All language subtitles for (НЕ)идеальный мужчина_RUS_2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,629 --> 00:01:33,826 Вот такая ерундень. 2 00:01:34,823 --> 00:01:36,698 - Очень красиво. - Да гомосеки. 3 00:01:36,948 --> 00:01:39,311 Ролик месяца три делали. Столько бабла запросили. 4 00:01:40,109 --> 00:01:41,935 Ладно. А чё, в "Мерседесе" работала? 5 00:01:42,084 --> 00:01:43,331 - Да, два года. - А что ушла? 6 00:01:45,725 --> 00:01:47,919 Ну всё одно и то же. Хочется чего-то нового. 7 00:01:48,667 --> 00:01:49,664 Понятно. 8 00:01:49,814 --> 00:01:52,089 Ну в продажи я тебя сразу пустить не могу, тут опыт нужен. 9 00:01:52,258 --> 00:01:53,076 Я буду стараться. 10 00:01:53,105 --> 00:01:54,352 Его заслужить придётся. 11 00:01:55,769 --> 00:02:03,748 (поёт) 12 00:02:47,185 --> 00:02:48,711 Боречка, я дома. 13 00:02:58,834 --> 00:02:59,832 Привет, котёнок. 14 00:02:59,981 --> 00:03:02,046 Боря, ты представляешь, не было твоих хлебцев, 15 00:03:02,295 --> 00:03:04,390 вот этих фитнес, я хлеб купила бездрожжевой, 16 00:03:04,420 --> 00:03:05,962 но он правда с просом. Ничего страшного? 17 00:03:05,986 --> 00:03:08,908 Да, бездрожжевой хлеб - это полная фигня. 18 00:03:09,676 --> 00:03:10,673 Развод. 19 00:03:10,973 --> 00:03:12,698 - А ты занимаешься ещё, да? - Заканчиваю. 20 00:03:12,948 --> 00:03:15,840 (шум из ванной) 21 00:03:16,039 --> 00:03:17,157 А ты не один, что ли? 22 00:03:20,298 --> 00:03:21,296 С учеником. 23 00:03:26,283 --> 00:03:27,859 - Здрасьте. - Забор покрасьте. 24 00:03:28,058 --> 00:03:30,622 Контрастный душ закончили. У нас какие там проблемы? 25 00:03:31,769 --> 00:03:33,893 Бицепс бедра, верхняя ягодичная... 26 00:03:34,442 --> 00:03:37,284 Значит, диету соблюдаем, антицеллюлитный массаж. 27 00:03:37,404 --> 00:03:38,601 Ну и всё дальше по схеме. 28 00:03:40,675 --> 00:03:43,388 И это... Хештег тот же: Здоровье через боль. 29 00:04:01,740 --> 00:04:02,738 Коктейль будешь? 30 00:04:04,164 --> 00:04:05,211 Нет, спасибо. 31 00:04:06,508 --> 00:04:09,351 Мне просто белково-углеводное окно надо закрыть. 32 00:04:09,700 --> 00:04:11,016 Приятного аппетита, Боря. 33 00:04:19,624 --> 00:04:20,621 Давай... 34 00:04:22,187 --> 00:04:23,185 Может чё-то скажешь? 35 00:04:23,215 --> 00:04:24,731 А что надо сказать? Всё хорошо. 36 00:04:27,254 --> 00:04:29,718 Ничего не хорошо, Света. Ничего не хорошо. 37 00:04:29,997 --> 00:04:31,443 Сколько можно это терпеть? 38 00:04:31,643 --> 00:04:32,859 Это же уже не первый раз. 39 00:04:35,153 --> 00:04:36,679 - Боря, ты такой... - Нет, стоп. 40 00:04:37,049 --> 00:04:38,046 Стоп. 41 00:04:38,525 --> 00:04:40,320 Всё, хватит, никакой жалости. 42 00:04:40,569 --> 00:04:41,726 Я тебя просил меня не жалеть. 43 00:04:41,816 --> 00:04:43,512 Будь гордой, Света. Гордой. 44 00:04:44,280 --> 00:04:45,277 Ну-ка, вытри слёзы. 45 00:04:45,676 --> 00:04:46,673 Вытри слёзы. 46 00:04:47,402 --> 00:04:49,267 - И вот здесь ещё. - Хорошо. 47 00:04:49,446 --> 00:04:51,142 Всё, брось в меня чем-нибудь. 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,289 На, кинь. 49 00:04:52,608 --> 00:04:54,353 Кинь тапком. На, брось в меня. 50 00:04:54,583 --> 00:04:55,979 Здесь не промахнёшься. 51 00:04:58,642 --> 00:05:00,487 Хорошо, что промахнулась, да? 52 00:05:00,517 --> 00:05:03,161 Света, что ты меня обнимаешь? Ты меня бить должна вот так. 53 00:05:03,380 --> 00:05:04,377 Вот так вот. 54 00:05:05,554 --> 00:05:06,751 Больно, да, Боречка? 55 00:05:06,821 --> 00:05:08,656 Это... Да ты меня вообще, Света, убить должна. 56 00:05:08,716 --> 00:05:11,688 Ты меня вот так за волосы должна взять и я не знаю что... 57 00:05:11,958 --> 00:05:12,955 Об холодильник. 58 00:05:13,783 --> 00:05:14,950 Что ты делаешь? 59 00:05:18,022 --> 00:05:20,216 - Боречка, хороший... - Говно твой Боренька. 60 00:05:20,286 --> 00:05:21,662 Не говно. - Говно! - Нет. 61 00:05:21,762 --> 00:05:23,129 - Вон отсюда! - Не надо. 62 00:05:23,258 --> 00:05:26,500 И вот эти вот маты свои забрал и... 63 00:05:27,298 --> 00:05:28,365 Всё к хренам! 64 00:05:29,542 --> 00:05:30,858 Что ты тут развешал? 65 00:05:31,537 --> 00:05:32,953 Пошёл в жопу! 66 00:05:33,502 --> 00:05:35,576 Там будешь трахать своих старушек! 67 00:05:35,646 --> 00:05:37,421 Боря, она мне не мешает, правда. 68 00:05:38,119 --> 00:05:40,314 И вот этого в моём доме больше не будет! 69 00:05:42,009 --> 00:05:42,678 (грохот) 70 00:05:42,727 --> 00:05:44,174 (сигнализация автомобиля) 71 00:05:44,323 --> 00:05:45,450 Тупой качок! 72 00:05:45,600 --> 00:05:50,657 (сигнализация автомобиля) 73 00:06:00,581 --> 00:06:02,227 Да тут делов-то на два часа. 74 00:06:03,074 --> 00:06:05,598 Молоточком постучать, полирнуть и это... 75 00:06:06,366 --> 00:06:08,391 У меня один знакомый кулибин в гаражах есть. 76 00:06:08,460 --> 00:06:09,687 - Так он... - Какие гаражи? 77 00:06:09,887 --> 00:06:10,631 Ты чё, дебил? 78 00:06:10,655 --> 00:06:12,606 Пожалуйста, пожалуйста, не надо. Я вас очень прошу. 79 00:06:12,630 --> 00:06:13,926 Он не виноват, это я бросила. 80 00:06:14,046 --> 00:06:15,123 Да, это она бросила. 81 00:06:15,193 --> 00:06:17,686 Но я за свою бывшую отвечу. Ясно? Как мужик. Давай. 82 00:06:18,464 --> 00:06:19,532 В смысле "бывшую"? 83 00:06:21,257 --> 00:06:23,003 Да, света, бывшую. 84 00:06:23,601 --> 00:06:25,865 Я правда больше так не могу. Я съезжаю. 85 00:06:26,793 --> 00:06:29,236 А ты, если у Армена ремонтировать не хочешь, 86 00:06:29,755 --> 00:06:31,676 звони гаишникам, будем страховой случай оформлять. 87 00:06:31,700 --> 00:06:32,797 Пока я вещи собираю. 88 00:06:39,011 --> 00:06:40,308 Я вам деньги отдам. 89 00:06:40,776 --> 00:06:42,053 Простите, правда. 90 00:06:43,070 --> 00:06:44,816 Есть у вас "Сбербанк" онлайн? 91 00:06:53,543 --> 00:06:55,438 Проходи. Нам туда. 92 00:06:56,366 --> 00:06:58,520 В общем, на самом деле, там ничего трудного такого нет. 93 00:06:58,680 --> 00:07:00,355 Ты заходишь, лежат большие коробки. 94 00:07:00,425 --> 00:07:01,951 Ты их открываешь, там - эти... 95 00:07:02,270 --> 00:07:03,268 Здрасьте. 96 00:07:03,746 --> 00:07:05,093 С ним, кстати, лучше не общаться. 97 00:07:05,193 --> 00:07:07,108 Он всё время сэндвичи мои из холодильника ворует. 98 00:07:07,686 --> 00:07:09,432 В этой коробке лежит планшет. 99 00:07:09,531 --> 00:07:12,294 Ты его берёшь, включаешь, активируется система, загружаются данные. 100 00:07:12,374 --> 00:07:14,119 Там большими цифрами написано его ID. 101 00:07:14,219 --> 00:07:15,885 Он тебе его произносит, ты его сверяешь. 102 00:07:15,965 --> 00:07:18,329 Кстати, не пугайся, там инструкция получается на японском, 103 00:07:18,378 --> 00:07:21,251 но цифры русские, в смысле не арабские. Вот. 104 00:07:21,500 --> 00:07:23,695 Это типа шутка такая была сейчас. 105 00:07:24,463 --> 00:07:26,886 Вот туда проходи. Если что, свет включается здесь. 106 00:07:27,086 --> 00:07:29,150 В общем, вот твоё новое рабочее место. 107 00:07:29,380 --> 00:07:30,297 Дальше всё, как обычно. 108 00:07:30,337 --> 00:07:33,609 Ты говоришь "Страна Россия или Российская Федерация", это, в принципе, без разницы, 109 00:07:33,728 --> 00:07:35,125 дальше говоришь "Язык русский" 110 00:07:35,165 --> 00:07:37,957 и отправляешь их ко мне в 21 кабинет на диагностику. 111 00:07:38,426 --> 00:07:41,857 Всё. Я очень сложно объясняю, да? Как-то непонятно? 112 00:07:42,855 --> 00:07:43,922 Да нет, понятно. 113 00:07:44,211 --> 00:07:47,333 Да, и обязательно не забудь пикнуть. 114 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 У них штрих код на шее, обязательно его пикни. 115 00:07:49,507 --> 00:07:51,991 Ну вот, поздравляю тебя с первым рабочим днём. 116 00:07:53,317 --> 00:07:55,601 Надеюсь, мы будем общаться. 117 00:07:55,931 --> 00:07:56,639 Вот, всё. 118 00:07:56,689 --> 00:07:57,726 - Спасибо. - Удачи. 119 00:08:36,056 --> 00:08:38,250 72856797421. 120 00:08:42,390 --> 00:08:44,540 Простите, пожалуйста, вы не могли бы циферки помедленнее сказать, 121 00:08:44,564 --> 00:08:45,801 я просто не готова была. 122 00:08:49,571 --> 00:08:50,568 Здрасьте. 123 00:08:51,616 --> 00:08:52,613 Здрасьте. 124 00:08:52,922 --> 00:08:54,319 А вы сразу по-русски говорите, да? 125 00:08:54,408 --> 00:08:55,661 Я вам просто страну не называла. 126 00:08:55,685 --> 00:08:57,151 Давай ещё в города поиграем. 127 00:08:57,221 --> 00:08:59,615 Я автоматически определяю язык по первому слогу первой цифры. 128 00:08:59,705 --> 00:09:00,702 Вы номер сверьте. 129 00:09:01,959 --> 00:09:03,116 А... ага. 130 00:09:10,117 --> 00:09:11,115 Всё верно. 131 00:09:14,197 --> 00:09:15,264 А... Пикнуть. 132 00:09:18,077 --> 00:09:18,765 Куда мне? 133 00:09:18,825 --> 00:09:20,760 - В 21 кабинет на диагностику. - Понял. 134 00:09:41,236 --> 00:09:42,234 Привет. 135 00:09:43,231 --> 00:09:44,673 А вы не могли бы мне сказать свой номер? 136 00:09:44,697 --> 00:09:47,640 19562054111. 137 00:09:49,325 --> 00:09:50,103 Куда идти? 138 00:09:50,343 --> 00:09:51,629 В 21 на диагностику. 139 00:09:51,809 --> 00:09:53,474 - Сканировать будешь? - Ага. 140 00:09:57,285 --> 00:09:59,259 Добрый день. Приятно познакомиться. 141 00:09:59,369 --> 00:10:00,367 И мне тоже. 142 00:10:00,516 --> 00:10:03,309 Я 9317472230. 143 00:10:11,577 --> 00:10:14,420 По моей информации, в городах Российской Федерации 144 00:10:14,570 --> 00:10:17,452 вода характеризуется большой концентрацией железа и марганца. 145 00:10:18,070 --> 00:10:19,696 Это актуальные данные? 146 00:10:20,135 --> 00:10:22,240 Знаете, да. В городах вообще старые трубы, 147 00:10:22,309 --> 00:10:24,284 но вроде ничего, мы моемся и не болеем. 148 00:10:47,973 --> 00:10:50,725 - Извините, мужчина, вы не могли бы мне сказать свой номер? - Нет. 149 00:10:52,072 --> 00:10:53,069 Что, простите? 150 00:10:53,359 --> 00:10:54,406 Мне приснился кошмар. 151 00:10:54,934 --> 00:10:56,201 Будто вы меня выключаете. 152 00:10:56,421 --> 00:10:58,565 У вас в руках пульт, вы плачете. 153 00:10:59,483 --> 00:11:00,480 Мне страшно. 154 00:11:00,590 --> 00:11:03,871 Вы нажимаете на кнопку и ваше лицо исчезает навсегда. 155 00:11:04,599 --> 00:11:06,065 И остаётся только темнота. 156 00:11:06,993 --> 00:11:07,990 Пустая... 157 00:11:09,098 --> 00:11:10,255 Холодная темнота. 158 00:11:10,654 --> 00:11:13,047 Я ухожу обратно к своим создателям. 159 00:11:13,905 --> 00:11:16,149 Это всё как-то очень странно, 160 00:11:16,917 --> 00:11:18,144 но вам надо вставать. 161 00:11:18,713 --> 00:11:20,139 Мне надо ваш номер сверить. 162 00:11:21,794 --> 00:11:22,792 Секунду. 163 00:11:31,908 --> 00:11:33,524 - Вы ещё тут? - Да. 164 00:11:34,990 --> 00:11:36,696 Пооткрывайте пока другие коробки. 165 00:11:38,292 --> 00:11:39,289 Хорошо. 166 00:11:40,885 --> 00:11:44,007 Слушайте, я понимаю, страшный сон и всё такое, 167 00:11:44,535 --> 00:11:47,358 но вам надо в 21 кабинет на диагностику. Пойдёмте? 168 00:11:47,887 --> 00:11:49,373 Не трогай... Не трогайте меня. 169 00:11:49,951 --> 00:11:50,949 Я не хочу. 170 00:11:51,278 --> 00:11:52,913 Упакуйте меня, пожалуйста, обратно. 171 00:11:55,018 --> 00:11:56,015 Мне страшно. 172 00:11:58,080 --> 00:11:59,077 Всё хорошо. 173 00:11:59,636 --> 00:12:00,633 Вы меня не убьёте? 174 00:12:00,923 --> 00:12:02,050 - Нет. - А вы меня? 175 00:12:13,061 --> 00:12:14,148 (стук в окно) 176 00:12:15,106 --> 00:12:16,791 Там робот из коробки вылезать не хочет. 177 00:12:16,831 --> 00:12:18,513 Подожди, но номер тебе он свой сказал? 178 00:12:18,537 --> 00:12:19,580 Да не говорит он мне свой номер. 179 00:12:19,604 --> 00:12:22,197 Он плачет, у него паника. Я вообще понимаю, что происходит. 180 00:12:22,267 --> 00:12:23,524 Такого просто не бывает. 181 00:12:23,574 --> 00:12:24,571 Сейчас увидишь, Коля. 182 00:12:24,701 --> 00:12:25,698 Я не Коля. 183 00:12:32,301 --> 00:12:33,767 Господи, а нельзя по Bluetooth? 184 00:12:33,897 --> 00:12:35,981 По Bluetooth? Нет, нельзя по Bluetooth. 185 00:12:36,161 --> 00:12:37,228 Процедура такая. 186 00:12:37,338 --> 00:12:39,243 Ты мне в HDMI тыкаешь, это USB. 187 00:12:41,876 --> 00:12:43,053 А почему ему больно, Витя? 188 00:12:43,123 --> 00:12:45,337 Потому, что он клоун. Цирк устроил здесь. 189 00:12:45,576 --> 00:12:48,618 Одного из наших в Японии после диагностики на запчасти разобрали. 190 00:12:48,678 --> 00:12:49,676 Без головы оставили. 191 00:12:50,922 --> 00:12:52,827 Это Япония, Витя, а у нас Россия. 192 00:12:52,957 --> 00:12:54,154 Да, у нас тут всем пофиг. 193 00:12:54,383 --> 00:12:55,690 Ты будешь подключаться или нет? 194 00:12:55,800 --> 00:12:57,036 Что-то тут душно как-то. 195 00:12:57,106 --> 00:12:58,882 - Давай кондиционер включим? - Ага. 196 00:12:59,211 --> 00:12:59,829 Нет, меня знобит. 