13,778
The certainty of death, namely light.
292
00:19:13,778 --> 00:19:16,947
Poor girl. You're already exhausted.
The certainty of death, namely light.
293
00:19:17,031 --> 00:19:17,990
But I absolutely won't let up on you.
294
00:19:17,990 --> 00:19:20,576
But I absolutely won't let up on you.
Without having lived,
295
00:19:20,576 --> 00:19:21,077
Without having lived,
296
00:19:21,077 --> 00:19:24,330
Isn't your miracle going to happen, Prince?!
the moving phenomenon of life.
297
00:19:24,330 --> 00:19:29,794
the moving phenomenon of life.
298
00:19:30,127 --> 00:19:33,214
In the universe of the mind...
299
00:19:33,214 --> 00:19:33,839
...the drifting shape of the living.
300
00:19:33,839 --> 00:19:34,840
She's fast!
...the drifting shape of the living.
301
00:19:34,840 --> 00:19:36,592
...the drifting shape of the living.
302
00:19:36,592 --> 00:19:40,221
That's why I took him from you.
...the drifting shape of the living.
303
00:19:40,221 --> 00:19:42,181
And I have no regrets about it.
...the drifting shape of the living.
304
00:19:42,390 --> 00:19:42,848
Light, temporary existence.
305
00:19:42,848 --> 00:19:44,517
You must hate me for what I've done.
Light, temporary existence.
306
00:19:44,517 --> 00:19:46,560
You must hate me for what I've done.
Seeking eternity, namely the folly...
307
00:19:46,560 --> 00:19:46,894
Seeking eternity, namely the folly...
308
00:19:46,894 --> 00:19:48,354
...of returning to the beginning.
309
00:19:48,354 --> 00:19:48,771
It was you who told me to believe in miracles.
...of returning to the beginning.
310
00:19:48,771 --> 00:19:51,524
It was you who told me to believe in miracles.
311
00:19:51,524 --> 00:19:52,483
It was you who told me to believe in miracles.
The two sexes, the two poles, there are two of me.
312
00:19:52,483 --> 00:19:52,817
The two sexes, the two poles, there are two of me.
313
00:19:52,817 --> 00:19:54,026
But...
The two sexes, the two poles, there are two of me.
314
00:19:54,026 --> 00:19:54,527
The two sexes, the two poles, there are two of me.
315
00:19:54,527 --> 00:19:56,737
Up, down, left, right, there are two of me.
316
00:19:56,737 --> 00:19:57,655
There are no such things as miracles!!!
Up, down, left, right, there are two of me.
317
00:19:57,655 --> 00:19:59,907
There are no such things as miracles!!!
Front, back, heaven, earth, two of me.
318
00:19:59,907 --> 00:20:00,574
Front, back, heaven, earth, two of me.
319
00:20:00,574 --> 00:20:03,577
Angel, devil, there are two of me.
320
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
And inside I'm hollow. Inside I'm hollow.
321
00:20:05,204 --> 00:20:05,621
Inside I'm hollow. Inside I'm hollow.
322
00:20:05,621 --> 00:20:06,706
It's over.
Inside I'm hollow. Inside I'm hollow.
323
00:20:06,706 --> 00:20:08,290
Inside I'm hollow. Inside I'm hollow.
324
00:20:27,977 --> 00:20:29,019
No...
325
00:20:29,019 --> 00:20:30,688
That was just an accident!
326
00:20:31,439 --> 00:20:33,566
No miracle was involved!
327
00:20:36,360 --> 00:20:37,778
Could it have been...?
328
00:20:42,742 --> 00:20:45,703
May they know your true feelings, one day.
329
00:20:51,542 --> 00:20:52,918
Mind your own business!
330
00:20:58,174 --> 00:21:01,302
And so you still won't accept
that it was a miracle?
331
00:21:01,302 --> 00:21:02,428
Who knows?
332
00:21:02,553 --> 00:21:06,891
But if she really has the power
to revolutionize the world,
333
00:21:07,224 --> 00:21:09,560
then I want to take it with my own hands.
334
00:21:09,727 --> 00:21:12,396
To let them finally know your hidden feelings?
335
00:21:21,947 --> 00:21:25,576
You must hate me for what I've done.
336
00:21:27,119 --> 00:21:29,288
Yes. I hate you.
337
00:21:29,914 --> 00:21:33,834
Because I can't make you realize how I feel.
338
00:21:43,636 --> 00:21:48,098
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
339
00:21:48,182 --> 00:21:52,144
Hold me tight with your arms so true.
dakishimete honto no te de
340
00:21:52,144 --> 00:21:55,856
The key to unlock tomorrow is reality.
ashita wo hiraku kagi wa reality
341
00:21:55,856 --> 00:22:03,864
I want to keep on smashing lies apart.
uso wo kowashi tsuzuketai
342
00:22:08,536 --> 00:22:11,914
No matter how much the two of us may talk...
kore ijou hanashi wo shitemo
343
00:22:11,997 --> 00:22:15,167
...you still just can't see anything.
anata ni wa mienai
344
00:22:15,251 --> 00:22:19,213
Excuses are fitting for adults who...
mukashi no hanashi ni sugaru
345
00:22:19,213 --> 00:22:24,051
...just cling to old stories.
otona ni wa ii wake ga niau
346
00:22:24,134 --> 00:22:27,972
The angels who weren't chosen...
erabarenai tenshitachi ni
347
00:22:28,055 --> 00:22:32,434
...don't need wings to fly!
hane saemo iranai
348
00:22:33,269 --> 00:22:37,731
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
349
00:22:37,731 --> 00:22:41,527
I like who I'll be tomorrow and...
ashita no jibun ga suki to
350
00:22:41,610 --> 00:22:45,447
...I'll believe in myself because I want to believe.
shinjiteiru no shinjitai kara
351
00:22:45,447 --> 00:22:53,747
I want to be hated by lies.
uso ni kirawareteitai
352
00:22:57,418 --> 00:22:59,837
Next Episode
353
00:23:00,129 --> 00:23:01,922
I'm Anthy Himemiyal!
354
00:23:02,131 --> 00:23:04,008
And I'm Utena Tenjou.
355
00:23:04,717 --> 00:23:05,593
Huh...?
356
00:23:06,302 --> 00:23:08,846
Oh, no! Our personalities...!
357
00:23:08,846 --> 00:23:10,973
They seem to have switched places.
358
00:23:11,265 --> 00:23:12,766
Yeah... And it all began...
359
00:23:12,766 --> 00:23:15,895
...when that spicy curry rice
you were making exploded!
360
00:23:16,061 --> 00:23:19,148
My, it's certainly easier to see without glasses.
361
00:23:19,440 --> 00:23:21,692
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
362
00:23:21,817 --> 00:23:22,443
"Curried High Trip."
363
00:23:22,443 --> 00:23:23,652
Curried High Trip
"Curried High Trip."
364
00:23:23,652 --> 00:23:25,362
Curried High Trip
The absolute destiny apocalypse.
365
00:23:25,362 --> 00:23:26,030
The absolute destiny apocalypse.
29746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.