Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,009
ot
Lady
2
00:01:02,854 --> 00:01:06,441
The nightmare began
without any warning.
3
00:01:06,441 --> 00:01:10,362
For Jun Fudou, it
was far too sudden
4
00:01:10,362 --> 00:01:14,324
and her encounter was far
too cruel to call it fate.
5
00:01:15,576 --> 00:01:18,912
In an instant, the
woman named Lan Asuka
6
00:01:18,912 --> 00:01:21,999
repainted Jun's normal, daily life.
7
00:01:21,999 --> 00:01:25,502
As a beast and as a demon,
8
00:01:25,502 --> 00:01:30,841
she exists to consign to darkness
those who have Beast Progressed.
9
00:01:30,841 --> 00:01:33,760
She must awaken as a Devilman.
10
00:01:34,803 --> 00:01:39,182
Can that possibly be the
appearance Jun wished for?
11
00:01:40,225 --> 00:01:43,228
The cursed days not only compel
Jun, but those around her as well,
12
00:01:43,228 --> 00:01:46,440
to be lured into a world
ruled by blood and carnage.
13
00:01:46,440 --> 00:01:50,277
She does not know if
or when it will end.
14
00:01:51,361 --> 00:01:56,658
This battle between humans and
those who were once human.
15
00:01:57,659 --> 00:02:00,412
Is it as Asuka says?
16
00:02:00,412 --> 00:02:04,416
The precursor of the human
evolution that is to come?
17
00:02:04,416 --> 00:02:09,630
Or is it the final act of
rebellion by a dying species?
18
00:02:09,630 --> 00:02:13,592
There is no way that Jun
can know the answer to that.
19
00:02:17,137 --> 00:02:23,185
Fog
20
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
The Grim Reaper?
21
00:02:34,946 --> 00:02:36,323
That's right.
22
00:02:36,323 --> 00:02:40,452
He wields a big scythe like this
23
00:02:40,452 --> 00:02:45,207
and he wanders, searching for
people to take to Hell with him.
24
00:03:13,944 --> 00:03:18,240
The low pressure will pass
through eastern Japan tonight.
25
00:03:18,240 --> 00:03:22,244
By tomorrow morning, it should
pass out into the Pacific Ocean.
26
00:03:22,244 --> 00:03:24,705
Furthermore, the front's moist air
27
00:03:24,705 --> 00:03:27,207
is blanketing the entire
southern region of Kanto.
28
00:03:27,207 --> 00:03:28,542
Due to this,
29
00:03:28,542 --> 00:03:32,087
the temperature difference between
the cool road surface and the air
30
00:03:32,087 --> 00:03:34,381
will easily produce
fog in urban areas.
31
00:03:34,715 --> 00:03:36,800
For this reason, for the
first time in twelve years,
32
00:03:36,800 --> 00:03:38,802
Tokyo will be covered
in a dense fog.
33
00:03:38,802 --> 00:03:41,596
Currently, visibility is
approximately three meters.
34
00:03:41,596 --> 00:03:46,476
The Meteorological Agency has
issued a warning to all drivers
35
00:03:46,476 --> 00:03:49,396
to take precautions, such
as driving more slowly.
36
00:03:49,563 --> 00:03:50,856
And now...
37
00:03:52,274 --> 00:03:53,775
A foggy night.
38
00:03:53,775 --> 00:03:57,404
Can't see the moon and don't see
any customers either. Oh, well.
39
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
Was "fog" a season word?
40
00:04:16,631 --> 00:04:18,508
Hey, Miss!
41
00:04:36,485 --> 00:04:37,819
What a sorry mess.
42
00:04:40,322 --> 00:04:44,409
We finally cornered that Beast in the park
and you let it escape into the city.
43
00:04:44,409 --> 00:04:48,497
On top of that, you let it wound you and
got yourself hauled to a civilian hospital.
44
00:04:48,497 --> 00:04:50,415
How much more stupid can you get?
45
00:04:50,499 --> 00:04:52,417
How can you say that?!
