All language subtitles for [GHOST][1080p] Devilman Lady - 06 [BD HEVC 10bit Dual Audio AC3][812F64F5]_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,009 ot Lady 2 00:01:00,060 --> 00:01:06,108 Cat 3 00:01:13,282 --> 00:01:14,866 Miss Jun Fudou, correct? 4 00:01:14,866 --> 00:01:17,661 You mostly model for magazines? 5 00:01:17,661 --> 00:01:18,453 Yes... 6 00:01:20,497 --> 00:01:23,083 Then, do you know this product? 7 00:01:23,458 --> 00:01:26,253 Yes, I've bought it several times. 8 00:01:26,253 --> 00:01:30,841 I see. Then, please pose a little for the camera. 9 00:01:30,841 --> 00:01:33,218 Maybe three different poses for headshots? 10 00:01:54,740 --> 00:01:55,949 Good work. 11 00:01:55,949 --> 00:01:56,867 Thank you. 12 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 Hitomi Konno of Delta. 13 00:02:21,725 --> 00:02:25,771 Miss Fudou, you might want to watch out for her a little. 14 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 You're similar in type, so the jobs you try out for overlap. 15 00:02:29,691 --> 00:02:33,445 And so far, every job she's competed for has gone to you. 16 00:02:33,445 --> 00:02:34,613 I see. 17 00:02:36,448 --> 00:02:38,200 Thank you all for coming today. 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,619 We will contact you at a later date regarding the results. 19 00:02:40,619 --> 00:02:43,038 So, that'll be it for today. 20 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 Thank you very much. 21 00:02:45,290 --> 00:02:46,750 - Thank you. - Thank you. 22 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Thank you. 23 00:02:49,378 --> 00:02:51,380 The job will be going to your Miss Fudou. 24 00:02:51,380 --> 00:02:54,591 Another girl was really close in the running, 25 00:02:54,591 --> 00:02:57,344 but in the end, we all agreed on Miss Fudou. 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,193 Jun! 27 00:03:23,412 --> 00:03:25,997 I'm sorry, I've only been talking about me. 28 00:03:25,997 --> 00:03:27,708 How did it go for you, Jun? 29 00:03:27,708 --> 00:03:29,209 It looks like they'll take me. 30 00:03:29,209 --> 00:03:30,836 I wouldn't expect anything less! 31 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Let's see... 32 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Then, this'll be your fourth straight win? 33 00:03:34,047 --> 00:03:35,799 Or was it five straight wins? 34 00:03:45,100 --> 00:03:48,019 Miss Jun Fudou, please accept this. 35 00:03:48,019 --> 00:03:49,521 What? Well... 36 00:03:52,482 --> 00:03:53,734 Excuse me... 37 00:03:54,234 --> 00:03:57,571 That girl, I think her name is Hitomi Konno. 38 00:04:02,284 --> 00:04:05,954 Say, maybe we should call the bomb squad or something after all. 39 00:04:14,171 --> 00:04:17,466 What your agent told you is true! This is a bad idea! 40 00:04:32,647 --> 00:04:35,901 Too bad. This isn't really the kind of thing Jun goes for. 41 00:04:41,990 --> 00:04:42,866 Hello? 42 00:04:42,866 --> 00:04:44,659 This is Fudou. 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,037 Oh, yes. 44 00:04:47,537 --> 00:04:48,914 No, not at all. 45 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 I just wasn't sure if I should accept such a wonderful gift. 46 00:04:51,875 --> 00:04:57,464 It's okay. I'd always wanted to get to know you. 47 00:04:58,089 --> 00:04:59,174 So... 48 00:04:59,758 --> 00:05:04,971 I know it might be forward of me, but if it's all right with you, 49 00:05:04,971 --> 00:05:08,725 I'd like to talk to you about various things regarding modeling. 50 00:05:09,726 --> 00:05:12,103 Okay. Saturday at 2pm, right? 51 00:05:12,103 --> 00:05:14,272 On Omote Sandou? Okay. 52 00:05:16,233 --> 00:05:20,779 A long time ago, there was someone I couldn't do this for. 53 00:05:21,279 --> 00:05:26,535 I knew how she felt, but I couldn't return her feelings. 54 00:05:40,966 --> 00:05:42,634 I'm so sorry! 55 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 I'm sorry I'm late. 56 00:05:46,179 --> 00:05:47,681 It's okay, don't worry about it. 57 00:05:47,681 --> 00:05:48,932 Is this place all right with you? 58 00:05:48,932 --> 00:05:49,766 Yes! 59 00:05:56,731 --> 00:06:01,653 I feel sort of nervous having tea with you, just the two of us. 60 00:06:01,653 --> 00:06:04,447 It's like a dream. 