Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,051
ot
Lady
2
00:01:00,102 --> 00:01:06,149
Home
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
Happy Birthday Yurika
4
00:01:46,982 --> 00:01:49,610
Is Papa working today too?
5
00:01:49,610 --> 00:01:52,571
He'll come home soon.
Let's start without him.
6
00:01:56,408 --> 00:01:57,576
It's Papa!
7
00:01:59,870 --> 00:02:02,914
Yurika, that's not Papa!
Don't open the door!
8
00:02:04,583 --> 00:02:05,542
Papal!
9
00:03:09,773 --> 00:03:11,858
Emiko... Yurika...
10
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
Mother and Child in Quiet Residential Area...
11
00:03:19,199 --> 00:03:24,162
A Bloody Birthday
Is The Perpetrator A Beast?
12
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
Beasts... Demons...
13
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
Monsters...
14
00:03:56,820 --> 00:04:00,782
I would have preferred a more
clever approach to this,
15
00:04:03,535 --> 00:04:05,454
but I'm running out of time.
16
00:04:05,454 --> 00:04:07,914
There are people after my life too.
17
00:04:14,755 --> 00:04:16,089
Kazumi?
18
00:04:24,890 --> 00:04:26,850
That was so careless...
19
00:04:29,019 --> 00:04:30,979
I asked her to do a job?
20
00:04:31,688 --> 00:04:35,859
It said she received a call
directly from your office.
21
00:04:35,859 --> 00:04:39,029
Impossible. I do know her, but I
would never use my own discretion
22
00:04:39,029 --> 00:04:41,948
to give a job to a girl not
entered in a contract with us.
23
00:04:41,948 --> 00:04:43,658
That's what I thought.
24
00:04:43,658 --> 00:04:45,827
Kazumi isn't there?
25
00:04:47,579 --> 00:04:50,624
If there is anything
I can do to help...
26
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
In any case, I'll ask the people
I know in the other agencies.
27
00:04:54,878 --> 00:04:56,546
Please do that.
28
00:04:57,547 --> 00:04:59,132
I know it's trite,
29
00:05:00,008 --> 00:05:01,676
but it'll be okay.
30
00:05:02,969 --> 00:05:04,346
Thank you.
31
00:05:14,689 --> 00:05:17,651
If you're going to keep an eye on
us anyway, do it more thoroughly.
32
00:05:21,446 --> 00:05:22,614
Kazumi?
33
00:05:22,948 --> 00:05:26,034
She's safe in my care, Jun Fudou.
34
00:05:26,034 --> 00:05:27,410
In your care?!
35
00:05:27,828 --> 00:05:30,872
I had to do it, you see.
36
00:05:30,872 --> 00:05:33,416
Who are you?
Give Kazumi back!
37
00:05:34,042 --> 00:05:36,586
I can't give her back
to you for free.
38
00:05:38,213 --> 00:05:40,090
I'll tell you where to go.
39
00:05:40,090 --> 00:05:42,092
Don't talk to any of those
dangerous characters
40
00:05:42,092 --> 00:05:43,760
and come alone.
41
00:05:44,427 --> 00:05:45,929
Fine.
42
00:05:45,929 --> 00:05:48,181
But if you do anything to Kazumi...
43
00:05:49,349 --> 00:05:53,144
Will you tear me to shreds?
Like you do everyone else?
44
00:06:19,880 --> 00:06:21,756
Jun disappeared?
45
00:06:23,466 --> 00:06:25,969
I don't need excuses.
Where's the backup?
46
00:06:26,595 --> 00:06:29,764
All right, so the Operations Squad
is already on the move.
47
00:06:30,140 --> 00:06:34,060
Contact me every thirty minutes.
Don't fail to capture her.
48
00:06:36,396 --> 00:06:40,150
This is the first time Miss Fudou
has eluded surveillance.
49
00:06:41,067 --> 00:06:43,236
She must have her reasons.