197 00:12:59,899 --> 00:13:01,365 Так, а это чё за хрень? 198 00:13:01,515 --> 00:13:02,243 Что там? 199 00:13:02,313 --> 00:13:03,330 Ошибка 102. 200 00:13:03,400 --> 00:13:04,128 А что это значит? 201 00:13:04,268 --> 00:13:05,754 Я не знаю, какая-то ошибка. Подожди. 202 00:13:06,432 --> 00:13:09,384 С этой хренью продукция должна быть возвращена производителю. 203 00:13:10,272 --> 00:13:11,579 Больше тут ничего не написано. 204 00:13:11,738 --> 00:13:12,736 Я так и знал. 205 00:13:13,284 --> 00:13:13,952 Ликвидация. 206 00:13:14,042 --> 00:13:15,588 Да нет, подожди, не говори так. 207 00:13:15,748 --> 00:13:16,925 Да я жил-то всего пару часов. 208 00:13:17,344 --> 00:13:18,780 Как ехал в коробке - не помню. 209 00:13:19,179 --> 00:13:21,593 Всё, что я видел - айтишник-задрот, 210 00:13:22,530 --> 00:13:24,325 красавицу с зелёными глазами и добрым сердцем. 211 00:13:24,814 --> 00:13:27,138 Все эти моменты теперь затеряются во времени. 212 00:13:27,447 --> 00:13:28,405 Как слёзы от дождя. 213 00:13:28,465 --> 00:13:29,841 Какой дождь? На улице солнце. 214 00:13:29,951 --> 00:13:31,766 - Витя, какой ты бессердечный. - Света... 215 00:13:31,886 --> 00:13:32,883 Ну и что с этим? 216 00:13:32,963 --> 00:13:36,354 Вадим Сергеевич, ошибка 102 - отзыв продукции дефективной. 217 00:13:36,494 --> 00:13:37,312 - 102? - Да. 218 00:13:37,421 --> 00:13:38,419 А что это конкретно? 219 00:13:38,528 --> 00:13:40,350 Я не знаю. Я вот сейчас пытался прочитать мануал, 220 00:13:40,374 --> 00:13:41,142 но, правда, перевод кривой. 221 00:13:41,201 --> 00:13:43,416 Написано - меланхолия, страхи, проблемы с юмором. 222 00:13:43,835 --> 00:13:44,832 Вот. 223 00:13:44,912 --> 00:13:46,188 Ты сам-то понимаешь, чё с тобой? 224 00:13:46,508 --> 00:13:47,505 Да всё нормально. 225 00:13:47,605 --> 00:13:50,417 С юмором проблемы, меланхолия, страхи. 226 00:13:50,557 --> 00:13:52,269 - Так, всё понятно, упаковывайте его. - Хорошо. - Куда? 227 00:13:52,293 --> 00:13:54,317 Узкоглазые пусть сами со своим браком разбираются. 228 00:13:54,716 --> 00:13:57,738 Вадим Сергеевич, давайте всё-таки попробуем продать его, а? 229 00:13:57,898 --> 00:13:58,506 Со скидкой. 230 00:13:58,855 --> 00:14:00,461 Ну конечно, давайте его продадим. 231 00:14:00,751 --> 00:14:02,452 А он потом провода перегрызёт кому-нибудь 232 00:14:02,476 --> 00:14:03,473 или на ковре насцыт. 233 00:14:03,523 --> 00:14:05,139 Видишь, ржёт. Точно насцыт. 234 00:14:05,209 --> 00:14:07,124 Да он смеётся просто потому, что он всё понимает. 235 00:14:07,553 --> 00:14:08,351 И он безобидный. 236 00:14:08,431 --> 00:14:10,346 Подумаешь, какие-то у него там прибамбасики. 237 00:14:10,425 --> 00:14:11,423 Прибамбасики... 238 00:14:11,722 --> 00:14:12,310 Чуть-чуть совсем. 239 00:14:12,430 --> 00:14:14,106 Но так-то он ничего плохого не делает. 240 00:14:14,305 --> 00:14:14,754 Витя... 241 00:14:15,073 --> 00:14:15,742 Витя, ну скажи. 242 00:14:15,911 --> 00:14:16,735 Вадим Сергеевич, я бы... 243 00:14:16,759 --> 00:14:18,305 Так, стоп, ребята. Вы послушайте меня. 244 00:14:18,405 --> 00:14:20,858 Вы, если хотите продать, мне как бы вот это лишнее не будет. 245 00:14:20,918 --> 00:14:21,327 Я? 246 00:14:21,477 --> 00:14:22,833 Ну а кто? Я, что ли? Вы, конечно. 247 00:14:22,953 --> 00:14:23,950 Будет у вас первый опыт. 248 00:14:24,608 --> 00:14:26,164 Лишит он вас невинности так сказать. 249 00:14:26,264 --> 00:14:27,551 (смех) 250 00:14:27,581 --> 00:14:29,895 Главный способ борьбы с депрессией, Светлана, - это работа. 251 00:14:30,014 --> 00:14:30,902 Правильно, дефективный? 252 00:14:30,992 --> 00:14:32,085 Правильно, товарищ начальник. 253 00:14:32,109 --> 00:14:33,222 А вот будешь так тупо шутить, 254 00:14:33,246 --> 00:14:35,041 поедешь у меня обратно домой на родину. Понял? 255 00:14:38,083 --> 00:14:39,081 Поздравляю. 256 00:14:54,630 --> 00:14:56,027 Спасибо тебе за то, что ты делаешь. 257 00:14:57,323 --> 00:14:59,857 Слушай, этот номер не пройдёт. Меня парень недавно бросил. 258 00:15:00,096 --> 00:15:01,472 Я слишком неуверенна в себе. 259 00:15:01,652 --> 00:15:03,802 Да ладно, не переживай, ты справишься. Ты ж талантливая. 260 00:15:03,826 --> 00:15:04,824 Вот сделай вот так. 261 00:15:06,799 --> 00:15:09,132 Ну вот видишь. Так только талантливая может. 262 00:15:10,050 --> 00:15:11,865 Чё за чушь? Откуда ты это взял? 263 00:15:13,262 --> 00:15:14,319 Наш клиент пошёл. 264 00:15:18,368 --> 00:15:20,802 Да, со вкусом у неё, конечно, проблемы. 265 00:15:20,982 --> 00:15:22,478 Кто в наше время качков любит? 266 00:15:22,577 --> 00:15:23,575 Сейчас я её приведу. 267 00:15:23,754 --> 00:15:25,869 Давай не переживай. Сейчас быстро меня продадим. 268 00:15:30,178 --> 00:15:30,956 Добрый день. 269 00:15:31,155 --> 00:15:33,066 - Добрый день. - Вы что-то конкретное присматриваете? 270 00:15:33,090 --> 00:15:34,586 Это универсальная модель. 271 00:15:35,923 --> 00:15:39,573 Он может быть личным тренером, поваром, водителем. 272 00:15:39,992 --> 00:15:41,648 Он вообще кем угодно может быть, 273 00:15:41,708 --> 00:15:44,062 а самое главное - ему не надо ничего объяснять. 274 00:15:45,278 --> 00:15:45,937 А как это? 275 00:15:46,056 --> 00:15:47,652 Вот разработали такую программу, 276 00:15:47,712 --> 00:15:50,006 он по движению ваших глаз, по интонации 277 00:15:50,166 --> 00:15:52,859 по жестам понимает всё, что вам нужно. 278 00:15:53,178 --> 00:15:56,070 И становится идеальным, идеальным мужчиной. 279 00:15:57,427 --> 00:15:58,424 Потрясающе. 280 00:15:59,481 --> 00:16:01,835 Но мне просто нужен инструктор по фитнесу. 281 00:16:01,915 --> 00:16:03,631 Простите, что я влезаю в ваш разговор, 282 00:16:03,970 --> 00:16:06,024 я не могу молчать. Вы в отличной форме. 283 00:16:06,144 --> 00:16:07,580 Я благодарю вас, но это неправда. 284 00:16:07,800 --> 00:16:09,595 Есть некоторые нюансы, которые нужно... 285 00:16:10,253 --> 00:16:11,949 В общем, подработать. 286 00:16:12,428 --> 00:16:14,263 Простите, можно я угадаю, сколько вам лет? 287 00:16:14,323 --> 00:16:15,719 - Зачем? - 30. 288 00:16:16,078 --> 00:16:18,352 Ладно, я вру. Вам, наверное, даже 30-ти ещё нет. 289 00:16:19,190 --> 00:16:20,187 Ну мне... 290 00:16:21,125 --> 00:16:21,763 42. 291 00:16:21,863 --> 00:16:23,898 42? Я восхищён. 292 00:16:24,456 --> 00:16:25,055 Спасибо. 293 00:16:25,314 --> 00:16:27,289 Да это вам спасибо. Глаз радуете, ей-богу. 294 00:16:28,965 --> 00:16:29,962 Интересный. 295 00:16:35,667 --> 00:16:36,665 Милый. 296 00:16:38,001 --> 00:16:39,278 - А он не убежит? - Нет. 297 00:16:39,677 --> 00:16:41,372 Ну куда я убегу от этих глаз, 298 00:16:41,492 --> 00:16:43,487 от этого голоса, от золота волос? 299 00:16:44,963 --> 00:16:45,960 Простите. 300 00:16:47,417 --> 00:16:48,494 Его надо упаковать. 301 00:16:48,733 --> 00:16:51,227 Давайте мы упакуем и отложим до завтра? 302 00:16:51,306 --> 00:16:53,002 - Я подумаю. Хорошо? - Да, конечно. 303 00:16:53,062 --> 00:16:55,436 Тс-с! Никогда не откладывай на завтра того, 304 00:16:55,515 --> 00:16:57,012 с кем ты можешь переспать сегодня. 305 00:17:01,101 --> 00:17:03,175 Он, наверное, что-то не то хотел сказать. 306 00:17:03,594 --> 00:17:05,370 Его просто привезли только вчера. 307 00:17:05,430 --> 00:17:06,946 У него там с прошивкой проблемы. 308 00:17:12,511 --> 00:17:13,509 Бери меня тёпленьким. 309 00:17:14,027 --> 00:17:15,563 Вы знаете, я его беру. 310 00:17:16,002 --> 00:17:17,877 Нет, упакуйте его, я подумаю до завтра, 311 00:17:17,977 --> 00:17:20,032 потому что я, в некотором роде, замужем. 312 00:17:22,964 --> 00:17:23,961 Пока, малыш. 313 00:17:47,759 --> 00:17:48,757 Света... 314 00:17:49,575 --> 00:17:51,390 - Прости. - Господи, ты напугал. 315 00:17:54,322 --> 00:17:55,759 Слушай, со мной правда что-то не то. 316 00:17:56,975 --> 00:17:58,232 Взял тебе сегодня всё испортил. 317 00:17:58,711 --> 00:17:59,708 Прости. 318 00:17:59,828 --> 00:18:02,341 Перестань. Это я там на самом деле что-то мямлила. 319 00:18:02,800 --> 00:18:03,738 Да нет, ты не мямлила. 320 00:18:03,818 --> 00:18:05,653 Ты наоборот всё делала круто и профессионально. 321 00:18:05,713 --> 00:18:07,348 Она была уже готова меня купить и я 322 00:18:08,605 --> 00:18:10,899 со своими классными шутками. 323 00:18:10,979 --> 00:18:13,353 Неудачно пошутил, подумаешь? 324 00:18:17,243 --> 00:18:19,916 Знаешь, а ты и правда очень талантливая. 325 00:18:23,147 --> 00:18:24,364 С чего ты взял? 326 00:18:24,564 --> 00:18:27,177 Смотри, есть разные схемы продаж, алгоритмы успеха. 327 00:18:27,476 --> 00:18:29,670 Но то, как это делаешь ты, этому не научить, 328 00:18:29,730 --> 00:18:31,765 это какой-то природный дар - так чувствовать людей. 329 00:18:32,463 --> 00:18:33,460 Ты большая молодец. 330 00:18:33,760 --> 00:18:34,757 Спасибо. 331 00:18:35,316 --> 00:18:36,389 Ты устала наверное, да, уже? 332 00:18:36,413 --> 00:18:38,268 Нет, но надо собираться. 333 00:18:40,023 --> 00:18:41,619 - На свидание собралась? - Нет. 334 00:18:42,377 --> 00:18:43,454 Сегодня презентация. 335 00:18:43,953 --> 00:18:46,367 А! Нас, роботов, презентуете, да? 336 00:18:46,566 --> 00:18:47,919 А ты расстроился, что тебя не взяли? 337 00:18:47,943 --> 00:18:49,459 Вот ещё? С голой жопой там гулять. 338 00:18:50,576 --> 00:18:51,673 Я расстроился, что 339 00:18:53,249 --> 00:18:54,246 ты там одна будешь. 340 00:18:54,924 --> 00:18:55,922 Без меня. 341 00:18:57,598 --> 00:18:59,094 Слушай, ну я ж не твоя хозяйка. 342 00:18:59,213 --> 00:19:00,211 А ты возьми и купи меня. 343 00:19:02,784 --> 00:19:03,781 А что? 344 00:19:04,360 --> 00:19:05,357 Нет. 345 00:19:05,417 --> 00:19:05,976 Почему? 346 00:19:06,235 --> 00:19:08,210 Да нет, я не могу, ты слишком дорогой. 347 00:19:09,407 --> 00:19:11,362 - А ты знаешь, что я это специально сделал? - Что? 348 00:19:11,541 --> 00:19:13,137 Все эти глупые шутки. 349 00:19:13,416 --> 00:19:15,152 Ну, чтоб та нимфоманка меня не купила. 350 00:19:15,810 --> 00:19:16,907 Это не ошибка была? 351 00:19:18,683 --> 00:19:21,017 Нет. Я хотел остаться с тобой. 352 00:19:35,958 --> 00:19:37,055 Слушай, надо ехать. 353 00:19:38,491 --> 00:19:39,588 - Пока. - Пока. 354 00:19:42,900 --> 00:19:44,914 - Набери как доедешь. Ладно? - Ага. 355 00:20:12,024 --> 00:20:14,976 (звучит музыка) 356 00:20:15,156 --> 00:20:16,412 Итак, новая коллекция. 357 00:20:16,592 --> 00:20:19,365 Автоматически настраивается на желания заказчика. 358 00:20:19,564 --> 00:20:22,197 Х-серия, пожизненная гарантия. 359 00:20:24,451 --> 00:20:25,588 25-й номер. 360 00:20:25,668 --> 00:20:27,404 Ты чё орёшь? Да иду я. 361 00:20:27,882 --> 00:20:28,880 А что вы делаете? 362 00:20:29,937 --> 00:20:30,934 На, подержи. 363 00:20:59,101 --> 00:21:01,435 Я неожиданно в 17 лет отсюда приехал. 364 00:21:02,313 --> 00:21:04,367 Без штанов, ни копейки. 365 00:21:05,704 --> 00:21:07,040 А ты говоришь, успех... 366 00:21:07,459 --> 00:21:08,916 Ну это же трудно. 367 00:21:09,095 --> 00:21:11,968 Успех - это... Чё? 368 00:21:12,247 --> 00:21:13,204 Я понимаю, Вадим Сергеевич... 369 00:21:13,264 --> 00:21:14,521 Да ничё ты не понимаешь. 370 00:21:14,940 --> 00:21:17,952 Ну потому что я, я не знаю, я голодал, 371 00:21:18,191 --> 00:21:19,408 я недоедал. 372 00:21:20,226 --> 00:21:22,520 А теперь вот так вот... Ты представляешь? 373 00:21:23,278 --> 00:21:25,233 Уму не постижимо!- Вот так. 374 00:21:25,452 --> 00:21:29,402 Теперь все знают, кто такой Вадим Бобров. 375 00:21:29,801 --> 00:21:32,075 - Весь мир. - Весь мир! 376 00:21:32,315 --> 00:21:35,047 Вадим Сергеевич, всех посчитала, погрузила. 377 00:21:35,127 --> 00:21:37,401 Поздравляю. Мне кажется, всё очень хорошо прошло. 378 00:21:37,541 --> 00:21:39,655 Умница ты моя! 379 00:21:40,174 --> 00:21:42,668 Ну какая ж ты молодец! 380 00:21:44,483 --> 00:21:47,754 - А я сейчас знаешь, что сделаю? - Что? 381 00:21:47,834 --> 00:21:50,687 А я сейчас тоже возьму и домой пойду. 382 00:21:50,727 --> 00:21:52,103 Понятно? Один. 383 00:21:52,203 --> 00:21:53,639 Под дождём. 384 00:21:53,918 --> 00:21:57,270 А может быть, подождите, мы вам такси вызовем, Вадим Сергеевич? 385 00:21:57,369 --> 00:21:58,566 Давай на мне поедем. 386 00:21:58,666 --> 00:22:00,860 Сначала Вадима Сергеевича отвезём, потом я тебя отвезу. 387 00:22:02,875 --> 00:22:03,872 (грохот) 388 00:22:04,750 --> 00:22:06,186 Свет, ну как тебе? 389 00:22:06,286 --> 00:22:06,885 Машина? 390 00:22:07,164 --> 00:22:08,800 Нет. Я про работу. 391 00:22:10,375 --> 00:22:11,373 Про склад? 392 00:22:12,530 --> 00:22:14,804 Ну почему про склад? Я вообще спрашиваю. 393 00:22:14,904 --> 00:22:18,315 Ну, слушай, если вообще, то мне, конечно, больше бы хотелось 394 00:22:18,913 --> 00:22:20,350 в зале работать с людьми. 