Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:08,967
ot
Lady
2
00:01:00,018 --> 00:01:06,024
Beast
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,790
Have you been sleeping all right?
4
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
Yes.
5
00:01:25,711 --> 00:01:28,297
These are what you'll be wearing.
6
00:01:28,297 --> 00:01:29,256
Okay.
7
00:02:19,598 --> 00:02:22,893
Well, that's what it's going
to be like. Let's get started.
8
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Please.
9
00:02:27,022 --> 00:02:28,231
Lift your chin!
10
00:02:28,231 --> 00:02:29,191
Right!
11
00:02:31,777 --> 00:02:33,445
Look over here!
12
00:02:47,542 --> 00:02:48,919
Good work!
13
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
Miss Fudou, good work.
14
00:02:59,388 --> 00:03:00,972
Thank you.
15
00:03:01,515 --> 00:03:03,684
Looks like it's working
out for you. I'm glad.
16
00:03:03,684 --> 00:03:04,768
Yes.
17
00:03:04,768 --> 00:03:08,230
Mr. Tanaka is asking if
you'll join him for dinner.
18
00:03:10,524 --> 00:03:12,401
It looks like he's on the rise.
19
00:03:12,401 --> 00:03:15,779
I hear he'll be managing Lucida's
photogravure from now on.
20
00:03:19,282 --> 00:03:21,952
If you'd rather not,
that's all right.
21
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
I'm sorry.
22
00:04:08,290 --> 00:04:09,666
Hello?
23
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Miss Jun Fudou?
24
00:04:11,752 --> 00:04:13,253
Who is it?
25
00:04:13,253 --> 00:04:14,713
It's me!
26
00:04:15,255 --> 00:04:17,007
Oh, it's you, Kazumi.
27
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
Where are you right now?
28
00:04:18,300 --> 00:04:19,968
Over here!
29
00:04:27,058 --> 00:04:30,312
But she's so uppity.
30
00:04:30,312 --> 00:04:32,689
And she's only a reader model.
31
00:04:32,689 --> 00:04:35,108
But so are you, Kazumi.
32
00:04:35,108 --> 00:04:37,819
I didn't go apply for
the job or anything.
33
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
I was scouted out.
34
00:04:39,905 --> 00:04:42,991
I envy you.
You seem to enjoy work so much.
35
00:04:42,991 --> 00:04:47,954
Oh, I wish I could leave those
teen magazines behind already.
36
00:04:47,954 --> 00:04:50,916
I want to wear mature
clothes like you do, Jun.
37
00:04:51,583 --> 00:04:54,252
You're a high school student.
It can't be helped.
38
00:05:11,436 --> 00:05:12,729
What's wrong?
39
00:05:12,729 --> 00:05:13,772
Nothing.
40
00:05:31,331 --> 00:05:35,794
I can't wait to become a
cool model like you, Jun.
41
00:05:39,005 --> 00:05:41,675
It's not cool at all.
42
00:07:11,932 --> 00:07:13,099
What is it?!
43
00:07:26,363 --> 00:07:27,822
What was that?
44
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
Jun Fudou, correct?
45
00:07:53,682 --> 00:07:55,141
Who are you?
46
00:07:55,976 --> 00:07:57,852
My name is Lan Asuka.
47
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
Please come with me now.
48
00:08:00,021 --> 00:08:02,482
What? Now?
49
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
Why should I go with you?
50
00:08:05,193 --> 00:08:07,195
Come. Do you understand?
51
00:08:18,790 --> 00:08:21,292
I like your eyes, Jun.
52
00:08:21,292 --> 00:08:21,918
What?
53
00:08:22,585 --> 00:08:24,796
But I guess they don't
normally look like that.
54
00:08:24,796 --> 00:08:29,009
It's a glint you only show when
you're being photographed.
55
00:08:29,009 --> 00:08:31,302
Where are you taking me?
56
00:08:31,302 --> 00:08:34,431
If this is about work,
you'll have to go through the agency...
57
00:08:34,931 --> 00:08:38,435
Humans are a creature that
has already ceased to evolve.
58
00:08:41,229 --> 00:08:46,609
But living things cannot
exist in that state for long.
59
00:08:46,609 --> 00:08:47,694
In that case,
60
00:08:47,694 --> 00:08:51,239
what do you suppose is the only
path left to mankind, Jun?