50
00:06:43,778 --> 00:06:44,654
Well...
51
00:06:44,654 --> 00:06:46,865
What? You seem dissatisfied.
52
00:06:47,282 --> 00:06:50,660
No, just that you're unexpectedly calm.
53
00:06:51,077 --> 00:06:53,163
All things have their limit.
54
00:06:53,163 --> 00:06:56,333
Even a sturdy cage will
eventually rot and fall apart.
55
00:06:57,167 --> 00:07:01,379
Maybe it's just a matter of
if it happens sooner or later.
56
00:07:26,613 --> 00:07:28,657
Sakazawa
57
00:07:29,324 --> 00:07:30,700
Sakazawa...
58
00:07:50,595 --> 00:07:51,680
Yo.
59
00:07:52,389 --> 00:07:55,684
I haven't invited anybody
to this house in ages.
60
00:08:03,566 --> 00:08:07,070
I think that was taken on the day
of Yurika's entrance ceremony.
61
00:08:07,320 --> 00:08:08,738
Where is she?
62
00:08:08,738 --> 00:08:12,117
Two years ago, this town was
as peaceful as any other.
63
00:08:12,117 --> 00:08:13,493
But that incident happened
64
00:08:13,493 --> 00:08:15,829
and everyone was falling over
themselves to get out of here.
65
00:08:15,829 --> 00:08:18,790
And now, as you can see,
it's totally desolated.
66
00:08:20,250 --> 00:08:21,793
Where is Kazumi?
67
00:08:22,210 --> 00:08:24,838
Even the biker gangs won't
come near this place.
68
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
They say there are ghosts here.
69
00:08:27,048 --> 00:08:28,425
Mother and daughter,
70
00:08:28,425 --> 00:08:30,844
waiting for the father to
come home late from work.
71
00:08:30,844 --> 00:08:34,514
Listen. You heard it, right?
The piano.
72
00:08:34,848 --> 00:08:37,100
It's "Fur Elise".
73
00:08:37,100 --> 00:08:40,562
Everyone is proud of themselves
when they play that early on.
74
00:08:42,022 --> 00:08:44,691
I didn't come here to
hear your horror stories.
75
00:08:51,656 --> 00:08:54,617
Those aren't the eyes of a human.
76
00:08:57,829 --> 00:08:59,789
Those are the eyes of a beast.
77
00:09:00,165 --> 00:09:02,542
You're not...
78
00:09:08,423 --> 00:09:11,342
Sorry, but I'm not a beast.
79
00:09:11,342 --> 00:09:13,595
But maybe I'm a demon.
80
00:09:14,971 --> 00:09:16,139
Demon?
81
00:09:18,391 --> 00:09:20,769
You know, a demon of revenge?
82
00:09:21,269 --> 00:09:23,646
I have no interest in your past!
83
00:09:23,646 --> 00:09:25,607
Give her back to me now!
84
00:09:28,109 --> 00:09:30,153
I told you, I can't give her
back to you for free.
85
00:09:36,785 --> 00:09:38,036
Kazumi!
86
00:09:49,756 --> 00:09:52,509
It's way past time.
87
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
He wouldn't ditch me after asking
me to come all this way, right?
88
00:09:56,930 --> 00:09:59,849
Mr. Yuasa doesn't seem like
the inconsiderate type.
89
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
He probably got hung up somewhere.
90
00:10:02,519 --> 00:10:05,230
Is there a Miss Kazumi Takiura here?
91
00:10:05,230 --> 00:10:06,356
Yes!
92
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
I'm Kazumi Takiura.
93
00:10:09,984 --> 00:10:11,945
There's a message for you.
94
00:10:14,656 --> 00:10:18,284
Your job is done.
The pay will arrive by mail later.
- Shiro Sakazawa
95
00:10:22,997 --> 00:10:24,249
Jun...
96
00:10:34,175 --> 00:10:36,302
What is this all about?