395 00:22:20,629 --> 00:22:22,604 (храпит) 396 00:22:22,703 --> 00:22:24,818 Мне нравится. Мне кажется, у меня неплохо получается. 397 00:22:25,057 --> 00:22:26,573 У тебя очень здорово получается. 398 00:22:26,693 --> 00:22:27,271 Спасибо. 399 00:22:27,411 --> 00:22:29,685 Ты знаешь, я когда тебя увидел, я сразу понял, что ты 400 00:22:30,244 --> 00:22:31,321 очень хороший человек. 401 00:22:31,600 --> 00:22:33,555 А я вот не люблю с людьми. 402 00:22:34,134 --> 00:22:35,131 Я люблю один. 403 00:22:35,450 --> 00:22:36,627 Я одиночка. 404 00:22:37,365 --> 00:22:38,363 Как волк. 405 00:22:38,722 --> 00:22:40,756 Кстати, хочешь, я тебе песню классную включу? 406 00:22:40,836 --> 00:22:42,492 Вот флешка лежит, подай, пожалуйста. 407 00:22:42,631 --> 00:22:43,629 - Вот эта? - Да. 408 00:22:44,028 --> 00:22:45,025 Давай. 409 00:22:45,803 --> 00:22:47,798 (звучит музыка) 410 00:22:47,858 --> 00:22:49,075 О, винтаж! 411 00:22:49,194 --> 00:22:50,491 Да нет, это "Наутилус". 412 00:22:51,748 --> 00:22:55,737 (текст песни) А в глазах у тебя неземная печаль. 413 00:22:56,176 --> 00:22:59,687 Ты сильная птица, но мне тебя жаль. 414 00:22:59,966 --> 00:23:05,711 Одинокая птица, ты летаешь высоко! 415 00:23:08,384 --> 00:23:14,588 И лишь безумец был способен так влюбиться. 416 00:23:14,808 --> 00:23:22,787 За тобою вслед подняться, за тобою вслед подняться... 417 00:23:23,445 --> 00:23:24,642 Круто поёт, Вить. 418 00:23:25,021 --> 00:23:26,018 Спасибо. 419 00:23:26,218 --> 00:23:27,953 Слушай, можно на концерт сходить. 420 00:23:28,113 --> 00:23:29,110 Когда? 421 00:23:31,185 --> 00:23:32,242 Через четыре месяца. 422 00:23:32,502 --> 00:23:33,778 Я всегда билеты заранее покупаю, 423 00:23:33,898 --> 00:23:36,092 потому что хорошие места сразу прям разбирают. 424 00:23:36,352 --> 00:23:37,868 Пойдём? 425 00:23:38,227 --> 00:23:40,122 Ну ты, наверное, с кем-то планировал? 426 00:23:41,598 --> 00:23:44,032 Слушай, ну я вообще 427 00:23:44,351 --> 00:23:46,545 рассчитывал, что в моей жизни кто-то появится. 428 00:23:46,764 --> 00:23:48,400 Я ж не знал, что будет через пол года. 429 00:23:50,036 --> 00:23:51,033 Пойдём? 430 00:23:52,111 --> 00:23:53,108 Пойдём. 431 00:23:54,664 --> 00:23:55,661 Клёво. 432 00:24:04,798 --> 00:24:05,994 Как вы, Вадим Сергеевич? 433 00:24:06,134 --> 00:24:06,872 Нормально. 434 00:24:07,072 --> 00:24:08,229 А чё, приехали уже? 435 00:24:08,308 --> 00:24:10,842 Вадим Сергеевич, это Света приехала, а нам с вами дальше ехать. 436 00:24:11,241 --> 00:24:14,053 А чё ты музыку выключил? Такая песня хорошая. 437 00:24:14,153 --> 00:24:15,929 Мы сейчас с вами поедем и ещё раз включим. 438 00:24:16,248 --> 00:24:17,804 Вадим Сергеевич, вы куда? Вам дальше. 439 00:24:18,362 --> 00:24:19,579 Это ж не ваша остановка. 440 00:24:19,778 --> 00:24:20,896 Я проводить. 441 00:24:21,574 --> 00:24:22,571 А! 442 00:24:26,581 --> 00:24:29,074 (напевает) С тобою вместе... 443 00:24:31,867 --> 00:24:33,024 Даже лифт не работает. 444 00:24:35,238 --> 00:24:37,233 Господи... Пожалуйста, Вадим Сергеевич, 445 00:24:37,373 --> 00:24:39,627 тут ещё три пролёта. Пожалуйста, не мучайтесь. 446 00:24:39,846 --> 00:24:40,844 Я старый? 447 00:24:42,519 --> 00:24:43,517 Нет. 448 00:24:44,155 --> 00:24:45,152 Ладно. 449 00:24:46,130 --> 00:24:47,127 Прости. 450 00:24:47,367 --> 00:24:48,743 Вы чё, Вадим Сергеевич? 451 00:24:49,282 --> 00:24:50,279 Прости. 452 00:24:53,012 --> 00:24:55,565 Вадим Сергеевич, всё хорошо. Всё хорошо, правда. 453 00:24:57,241 --> 00:24:58,258 Мне некуда идти. 454 00:25:00,353 --> 00:25:02,108 Радость победы разделить не с кем. 455 00:25:02,806 --> 00:25:05,799 Одинокий, никому ненужный, немолодой. Всё, как ты не любишь. 456 00:25:06,277 --> 00:25:07,534 Вы - харизматичный. 457 00:25:07,594 --> 00:25:08,392 Да не ври ты. 458 00:25:08,492 --> 00:25:09,190 Я не вру. 459 00:25:09,369 --> 00:25:10,646 Знаю я всё про себя. 460 00:25:11,304 --> 00:25:13,977 Своё место во Вселенной, всё знаю. 461 00:25:14,257 --> 00:25:15,553 Хвалюсь непонятно чем. 462 00:25:15,593 --> 00:25:17,069 Всё хвастаюсь, рвусь куда-то. 463 00:25:17,369 --> 00:25:18,366 А в сердце вот... 464 00:25:19,543 --> 00:25:20,879 Как в тазу металлическом. 465 00:25:21,697 --> 00:25:23,872 Большом таком металлическом тазу. 466 00:25:24,670 --> 00:25:26,604 Как в кино про войну. Знаешь? 467 00:25:29,278 --> 00:25:30,275 Да ничё ты не знаешь. 468 00:25:30,953 --> 00:25:32,010 Туалет есть у тебя? 469 00:25:33,726 --> 00:25:34,723 Есть. 470 00:25:38,992 --> 00:25:39,990 Руки вымыл. 471 00:25:43,481 --> 00:25:44,498 А вот душу 472 00:25:46,174 --> 00:25:47,211 не успел отмыть. 473 00:25:47,350 --> 00:25:49,126 Тапки дай, пол холодный у тебя. 474 00:25:53,375 --> 00:25:54,472 В смысле "тапки"? 475 00:25:54,771 --> 00:25:57,285 Слёзы вытру и поеду. 476 00:25:59,259 --> 00:26:00,396 (храпит) 477 00:26:01,434 --> 00:26:02,730 Вадим Сергеевич... 478 00:26:03,089 --> 00:26:06,600 (храпит) 479 00:26:06,939 --> 00:26:14,919 (шум дождя) 480 00:26:20,105 --> 00:26:21,402 (звонят в дверь) 481 00:26:24,534 --> 00:26:25,910 Малыш, ну я сам расстроен. 482 00:26:26,987 --> 00:26:29,182 Ну почему сразу с похмелья? Я вообще не пью. 483 00:26:29,920 --> 00:26:31,136 Пришла поставка. 484 00:26:31,775 --> 00:26:34,627 Да, после презентации пришла поставка. Такое бывает, малыш. 485 00:26:38,557 --> 00:26:41,350 Слушай, ну конечно, сегодня точно буду, да. 486 00:26:42,128 --> 00:26:43,544 Мне сейчас не совсем удобно. 487 00:26:45,080 --> 00:26:46,895 Ну просто у нас сейчас совещание. 488 00:26:46,935 --> 00:26:48,970 Передо мной 20 человек сейчас сидят, смотрят на меня 489 00:26:49,110 --> 00:26:50,825 и думают: "Ну надо же, какая недоверчивая." 490 00:26:51,224 --> 00:26:52,222 У него жена". 491 00:26:56,510 --> 00:26:58,645 Давай, всё, люблю тебя. 492 00:26:59,902 --> 00:27:00,899 Не дуйся. 493 00:27:08,719 --> 00:27:10,135 - Нравится? - Да, очень красивые. 494 00:27:10,255 --> 00:27:11,711 На сайте посимпатичнее были. 495 00:27:12,469 --> 00:27:13,506 Тоже гомосеки, блин. 496 00:27:14,942 --> 00:27:16,339 Не знаю, мне очень нравится. 497 00:27:16,997 --> 00:27:17,994 Это самое главное. 498 00:27:20,109 --> 00:27:21,106 Светка, ты такая добрая. 499 00:27:21,864 --> 00:27:22,862 Я у тебя здесь, 500 00:27:23,500 --> 00:27:25,156 честно говоря, как дома себя чувствую. 501 00:27:36,466 --> 00:27:37,663 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 502 00:27:48,036 --> 00:27:49,472 Поздравляю тебя с первым успехом. 503 00:27:49,532 --> 00:27:50,570 Привет, Вить. С каким? 504 00:27:50,649 --> 00:27:52,604 Ну как с каким? Робота твоего купили. 505 00:27:52,864 --> 00:27:53,781 А кто купил, Вить? 506 00:27:53,861 --> 00:27:55,776 Не знаю. Надо раньше на работу приходить. 507 00:27:56,035 --> 00:27:57,132 Пришла - уже бы знала. 508 00:27:57,392 --> 00:27:58,389 А чё ты такой дерзкий? 509 00:27:58,429 --> 00:28:00,524 Ну, видишь ли, даже я иногда ошибаюсь в людях. 510 00:28:00,743 --> 00:28:02,419 Вот так вот. Не думал, что ты такая. 511 00:28:02,578 --> 00:28:03,177 Какая? 512 00:28:03,456 --> 00:28:04,453 По головам пойдёшь. 513 00:28:05,570 --> 00:28:06,029 Чего? 514 00:28:06,089 --> 00:28:07,944 Вон как Вадима Сергеевича за яйца схватила. 515 00:28:08,084 --> 00:28:10,917 А я свои отморозил, пока ждал в машине до четырёх утра. 516 00:28:11,096 --> 00:28:12,891 (входящее сообщение) 517 00:28:13,390 --> 00:28:14,846 Извини, Вить, важное сообщение. 518 00:28:18,856 --> 00:28:20,711 До свидания, друг мой. 519 00:28:21,270 --> 00:28:22,806 До свидания, милый мой. 520 00:28:23,344 --> 00:28:24,342 Ты у меня в груди. 521 00:28:24,601 --> 00:28:26,097 Предназначенное расставание 522 00:28:26,835 --> 00:28:28,271 обещает встречу впереди. 523 00:28:28,830 --> 00:28:30,286 До свидания, друг мой. 524 00:28:30,486 --> 00:28:31,902 Без руки, без слова. 525 00:28:32,121 --> 00:28:34,415 Не грусти, не печаль бровей. 526 00:28:35,672 --> 00:28:37,946 В этой жизни умирать не ново, 527 00:28:38,425 --> 00:28:40,140 но и жить, конечно, не новей. 528 00:28:40,759 --> 00:28:41,756 Твой дефективный. 529 00:28:43,871 --> 00:28:46,723 До свиданья, друг мой, без руки, без слова. 530 00:28:47,182 --> 00:28:49,396 Не грусти, не печаль бровей. 531 00:28:50,334 --> 00:28:52,608 В этой жизни умирать не ново, 532 00:28:53,107 --> 00:28:54,902 но и жить, конечно, не новей. 533 00:28:55,321 --> 00:28:56,318 Твой дефективный. 534 00:29:11,758 --> 00:29:12,756 (гудок вызова) 535 00:29:15,109 --> 00:29:15,608 Алло. 536 00:29:15,907 --> 00:29:18,161 Алло, здравствуйте. Это вас из салона беспокоят. 537 00:29:18,241 --> 00:29:19,737 Вы у нас робота сегодня покупали. 538 00:29:20,854 --> 00:29:21,852 Да, я слушаю. 539 00:29:22,351 --> 00:29:24,286 Я просто хотела узнать, всё ли у вас в порядке? 540 00:29:24,405 --> 00:29:26,420 Не было ли проблем с подключением? 541 00:29:26,679 --> 00:29:27,677 Нет, не было. 542 00:29:28,435 --> 00:29:29,432 Отстань. 543 00:29:29,771 --> 00:29:30,769 А он там рядом? 544 00:29:30,888 --> 00:29:31,886 Ну да. 545 00:29:32,305 --> 00:29:33,302 Иди сюда. 546 00:29:33,741 --> 00:29:36,095 Скажите, пожалуйста, а вы не могли бы ему трубочку дать? 547 00:29:36,294 --> 00:29:38,050 Мы просто всегда так делаем для проверки. 548 00:29:40,483 --> 00:29:41,481 А это тебя. 549 00:29:42,718 --> 00:29:43,715 Алло. 550 00:29:44,034 --> 00:29:45,031 Привет. Ты как там? 551 00:29:45,071 --> 00:29:45,770 Всё хорошо. 552 00:29:45,909 --> 00:29:48,084 Да ужинать собираемся. Мамуся тут роллы заказала. 553 00:29:48,183 --> 00:29:49,779 Ждём в гости лучшую подругу. 554 00:29:49,959 --> 00:29:50,777 А у тебя руки чистые? 555 00:29:50,916 --> 00:29:52,552 Конечно. Сполоснул, не волнуйся. 556 00:29:54,846 --> 00:29:56,442 Свет, ты слышишь, 557 00:29:56,681 --> 00:29:58,995 она меня тут в костюмы разные наряжает. Прикинь? 558 00:29:59,234 --> 00:30:00,232 Я скучаю очень. 559 00:30:00,691 --> 00:30:02,187 Всё, не могу говорить. Пока. 560 00:30:07,573 --> 00:30:09,727 Ну вот, посмотрите, это фитнес-инструктор. 561 00:30:09,867 --> 00:30:10,904 Универсальная модель. 562 00:30:10,984 --> 00:30:13,597 Ну я видел вашу рекламу. Они там и то, и сё. 563 00:30:14,036 --> 00:30:14,914 В свисток свистит? 564 00:30:14,974 --> 00:30:15,751 - Свистит. - Да? 565 00:30:15,971 --> 00:30:17,583 Но, вы знаете, у них совсем другое качество. 566 00:30:17,607 --> 00:30:18,604 Вы потрогайте. 567 00:30:20,080 --> 00:30:21,078 А можно без рук? 568 00:30:21,776 --> 00:30:23,771 А чё, у них раз в месяц тоже сложные дни? 569 00:30:24,010 --> 00:30:26,144 Нет, они просто под клиента не настроены пока. 570 00:30:28,857 --> 00:30:29,855 Свои. 571 00:30:30,353 --> 00:30:31,411 Это роботы. 572 00:30:31,490 --> 00:30:33,904 Быстро сюда директора! Мне нужен главный. 573 00:30:34,024 --> 00:30:35,001 Ну чё ты ругаешься? 574 00:30:35,041 --> 00:30:36,039 Не трогай меня! 575 00:30:36,218 --> 00:30:37,894 Послушайте, у вас бракованный робот. 576 00:30:38,014 --> 00:30:38,811 Он больной. 577 00:30:38,911 --> 00:30:40,687 Мне даже стыдно сказать, что произошло. 578 00:30:40,786 --> 00:30:41,804 О, девушка, здравствуйте. 579 00:30:42,063 --> 00:30:43,619 А вам всё равно, кого впаривать, да? 580 00:30:43,679 --> 00:30:44,397 А что случилось? 581 00:30:44,457 --> 00:30:46,452 У вас нет стыда. Вам нечего мне сказать? 582 00:30:46,910 --> 00:30:48,127 Быстро сюда директора! 583 00:30:48,247 --> 00:30:49,444 Позовите мне директора! 584 00:30:49,563 --> 00:30:51,997 Здесь вообще есть директор или нет, а? 585 00:30:53,154 --> 00:30:54,151 Он там, да? 586 00:30:55,448 --> 00:30:56,904 Директора бы...! 587 00:30:58,759 --> 00:30:59,757 Прощай. 588 00:31:01,672 --> 00:31:02,590 А что случилось? 589 00:31:02,649 --> 00:31:03,822 Слушай, я когда твой голос услышал, 590 00:31:03,846 --> 00:31:05,582 я понял, что у меня тоже есть достоинство. 591 00:31:05,642 --> 00:31:06,639 Посмотри на меня. 592 00:31:06,719 --> 00:31:08,374 Взял и высказал всё этой бешеной хабалке. 593 00:31:08,614 --> 00:31:09,611 Это я виновата. 594 00:31:17,690 --> 00:31:18,863 А это чё, тоже, что ли, робот? 595 00:31:18,887 --> 00:31:20,822 Приношу вам свои самые глубочайшие извинения. 596 00:31:20,882 --> 00:31:23,116 Но это форс-мажор какой-то, он столько проверок прошёл. 597 00:31:23,236 --> 00:31:25,849 Да мне плевать. Вы, наверное, плохо понимаете, с кем имеете дело. 598 00:31:25,909 --> 00:31:28,239 Я понимаю. Но вы можете выбрать любого другого из нашей коллекции. 599 00:31:28,263 --> 00:31:30,976 А что мне делать с моей психологической травмой? 600 00:31:31,394 --> 00:31:32,731 Я это своими глазами видела! 