46
00:04:52,417 --> 00:04:54,920
I get dragged out on a moment's
notice to fight monsters.
47
00:04:54,920 --> 00:04:56,922
Think of what I have to go through!
48
00:04:57,339 --> 00:05:00,926
Sorry, but I don't have
time to think about that.
49
00:05:01,343 --> 00:05:05,597
Or did you actually
want me to pity you?
50
00:05:06,431 --> 00:05:07,516
Listen to me.
51
00:05:07,516 --> 00:05:11,478
If someone ever sees any of
that, there's no undoing it.
52
00:05:11,478 --> 00:05:13,021
This isn't a game.
53
00:05:13,688 --> 00:05:16,525
I know that! Even I...
54
00:05:16,525 --> 00:05:18,485
Even you what?
55
00:06:33,059 --> 00:06:35,270
What?!
He escaped outside?!
56
00:07:42,295 --> 00:07:45,006
Well, at least this fog
is our saving grace.
57
00:07:46,132 --> 00:07:48,843
You'll be going out again tonight.
58
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
How much longer until you can move?
59
00:07:50,720 --> 00:07:54,516
I'm fine. I heal faster
than normal humans.
60
00:07:55,850 --> 00:07:56,643
I see.
61
00:07:57,143 --> 00:08:00,522
Well, I'll go do the
paperwork to get you released.
62
00:08:01,606 --> 00:08:04,651
What'll I say to coax the
hospital people? How depressing.
63
00:08:17,122 --> 00:08:20,333
It's really bad outside. You can't
see a thing in front of you.
64
00:08:20,333 --> 00:08:21,543
Harper-and-water.
65
00:08:22,002 --> 00:08:23,712
I hear it's because of
the bad economy.
66
00:08:23,712 --> 00:08:24,546
What is?
67
00:08:24,713 --> 00:08:25,797
The fog.
68
00:08:25,797 --> 00:08:27,590
People don't work late anymore,
you know?
69
00:08:27,590 --> 00:08:28,591
So?
70
00:08:28,591 --> 00:08:31,428
People go straight home and don't
go out much at night anymore,
71
00:08:31,428 --> 00:08:34,305
so they say the road surface cools
due to nightly heat radiation.
72
00:08:34,305 --> 00:08:36,307
Especially the urban areas.
73
00:08:36,307 --> 00:08:37,976
Do you think so?
74
00:08:38,309 --> 00:08:41,104
I can't believe that the bad
economy is the sole reason
75
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
why people don't go out anymore.
76
00:08:43,815 --> 00:08:46,651
That story again, Mr. Sakazawa?
77
00:08:47,402 --> 00:08:49,404
Everyone senses it.
78
00:08:50,071 --> 00:08:51,156
Their presence.
79
00:08:51,614 --> 00:08:53,283
The presence of what?
80
00:08:53,825 --> 00:08:55,076
Monsters.
81
00:09:42,332 --> 00:09:43,708
Are you all right?
82
00:09:43,958 --> 00:09:45,001
Yes...
83
00:09:46,920 --> 00:09:48,296
Though it still aches.
84
00:09:49,631 --> 00:09:53,802
Strange things are occurring all
around us without our knowing it?
85
00:09:53,802 --> 00:09:58,348
And someone or something
powerful is concealing it.
86
00:09:58,348 --> 00:10:00,350
But right now,
it's all shrouded in fog
87
00:10:00,350 --> 00:10:03,478
and we can't even see a
hint of what it might be.
88
00:10:03,478 --> 00:10:05,480
Just like it is tonight.
89
00:10:07,440 --> 00:10:12,320
Well? Has anything strange
been going on around you?
90
00:10:12,320 --> 00:10:15,323
No, nothing in particular for me.
91
00:10:16,241 --> 00:10:19,285
It might just be that
you haven't noticed.
92
00:10:19,285 --> 00:10:23,540
Someone surprisingly close to
you may already be involved.
93
00:10:23,540 --> 00:10:26,334
And you actually sense
that this is true.
94
00:10:29,629 --> 00:10:31,005
Just kidding.