97
00:10:40,473 --> 00:10:42,851
He's an alcoholic bum.
98
00:10:42,851 --> 00:10:46,563
I happened to catch him when
he snuck into my house.
99
00:10:46,563 --> 00:10:48,273
Then, what about Kazumi?
100
00:10:48,273 --> 00:10:50,859
Forget that for now.
Take a look at him.
101
00:10:50,859 --> 00:10:53,903
You should recognize his scent.
102
00:11:27,187 --> 00:11:31,232
Jun Fudou, this is the ideal prey
to expose your true nature,
103
00:11:31,482 --> 00:11:34,444
and he fell right into my hands!
104
00:11:43,203 --> 00:11:46,956
I know it's my wife and daughter
that gave me this chance!
105
00:11:50,710 --> 00:11:54,797
If I just wanted to accomplish my
first goal, all I needed was him.
106
00:11:54,797 --> 00:11:58,134
But as I kept on
investigating your case,
107
00:11:58,134 --> 00:12:00,553
I found you less and less forgivable.
108
00:12:00,553 --> 00:12:03,056
You wear the skin of a human,
deceive that Kazumi girl,
109
00:12:03,056 --> 00:12:04,933
and you live as though
none of it concerns you!
110
00:12:04,933 --> 00:12:07,352
I just couldn't let you
get away with it anymore!
111
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
How many have you killed?!
112
00:12:10,939 --> 00:12:13,191
How many had you killed before
killing Kazumi's parents?!
113
00:12:13,191 --> 00:12:16,236
You're wrong!
I didn't kill them! I...
114
00:12:17,779 --> 00:12:20,782
What about your high school friend?!
And your fellow model?!
115
00:12:20,782 --> 00:12:23,952
You killed them all, didn't you?!
With those very hands!
116
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
I didn't kill them because I wanted to!
117
00:12:41,886 --> 00:12:45,139
I never wanted to kill anybody!
Please believe me!
118
00:12:45,139 --> 00:12:46,516
Believe you?
119
00:12:46,516 --> 00:12:49,936
So, that's how you put them
off guard and attacked them.
120
00:12:49,936 --> 00:12:52,438
Do it!
What're you holding back for?!
121
00:12:52,438 --> 00:12:54,899
Go ahead and tear him to shreds
like you did everyone else!
122
00:12:55,316 --> 00:12:56,859
I really...
123
00:12:56,859 --> 00:12:58,403
...didn't want to kill them.
124
00:13:02,991 --> 00:13:04,450
DBP reaction?
125
00:13:04,450 --> 00:13:06,452
I understand.
I'll go there at once.
126
00:13:06,911 --> 00:13:07,996
Well...
127
00:13:07,996 --> 00:13:11,040
No one has caught sight of Jun.
This is a different case.
128
00:13:11,416 --> 00:13:14,252
It just had to happen now.
129
00:13:14,252 --> 00:13:17,964
Beast Progression has little
to do with our convenience.
130
00:13:19,048 --> 00:13:20,591
You are right.
131
00:13:21,467 --> 00:13:22,719
Not yet...
132
00:13:27,015 --> 00:13:30,685
I'll show the world what
you really look like!
133
00:13:30,685 --> 00:13:32,895
That you're actually a
horrible monster!
134
00:13:36,107 --> 00:13:37,608
This aura...
135
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
Yurika...
136
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
No! It's actually a...
137
00:13:47,285 --> 00:13:49,287
We're not monsters.
138
00:13:50,413 --> 00:13:53,541
We are beings that have evolved.
139
00:13:53,875 --> 00:13:56,336
That day...
I met you in the tunnel, didn't I?
140
00:14:00,048 --> 00:14:03,301
I should have killed you then after all.
141
00:14:03,718 --> 00:14:06,596
I thought you were a
smarter woman than that.
142
00:14:06,971 --> 00:14:09,766
You're joking, right?
A small child like him?