601 00:31:32,811 --> 00:31:34,486 Я не понимаю, как теперь это развидеть! 602 00:31:34,846 --> 00:31:36,082 Я на вас в суд подам. 603 00:31:36,521 --> 00:31:37,519 Извращенец! 604 00:31:37,957 --> 00:31:39,693 Да я ему сейчас лично голову отвинчу! 605 00:31:40,132 --> 00:31:40,866 Так, подождите... 606 00:31:40,890 --> 00:31:41,688 Так, где этот ваш? 607 00:31:41,787 --> 00:31:42,841 Что случилось, Вадим Сергеевич? 608 00:31:42,865 --> 00:31:43,982 Вадим Сергеевич! 609 00:31:44,281 --> 00:31:45,278 Так, а ну-ка, иди сюда! 610 00:31:45,578 --> 00:31:46,615 - Ну-ка! - Вадим Сергеевич! 611 00:31:46,715 --> 00:31:49,049 Вадим Сергеевич, что вы хотите сделать? Вадим Сергеевич! 612 00:31:50,046 --> 00:31:51,043 Вадим Сергеевич! 613 00:31:51,881 --> 00:31:53,577 Правильно, начальник, заслужил. 614 00:31:53,657 --> 00:31:55,193 Вадим Сергеевич, не делайте этого! 615 00:31:55,312 --> 00:31:56,465 - Скотина неблагодарная! - Извините, пожалуйста. 616 00:31:56,489 --> 00:31:58,823 - Я ему шанс дал, а он имя моё порочит! - Вадим Сергеевич! 617 00:32:00,718 --> 00:32:02,314 - Больно же. - Да не ври ты, калькулятор. 618 00:32:02,394 --> 00:32:03,670 Да мне за вас больно, начальник. 619 00:32:03,850 --> 00:32:06,264 Вадим Сергеевич, не надо! Пожалуйста! Я вас очень прошу! 620 00:32:06,324 --> 00:32:07,680 Ты чё? Ты кого защищаешь? 621 00:32:08,258 --> 00:32:08,977 - Фен говорящий? - Угу. 622 00:32:09,196 --> 00:32:10,832 - Иди тостер пожалей. - Хорошо. 623 00:32:11,031 --> 00:32:12,029 Свет, всё нормально. 624 00:32:12,168 --> 00:32:13,246 Со мной правда чё-то не то. 625 00:32:13,305 --> 00:32:14,023 У тебя кровь. 626 00:32:14,163 --> 00:32:15,161 Она не настоящая. 627 00:32:15,540 --> 00:32:17,395 Я правда бездушная машина. Он прав. 628 00:32:18,512 --> 00:32:19,509 Обалдеть. 629 00:32:22,282 --> 00:32:23,439 Где все его документы? 630 00:32:23,599 --> 00:32:31,578 (поёт на английском) 631 00:32:35,428 --> 00:32:36,525 Так, отойди от него! 632 00:32:37,442 --> 00:32:38,639 - Вадим Сергеевич! - Так, Витя! 633 00:32:38,719 --> 00:32:40,734 Вадим Сергеевич! Вадим Сергеевич, перестаньте! 634 00:32:41,093 --> 00:32:42,206 Витя! - Я здесь. - Где пульт? 635 00:32:42,230 --> 00:32:43,463 - Так, у меня есть пульт. - Дайте мне пульт! 636 00:32:43,487 --> 00:32:44,584 - Сейчас. - Я не дам вам! 637 00:32:45,182 --> 00:32:46,539 - Я не дам вам пульт! - Отдайте! 638 00:32:47,796 --> 00:32:49,272 Вадим Сергеевич, что вы делаете? 639 00:32:49,332 --> 00:32:51,362 - Я сейчас как... - Вадим Сергеевич, пожалуйста, не надо. 640 00:32:51,386 --> 00:32:53,999 Сейчас в Японию его отправлю, пусть его там на запчасти разберут. 641 00:32:56,094 --> 00:32:57,790 Вадим Сергеевич, давайте я его куплю? 642 00:33:02,677 --> 00:33:10,656 (звучит музыка) 643 00:33:34,574 --> 00:33:37,865 Кать, мне надо спасти одного человека, он в беде. 644 00:33:41,117 --> 00:33:42,234 Поклянись, что это не Боря. 645 00:33:42,334 --> 00:33:43,590 Я клянусь, что это не Боря. 646 00:33:45,106 --> 00:33:46,642 Опять алкаша какого-то притащила? 647 00:33:46,722 --> 00:33:47,719 Это друг. 648 00:33:51,071 --> 00:33:52,248 Ну тысяч сто могу дать. 649 00:33:52,327 --> 00:34:00,307 (звучит музыка) 650 00:34:02,481 --> 00:34:04,077 Ну Светик, доча, 651 00:34:04,775 --> 00:34:06,750 ну заведи ты себе нормального мужика. 652 00:34:07,029 --> 00:34:08,406 Ну зачем тебе железяка эта? 653 00:34:09,004 --> 00:34:11,757 Мам, я нормальных заводила уже. 654 00:34:11,996 --> 00:34:13,014 Сколько тебе надо? 655 00:34:13,054 --> 00:34:13,792 А сколько ты сможешь? 656 00:34:13,871 --> 00:34:14,869 Надо с Лёшей поговорить. 657 00:34:15,328 --> 00:34:18,021 Он у меня все деньги забрал. Говорит, трачу не на то. 658 00:34:18,739 --> 00:34:19,776 Поговори, пожалуйста. 659 00:34:20,354 --> 00:34:22,509 Мам, а можешь у меня ещё поручителем по кредиту быть? 660 00:34:22,808 --> 00:34:24,244 Зачем вам такая большая сумма? 661 00:34:24,364 --> 00:34:25,561 Семейные обстоятельства. 662 00:34:26,598 --> 00:34:28,952 В лучшем смысле этого слова. 663 00:34:29,132 --> 00:34:31,665 Вы не волнуйтесь, пожалуйста, я всё буду во вовремя выплачивать. 664 00:34:35,475 --> 00:34:36,911 Удачи в личной жизни. 665 00:34:37,290 --> 00:34:38,288 Спасибо. 666 00:34:41,898 --> 00:34:42,996 А чё мы на автобусе едем? 667 00:34:44,172 --> 00:34:45,768 У тебя ж такая машина была классная. 668 00:34:47,983 --> 00:34:49,698 Но зато теперь у меня есть ты. 669 00:35:00,430 --> 00:35:02,604 Спасибо, что разрешила остаться у тебя в спальне. 670 00:35:03,303 --> 00:35:04,360 Было бы так грустно. 671 00:35:05,038 --> 00:35:06,550 Нет, если хочешь, я на кухне останусь. 672 00:35:06,574 --> 00:35:08,190 Да нет, нормально, я всё понимаю. 673 00:35:08,449 --> 00:35:09,846 У меня родители когда развелись, 674 00:35:09,905 --> 00:35:11,023 я тоже одна не могла спать. 675 00:35:11,182 --> 00:35:12,678 Всё время к маме ночью приходила. 676 00:35:12,977 --> 00:35:15,311 Слушай, а как тебе Глеб? 677 00:35:15,730 --> 00:35:16,728 Какой Глеб? 678 00:35:17,246 --> 00:35:18,164 Я вообще на него не похож. 679 00:35:18,244 --> 00:35:19,700 А ты знаешь какого-нибудь Глеба? 680 00:35:20,478 --> 00:35:22,433 Нет, но я хочу что-нибудь красивое. 681 00:35:23,191 --> 00:35:24,507 Вот у тебя красивое имя. 682 00:35:25,345 --> 00:35:26,522 Но оно женское. 683 00:35:28,776 --> 00:35:30,468 Ну ладно, если тебе мои варианты не нравятся, 684 00:35:30,492 --> 00:35:31,968 давай свой какой-нибудь предложи. 685 00:35:32,487 --> 00:35:33,584 Ну мне нравится. 686 00:35:35,120 --> 00:35:35,878 Валя. 687 00:35:35,978 --> 00:35:42,341 (смех) 688 00:35:42,421 --> 00:35:44,775 Да, с чувством юмора у тебя всё хорошо. 689 00:35:45,932 --> 00:35:46,929 Егор. 690 00:35:47,408 --> 00:35:48,405 Может, тебя Егор зовут? 691 00:35:48,684 --> 00:35:49,921 Так я поэтому и отозвался. 692 00:35:50,480 --> 00:35:50,959 Чего? 693 00:35:51,238 --> 00:35:53,253 Ничего, Егорка, спи давай. 694 00:35:54,330 --> 00:35:55,327 Сама спи. 695 00:36:03,665 --> 00:36:11,645 (звучит музыка) 696 00:36:53,037 --> 00:36:54,034 Садись. 697 00:36:55,052 --> 00:36:56,588 Я тут по сусекам наскрёб. 698 00:36:57,685 --> 00:36:58,682 Та-дам! 699 00:36:59,261 --> 00:37:00,717 Выглядит очень аппетитно. 700 00:37:01,216 --> 00:37:02,213 Слава богу. 701 00:37:08,696 --> 00:37:09,694 Тебе не нравится? 702 00:37:11,429 --> 00:37:12,526 Очень нравится. 703 00:37:12,686 --> 00:37:14,561 Пересолил только, на мой взгляд, немножко. 704 00:37:15,359 --> 00:37:16,615 Да это я влюбился просто. 705 00:38:01,439 --> 00:38:02,436 Ты видела? 706 00:38:02,855 --> 00:38:03,852 А? 707 00:38:04,451 --> 00:38:05,448 Робота. 708 00:38:11,094 --> 00:38:12,969 А тебе соли из-за меня не надоело столько жрать? 709 00:38:14,924 --> 00:38:16,280 У меня хотя бы фильтры. 710 00:38:16,938 --> 00:38:17,936 На себя посмотри. 711 00:38:20,130 --> 00:38:21,147 Я чё, толстая? 712 00:38:21,227 --> 00:38:22,225 Очень толстая. 713 00:38:22,604 --> 00:38:23,801 Просто хомячок. 714 00:38:24,559 --> 00:38:26,334 Толстуха просто капец! 715 00:38:40,637 --> 00:38:41,634 Не смотри. 716 00:38:42,312 --> 00:38:43,310 Я не смотрю. 717 00:38:58,231 --> 00:38:59,667 Может не пойдёшь никуда? 718 00:39:00,146 --> 00:39:00,844 Не могу! 719 00:39:01,083 --> 00:39:02,081 Не ходи, а? 720 00:39:02,659 --> 00:39:03,318 Пойду! 721 00:39:03,377 --> 00:39:05,332 Иди домой. Сейчас догоню и верну. 722 00:39:05,512 --> 00:39:06,509 И отшлёпаю! 723 00:39:15,945 --> 00:39:18,957 (поёт) Когда я вижу, как ты танцуешь, 724 00:39:19,376 --> 00:39:22,069 малыш, ты меня волнуешь. 725 00:39:22,228 --> 00:39:24,004 Представляешь, выхожу я такая на перекур, 726 00:39:24,064 --> 00:39:24,822 а там вот это. 727 00:39:24,981 --> 00:39:26,058 Очень круто. 728 00:39:26,278 --> 00:39:28,273 (поёт) Я тебя люблю! 729 00:39:29,709 --> 00:39:31,385 Так трогательно, Кать. 730 00:39:33,818 --> 00:39:36,950 Я сначала испугалась, когда они все хором запели. 731 00:39:37,409 --> 00:39:38,426 Класс! 732 00:39:38,725 --> 00:39:39,723 Спасибо. 733 00:39:40,601 --> 00:39:43,772 Послушайте, я надеюсь, вот этой бабы завтра не сцене не будет? 734 00:39:43,952 --> 00:39:45,787 Когда это всё начнётся, он выйдет на сцену, 735 00:39:45,867 --> 00:39:47,921 бла-бла-бла, мне нужна сама именинница. 736 00:39:48,420 --> 00:39:49,757 И вот. Как тебе? 737 00:39:49,797 --> 00:39:51,353 А он уже прям предложение сделал? 738 00:39:52,450 --> 00:39:54,165 Не тупи. Завтра сделает. 739 00:39:54,325 --> 00:39:55,322 Ну при всех. 740 00:39:55,881 --> 00:39:57,337 Кольцо вот это я сама купила. 741 00:39:57,437 --> 00:39:59,272 И ты уверена прям, что он завтра... 742 00:39:59,571 --> 00:40:01,745 Ну конечно. Там столько намёков было. 743 00:40:02,045 --> 00:40:04,159 И потом я слышала, он с другом по телефону говорил. 744 00:40:05,655 --> 00:40:07,411 Думает, я по-английски не понимаю. 745 00:40:08,747 --> 00:40:10,802 А ты не хочешь, на всякий случай, у него уточнить? 746 00:40:10,862 --> 00:40:12,079 И разрушить всю романтику? 747 00:40:12,158 --> 00:40:13,255 Вот ты сейчас серьёзно это? 748 00:40:13,295 --> 00:40:14,532 - Тупо, да? - Тупо, да. 749 00:40:14,772 --> 00:40:16,926 Короче, когда это всё начнётся, 750 00:40:18,163 --> 00:40:21,115 я хочу, чтобы ты, как моя лучшая подруга, 751 00:40:21,494 --> 00:40:23,429 сидела в первом ряду и плакала. 752 00:40:23,609 --> 00:40:25,524 Вместе со своим новым парнем. 753 00:40:28,875 --> 00:40:29,493 Да? 754 00:40:29,693 --> 00:40:31,907 Сраная ты подруга. Instagram тебя сдал. 755 00:40:32,485 --> 00:40:33,938 Слушай, я хотела рассказать, 756 00:40:33,962 --> 00:40:36,974 но у нас просто так всё быстро закрутилось, что я... 757 00:40:37,333 --> 00:40:40,245 Ну ладно, ладно. Я, между прочим, за тебя очень рада. 758 00:40:40,744 --> 00:40:42,360 Ну он такой красавчик. 759 00:40:44,055 --> 00:40:46,110 Небось из постели не вылезаете? 760 00:40:46,609 --> 00:40:48,823 Ну если честно, мы туда не залезали ещё. 761 00:40:50,179 --> 00:40:51,376 У него что, какие-то проблемы? 762 00:40:51,416 --> 00:40:53,950 Да нет, нет проблем. Я просто торопиться не хочу. 763 00:40:54,648 --> 00:40:56,583 Может он из этих? 764 00:40:57,161 --> 00:40:58,159 Нет. 765 00:40:58,617 --> 00:40:59,615 Не из этих. 766 00:41:10,267 --> 00:41:11,304 (звук открывающейся двери) 767 00:41:29,078 --> 00:41:30,075 А ты кто? 768 00:41:30,634 --> 00:41:31,631 А ты кто? 769 00:41:33,187 --> 00:41:35,681 Офигеть! Ещё и в моём махровом халате любимом. 770 00:41:35,820 --> 00:41:36,818 Чё пялимся? 771 00:41:37,117 --> 00:41:38,114 Сам ты "пялимся". 772 00:41:38,533 --> 00:41:39,730 Я тебя спрашиваю, ты кто? 773 00:41:41,725 --> 00:41:42,722 Больно? 774 00:41:46,991 --> 00:41:47,989 (грохот) 775 00:41:52,417 --> 00:41:53,415 Офигеть! 776 00:41:53,694 --> 00:41:54,512 Блин, ты кто? 777 00:41:54,572 --> 00:41:59,499 А ты кто? 778 00:41:59,758 --> 00:42:01,494 Зато у неё есть крутой брат! 779 00:42:01,693 --> 00:42:02,690 (смех) 780 00:42:02,770 --> 00:42:04,985 Знакомьтесь, это брат моей бывшей! 781 00:42:05,104 --> 00:42:07,119 И его зовут Егор. Здорово, бро! 782 00:42:07,298 --> 00:42:09,014 - Здорово, рукатый. - О, я супер! 783 00:42:09,134 --> 00:42:11,388 А мы сегодня устроим зарубу 784 00:42:11,488 --> 00:42:12,744 на турниках! 785 00:42:12,864 --> 00:42:14,520 Что, ты готов к унижению? 786 00:42:14,699 --> 00:42:15,697 А, щенок! 787 00:42:17,951 --> 00:42:19,327 Да-а-а! 788 00:42:19,666 --> 00:42:20,923 (входящее сообщение) 789 00:42:31,515 --> 00:42:32,513 Теперь ты. 790 00:42:32,553 --> 00:42:33,550 Давай. 791 00:42:35,724 --> 00:42:37,021 Ну что ж, батл начинается. 792 00:42:37,121 --> 00:42:39,395 И сейчас мы узнаем, кто... 793 00:42:39,794 --> 00:42:42,886 Мой новый друг Егор или я? 794 00:42:43,205 --> 00:42:44,242 О-о-о! 795 00:42:44,581 --> 00:42:47,155 Остановись! Нет, нет, нет! Я так не умею! 796 00:42:47,354 --> 00:42:48,352 Это мой друг! 797 00:42:50,646 --> 00:42:51,463 Да! 798 00:42:51,643 --> 00:42:54,376 (смех) 799 00:42:54,436 --> 00:42:56,331 Это было урбанистически, бро! 800 00:42:56,450 --> 00:42:57,508 Спасибо, бро! 801 00:42:57,568 --> 00:42:59,562 Бро, ты такой крутой! Я хочу от тебя детей! 802 00:42:59,662 --> 00:43:01,677 (смех) 803 00:43:04,769 --> 00:43:05,567 Чё, может выпьем? 804 00:43:05,726 --> 00:43:07,562 Да, давай. Морковный фреш. 805 00:43:07,821 --> 00:43:09,417 Да не, я имею в виду пивка холодного. 806 00:43:09,576 --> 00:43:12,249 Ты давай пиво возьми, а я яблочком заткнусь. 807 00:43:12,788 --> 00:43:15,541 Покислюсь. А то мне нельзя, я закодирован. 808 00:43:22,961 --> 00:43:25,615 Я рождён в Советском Союзе! 