61 00:06:05,282 --> 00:06:08,159 I've always been a real fan of yours. 62 00:06:13,665 --> 00:06:16,042 I buy every edition of Kiki. 63 00:06:16,877 --> 00:06:20,463 Oh, we should probably order first, shouldn't we? 64 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 Excuse me, we'd like to place our orders. 65 00:06:36,062 --> 00:06:38,648 Won't you come to my place tomorrow? 66 00:06:39,316 --> 00:06:42,193 You have time in the evenings, don't you? 67 00:06:42,193 --> 00:06:43,570 Here. 68 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 It's a promise. 69 00:07:16,895 --> 00:07:18,063 Jun! 70 00:07:33,995 --> 00:07:37,457 You are so thoroughly sinful. 71 00:07:38,291 --> 00:07:42,170 Very cute girl, though she's nothing like Kazumi. 72 00:07:44,005 --> 00:07:45,298 What? 73 00:07:45,298 --> 00:07:48,635 Don't look like a child who was caught in mischief. 74 00:07:49,302 --> 00:07:52,263 Knowing you, you've already looked into her, haven't you? 75 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Just her outwardly profile. 76 00:07:55,266 --> 00:07:58,311 But we still have no conclusive evidence. 77 00:07:59,813 --> 00:08:01,898 She isn't. 78 00:08:01,898 --> 00:08:04,401 How can you assert that? 79 00:08:04,401 --> 00:08:07,696 True, she might not be aware of it right now, 80 00:08:07,696 --> 00:08:11,491 but Beasts are sensitive to the scent of other Beasts. 81 00:08:11,491 --> 00:08:14,035 There are a lot of cases of people with the latent gene, 82 00:08:14,035 --> 00:08:19,207 who instinctively sought their own kind and had contact with them. 83 00:08:19,207 --> 00:08:24,004 It's not as though you haven't experienced this yourself. 84 00:08:27,841 --> 00:08:30,385 So, be careful. 85 00:08:32,220 --> 00:08:34,055 I know. 86 00:08:35,265 --> 00:08:37,517 Then that's fine. 87 00:08:38,727 --> 00:08:40,103 Asuka? 88 00:08:41,229 --> 00:08:44,441 You have no conclusive evidence that she has the gene, right? 89 00:08:44,441 --> 00:08:45,984 Not so far. 90 00:08:47,444 --> 00:08:50,405 I don't think it's like you to be acting this way. 91 00:08:51,865 --> 00:08:53,825 Maybe I just have a lot of free time. 92 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 What else? 93 00:09:42,791 --> 00:09:44,125 Oh, that's right. 94 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Watching her like this, 95 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 I can hardly believe that girl is a Beast. 96 00:09:58,515 --> 00:10:01,351 I remember you said that when you first saw Jun too. 97 00:10:05,271 --> 00:10:07,357 The more beautiful a woman looks, 98 00:10:07,357 --> 00:10:09,609 the less you can see of her true nature. 99 00:10:10,819 --> 00:10:14,572 Maybe even to herself. 100 00:10:26,000 --> 00:10:27,752 I'm home. 101 00:10:29,254 --> 00:10:30,588 Welcome home. 102 00:10:30,588 --> 00:10:31,798 Are you going out? 103 00:10:31,798 --> 00:10:33,591 Yes, just for a while. 104 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 Hey, that... 105 00:10:36,970 --> 00:10:38,972 You bought that sweater, didn't you? 106 00:10:38,972 --> 00:10:40,431 Yes... 107 00:10:40,431 --> 00:10:43,434 I don't think it's to your taste. 108 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 Did she give that to you too? 109 00:10:48,857 --> 00:10:50,859 I heard from Rie today. 110 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 That Hitomi Konno girl was saying some strange things 111 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 when they were in a model photo shoot together last month. 112 00:10:58,658 --> 00:11:03,246 Sort of implying that it was your fault she couldn't get any jobs. 113 00:11:03,246 --> 00:11:04,831 It wasn't just Rie. 114 00:11:05,832 --> 00:11:09,627 I hear she was saying things like that to everyone around that time. 115 00:11:09,836 --> 00:11:10,795 I see. 116 00:11:11,546 --> 00:11:13,506 I won't be needing dinner. 117 00:11:18,720 --> 00:11:21,681 But you're still going to go anyway. 118 00:11:26,019 --> 00:11:27,270 Coming! 119 00:11:32,108 --> 00:11:34,861 You must really like cats, Hitomi. 