143
00:14:09,766 --> 00:14:14,187
See? Humans can only
judge by appearances,
144
00:14:14,187 --> 00:14:16,773
even though I'm essentially
a different life form.
145
00:14:16,773 --> 00:14:18,733
We'll just have to
exterminate you guys.
146
00:14:21,736 --> 00:14:23,821
No... When in the world?
147
00:14:46,886 --> 00:14:49,680
The target is down and out.
The recovery team...
148
00:14:58,606 --> 00:15:01,317
I knew it was strange that
he'd caught a Beast so easily!
149
00:15:01,317 --> 00:15:04,153
It was so we could lure out the traitor.
150
00:15:04,487 --> 00:15:06,072
You used me?!
151
00:15:06,072 --> 00:15:08,616
That girl was always lonely.
152
00:15:08,616 --> 00:15:10,743
She said her papa
wouldn't play with her.
153
00:15:11,702 --> 00:15:15,957
So, I played with her instead,
but she said something strange.
154
00:15:15,957 --> 00:15:17,959
She said that I was scary.
155
00:15:17,959 --> 00:15:19,836
That's why I got rid of her.
156
00:15:20,128 --> 00:15:21,671
You killed Yurika!
157
00:15:22,088 --> 00:15:25,133
Soon, you'll get to see your
beloved wife and daughter.
158
00:15:28,386 --> 00:15:30,096
You bastard!
159
00:15:35,810 --> 00:15:36,978
You...
160
00:15:37,437 --> 00:15:39,689
Get back!
You're no match for him!
161
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
A puppet of the foolish old mankind.
162
00:15:48,823 --> 00:15:51,200
Do we need the beast woman after all?
163
00:15:51,659 --> 00:15:53,411
Looks like you're having some trouble.
164
00:15:53,911 --> 00:15:55,830
Where is the hunter
that you're so proud of?
165
00:15:55,830 --> 00:15:58,291
I won't stand for losing
more men to no purpose.
166
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Jason...
167
00:16:13,264 --> 00:16:16,142
Why won't you fight him
in your evolved form?
168
00:16:16,142 --> 00:16:18,394
What are you so hung up on?
169
00:16:19,479 --> 00:16:21,939
Oh, you don't want
that man to see you.
170
00:16:25,067 --> 00:16:27,820
Why is someone, who cannot
be proud of her body...
171
00:16:28,237 --> 00:16:30,781
Why is she the true Devilman?!
172
00:16:35,036 --> 00:16:38,414
Why won't you act on your desires?
173
00:16:45,004 --> 00:16:46,881
How many have you killed?!
174
00:16:58,351 --> 00:17:02,021
Why is it someone whose body
and soul are both weak?!
175
00:17:08,778 --> 00:17:11,030
That's enough!
That's more than enough!
176
00:17:14,325 --> 00:17:16,994
I can't see anything anymore!
I don't even want to see!
177
00:17:18,454 --> 00:17:19,997
Thank you...
178
00:17:58,077 --> 00:17:59,287
Tears...
179
00:18:00,246 --> 00:18:02,832
You don't understand anything,
180
00:18:02,832 --> 00:18:05,042
not even the meaning
of our existence.
181
00:18:05,876 --> 00:18:07,962
I WILL kill you!
182
00:18:07,962 --> 00:18:10,715
You're still dangerous in the end.
183
00:18:10,715 --> 00:18:12,258
It's too bad.
184
00:18:14,969 --> 00:18:16,387
Let me introduce you.
185
00:18:16,387 --> 00:18:19,432
These are my friends,
Mr. Kimura and Mr. Nezu.
186
00:18:20,141 --> 00:18:21,892
There are more of you?!
187
00:18:22,226 --> 00:18:24,854
You usually do save a
trump card to play at the end.
188
00:18:28,149 --> 00:18:29,942
This is MY trump card!
189
00:18:30,693 --> 00:18:31,944
Gasoline?
190
00:18:34,572 --> 00:18:36,532
You're coming with me.