809 00:43:26,412 --> 00:43:29,564 Сделан я в СССР! 810 00:43:30,043 --> 00:43:34,092 Опчи-да хоп! А я танцую опчи-да-хоп! 811 00:43:34,352 --> 00:43:35,908 А я играю опчи-да-хоп! 812 00:43:35,988 --> 00:43:38,401 Боря, слезь, пожалуйста, на тебя дети смотрят. 813 00:43:40,476 --> 00:43:42,610 Добрый день. Старший лейтенант Ковальчук. 814 00:43:42,690 --> 00:43:43,608 Что у нас тут происходит? 815 00:43:43,668 --> 00:43:46,261 А мы быцашку пьём, куличики печём. 816 00:43:46,301 --> 00:43:47,557 Ничего противозаконного. 817 00:43:47,717 --> 00:43:50,370 Административное правонарушение. Статья 2.20. 818 00:43:50,410 --> 00:43:54,100 Распитие (употребление) алкогольных веществ в общественных местах. 819 00:43:54,220 --> 00:43:58,150 (смех) 820 00:43:58,369 --> 00:43:59,606 Ваши документы, уважаемый. 821 00:43:59,666 --> 00:44:01,760 Послушайте, тут такое дело, это мой робот. 822 00:44:01,840 --> 00:44:03,057 - Робот? - Ага. 823 00:44:03,336 --> 00:44:04,653 В смысле слева или справа? 824 00:44:04,713 --> 00:44:06,348 А вот этот, который посимпатичнее. 825 00:44:07,605 --> 00:44:08,922 И в каком месте он робот? 826 00:44:09,002 --> 00:44:10,398 У меня на него есть все документы: 827 00:44:10,458 --> 00:44:11,355 Договор о купле-продаже. 828 00:44:11,435 --> 00:44:13,386 Давайте я сейчас быстро домой сгоняю и всё принесу вам? 829 00:44:13,410 --> 00:44:14,846 Да не, не надо никуда гонять. 830 00:44:14,946 --> 00:44:16,821 Пусть просто докажет. 831 00:44:16,961 --> 00:44:17,440 Ага. 832 00:44:17,639 --> 00:44:18,158 А как? 833 00:44:18,238 --> 00:44:21,250 Ну я не знаю там, глаз вытащит или в жидкость превратится. 834 00:44:21,290 --> 00:44:22,287 Чё мудрить-то? 835 00:44:23,424 --> 00:44:24,421 Хорошо. 836 00:44:26,117 --> 00:44:29,009 Слушай, полицейские хотят удостовериться, что ты робот. 837 00:44:29,249 --> 00:44:30,406 Давай сделай чё-нибудь. 838 00:44:30,665 --> 00:44:33,877 Братан, я думал, мне послышалось. Ты чё, робот, что ли? 839 00:44:34,016 --> 00:44:35,054 Я нет, а ты? (Смех) 840 00:44:35,632 --> 00:44:36,945 Девушка, а вы себя нормально чувствуете? 841 00:44:36,969 --> 00:44:37,986 Я очень хорошо. 842 00:44:38,624 --> 00:44:40,440 Пожалуйста, хватит, ребята. Это серьёзно. 843 00:44:40,539 --> 00:44:44,050 Слушай, да ты чё, реально боевая машина пехоты, что ли? 844 00:44:44,250 --> 00:44:45,247 Конечно. 845 00:44:45,387 --> 00:44:46,923 Называй меня Армата! 846 00:44:46,983 --> 00:44:48,818 Арма... (смех) 847 00:44:49,057 --> 00:44:51,032 Боря, ну хватит, хватит ржать! 848 00:44:51,132 --> 00:44:53,266 Армата! Я робот. 849 00:44:53,366 --> 00:44:54,842 (смех) 850 00:44:57,056 --> 00:44:58,213 Я тоже робот. 851 00:44:58,393 --> 00:44:59,390 Я робот. 852 00:44:59,610 --> 00:45:02,383 У робота ни воды нет, ни растительности. 853 00:45:02,602 --> 00:45:04,816 Я сломался! Сломался! Я сломался! 854 00:45:04,876 --> 00:45:07,330 Батарея садится... 855 00:45:07,390 --> 00:45:09,205 (смех) 856 00:45:09,305 --> 00:45:10,681 Братан, ты реально крутой! 857 00:45:10,860 --> 00:45:12,975 Большое спасибо, товарищ Крушельцев. Спасибо. 858 00:45:14,431 --> 00:45:15,429 (грохот) 859 00:45:21,832 --> 00:45:22,829 Чё, реально робот? 860 00:45:23,946 --> 00:45:25,981 Ну роботов мы в обезьянник ещё не возили. 861 00:45:29,193 --> 00:45:31,247 Скажи, а это нормально, что ты меня вырубаешь 862 00:45:31,307 --> 00:45:32,464 посреди белого дня на улице? 863 00:45:33,442 --> 00:45:35,536 Я нормально, что ты пьянствуешь с моим бывшим 864 00:45:35,616 --> 00:45:36,693 без разрешения? 865 00:45:36,753 --> 00:45:38,329 Что значит "без разрешения"? 866 00:45:38,568 --> 00:45:41,261 Я твой раб или ребёнок, чтобы разрешение у тебя спрашивать? 867 00:45:41,860 --> 00:45:43,376 Ты вообще такой бедненький, 868 00:45:43,515 --> 00:45:44,772 прям вот бедненький. 869 00:45:44,872 --> 00:45:46,907 Сидит тут весь такой на готовых щах. 870 00:45:47,006 --> 00:45:48,163 Так а что ты мучаешься тогда? 871 00:45:48,403 --> 00:45:50,477 Продай меня, вернись к парню своему. 872 00:45:50,617 --> 00:45:52,532 В планку встаньте, пресс покачайте. 873 00:45:54,028 --> 00:45:54,726 А ты ревнуешь, что ли? 874 00:45:54,806 --> 00:45:56,242 А ты его, что ли, любишь до сих пор? 875 00:45:56,901 --> 00:45:57,898 Нет. 876 00:45:58,317 --> 00:45:58,935 Чё ты врёшь? 877 00:45:59,215 --> 00:46:00,212 Ты правда его не любишь? 878 00:46:03,463 --> 00:46:05,618 Ты знаешь, мне вообще кажется, я его никогда не любила. 879 00:46:05,718 --> 00:46:06,755 Я почему-то так этому рад. 880 00:46:10,006 --> 00:46:11,602 Ты знаешь, что ты красивая? 881 00:46:13,278 --> 00:46:19,402 (звучит музыка) 882 00:46:19,781 --> 00:46:20,778 (кот мурлыкает) 883 00:46:23,830 --> 00:46:24,868 (кот мурлыкает) 884 00:46:28,399 --> 00:46:30,314 Мне надо к Кате собираться. 885 00:46:31,590 --> 00:46:32,767 Мне переодеться надо. 886 00:46:33,605 --> 00:46:34,602 Подожди. 887 00:46:34,981 --> 00:46:38,093 Может быть я как-то там помогу тебе? 888 00:46:38,472 --> 00:46:40,567 Нет, спасибо. Я справлюсь. 889 00:46:52,197 --> 00:47:00,176 (звучит музыка) 890 00:47:01,652 --> 00:47:02,785 Только не бросай меня, пожалуйста. 891 00:47:02,809 --> 00:47:05,223 Конечно, я тебя не брошу. Егор, ты 9 миллионов стоишь. 892 00:47:05,422 --> 00:47:06,280 Хорошо, но будь рядом. 893 00:47:06,420 --> 00:47:07,437 Конечно. Пойдём. 894 00:47:13,142 --> 00:47:14,139 Ну капец! 895 00:47:15,416 --> 00:47:16,573 Вы бы ещё утром пришли! 896 00:47:16,872 --> 00:47:18,568 Прости, пожалуйста, я просто копошилась. 897 00:47:18,628 --> 00:47:19,821 Ну ты ж знаешь, как для меня это важно? 898 00:47:19,845 --> 00:47:22,139 Да. Егор, это Катя. Катя, это Егор. 899 00:47:22,218 --> 00:47:24,153 Вы должны стоять в первом ряду. 900 00:47:24,512 --> 00:47:26,846 Мы должны стоять в первом ряду. Пойдём. 901 00:47:28,502 --> 00:47:30,098 - Как я выгляжу? - Шикарно. 902 00:47:30,656 --> 00:47:32,113 Прекрасна, как майское утро. 903 00:47:32,312 --> 00:47:32,950 Ого! 904 00:47:33,190 --> 00:47:34,746 Друзья! Минутку внимания! 905 00:47:34,846 --> 00:47:37,598 Я бы хотел для своего поздравления позвать на эту сцену... 906 00:47:39,055 --> 00:47:40,052 Кать, иди сюда! 907 00:47:40,092 --> 00:47:40,710 (аплодисменты) 908 00:47:40,770 --> 00:47:41,767 Господи, это происходит. 909 00:47:42,446 --> 00:47:44,161 Я не могу! Я боюсь, я не пойду! 910 00:47:44,361 --> 00:47:46,016 - Ты можешь! - Я не могу! Я не могу! 911 00:47:47,094 --> 00:47:49,248 Всё, с богом. Давай иди возьми свой приз. 912 00:47:49,328 --> 00:47:52,500 (аплодисменты) 913 00:47:52,639 --> 00:47:54,095 - Что за паника? - Сейчас Скотт 914 00:47:54,474 --> 00:47:55,851 сделает Кате предложение. 915 00:47:55,970 --> 00:47:56,669 - Да ладно? - Ага. 916 00:47:56,748 --> 00:47:58,384 - Катя... - Можно без пыли? 917 00:47:58,883 --> 00:48:00,958 Которая теперь и моей. И это правда, друзья. 918 00:48:01,057 --> 00:48:03,690 Я бы хотел сказать тебе огромное спасибо. 919 00:48:03,790 --> 00:48:05,585 Спасибо за то чудесное время, 920 00:48:05,685 --> 00:48:07,481 которое я провёл здесь в России, это... 921 00:48:07,860 --> 00:48:10,273 Это было прекрасно в большей степени из-за тебя. 922 00:48:11,370 --> 00:48:14,722 Ты разукрасила его твоими цветами радуги. 923 00:48:15,719 --> 00:48:16,976 Ты была королева. 924 00:48:17,794 --> 00:48:19,469 Моей королева. 925 00:48:19,649 --> 00:48:21,225 И я буду помнить об этом всегда. 926 00:48:22,142 --> 00:48:24,736 Поэтому, давайте, дамы и джентльмены, 927 00:48:24,855 --> 00:48:26,690 поднимем свои бокалы за эту, 928 00:48:26,850 --> 00:48:31,059 я не боюсь такого слова, королевскую женщину! Ура! 929 00:48:31,159 --> 00:48:35,248 (аплодисменты) 930 00:48:35,308 --> 00:48:36,305 Где кольцо? 931 00:48:36,984 --> 00:48:37,981 Кольцо? 932 00:48:38,420 --> 00:48:39,537 Какое кольцо? 933 00:48:39,756 --> 00:48:40,754 Золотое кольцо? 934 00:48:40,814 --> 00:48:42,908 Ты хочешь тур по древним городам России? 935 00:48:43,028 --> 00:48:44,345 Где кольцо моё, на...! 936 00:48:45,362 --> 00:48:47,516 Какие на... эти города России? 937 00:48:47,656 --> 00:48:49,192 Путешественник на...! 938 00:48:49,292 --> 00:48:50,868 - Катя! - Уйди отсюда! 939 00:48:51,945 --> 00:48:52,703 Катя! 940 00:48:52,802 --> 00:48:55,775 (плачет) 941 00:49:02,378 --> 00:49:04,811 Кать, пожалуйста, я тебя очень прошу, не плачь. 942 00:49:04,871 --> 00:49:06,247 У тебя есть сигареты? 943 00:49:06,487 --> 00:49:08,561 - Дай мне сигареты! - Я найду тебе сейчас сигареты. 944 00:49:08,621 --> 00:49:09,639 Пожалуйста, не плачь. 945 00:49:09,679 --> 00:49:11,175 Может он не в тосте собирался, а? 946 00:49:11,234 --> 00:49:12,092 Может он ещё скажет? 947 00:49:12,192 --> 00:49:15,543 Он никогда не собирался ничего сказать! 948 00:49:15,842 --> 00:49:18,097 Я всё сама придумала! 949 00:49:18,336 --> 00:49:19,633 Ты ничего не придумала, Кать. 950 00:49:19,752 --> 00:49:21,388 Вот так! Ненавижу! 951 00:49:21,428 --> 00:49:23,997 Пожалуйста, смотри, мне кажется, знаешь, что сейчас нужно сделать? 952 00:49:24,021 --> 00:49:26,056 Сейчас надо выдохнуть, попробовать успокоиться. 953 00:49:26,096 --> 00:49:28,091 Вам надо просто вместе спокойно поговорить. 954 00:49:28,230 --> 00:49:30,584 - Я вообще не собираюсь с ним разговаривать! - Вот правда. 955 00:49:30,823 --> 00:49:33,457 Я сейчас даже по-английски ничего не вспомню! 956 00:49:34,035 --> 00:49:35,711 Я могу переводить. 957 00:49:36,429 --> 00:49:38,424 (плачет) 958 00:49:38,503 --> 00:49:40,778 Кать, пожалуйста, давай сейчас посиди и выдохни. Хорошо? 959 00:49:40,937 --> 00:49:42,693 Послушай, ей сейчас нельзя к гостям. 960 00:49:42,772 --> 00:49:44,288 Я тебя очень прошу, задержи её здесь 961 00:49:44,368 --> 00:49:46,060 и смотри, чтобы она не набухивалась. Ладно? 962 00:49:46,084 --> 00:49:47,081 Да, хорошо. 963 00:49:55,759 --> 00:49:57,833 Заходим по ссылке и ставим лайки. 964 00:49:57,893 --> 00:49:59,628 - Господи! - О! Вот и моя бывшая. 965 00:49:59,808 --> 00:50:00,965 Что ты здесь делаешь? 966 00:50:01,164 --> 00:50:02,920 А мне обзор в Instagram заказали. 967 00:50:03,020 --> 00:50:04,017 Где Электроник? 968 00:50:06,730 --> 00:50:08,521 Скотт, прости, пожалуйста, можно тебя на минуту? 969 00:50:08,545 --> 00:50:16,524 (говорят на английском) 970 00:50:20,753 --> 00:50:22,569 Скотт, скажи, пожалуйста, а что происходит? 971 00:50:22,768 --> 00:50:24,085 (на английском) Я вас не понимаю. 972 00:50:24,125 --> 00:50:25,222 Да ты всё понимаешь! 973 00:50:25,302 --> 00:50:26,917 Ты же знал, чего она от тебя ждёт. 974 00:50:26,997 --> 00:50:29,032 Ты её на сцену позвал, она кольцо купила. 975 00:50:29,172 --> 00:50:30,269 Хорошо, я знал. 976 00:50:30,348 --> 00:50:31,501 Я не знал, что здесь будет Боб. 977 00:50:31,525 --> 00:50:32,523 А причём здесь Боб? 978 00:50:32,603 --> 00:50:33,819 Света, как тебе сказать... 979 00:50:33,999 --> 00:50:37,530 Я раньше встречался и с женщинами, 980 00:50:38,068 --> 00:50:39,205 и с мужчинами. 981 00:50:39,345 --> 00:50:41,460 Вот сейчас я решил жить открыто. 982 00:50:42,537 --> 00:50:43,534 Как гей. 983 00:50:44,970 --> 00:50:46,427 (смех) 984 00:50:47,923 --> 00:50:49,439 А можно последнюю фразу переговорить? 985 00:50:49,578 --> 00:50:50,576 Боря, ты дебил? 986 00:50:50,676 --> 00:50:52,331 Камеру выключи и иди отсюда, пожалуйста. 987 00:50:55,722 --> 00:50:56,720 А... 988 00:50:57,697 --> 00:51:00,231 Прости, пожалуйста, а когда ты принял это решение? 989 00:51:00,430 --> 00:51:02,206 Вот сейчас, когда увидел Боба. 990 00:51:02,345 --> 00:51:04,659 Понимаешь, когда он узнал, он прилетел из Швейцарии. 991 00:51:04,759 --> 00:51:05,756 Человек ради меня... 992 00:51:05,856 --> 00:51:08,290 И поэтому я понимаю, что я это... 993 00:51:08,509 --> 00:51:09,866 Как это? Моа. 994 00:51:09,925 --> 00:51:11,402 - Мудак! - Да, мудак. 995 00:51:11,701 --> 00:51:12,459 - Мудак. - Мудак! 996 00:51:12,559 --> 00:51:15,232 Я не могу. Света, это нечестно по отношению к Бобу. 997 00:51:15,511 --> 00:51:16,588 Ага, ладно. 998 00:51:16,668 --> 00:51:18,383 Да мне тоже от этого плохо. Понимаешь? 999 00:51:18,443 --> 00:51:19,441 Такая больная штука. 1000 00:51:19,520 --> 00:51:20,857 Да, хорошо, хорошо. 1001 00:51:21,595 --> 00:51:23,710 Хорошо, потому что это сейчас выяснилось. 1002 00:51:24,108 --> 00:51:26,323 - Катя, она очень сильный человек. - Да. 1003 00:51:26,542 --> 00:51:28,597 Я ею восхищаюсь. Она со всем справится. 1004 00:51:28,916 --> 00:51:30,631 И она обязательно будет счастлива. 1005 00:51:30,951 --> 00:51:32,327 Просто, мне кажется, нам надо... 1006 00:51:32,866 --> 00:51:34,717 я не знаю, нам надо как-то сейчас собраться 1007 00:51:34,741 --> 00:51:35,958 всем вместе поплакать, 1008 00:51:36,097 --> 00:51:38,052 попробовать как-то ей это объяснить. 