120 00:11:35,361 --> 00:11:37,739 I secretly kept one a while back. 121 00:11:38,573 --> 00:11:40,742 But they found her. 122 00:11:42,452 --> 00:11:46,164 I'm sorry, I'm warming the cups right now. 123 00:11:46,164 --> 00:11:47,498 Please wait a while. 124 00:11:51,002 --> 00:11:53,254 Is rose tea okay with you? 125 00:11:53,254 --> 00:11:54,214 Yes... 126 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 It's good for when you can't fall asleep, you know? 127 00:11:59,719 --> 00:12:01,012 That's true. 128 00:12:09,854 --> 00:12:12,273 I thought it'd be better if it was properly hot. 129 00:12:12,273 --> 00:12:15,485 But I'm too sensitive to hot food, so I can't drink it right away. 130 00:12:16,694 --> 00:12:19,989 I always thought that you lived with your family. 131 00:12:20,531 --> 00:12:24,035 I imagined that you were the daughter of a rich family in town. 132 00:12:27,747 --> 00:12:30,250 When I was hesitating whether to come to Tokyo or not, 133 00:12:30,250 --> 00:12:33,127 it was you who gave me the courage. 134 00:12:36,923 --> 00:12:38,424 To be honest, 135 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 ever since I came here, 136 00:12:40,635 --> 00:12:45,306 I asked my agency to let me try out for the same auditions as you. 137 00:12:54,607 --> 00:12:57,777 But it was no good. 138 00:12:57,777 --> 00:13:00,071 I didn't get any of those jobs. 139 00:13:09,455 --> 00:13:10,999 No... 140 00:13:49,162 --> 00:13:51,581 I hated you and I hated you. 141 00:13:51,581 --> 00:13:53,750 I hated you through and through, 142 00:13:54,667 --> 00:13:59,756 but there wasn't anything I could do. 143 00:14:03,051 --> 00:14:05,803 Because I loved you. 144 00:14:11,601 --> 00:14:14,187 So, you see, Jun, 145 00:14:14,812 --> 00:14:17,190 there was only one course of action... 146 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 left to me. 147 00:15:15,123 --> 00:15:19,085 DBP has been detected. No mistake about it. 148 00:15:20,002 --> 00:15:22,088 I'll call the disposal team. 149 00:15:22,088 --> 00:15:24,966 You stay at your station until something new happens. 150 00:15:28,678 --> 00:15:30,221 This isn't like me... 151 00:15:48,906 --> 00:15:50,658 So very beautiful. 152 00:15:58,791 --> 00:16:04,172 Let's mix your blood and my blood. 153 00:16:08,634 --> 00:16:10,887 Because I love you. 154 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 No! 155 00:19:15,112 --> 00:19:16,447 She's come out. 156 00:19:18,032 --> 00:19:19,909 Don't let her get away, Jun. 157 00:20:42,450 --> 00:20:46,162 Was she in love with Miss Fudou? 158 00:20:49,081 --> 00:20:53,210 If your definition of love is a beast eating its prey. 159 00:20:56,255 --> 00:20:57,715 Withdraw! 160 00:21:34,919 --> 00:21:36,462 I'm sorry. 161 00:22:10,371 --> 00:22:16,752 Namida fuita sono kao o massugu agete 162 00:22:18,379 --> 00:22:24,760 Noboru taiyou no hikari uketomeyou 163 00:22:27,137 --> 00:22:34,770 Kanashimi de ochita hi wa asayake to tomo ni 164 00:22:35,145 --> 00:22:43,904 Atarashii yuuki ni umarekawaru kitto 165 00:22:43,904 --> 00:22:44,655 Atarashii yuuki ni umarekawaru kitto 166 00:22:46,490 --> 00:22:54,164 Mukai kaze o kanjite massugu aruite yukou 167 00:22:54,164 --> 00:23:01,964 Anata nara dekiru kara 168 00:23:02,381 --> 00:23:10,180 Kinou made no unmei kaeteyuku chikara nara 169 00:23:10,180 --> 00:23:16,729 Dare datte motteru 170 00:23:16,729 --> 00:23:20,858 Sou, shinjite 171 00:23:36,040 --> 00:23:37,875 Next Episode 172 00:23:37,875 --> 00:23:41,086 Next Episode On that day Tokyo is enveloped in a thick fog, 173 00:23:41,795 --> 00:23:45,549 and something is lurking within that cool, moist air. 174 00:23:45,549 --> 00:23:49,803 It is something I have encountered once before. 175 00:23:49,803 --> 00:23:53,766 The Grim Reaper that I met in the thick fog when I was young. 176 00:23:53,766 --> 00:23:57,311 The monster that approaches me swinging his enormous scythe. 177 00:23:57,311 --> 00:24:01,106 Is what's hiding in the fog that Grim Reaper? 178 00:24:01,774 --> 00:24:02,608 Next time: Fog. 179 00:24:02,608 --> 00:24:03,567 Next time: Fog. 180 00:24:03,567 --> 00:24:04,276 Please look forward to it. 181 00:24:04,276 --> 00:24:06,111 Fog 12880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.