61
00:08:51,239 --> 00:08:54,576
What are you saying? I...
62
00:09:27,484 --> 00:09:28,234
Um...
63
00:09:36,618 --> 00:09:38,161
What's wrong?
64
00:09:38,161 --> 00:09:39,704
Are you afraid?
65
00:09:40,121 --> 00:09:41,748
Please tell me.
66
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
Who are you?
67
00:09:43,208 --> 00:09:45,585
And why have you brought
me to a place like this?
68
00:09:50,340 --> 00:09:51,925
Beasts are beasts.
69
00:09:51,925 --> 00:09:54,427
They call to one another
with the blood they shed.
70
00:09:54,427 --> 00:09:56,596
For sadistic reasons,
71
00:09:56,596 --> 00:09:59,432
or so that their bloodlines
continue on to be inherited.
72
00:10:00,475 --> 00:10:02,769
Now, go in there.
73
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
Let me out!
Let me out of here!
74
00:10:29,587 --> 00:10:33,466
Why are you doing this?!
What have I done to you?!
75
00:10:36,845 --> 00:10:38,596
Is someone there?!
76
00:10:40,265 --> 00:10:42,433
Don't photograph me
without my permission.
77
00:10:43,184 --> 00:10:44,769
Those are the eyes.
78
00:10:44,769 --> 00:10:48,648
Those are the eyes that show
glimpses of the beast within you.
79
00:10:49,107 --> 00:10:50,525
Beast?
80
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
Who's there?
81
00:11:14,966 --> 00:11:17,343
The scent of this man...
82
00:11:18,094 --> 00:11:23,850
You must already be smelling
the scent of this beast, Jun.
83
00:12:13,358 --> 00:12:15,652
Open the door! Open the door!
84
00:12:15,652 --> 00:12:17,278
Open the door!
85
00:12:24,702 --> 00:12:26,829
Be terrified by his bestial scent.
86
00:12:26,829 --> 00:12:30,500
Be terrified by his urges that are
governed only by bestial greed.
87
00:12:30,500 --> 00:12:31,709
Tremble with the horror of it.
88
00:12:32,460 --> 00:12:35,505
Why are you doing this?
89
00:12:44,973 --> 00:12:47,892
No!
90
00:12:55,149 --> 00:12:56,901
Please open this door...
91
00:13:03,408 --> 00:13:04,492
Not yet?
92
00:13:37,567 --> 00:13:42,405
You breathe his scent, and yet you
still try to remain who you are?
93
00:13:42,405 --> 00:13:43,990
Jun Fudou?
94
00:14:04,218 --> 00:14:05,011
It's here.
95
00:15:21,295 --> 00:15:23,548
That's fine. Please remove it.
96
00:16:02,336 --> 00:16:04,464
That is your true self.
97
00:16:07,842 --> 00:16:12,305
Your true self that
was hidden within you.
98
00:16:12,805 --> 00:16:14,307
This...
99
00:16:14,724 --> 00:16:16,559
This isn't me.
100
00:16:17,018 --> 00:16:18,561
It's splendid.
101
00:16:18,561 --> 00:16:21,230
Your body, so
overwhelmingly powerful.
102
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
This is truly what is
worth calling beautiful.
103
00:16:24,484 --> 00:16:28,154
Why did I become like this?
104
00:16:49,258 --> 00:16:49,884
No.
105
00:16:53,513 --> 00:16:56,891
Accept it.
Accept what you are.
106
00:16:56,891 --> 00:16:57,850
What am 1?
107
00:16:58,184 --> 00:17:01,562
You have the body of a beast
and the strength of a demon,
108
00:17:01,562 --> 00:17:03,898
and yet, you have
the soul of a human.
109
00:17:03,898 --> 00:17:07,568
You still pitifully hang
onto the weak human soul.
110
00:17:07,568 --> 00:17:09,820
That is what you are, a Devilman.
111
00:17:10,863 --> 00:17:13,324
Devil... man...
112
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
From now on, you will obey me.
113
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
In order to make sure Beast
Progresses stay special cases,
114
00:17:21,541 --> 00:17:24,710
I will have you continue to hunt
those who have become Beasts.