95
00:10:32,465 --> 00:10:34,217
Well, goodnight.
96
00:10:34,592 --> 00:10:37,053
Bartender, put tonight's
drinks on my tab.
97
00:10:39,597 --> 00:10:41,766
You shouldn't mind him.
98
00:10:41,766 --> 00:10:44,227
He says these things
regardless of who you are.
99
00:10:45,061 --> 00:10:46,229
What does he do?
100
00:10:46,521 --> 00:10:50,859
He's a writer or editor
for one of those magazines.
101
00:10:50,859 --> 00:10:53,778
You know, the kind that
deals with rumors and things.
102
00:10:53,778 --> 00:10:54,696
I see.
103
00:10:55,071 --> 00:10:59,701
But well, it is true that unusual
incidents are frequent these days.
104
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
It would be better not to
go out on a night like this.
105
00:11:02,287 --> 00:11:05,540
Maybe that's what everyone
is thinking right now.
106
00:11:19,387 --> 00:11:21,973
What's going on?
What are you doing there?
107
00:11:26,060 --> 00:11:27,061
Are you all right?
108
00:12:00,386 --> 00:12:03,890
The enemy has killed a policeman
in the Ningyou Town area
109
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
and appears to be
moving further east.
110
00:12:06,351 --> 00:12:07,518
All right.
111
00:12:09,896 --> 00:12:12,815
Now that we can't rely on HA's hound,
112
00:12:12,815 --> 00:12:16,945
we have no choice but to send
in all this military force.
113
00:12:25,328 --> 00:12:26,913
Thank you, Sir!
114
00:12:31,292 --> 00:12:34,712
This entire area has already been
closed to traffic. We have covered it up
115
00:12:34,712 --> 00:12:37,674
by saying there has been an
accident due to the dense fog.
116
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Come to think of it,
it was a night like this.
117
00:12:40,927 --> 00:12:42,136
What?
118
00:12:42,136 --> 00:12:44,472
When I was a child,
my grandpa told me
119
00:12:44,472 --> 00:12:48,643
that on foggy nights like this,
the Grim Reaper appears.
120
00:12:49,185 --> 00:12:50,186
The Grim Reaper?
121
00:12:50,395 --> 00:12:53,523
Yes. It was probably
just a frightening tale
122
00:12:53,523 --> 00:12:55,858
to send children to bed with.
123
00:12:55,858 --> 00:12:59,445
"Bad children, who are awake
late on foggy nights like this,
124
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
will get taken away by the
Grim Reaper." You know?
125
00:13:02,448 --> 00:13:04,909
Things like that are
the same in any country.
126
00:13:05,159 --> 00:13:07,996
But you know,
when I heard that story,
127
00:13:07,996 --> 00:13:11,582
I was not only not scared, but I
just had to see this Grim Reaper.
128
00:13:11,582 --> 00:13:13,376
I slipped out of my
blankets that night
129
00:13:13,376 --> 00:13:15,086
and looked out the
window all night long.
130
00:13:15,586 --> 00:13:17,755
And? Did you see anything?
131
00:14:16,314 --> 00:14:19,525
No, by the time I realized,
I'd fallen asleep.
132
00:14:19,817 --> 00:14:21,277
I see.
133
00:14:22,028 --> 00:14:25,740
I wonder what I thought
I'd see that night?
134
00:14:25,740 --> 00:14:27,950
Have you ever heard of
the Specters of Brocken?
135
00:14:29,160 --> 00:14:32,789
The story that the specters
on the misty mountain
136
00:14:32,789 --> 00:14:34,374
were their own shadows.
137
00:14:34,374 --> 00:14:38,461
You see things that are not
there, because you are afraid.
138
00:14:38,461 --> 00:14:41,506
What people see in the fog may be
the reflection of their own fears.
139
00:14:41,672 --> 00:14:42,757
No.
140
00:14:44,884 --> 00:14:47,178
What I saw wasn't
anything like that.
141
00:14:47,178 --> 00:14:48,971
It was something
much more different.