1009 00:51:38,112 --> 00:51:40,027 Но она обязательно найдёт того единственного, 1010 00:51:40,067 --> 00:51:41,140 с которым она будет счастлива. 1011 00:51:41,164 --> 00:51:42,161 Вместе плакать? 1012 00:51:43,099 --> 00:51:44,595 Мы можем Боба с собой взять? 1013 00:51:44,735 --> 00:51:45,313 Зачем? 1014 00:51:45,393 --> 00:51:47,727 Ну я хочу, чтобы он понимал, что здесь происходит. 1015 00:51:54,709 --> 00:51:55,706 Тс-с-с! 1016 00:51:57,382 --> 00:51:58,140 У тебя всё хорошо? 1017 00:51:58,240 --> 00:51:59,736 У меня всё нормально. 1018 00:51:59,995 --> 00:52:00,593 Ты как? 1019 00:52:00,753 --> 00:52:01,890 У меня - супер. Где Катя? 1020 00:52:01,950 --> 00:52:02,947 Катя? 1021 00:52:18,447 --> 00:52:19,444 А что она там делает? 1022 00:52:19,624 --> 00:52:22,197 Если честно, я не знаю, но почему-то так приятно. 1023 00:52:25,329 --> 00:52:26,326 (грохот) 1024 00:52:28,062 --> 00:52:29,059 Ты чё? 1025 00:52:29,797 --> 00:52:31,992 (на английском) Вы есть Катя? 1026 00:52:32,450 --> 00:52:33,787 (на английском) Привет, Катя! 1027 00:52:35,004 --> 00:52:36,001 Светунь... 1028 00:52:37,916 --> 00:52:40,150 Я вообще сейчас не понимаю, что происходит. 1029 00:52:40,709 --> 00:52:42,764 Просто мы по-дружески поцеловались. 1030 00:52:43,562 --> 00:52:44,559 А потом... 1031 00:52:45,576 --> 00:52:47,252 Просто он такой хорошенький! 1032 00:52:47,611 --> 00:52:50,204 - Так захотелось ему приятное сделать! - Да ты что? 1033 00:52:50,264 --> 00:52:52,418 Тогда ничего страшного, Катюш. 1034 00:52:52,518 --> 00:52:53,855 - Да? - Да, конечно. 1035 00:52:53,954 --> 00:52:55,889 Только, чё ж ты, дрянь, раньше-то не сказала? 1036 00:52:55,969 --> 00:52:56,967 Когда бы... 1037 00:52:57,266 --> 00:52:58,702 (крик, грохот) 1038 00:52:58,862 --> 00:52:59,340 Свет... 1039 00:52:59,480 --> 00:53:01,495 Девчата, ну вы чё, не ссорьтесь. Всё нормально же. 1040 00:53:01,535 --> 00:53:03,410 Конечно, Катыша, давай не будем ссориться. 1041 00:53:03,470 --> 00:53:04,926 - Мы ж с тобой со школы вместе. - Да. 1042 00:53:05,125 --> 00:53:06,123 Я привыкла уже. 1043 00:53:06,502 --> 00:53:07,120 Слава богу. 1044 00:53:07,160 --> 00:53:09,075 Думаешь, сейчас из-за чупа-чупса драться будем? 1045 00:53:10,771 --> 00:53:12,965 А он такой хорошенький прям... 1046 00:53:20,904 --> 00:53:22,121 (удар) 1047 00:53:31,636 --> 00:53:32,634 Жесть! 1048 00:53:33,392 --> 00:53:34,389 Господи! 1049 00:53:38,718 --> 00:53:39,935 Сильно? Дай посмотреть. 1050 00:53:40,473 --> 00:53:42,368 Всё нормально. Всё хорошо. 1051 00:53:42,428 --> 00:53:45,301 (на английском) 1052 00:53:45,361 --> 00:53:46,418 Целуйтесь там, целуйтесь. 1053 00:53:46,597 --> 00:53:48,532 Что с ним? Что с его лицом? Что это? 1054 00:53:48,632 --> 00:53:50,248 Я это мой друг. Робот. 1055 00:53:50,368 --> 00:53:51,445 Камеру выключи. 1056 00:53:52,841 --> 00:53:53,679 Я это моя бывшая. 1057 00:53:53,739 --> 00:53:54,397 Убери камеру. 1058 00:53:54,477 --> 00:53:56,930 Бедная Света... Ты чё, робота купила? 1059 00:53:56,990 --> 00:53:57,988 Да, Катя. 1060 00:53:58,526 --> 00:53:59,663 Я купила робота. 1061 00:53:59,723 --> 00:54:01,977 А я думала, что это у меня всё плохо. 1062 00:54:02,576 --> 00:54:03,573 Прости. 1063 00:54:04,690 --> 00:54:06,286 Ну чё, как ты, братан? Нормально? 1064 00:54:06,346 --> 00:54:08,321 Всё нормально. Классно посидели. 1065 00:54:08,401 --> 00:54:11,094 (смех) 1066 00:54:12,350 --> 00:54:13,348 Пойдём отсюда. 1067 00:54:13,966 --> 00:54:15,502 Бинт есть у кого-нибудь? 1068 00:54:15,662 --> 00:54:17,537 Свет, ну чё ты плачешь? Ну не плачь, пожалуйста. 1069 00:54:17,617 --> 00:54:18,554 Ну сядь со мной, пожалуйста. 1070 00:54:18,614 --> 00:54:20,006 Ну чё ты села вперёд? Сядь, пожалуйста. 1071 00:54:20,030 --> 00:54:21,028 Я не могу! 1072 00:54:22,584 --> 00:54:24,539 Ну было и было. Да ничё и не было. 1073 00:54:25,556 --> 00:54:27,252 На всё есть своё объяснение, Свет. 1074 00:54:27,331 --> 00:54:29,566 (плачет) 1075 00:54:29,645 --> 00:54:31,221 - Я всё тебе могу объяснить. - Нет. 1076 00:54:31,341 --> 00:54:32,438 Секунду дай, пожалуйста. 1077 00:54:32,518 --> 00:54:34,289 - Ну сядь со мной, я всё расскажу тебе. - Нет. 1078 00:54:34,313 --> 00:54:35,550 Алло, Вить, привет. 1079 00:54:35,630 --> 00:54:36,188 Привет. 1080 00:54:36,328 --> 00:54:38,442 Вить, скажи, пожалуйста, можешь ко мне подъехать? 1081 00:54:38,482 --> 00:54:39,260 Прямо сейчас? 1082 00:54:39,420 --> 00:54:40,198 Да, прямо сейчас. 1083 00:54:40,397 --> 00:54:41,395 Конечно. 1084 00:54:42,492 --> 00:54:44,423 Ты можешь машину остановить? Моя девушка ко мне сядет. 1085 00:54:44,447 --> 00:54:46,282 Не надо машину останавливать! Пожалуйста. 1086 00:54:56,416 --> 00:54:57,712 А зачем ты его связал, Вить? 1087 00:54:57,772 --> 00:54:59,787 Фиг знает, чё ждать от этого бракованного. 1088 00:55:01,123 --> 00:55:02,779 В общем, смотри. 1089 00:55:02,899 --> 00:55:05,073 Надо просто менять полностью и всё. 1090 00:55:05,352 --> 00:55:06,729 Кстати, а кто его так? 1091 00:55:06,789 --> 00:55:08,384 Сам себя. Сам виноват. 1092 00:55:08,923 --> 00:55:09,920 Подскользнулся. 1093 00:55:10,200 --> 00:55:11,197 В смысле "поменять"? 1094 00:55:11,237 --> 00:55:13,351 Ну просто поменять его и всё. 1095 00:55:14,289 --> 00:55:15,606 Свет, ты чё? 1096 00:55:16,324 --> 00:55:18,698 Ну перестань, он же у тебя на гарантии. Это же... 1097 00:55:19,017 --> 00:55:21,151 Мы всё поменяем. Это как стекло на машине. 1098 00:55:21,650 --> 00:55:22,169 Ты чего? 1099 00:55:22,228 --> 00:55:23,505 Как бы я хотел всё исправить. 1100 00:55:23,824 --> 00:55:25,161 Вычеркнуть из памяти. 1101 00:55:25,639 --> 00:55:26,238 О чём он говорит? 1102 00:55:26,338 --> 00:55:27,275 Я не понимаю. 1103 00:55:27,335 --> 00:55:28,452 Я тоже не понимаю. 1104 00:55:28,532 --> 00:55:29,988 Я не понимаю, что с ним не так? 1105 00:55:30,307 --> 00:55:32,422 Он бракованный. Тебе говорили. 1106 00:55:33,459 --> 00:55:36,990 Вить, я захожу, а он с моей лучшей подругой у меня на глазах! 1107 00:55:37,189 --> 00:55:38,346 - В смысле? - В прямом. 1108 00:55:38,406 --> 00:55:40,441 Это ошибка. Глупая ошибка. 1109 00:55:41,259 --> 00:55:42,256 А! 1110 00:55:42,675 --> 00:55:44,251 А яй! Жуть какая. 1111 00:55:44,311 --> 00:55:45,707 Света, боже, что со мной? 1112 00:55:45,767 --> 00:55:48,001 Слушай, а тогда я не понимаю, зачем тебе всё это надо-то? 1113 00:55:48,141 --> 00:55:49,793 Чё ты с ним мучаешься? Нахрен он тебе нужен? 1114 00:55:49,817 --> 00:55:51,053 Это же кусок говна, а не робот. 1115 00:55:51,133 --> 00:55:51,871 Сам ты говно! 1116 00:55:51,931 --> 00:55:53,068 Просто сдай его и всё. 1117 00:55:53,128 --> 00:55:54,165 - Нет, он хороший. - Очень. 1118 00:55:54,205 --> 00:55:55,382 Он, правда, хороший, Вить. 1119 00:55:55,522 --> 00:55:56,519 Да нет, я говно. 1120 00:55:56,579 --> 00:55:58,274 Он... он добрый. 1121 00:55:58,813 --> 00:55:59,970 Он заботливый. 1122 00:56:00,369 --> 00:56:01,566 Да он вообще самый лучший. 1123 00:56:01,945 --> 00:56:04,837 Это вот корявых программ наставили 1124 00:56:04,897 --> 00:56:06,074 вот такие, как ты, Вить. 1125 00:56:06,633 --> 00:56:08,089 Правда, ошибка какая-то? 1126 00:56:08,149 --> 00:56:09,226 Да, это всё ошибка. 1127 00:56:09,545 --> 00:56:10,203 Действительно. 1128 00:56:10,283 --> 00:56:11,680 Ну можно её как-то исправить? 1129 00:56:11,759 --> 00:56:13,854 Как я его сдам? Я к нему привыкла, Вить. 1130 00:56:14,053 --> 00:56:16,288 Ты иди вот маму свою сдай в дом престарелых, 1131 00:56:16,347 --> 00:56:17,644 она ж старая у тебя стала, 1132 00:56:17,684 --> 00:56:19,240 иди вот прям сегодня и сдай. 1133 00:56:19,360 --> 00:56:21,295 Ну мама - это человек, а это... 1134 00:56:23,269 --> 00:56:24,267 Так, ладно. 1135 00:56:25,543 --> 00:56:27,239 Давай попробуем перезагрузить его. 1136 00:56:27,299 --> 00:56:27,897 Я против. 1137 00:56:28,037 --> 00:56:28,675 Почему? 1138 00:56:28,815 --> 00:56:29,812 Фигня это всё! 1139 00:56:29,872 --> 00:56:31,468 Если мы его перезагрузим, что будет? 1140 00:56:31,528 --> 00:56:32,346 У него память сотрётся? 1141 00:56:32,406 --> 00:56:34,660 Ну, по идее, у тебя будет новый робот. Да. 1142 00:56:34,939 --> 00:56:36,216 Нет, мне это не подходит. 1143 00:56:37,113 --> 00:56:38,191 Я больше так не буду. 1144 00:56:38,410 --> 00:56:39,048 Обещаешь? 1145 00:56:39,288 --> 00:56:40,285 Обещаю. 1146 00:56:40,624 --> 00:56:41,881 Мне несем вам помочь. 1147 00:56:42,001 --> 00:56:43,676 А если лицо ему просто поменять? 1148 00:56:45,851 --> 00:56:46,948 Ну можно и лицо. 1149 00:56:47,127 --> 00:56:49,401 У меня как раз запасная морда в машине лежит. 1150 00:56:50,239 --> 00:56:51,671 Только ему придётся полежать часа два. 1151 00:56:51,695 --> 00:56:52,952 Ну полежит, ничего страшного. 1152 00:56:52,992 --> 00:56:54,448 А мы с тобой кофе тогда попьём, да? 1153 00:56:54,688 --> 00:56:55,685 Давай. 1154 00:56:56,224 --> 00:56:57,221 Давай. 1155 00:56:58,478 --> 00:56:59,475 Я сейчас. 1156 00:57:02,627 --> 00:57:10,606 (звучит музыка) 1157 00:57:15,593 --> 00:57:18,107 Дайте нам, пожалуйста, чайку. 1158 00:57:18,166 --> 00:57:18,765 Чайку. 1159 00:57:18,865 --> 00:57:22,056 Послушай, я понимаю, тебе наверное сейчас будет неприятно об этом разговаривать, 1160 00:57:22,196 --> 00:57:24,969 но я должен понять, как там всё произошло. 1161 00:57:25,208 --> 00:57:26,385 Ну с подругой твоей. 1162 00:57:26,465 --> 00:57:27,901 Вить, я не знаю, как это случилось. 1163 00:57:27,961 --> 00:57:29,417 Я ушла на пару минут. 1164 00:57:30,295 --> 00:57:31,412 Прихожу, а они там... 1165 00:57:32,110 --> 00:57:32,788 Ясно. 1166 00:57:33,068 --> 00:57:33,746 Так я и думал. 1167 00:57:33,826 --> 00:57:34,843 Чего это ты так и думал? 1168 00:57:35,302 --> 00:57:38,194 Ну скорее всего, он настроился под неё. 1169 00:57:38,932 --> 00:57:41,585 Ну первая же покупательница его тоже по той же причине вернула? 1170 00:57:41,665 --> 00:57:44,737 То есть ошибка в том, что он настраивается не только на меня, а... 1171 00:57:45,256 --> 00:57:46,014 На всех. 1172 00:57:46,193 --> 00:57:47,789 Да, возможно, что так. 1173 00:57:47,969 --> 00:57:49,764 Слушай, я давно тебе хотел сказать, 1174 00:57:49,804 --> 00:57:52,298 тебе очень идёт, когда ты так чем-то ошарашена. 1175 00:57:53,135 --> 00:57:54,671 Эти завитушки, глаза просто... 1176 00:57:55,489 --> 00:57:57,285 Очень красиво. 1177 00:57:58,721 --> 00:58:05,583 (шум дождя) 1178 00:58:45,439 --> 00:58:47,035 Блин... Наконец-то. 1179 00:58:47,115 --> 00:58:48,112 (крик) 1180 00:58:48,571 --> 00:58:49,568 Ну ты что? 1181 00:58:58,425 --> 00:58:59,423 Чё за хрень? 1182 00:58:59,722 --> 00:59:00,719 Свет! 1183 00:59:01,876 --> 00:59:03,552 Витя, а почему у меня пропуск не работает? 1184 00:59:03,891 --> 00:59:06,125 Привет. Ну вот так. На, возьми мой. 1185 00:59:06,584 --> 00:59:07,582 Чё за квест? 1186 00:59:07,801 --> 00:59:08,738 Так надо. Бери. 1187 00:59:08,798 --> 00:59:10,554 Витя, ты роботу не то лицо поставил. 1188 00:59:10,594 --> 00:59:12,030 Можно его как-то на родное поменять? 1189 00:59:12,150 --> 00:59:12,668 Ага. 1190 00:59:12,828 --> 00:59:15,281 Тебя Вадим Сергеевич искал. Ты к нему зайди. 1191 00:59:17,157 --> 00:59:18,154 Ладно. 1192 00:59:18,553 --> 00:59:20,328 Вот смотри. Миллион просмотров. 1193 00:59:22,363 --> 00:59:23,400 Хорошо посидели. 1194 00:59:23,480 --> 00:59:25,555 (смех) 1195 00:59:29,425 --> 00:59:30,661 Вот такая ерундень. 1196 00:59:31,040 --> 00:59:32,576 Я прошу прощения у тебя. 1197 00:59:32,636 --> 00:59:34,272 Да это вы меня простите, Вадим Сергеевич. 1198 00:59:34,412 --> 00:59:35,525 Понимаешь, мы не можем допустить, 1199 00:59:35,549 --> 00:59:37,723 чтобы в нашей компании, например, работали порнозвёзды. 1200 00:59:37,922 --> 00:59:39,355 Потому, что надо думать иногда, чё делаешь. 1201 00:59:39,379 --> 00:59:40,635 Жизнь преподносит нам уроки. 1202 00:59:40,695 --> 00:59:42,590 Это уже каждому решать, какие он выводы сделает. 1203 00:59:45,303 --> 00:59:46,301 Ладно, давай так. 1204 00:59:46,440 --> 00:59:47,857 Я за тебя выплачиваю кредит. 1205 00:59:48,116 --> 00:59:49,772 Сдашь дефективного, деньги вернёшь мне. 1206 00:59:49,891 --> 00:59:51,407 И полетим с тобой потом куда-нибудь... 1207 00:59:52,145 --> 00:59:53,143 На Сейшелы. 1208 00:59:57,212 --> 00:59:59,307 Вадим Сергеевич, мне нужно лицо новое для робота. 1209 00:59:59,387 --> 01:00:00,384 Там лицо перепутали. 1210 01:00:03,376 --> 01:00:04,374 Вы уволены. 1211 01:00:21,908 --> 01:00:23,623 Да, пипец поверхностый. 1212 01:00:25,618 --> 01:00:27,074 Только лицо, что ли, моё было важно? 