115
00:17:24,710 --> 00:17:27,797
Hunt?
Why do I have to do such a thing?
116
00:17:28,130 --> 00:17:32,093
Are you saying you refuse?
Are you refusing to hunt Beasts?
117
00:17:32,593 --> 00:17:36,514
What about the way you smiled
as you enjoyed the kill just now?
118
00:17:36,514 --> 00:17:39,767
What about your hand that you
stuck in the Beast so gleefully?
119
00:17:48,568 --> 00:17:50,570
Recovery of the Beast complete.
120
00:17:50,570 --> 00:17:51,737
Roger.
121
00:17:53,739 --> 00:17:55,825
Just some bait...
122
00:17:55,825 --> 00:17:56,742
Withdraw.
123
00:17:57,201 --> 00:17:58,452
Yes, Sir!
124
00:18:06,085 --> 00:18:07,587
What's wrong?
125
00:18:21,601 --> 00:18:22,727
What's going on?!
126
00:18:56,093 --> 00:18:57,094
What's wrong?
127
00:19:00,306 --> 00:19:02,308
What do you mean?! But...
128
00:19:09,482 --> 00:19:12,193
It can't be. It's impossible.
129
00:19:34,131 --> 00:19:36,217
Wasn't it dead?!
130
00:19:49,855 --> 00:19:55,319
You betrayed your kind,
who evolved with you.
131
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Jun!
132
00:20:09,500 --> 00:20:10,710
Let me go!
133
00:20:11,627 --> 00:20:12,795
Jun!
134
00:20:13,087 --> 00:20:13,921
Jun!
135
00:20:21,721 --> 00:20:22,805
Jun!
136
00:20:29,145 --> 00:20:32,398
Let me go!
Who do you think I am?!
137
00:20:32,398 --> 00:20:35,526
It was our mistake.
I am very sorry.
138
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
The data never showed anything
139
00:20:41,240 --> 00:20:44,160
about a Beast growing larger
by merging with humans.
140
00:20:44,368 --> 00:20:46,454
It was an unexpected development.
141
00:20:46,454 --> 00:20:50,124
You will have to start over
again to find a Beasthunter.
142
00:20:50,458 --> 00:20:53,127
That's easy for you to say!
That woman is...
143
00:20:57,423 --> 00:20:58,299
What?!
144
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
Prepare to counter!
145
00:21:10,186 --> 00:21:11,395
Jun!
146
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
You are Jun, aren't you?
147
00:22:11,705 --> 00:22:18,087
Raise your face after you
have wiped away the tears
148
00:22:19,672 --> 00:22:26,053
Accept the light of the rising sun
149
00:22:28,430 --> 00:22:36,105
The sun that set in sadness
will come with the dawn
150
00:22:36,438 --> 00:22:45,197
It will surely be reborn
into a new courage
151
00:22:45,197 --> 00:22:45,948
It will surely be reborn
into a new courage
152
00:22:47,783 --> 00:22:55,416
Feel the headwind and
walk straight ahead
153
00:22:55,416 --> 00:23:03,257
I know you can do it
154
00:23:03,674 --> 00:23:11,432
The power to change
the fate of yesterday
155
00:23:11,432 --> 00:23:17,980
Belongs to everyone
156
00:23:17,980 --> 00:23:22,067
Yes, please believe it
157
00:23:37,333 --> 00:23:39,043
Next Episode
158
00:23:39,043 --> 00:23:41,128
Next Episode
Feel your carnal desires.
159
00:23:41,128 --> 00:23:42,338
Next Episode
And fight, Jun.
160
00:23:42,338 --> 00:23:43,714
And fight, Jun.
161
00:23:44,590 --> 00:23:47,217
You are more than I ever
imagined you could be.
162
00:23:48,344 --> 00:23:52,264
Though you may be
bewildered and horrified,
163
00:23:52,264 --> 00:23:55,267
that is what you really are.
164
00:23:56,101 --> 00:24:00,022
That is your true nature,
which flows within you.
165
00:24:02,608 --> 00:24:03,817
Next time: "Blood."
166
00:24:03,817 --> 00:24:04,568
Blood
167
00:24:04,568 --> 00:24:06,278
Please look forward to it.
168
00:24:06,278 --> 00:24:07,321
Blood
11278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.