191
00:18:37,700 --> 00:18:39,952
And you'll apologize to Yurika!
192
00:18:45,875 --> 00:18:47,043
Mr. Sakazawa!
193
00:19:03,100 --> 00:19:06,354
It isn't like you to fight such battles.
194
00:19:07,980 --> 00:19:09,815
How much do you know?
195
00:19:11,233 --> 00:19:14,945
Asuka, how much do you know?
196
00:19:23,537 --> 00:19:26,040
You were intending to
die from the start...
197
00:19:26,040 --> 00:19:29,502
I was wrong about you.
198
00:19:30,544 --> 00:19:33,422
Kazumi should be home by now.
199
00:19:33,422 --> 00:19:35,966
Make sure you protect her.
200
00:19:42,348 --> 00:19:44,350
They die so easily.
201
00:19:48,646 --> 00:19:51,399
That's why humans are hopeless.
202
00:19:52,775 --> 00:19:55,319
I told you, didn't 1?
I'll kill you, if it's the last thing I do!
203
00:19:55,986 --> 00:19:57,446
You won't be able to.
204
00:20:03,494 --> 00:20:04,745
I won't let you escape!
205
00:20:16,549 --> 00:20:17,925
So many of them!
206
00:20:23,514 --> 00:20:25,850
I'll let you go for today.
207
00:20:30,479 --> 00:20:32,148
See you again.
208
00:20:53,961 --> 00:20:57,840
I've said this before.
If you want to survive, grow stronger.
209
00:21:07,516 --> 00:21:10,895
I'll be going now.
I'm really busy these days.
210
00:21:14,815 --> 00:21:18,778
Asuka, does what we're doing
have any real meaning?
211
00:21:19,320 --> 00:21:21,071
Isn't it a little late for that?
212
00:21:24,450 --> 00:21:27,828
If all this is for nothing...
213
00:21:31,957 --> 00:21:34,335
Jun, you'll come back, won't you?
214
00:22:10,538 --> 00:22:16,919
Namida fuita sono
kao o massugu agete
215
00:22:18,546 --> 00:22:24,927
Noboru taiyou no hikari uketomeyou
216
00:22:27,304 --> 00:22:34,937
Kanashimi de ochita hi
wa asayake to tomo ni
217
00:22:35,312 --> 00:22:44,071
Atarashii yuuki ni
umarekawaru kitto
218
00:22:44,071 --> 00:22:44,822
Atarashii yuuki ni
umarekawaru kitto
219
00:22:46,657 --> 00:22:54,331
Mukai kaze o kanjite
massugu aruite yukou
220
00:22:54,331 --> 00:23:02,131
Anata nara dekiru kara
221
00:23:02,548 --> 00:23:10,347
Kinou made no unmei
kaeteyuku chikara nara
222
00:23:10,347 --> 00:23:16,896
Dare datte motteru
223
00:23:16,896 --> 00:23:21,025
Sou, shinjite
224
00:23:36,248 --> 00:23:39,001
Next Episode
225
00:23:39,001 --> 00:23:41,128
Next Episode
A sinister black shadow
wheels in the sky.
226
00:23:41,128 --> 00:23:41,253
Next Episode
227
00:23:42,546 --> 00:23:44,632
When the tragedy
228
00:23:44,632 --> 00:23:47,718
that I had consigned to the depths
of my memories comes back to life,
229
00:23:47,718 --> 00:23:50,179
a new horror begins.
230
00:23:50,888 --> 00:23:53,390
A labyrinth without a way out.
231
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
A cruel trap.
232
00:23:55,976 --> 00:23:59,939
What I saw at the end of
the bloody battle was...
233
00:24:01,982 --> 00:24:02,775
Next time: Crows.
234
00:24:02,775 --> 00:24:03,484
Crows
235
00:24:03,484 --> 00:24:05,152
Please look forward to it.
236
00:24:05,152 --> 00:24:06,278
Crows
17110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.