1213 01:00:33,378 --> 01:00:34,715 А ты не мог бы на кухне лечь? 1214 01:00:36,350 --> 01:00:37,567 У меня там спина болит. 1215 01:00:41,876 --> 01:00:42,873 - Ладно. - Спасибо. 1216 01:00:51,311 --> 01:00:52,309 Доброе утро. 1217 01:00:57,635 --> 01:00:58,632 Господи... 1218 01:01:02,901 --> 01:01:04,876 Свет, ну хватит уже. Открой дверь. 1219 01:01:05,554 --> 01:01:07,888 Мне просто лицо поменяли, я внутри такой же. 1220 01:01:16,705 --> 01:01:17,842 Ох! Ёлки-палки! 1221 01:01:18,381 --> 01:01:20,196 - Привет. - Привет. Мне нужно лицо для робота. 1222 01:01:20,994 --> 01:01:22,550 В смысле? А что-то не так? 1223 01:01:22,650 --> 01:01:24,645 Я же поставил стандартное лицо из комплекта. 1224 01:01:24,704 --> 01:01:26,061 Вить, стандартное себе приделай. 1225 01:01:26,161 --> 01:01:27,976 Мне нужно то, которое было. Дай мне пропуск. 1226 01:01:28,894 --> 01:01:29,891 Так, стоп. 1227 01:01:31,646 --> 01:01:33,122 Меня уволят, если я тебе дам пропуск. 1228 01:01:33,162 --> 01:01:34,180 - Правда? - Ну да. 1229 01:01:34,399 --> 01:01:35,955 Свет... Свет, ты чё делаешь-то? 1230 01:01:36,394 --> 01:01:37,551 Свет, пожалуйста, перестань. 1231 01:01:37,611 --> 01:01:38,848 Я пропуск достаю, Вить. 1232 01:01:38,967 --> 01:01:39,925 Так, стоп. Ладно, хорошо. 1233 01:01:39,985 --> 01:01:42,797 Давай я принесу тебе это лицо назад? 1234 01:01:43,017 --> 01:01:44,014 Завтра. 1235 01:01:44,553 --> 01:01:47,186 (плачет) 1236 01:01:47,405 --> 01:01:48,403 Свет... 1237 01:01:49,679 --> 01:01:50,916 Вить, пожалуйста. 1238 01:01:52,492 --> 01:01:54,766 Ну хорошо. 1239 01:01:54,866 --> 01:01:55,783 Ничё ты не достанешь. 1240 01:01:55,863 --> 01:01:57,758 А если достанешь, то перепутаешь. 1241 01:02:01,748 --> 01:02:03,284 Свет! Свет, блин! 1242 01:02:03,723 --> 01:02:04,720 Подожди. 1243 01:02:07,852 --> 01:02:10,146 Ты вообще знаешь, что это незаконное проникновение, да? 1244 01:02:10,266 --> 01:02:12,181 Вить, слушай, вот здесь были запчасти. 1245 01:02:12,999 --> 01:02:15,033 Давай посмотрим. Надо сверить его серийный номер. 1246 01:02:15,233 --> 01:02:17,906 46093... Подожди... 1247 01:02:18,205 --> 01:02:19,562 934... 1248 01:02:20,778 --> 01:02:21,676 Почему у меня не включается? 1249 01:02:21,756 --> 01:02:22,574 Главное... 1250 01:02:22,673 --> 01:02:24,948 460 645... 1251 01:02:25,127 --> 01:02:26,843 934 9072. 1252 01:02:27,281 --> 01:02:28,718 Вить, ты не смотришь даже. 1253 01:02:28,977 --> 01:02:31,471 Ну потому, что у меня интуиция хорошо развита. 1254 01:02:32,568 --> 01:02:34,622 Главное, завтра с камер всё не забыть стереть. 1255 01:02:37,315 --> 01:02:38,333 Блин, где оно? 1256 01:02:41,844 --> 01:02:42,841 Нашла! 1257 01:02:45,753 --> 01:02:46,751 Спасибо. 1258 01:02:47,409 --> 01:02:49,105 Вить, спасибо. 1259 01:02:50,860 --> 01:02:51,857 Свет... 1260 01:02:53,792 --> 01:02:54,790 Здрасьте. 1261 01:02:55,787 --> 01:02:56,785 Здрасьте. 1262 01:02:57,842 --> 01:03:01,233 Вадим Сергеевич, а чего это вы тут делаете? 1263 01:03:01,792 --> 01:03:03,188 Аналогичный вопрос. 1264 01:03:03,846 --> 01:03:05,462 Вадим Сергеевич, мы просто... 1265 01:03:05,681 --> 01:03:07,337 Вадим Сергеевич, это я виновата. 1266 01:03:07,457 --> 01:03:08,255 Простите, пожалуйста. 1267 01:03:08,335 --> 01:03:10,409 Я у Вити пропуск выпросила, он не хотел давать. 1268 01:03:10,489 --> 01:03:12,504 Да ладно, знаю, лицо тебе нужно. 1269 01:03:12,823 --> 01:03:13,820 Неугомонная. 1270 01:03:13,960 --> 01:03:14,957 Лицо твоё. 1271 01:03:15,536 --> 01:03:16,533 Спасибо! 1272 01:03:16,573 --> 01:03:17,989 Спасибо, спасибо большое. 1273 01:03:18,069 --> 01:03:19,067 А ты уволен. 1274 01:03:21,181 --> 01:03:22,478 А если вы меня уволите, 1275 01:03:22,558 --> 01:03:24,094 я всем расскажу, что у вас вон 1276 01:03:24,532 --> 01:03:25,530 роботы быушные. 1277 01:03:25,630 --> 01:03:27,086 Мы с обновлением, между прочим. 1278 01:03:27,345 --> 01:03:29,519 А они с обновлением, между прочим. 1279 01:03:30,856 --> 01:03:32,891 Ну и ладно. До свидания. 1280 01:03:33,250 --> 01:03:34,423 - Вадим Сергеевич... - Пойдём, Свет. 1281 01:03:34,447 --> 01:03:35,623 Всё, Свет, пошли. 1282 01:03:37,778 --> 01:03:39,813 Да я себе работу новую вообще в два счёта найду. 1283 01:03:40,411 --> 01:03:41,408 И покруче. 1284 01:03:42,685 --> 01:03:44,959 Меня, знаешь, какие компании на собеседования приглашали? 1285 01:03:45,019 --> 01:03:46,196 Я просто не ходил. 1286 01:03:46,754 --> 01:03:49,208 Я вообще специалист. И таких мало. 1287 01:03:49,328 --> 01:03:51,163 И тоже, знаешь, с этим дебилом работать блин... 1288 01:03:53,417 --> 01:03:55,073 Да, нехорошо, конечно, получилось. 1289 01:03:55,951 --> 01:03:56,948 Козёл он. 1290 01:04:03,092 --> 01:04:03,910 Послушай, Свет, 1291 01:04:03,990 --> 01:04:06,643 а давай я поднимусь, 1292 01:04:08,478 --> 01:04:09,555 всё проверю ещё раз, 1293 01:04:09,715 --> 01:04:11,650 лицо поменяю, помогу тебе? 1294 01:04:18,951 --> 01:04:20,367 Мне кажется, я сама справлюсь. 1295 01:04:20,626 --> 01:04:22,462 Я не хочу оставлять тебя с ним одну. 1296 01:04:28,446 --> 01:04:30,261 Слушай, а давай ты у меня сегодня останешься? 1297 01:04:30,620 --> 01:04:32,057 Я, правда, я на диване лягу. 1298 01:04:32,575 --> 01:04:35,627 А завтра я приду, его разберу и в Японию отправлю. 1299 01:04:40,175 --> 01:04:41,173 Нет? 1300 01:05:13,728 --> 01:05:14,725 Спокойной ночи. 1301 01:05:16,062 --> 01:05:17,059 Я так скучал. 1302 01:05:17,618 --> 01:05:18,615 Я тоже. 1303 01:05:47,600 --> 01:05:48,597 Это не сон? 1304 01:05:49,395 --> 01:05:50,393 Нет, не сон. 1305 01:05:52,746 --> 01:05:53,943 Я так соскучилась. 1306 01:05:57,295 --> 01:05:58,292 Любимый. 1307 01:05:58,831 --> 01:05:59,828 Любимая. 1308 01:06:36,293 --> 01:06:44,272 (звучит музыка) 1309 01:07:30,651 --> 01:07:31,669 Так сына хочется. 1310 01:07:34,841 --> 01:07:37,154 Вот эти, которые классно посидели. 1311 01:07:37,593 --> 01:07:38,611 Да-да, это мы. 1312 01:07:38,790 --> 01:07:40,865 А нам пофиг вообще! 1313 01:07:41,463 --> 01:07:42,979 Да нам тоже, ребята! 1314 01:07:45,034 --> 01:07:46,829 А он, правда, робот? 1315 01:07:47,089 --> 01:07:48,086 Ты чё, гонишь, что ли? 1316 01:07:48,166 --> 01:07:49,582 (компьютерная музыка) 1317 01:07:51,258 --> 01:07:52,933 - Вообще нормально! - Круто! 1318 01:07:54,549 --> 01:07:55,547 А можно сфоткаться? 1319 01:07:55,666 --> 01:07:56,664 Давай. 1320 01:07:56,983 --> 01:07:59,516 Классно посидели! 1321 01:08:00,175 --> 01:08:01,910 Классно посидели! 1322 01:08:01,970 --> 01:08:03,167 Классно посидели! 1323 01:08:06,458 --> 01:08:08,234 Привет. Это Света. 1324 01:08:08,752 --> 01:08:10,029 Это Егор. Робот. 1325 01:08:10,268 --> 01:08:11,266 Ребята, привет. 1326 01:08:11,565 --> 01:08:13,779 Слушайте, мы снимаем поздравительное видео. 1327 01:08:14,457 --> 01:08:16,612 Это же эти... классно посидели. 1328 01:08:16,672 --> 01:08:18,906 Именно эту фразу мы хотим просить сказать на камеру. 1329 01:08:19,265 --> 01:08:20,123 - Сделаете? - Конечно. 1330 01:08:20,242 --> 01:08:21,240 Не вопрос. 1331 01:08:21,738 --> 01:08:22,736 На счёт три. 1332 01:08:22,915 --> 01:08:23,913 Раз, два, три! 1333 01:08:24,032 --> 01:08:26,047 Классно посидели! 1334 01:08:30,535 --> 01:08:31,533 Классно... 1335 01:08:33,368 --> 01:08:34,984 Привет. Я Света, это Егор. 1336 01:08:35,263 --> 01:08:37,637 И честное шоу "Классно посидели". 1337 01:08:37,717 --> 01:08:39,672 Сегодня у нас в гостях Ольга Шелест. 1338 01:08:39,732 --> 01:08:40,410 Обожаем ваш юмор. 1339 01:08:40,450 --> 01:08:41,946 - Обожаем. - Спасибо. 1340 01:08:42,026 --> 01:08:43,462 У нас, кстати, честное шоу 1341 01:08:43,621 --> 01:08:46,673 и мы первая пара, которая не скрывает, что один из нас робот. 1342 01:08:46,853 --> 01:08:48,788 Но каждый думает на другого. Да? 1343 01:08:49,147 --> 01:08:50,144 Как мило. 1344 01:08:51,740 --> 01:08:52,917 Оля - вы честный человек. 1345 01:08:53,057 --> 01:08:55,590 Что вы не скрываете, что принято скрывать? 1346 01:08:55,810 --> 01:08:58,403 А... Ну для начала, мне 42 года. Я это не скрываю. 1347 01:08:58,523 --> 01:09:00,218 Да ладно? Максимум 30. 1348 01:09:00,537 --> 01:09:01,535 Хотя нет... 1349 01:09:01,654 --> 01:09:02,831 Даже 30-ти ещё нет. 1350 01:09:03,430 --> 01:09:05,046 Потише с комплиментами, да? 1351 01:09:06,242 --> 01:09:08,197 Я, кстати, тоже надеюсь на честный ответ. 1352 01:09:08,237 --> 01:09:10,312 Можно спросить? Дорогое вот это ваше счастье? 1353 01:09:10,372 --> 01:09:13,803 Я тут погуглила, один из вас стоит 9 миллионов рублей? 1354 01:09:14,122 --> 01:09:15,119 Да ладно? 1355 01:09:15,239 --> 01:09:17,034 Ты так дёшево стоишь? Дешёвка. 1356 01:09:17,493 --> 01:09:18,550 Юморист. 1357 01:09:18,750 --> 01:09:20,525 Мы, кстати, почти всё выплатили уже. 1358 01:09:20,745 --> 01:09:21,323 Молодцы. 1359 01:09:21,363 --> 01:09:22,740 Причём совместными усилиями. 1360 01:09:22,819 --> 01:09:24,794 И ещё один честный вопрос 1361 01:09:24,914 --> 01:09:26,071 с честным ответом. 1362 01:09:26,171 --> 01:09:28,086 Оль, дорогое счастье так классно выглядеть? 1363 01:09:28,345 --> 01:09:29,981 Ой, пожалуй, это бесценно. 1364 01:09:30,200 --> 01:09:31,317 Вы знаете, что такое любовь? 1365 01:09:31,557 --> 01:09:33,611 Когда тебя любят, ты вот так выглядишь. 1366 01:09:35,207 --> 01:09:36,464 Как я вас понимаю. 1367 01:09:37,282 --> 01:09:38,279 Классно сказано. 1368 01:09:38,339 --> 01:09:40,852 И тебе привет, Полина из Магадана. 1369 01:09:41,211 --> 01:09:41,950 Ты чё там делаешь? 1370 01:09:42,069 --> 01:09:43,146 Баку на связи, Егор. 1371 01:09:43,645 --> 01:09:44,263 Ты чё делаешь? 1372 01:09:44,443 --> 01:09:47,435 Баку, привет! Мы вас любим! 1373 01:09:48,971 --> 01:09:50,128 Так, новое сообщение. 1374 01:09:50,248 --> 01:09:51,505 (смех) 1375 01:09:51,604 --> 01:09:52,741 Егор и брокколи. 1376 01:09:54,238 --> 01:09:57,689 Новое... Ещё замуж за него выйди, дура. 1377 01:09:59,424 --> 01:10:00,721 Хорошая идея. Мне нравится. 1378 01:10:00,900 --> 01:10:02,915 Замуж за тебя предлагают выйти, Егор. Чё скажешь? 1379 01:10:03,693 --> 01:10:04,926 - Чё скажешь? - Что ты говоришь? 1380 01:10:04,950 --> 01:10:06,406 Замуж предлагают выйти. Чё скажешь? 1381 01:10:06,585 --> 01:10:07,583 Так и выходи за меня. 1382 01:10:07,942 --> 01:10:09,298 Ага... Серьёзно? 1383 01:10:13,248 --> 01:10:14,385 Слушай, я подумал, 1384 01:10:15,761 --> 01:10:16,839 правда, выходи за меня. 1385 01:10:18,135 --> 01:10:19,133 Без приколов. 1386 01:10:27,132 --> 01:10:28,129 Чё думаешь? 1387 01:10:32,917 --> 01:10:34,772 (крик радости) 1388 01:10:34,872 --> 01:10:38,841 Я невеста! Я невеста! 1389 01:10:38,961 --> 01:10:41,913 Я невеста! Невеста! 1390 01:10:41,953 --> 01:10:43,330 Подожди... Подожди. 1391 01:10:44,527 --> 01:10:49,035 Люди! Я невеста! Я невеста! 1392 01:10:49,154 --> 01:10:51,165 - Подожди, подожди. - Я невеста! Я невеста! Я невеста! 1393 01:10:51,189 --> 01:10:52,701 - Сам, сам, сам. Успокойся. - У тебя инстинкт! 1394 01:10:52,725 --> 01:10:54,820 Тише, тише, тише, тише. 1395 01:10:55,318 --> 01:10:57,433 Вот сейчас один вопрос. 1396 01:10:57,812 --> 01:10:58,809 Выдохни. 1397 01:10:59,468 --> 01:11:00,984 - Скажи мне "Да". - Да. 1398 01:11:03,756 --> 01:11:04,754 Правда? 1399 01:11:05,452 --> 01:11:13,431 (звучит музыка) 1400 01:11:15,925 --> 01:11:18,378 Побыстрей бы девичник. Оторвусь перед замужеством! 1401 01:11:18,478 --> 01:11:19,416 - На девичнике? - Да. 1402 01:11:19,495 --> 01:11:20,672 У тебя там чё-то горит. 1403 01:11:20,752 --> 01:11:21,750 Забей. 1404 01:11:21,909 --> 01:11:22,927 Иди туши. 1405 01:11:23,425 --> 01:11:24,423 Выйдешь за меня? 1406 01:11:24,482 --> 01:11:25,480 Да. 1407 01:11:26,258 --> 01:11:27,614 Слушай, официально ж не получится. 1408 01:11:27,674 --> 01:11:28,672 Ну и что? 1409 01:11:29,310 --> 01:11:37,289 (звучит музыка) 1410 01:11:38,027 --> 01:11:39,304 Я почему-то сейчас так счастлив. 1411 01:11:39,364 --> 01:11:40,660 Ты чё посуду не помыл тогда, а? 1412 01:11:40,740 --> 01:11:41,777 Да помою я, дура. 1413 01:11:41,837 --> 01:11:43,812 О! Будешь обзываться, я за тебя замуж не выйду. 1414 01:11:43,972 --> 01:11:45,368 Выйдешь. У меня твой паспорт. 1415 01:12:06,393 --> 01:12:09,465 Господи, какая ж вы красивая пара! 1416 01:12:10,044 --> 01:12:10,762 Мама! 1417 01:12:11,021 --> 01:12:12,158 Как я за тебя рада! 1418 01:12:12,238 --> 01:12:13,236 Не плачь. 1419 01:12:15,151 --> 01:12:16,148 Сыночек. 1420 01:12:16,188 --> 01:12:17,185 Мама. 1421 01:12:17,305 --> 01:12:18,641 Поздравляю. Молодец. 1422 01:12:18,761 --> 01:12:20,696 А у меня подарок - сертификат на лицо. 1423 01:12:21,574 --> 01:12:22,811 Мало ли что, как говорится. 