142
00:14:48,971 --> 00:14:52,517
Perhaps when the fog clears,
I'll know the truth?
143
00:15:13,704 --> 00:15:15,081
Holy cow!
144
00:15:15,081 --> 00:15:16,374
Awesome!
145
00:15:26,008 --> 00:15:28,302
Oh, Jun, you forgot to turn it off.
146
00:15:41,941 --> 00:15:43,484
What the heck?!
147
00:15:44,819 --> 00:15:47,864
Really! Where the hell is
she on a night like this?!
148
00:16:10,887 --> 00:16:13,681
Find him!
He definitely ran this way!
149
00:16:13,681 --> 00:16:16,142
We'll surround him and
trap him from both sides!
150
00:17:26,087 --> 00:17:27,338
Is that all you got?
151
00:17:39,100 --> 00:17:41,644
Another blunder.
But you won't get away this time.
152
00:17:51,654 --> 00:17:53,030
A DBP has been detected!
153
00:17:54,031 --> 00:17:54,907
What?!
154
00:18:13,467 --> 00:18:16,095
He wields a big scythe like this
155
00:18:16,095 --> 00:18:19,557
and he wanders, searching for
people to take to Hell with him.
156
00:19:30,294 --> 00:19:33,631
The Giga Effect is so troublesome.
157
00:20:45,369 --> 00:20:46,454
Good work.
158
00:20:48,414 --> 00:20:51,000
It looks like it'll be
a clear day today.
159
00:20:51,000 --> 00:20:51,959
Looks like.
160
00:20:58,758 --> 00:20:59,967
What is it?
161
00:20:59,967 --> 00:21:02,136
Oh, just this...
162
00:21:03,012 --> 00:21:06,390
Apparently, this was found stuck
to the chest of the Beast.
163
00:21:11,896 --> 00:21:15,399
I'd forgotten that
he was human too.
164
00:21:15,691 --> 00:21:17,902
You needn't let it bother you.
165
00:21:18,694 --> 00:21:22,364
The first thing he did was
to kill his wife and child.
166
00:21:27,495 --> 00:21:31,749
Maybe what I saw that
night was my true self.
167
00:22:10,454 --> 00:22:16,836
Raise your face after you
have wiped away the tears
168
00:22:18,462 --> 00:22:24,844
Accept the light of the rising sun
169
00:22:27,221 --> 00:22:34,854
The sun that set in sadness
will come with the dawn
170
00:22:35,229 --> 00:22:43,988
It will surely be reborn
into a new courage
171
00:22:43,988 --> 00:22:44,738
It will surely be reborn
into a new courage
172
00:22:46,574 --> 00:22:54,248
Feel the headwind and
walk straight ahead
173
00:22:54,248 --> 00:23:02,047
I know you can do it
174
00:23:02,464 --> 00:23:10,264
The power to change
the fate of yesterday
175
00:23:10,264 --> 00:23:16,812
Belongs to everyone
176
00:23:16,812 --> 00:23:20,941
Yes, please believe it
177
00:23:36,123 --> 00:23:38,709
Next Episode
178
00:23:38,709 --> 00:23:40,794
Next Episode
Who in the world sent the TV station
179
00:23:40,794 --> 00:23:41,170
Next Episode
a video of a Beast's transformation?
180
00:23:41,170 --> 00:23:43,213
a video of a Beast's transformation?
181
00:23:43,213 --> 00:23:45,215
The visuals of the Beast
ride on the broadcast waves
182
00:23:45,215 --> 00:23:47,384
and appear on the
television screens.
183
00:23:47,384 --> 00:23:51,639
As the HA, we must stop it before
this reality becomes public.
184
00:23:52,222 --> 00:23:55,100
Dr. Jason Bates of
the Samuelson Lab,
185
00:23:55,100 --> 00:23:59,063
he does research exclusively on
how to deal with Beast Progress.
186
00:23:59,063 --> 00:24:02,149
And what of his other form?
187
00:24:02,691 --> 00:24:04,318
Enemy
188
00:24:04,318 --> 00:24:06,195
Please look forward to it.
14465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.