1424 01:12:23,449 --> 01:12:24,506 Типун тебе на язык! 1425 01:12:26,601 --> 01:12:27,598 Дай маме. Пусть... 1426 01:12:27,738 --> 01:12:28,735 Мам, подержи. 1427 01:12:29,014 --> 01:12:29,693 Конечно. 1428 01:12:29,733 --> 01:12:31,907 (аплодисменты) 1429 01:12:31,947 --> 01:12:32,944 Господи... 1430 01:12:33,762 --> 01:12:35,717 Ребята! Да вы просто улёт! 1431 01:12:35,916 --> 01:12:37,672 Я вам сегодня обзор запилю! 1432 01:12:37,911 --> 01:12:39,926 Светка, ты такая... 1433 01:12:40,026 --> 01:12:40,943 Спасибо, Боря. 1434 01:12:41,003 --> 01:12:41,622 Ты такая... 1435 01:12:41,741 --> 01:12:44,654 Братан, знаешь, если честно, я всегда мечтал быть на твоём месте. 1436 01:12:44,953 --> 01:12:45,691 У тебя ж был шанс. 1437 01:12:45,811 --> 01:12:46,808 Да, тупой качок. 1438 01:12:47,546 --> 01:12:49,302 Я себе тоже робота такого куплю. 1439 01:12:49,421 --> 01:12:50,419 Только с титьками! 1440 01:12:51,356 --> 01:12:52,015 Удачи! 1441 01:12:52,114 --> 01:12:53,152 - Привет. - Привет. 1442 01:12:53,431 --> 01:12:55,246 Я не умею поздравлять. 1443 01:12:56,882 --> 01:12:57,899 Спасибо, Вить. 1444 01:12:58,218 --> 01:12:59,655 Вить, а ты чё, подкатываешь, что ли? 1445 01:12:59,774 --> 01:13:00,951 Не "подкатываю", а забочусь. 1446 01:13:01,729 --> 01:13:02,747 Потому что люблю её. 1447 01:13:02,946 --> 01:13:05,120 А ты, мудила электронное, её не заслуживаешь. 1448 01:13:07,355 --> 01:13:08,352 Ты романтик. 1449 01:13:22,595 --> 01:13:24,610 Перед тем, как официально заключить ваш брак, 1450 01:13:24,809 --> 01:13:25,926 я хотела бы услышать: 1451 01:13:26,186 --> 01:13:28,180 Является ли ваше желание искренним, 1452 01:13:28,260 --> 01:13:29,736 свободным и взаимным? 1453 01:13:30,634 --> 01:13:32,868 По собственному ли желанию и доброй воле 1454 01:13:32,948 --> 01:13:33,945 вы заключаете брак? 1455 01:13:34,225 --> 01:13:36,180 Прошу ответить вас, жених. 1456 01:13:40,189 --> 01:13:41,186 Что, простите? 1457 01:13:41,705 --> 01:13:44,278 Я просто слуховой аппарат видимо дома забыл. 1458 01:13:44,358 --> 01:13:45,555 (смех) 1459 01:13:45,635 --> 01:13:48,049 Это я его научил шутить так. Моя школа. 1460 01:13:49,505 --> 01:13:51,899 По собственному ли желанию и доброй воле 1461 01:13:52,038 --> 01:13:53,135 вы вступаете в брак? 1462 01:13:53,415 --> 01:13:55,210 Прошу ответить вас, жених. 1463 01:13:55,350 --> 01:13:56,826 А, да, конечно. Конечно. 1464 01:13:57,185 --> 01:13:58,701 Прошу ответить вас, невеста. 1465 01:13:59,040 --> 01:13:59,539 Да. 1466 01:14:00,017 --> 01:14:03,488 Светлана, согласны ли вы выйти замуж за Егора? 1467 01:14:04,606 --> 01:14:05,004 Да. 1468 01:14:05,084 --> 01:14:08,416 А вы, Егор, согласны ли вы взять в жёны Светлану? 1469 01:14:09,593 --> 01:14:10,630 Вы такая красивая. 1470 01:14:11,049 --> 01:14:12,046 Что, простите? 1471 01:14:12,266 --> 01:14:13,602 Вы очень красивая женщина. 1472 01:14:13,742 --> 01:14:15,816 Я, наверно, не единственный, кто это вам говорил, да? 1473 01:14:16,714 --> 01:14:17,711 Спасибо. 1474 01:14:17,751 --> 01:14:19,247 Давайте как-то не отвлекаться. 1475 01:14:20,045 --> 01:14:22,160 Егор, согласны ли вы 1476 01:14:22,339 --> 01:14:23,716 взять в жёны Светлану? 1477 01:14:24,394 --> 01:14:26,748 А вы согласны дать мне свой телефончик? 1478 01:14:43,105 --> 01:14:44,103 Всё хорошо. 1479 01:14:46,397 --> 01:14:48,591 Просто он там на неё перенастроился, да? 1480 01:14:50,067 --> 01:14:51,842 Ну мы сейчас как-то это поправим. Да, Вить? 1481 01:14:52,261 --> 01:14:53,259 Да. 1482 01:14:53,478 --> 01:14:56,450 Там подкалибруем, перезагрузим. Да? 1483 01:15:00,919 --> 01:15:03,911 Мам, пожалуйста, я тебя прошу, вы там выпейте чё-нибудь, я не знаю, поешьте. 1484 01:15:03,991 --> 01:15:04,988 Сейчас мы придём. 1485 01:15:05,168 --> 01:15:06,165 Спасибо. 1486 01:15:10,893 --> 01:15:13,466 Ребята! Ребята, ну у меня ж свадьба. Вы куда? 1487 01:15:14,085 --> 01:15:15,900 Всё это дебильная ошибка, ребята! 1488 01:15:15,980 --> 01:15:18,369 - Давай перезагрузим его? Я не могу так больше, Вить. - Дождик пошёл. 1489 01:15:18,393 --> 01:15:19,750 Свет, я могу сделать полный ребут, 1490 01:15:19,830 --> 01:15:21,481 - но мне нужен пульт. - Мы сейчас будем, ребята! 1491 01:15:21,505 --> 01:15:23,221 Давай беги за пультом! Вить, давай! 1492 01:15:23,281 --> 01:15:24,797 Это глюк какой-то! Это маленький глюк! 1493 01:15:24,837 --> 01:15:26,512 Сейчас всё нормально! Ну пожалуйста, ну... 1494 01:15:26,592 --> 01:15:28,607 Пойдём обратно! Сейчас будем, ребята! 1495 01:15:30,901 --> 01:15:32,676 Ты можешь мне просто сказать: 1496 01:15:34,870 --> 01:15:35,868 За что? 1497 01:15:39,279 --> 01:15:40,795 Ну правда, за что? 1498 01:15:42,251 --> 01:15:43,648 Я не понимаю! 1499 01:15:49,093 --> 01:15:52,066 Что я сделала не так? Скажи мне, пожалуйста. 1500 01:15:52,106 --> 01:15:53,602 Это так больно. 1501 01:15:57,671 --> 01:16:01,661 Просто ещё при всех! Такой позор! 1502 01:16:04,214 --> 01:16:07,645 Просто вот это вот всё, оно зачем? 1503 01:16:13,510 --> 01:16:15,465 И что я не так сделала? 1504 01:16:15,525 --> 01:16:19,035 Вот реально скажи мне, пожалуйста: Что я сделала не так? 1505 01:16:21,609 --> 01:16:23,504 Я так старалась, Егор! 1506 01:16:23,544 --> 01:16:26,955 Я всё делала, что могла! Реально, я очень старалась! 1507 01:16:27,015 --> 01:16:28,670 Я тебя так любила! 1508 01:16:31,284 --> 01:16:33,278 Я думала, ты не такой, как все. 1509 01:16:33,338 --> 01:16:34,814 За что ты меня мучаешь? 1510 01:16:34,894 --> 01:16:36,769 За что? Скажи мне, пожалуйста. 1511 01:16:41,078 --> 01:16:42,794 Я больше так не могу! 1512 01:16:47,003 --> 01:16:50,314 Я больше так не могу! Я так больше не хочу! 1513 01:16:51,311 --> 01:16:52,548 Может хватит? Надоело. 1514 01:16:52,688 --> 01:16:53,765 Что тебе надоело? 1515 01:16:53,805 --> 01:16:55,680 Нытьё твоё надоело. Нудишь и нудишь! 1516 01:16:55,860 --> 01:16:58,892 Меня все обидели, я такая обиженная. Пожалейте меня все. 1517 01:16:59,051 --> 01:17:01,166 Да нет никакой ошибки и никогда не было. 1518 01:17:02,323 --> 01:17:03,599 Я делал всё, что ты хотела. 1519 01:17:03,998 --> 01:17:06,711 Ты хотела, чтобы я был дефективным - я был дефективным. 1520 01:17:06,891 --> 01:17:08,008 Чтоб было кого жалеть. 1521 01:17:08,347 --> 01:17:11,220 Ты хотела, чтобы я лапал твою подругу - я лапал твою подругу. 1522 01:17:11,319 --> 01:17:12,656 Для того, чтобы ты жалела себя. 1523 01:17:12,875 --> 01:17:14,511 Сделала из меня бл... дуна какого-то! 1524 01:17:14,790 --> 01:17:16,047 А я при этом тебя люблю. 1525 01:17:16,426 --> 01:17:17,743 А теперь я с тобой в этом болоте. 1526 01:17:18,241 --> 01:17:19,638 В твоих несчастьях и комплексах. 1527 01:17:19,797 --> 01:17:20,795 Грёбаный водяной. 1528 01:17:21,253 --> 01:17:22,670 Прости меня, пожалуйста! 1529 01:17:22,809 --> 01:17:23,807 Нет, хватит! 1530 01:17:24,146 --> 01:17:25,363 Вставай, будь гордой! 1531 01:17:25,662 --> 01:17:27,178 Вставай! Сделай хоть что-нибудь! 1532 01:17:27,318 --> 01:17:28,834 Я не знаю, тапком там кинь! 1533 01:17:28,953 --> 01:17:29,831 Ударь меня! 1534 01:17:29,931 --> 01:17:32,404 Скажи: "Вон отсюда! Иди баб там своих трахай!", да? 1535 01:17:33,003 --> 01:17:34,479 Будешь стоять вот так, да, и молчать? 1536 01:17:35,377 --> 01:17:36,374 Я так и думал. 1537 01:17:36,613 --> 01:17:37,611 Свет! 1538 01:17:41,501 --> 01:17:42,857 Я должен тебе кое-что сказать. 1539 01:17:42,937 --> 01:17:45,171 Свет, я погуглил и нашёл сайт один японский. 1540 01:17:45,311 --> 01:17:47,565 Эти же сволочи в салоне не переводят ничё нормально. 1541 01:17:47,764 --> 01:17:50,437 В общем, ошибка 102 означает, то что 1542 01:17:50,816 --> 01:17:52,652 он настраивается на первого человека, 1543 01:17:52,731 --> 01:17:53,729 чей голос услышал. 1544 01:17:53,769 --> 01:17:55,724 И что это значит, Витя? 1545 01:17:56,921 --> 01:17:59,474 Ну то, что нет никакой ошибки. 1546 01:17:59,574 --> 01:18:01,010 Он делал то, что хочешь ты. 1547 01:18:01,130 --> 01:18:02,825 Он и с подругой тебе изменил, 1548 01:18:02,905 --> 01:18:05,119 потому что ты этого ждёшь от других мужчин. 1549 01:18:05,239 --> 01:18:06,655 А он тебя просто зеркалит. 1550 01:18:06,775 --> 01:18:07,772 А я о чём говорю? 1551 01:18:08,411 --> 01:18:09,408 Дай пульт. 1552 01:18:09,528 --> 01:18:10,525 Перезагрузи меня нахер! 1553 01:18:10,585 --> 01:18:11,742 Я не могу! 1554 01:18:11,862 --> 01:18:14,435 Да всё ты можешь! Отправь меня обратно в Японию на утиль. 1555 01:18:14,774 --> 01:18:16,569 Меня там починят и мне так будет легче. 1556 01:18:20,180 --> 01:18:21,177 Давай. 1557 01:18:28,099 --> 01:18:29,276 Витя, что надо нажимать? 1558 01:18:29,456 --> 01:18:31,411 - 1. - 1. 1559 01:18:31,650 --> 01:18:32,927 - Звёздочка. - Звёздочка. 1560 01:18:33,126 --> 01:18:34,263 - 2. - 2. 1561 01:18:34,742 --> 01:18:36,637 - 56. - 56. 1562 01:18:36,876 --> 01:18:38,452 - 31. - 31. 1563 01:18:38,612 --> 01:18:39,609 Пробел. 1564 01:18:41,125 --> 01:18:42,123 27. 1565 01:18:43,459 --> 01:18:44,457 33. 1566 01:18:44,576 --> 01:18:45,833 - 33. - 8. 1567 01:18:48,586 --> 01:18:49,663 Мне приснился кошмар. 1568 01:18:51,139 --> 01:18:52,536 Будто вы меня выключаете. 1569 01:18:53,513 --> 01:18:54,730 У вас в руках пульт. 1570 01:18:55,608 --> 01:18:56,605 Вы плачете. 1571 01:18:57,263 --> 01:18:58,261 Мне страшно. 1572 01:19:00,295 --> 01:19:01,532 Вы нажимаете на кнопку 1573 01:19:02,151 --> 01:19:03,308 и ваше лицо исчезает. 1574 01:19:04,285 --> 01:19:05,282 Навсегда. 1575 01:19:06,420 --> 01:19:07,916 И остаётся только темнота. 1576 01:19:08,833 --> 01:19:09,831 Пустая, 1577 01:19:10,708 --> 01:19:12,085 холодная темнота. 1578 01:19:13,242 --> 01:19:14,479 Я ухожу обратно 1579 01:19:15,655 --> 01:19:16,713 к своим создателям. 1580 01:20:45,681 --> 01:20:46,678 Приятного аппетита. 1581 01:20:48,613 --> 01:20:49,750 Доброе утро, солнышко. 1582 01:20:50,788 --> 01:20:53,700 Слушай, деревенские яйца - это, конечно, вообще бомба. 1583 01:20:54,059 --> 01:20:55,456 И цвет, и запах просто... 1584 01:20:55,735 --> 01:20:56,732 Просто класс. 1585 01:20:57,231 --> 01:20:58,647 Да, и выглядит аппетитно. 1586 01:20:58,747 --> 01:20:59,744 А чё не ешь? 1587 01:21:03,195 --> 01:21:04,472 Чё сегодня вечером делать будем? 1588 01:21:06,487 --> 01:21:08,023 Хочешь, в кино сходим после работы? 1589 01:21:08,302 --> 01:21:09,300 Да. 1590 01:21:09,519 --> 01:21:11,794 Я тебе прям только что это хотел предложить. Там просто... 1591 01:21:12,012 --> 01:21:13,744 комикс новый вышел дисишный. (входящее сообщение) 1592 01:21:13,768 --> 01:21:15,204 Говорят, просто бомба. 1593 01:21:15,364 --> 01:21:17,159 Нет, мне, конечно, "Марвелл" больше нравится, 1594 01:21:17,817 --> 01:21:20,490 но Диси тоже иногда делает какие-то классные вещи. 1595 01:21:22,625 --> 01:21:23,622 Светуль, ты чё? 1596 01:21:29,347 --> 01:21:30,784 Так, запись идёт. 1597 01:21:35,791 --> 01:21:36,788 Привет, Свет. 1598 01:21:37,546 --> 01:21:38,543 Ну как ты? 1599 01:21:39,401 --> 01:21:40,857 Если ты смотришь это видео, то 1600 01:21:42,054 --> 01:21:43,311 скорее всего меня уже нет. 1601 01:21:44,209 --> 01:21:45,206 Я по тебе скучаю. 1602 01:21:46,203 --> 01:21:48,378 Я надеюсь, что я прожил свою маленькую жизнь 1603 01:21:48,797 --> 01:21:49,794 не просто так. 1604 01:21:50,512 --> 01:21:52,188 И смог принести в твою большую 1605 01:21:53,145 --> 01:21:54,143 хоть что-то полезное. 1606 01:21:55,220 --> 01:21:57,295 Так бы хотелось, чтобы мы хоть раз ещё вместе 1607 01:21:57,574 --> 01:21:58,611 классно посидели. 1608 01:22:00,626 --> 01:22:01,623 Ну ладно. 1609 01:22:02,381 --> 01:22:03,379 Прощай. 1610 01:22:05,094 --> 01:22:05,992 Да ладно, я шучу! 1611 01:22:06,072 --> 01:22:07,269 Прикинь, я на складе в Японии. 1612 01:22:07,488 --> 01:22:09,942 Меня переподключили, но я всё помню. 1613 01:22:10,081 --> 01:22:11,518 Я помню всё, каждую деталь. 1614 01:22:11,577 --> 01:22:13,353 Я помню твои волосы, как ты меня обнимала. 1615 01:22:13,831 --> 01:22:15,128 Помню наш первый поцелуй. 1616 01:22:15,687 --> 01:22:16,684 Помню кошку. 1617 01:22:17,741 --> 01:22:19,038 Помню, как я омлет пересолил. 1618 01:22:19,198 --> 01:22:20,993 Помню, как ты меня бутылкой долбанула. 1619 01:22:21,113 --> 01:22:22,964 Но вот то, что ты меня с другим лицом не полюбила, 1620 01:22:22,988 --> 01:22:24,065 я тебе никогда не прощу. 1621 01:22:24,544 --> 01:22:26,179 Свет, а я тебе песню написал. 1622 01:22:26,379 --> 01:22:27,376 Хочешь послушать? 1623 01:22:27,456 --> 01:22:28,673 Хотя как ты ответишь? 1624 01:22:28,932 --> 01:22:30,348 Возьму свою невидимую гитару. 1625 01:22:32,403 --> 01:22:40,382 (поёт) 142640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.