Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,629 --> 00:01:33,826
Вот такая ерундень.
2
00:01:34,823 --> 00:01:36,698
- Очень красиво.
- Да гомосеки.
3
00:01:36,948 --> 00:01:39,311
Ролик месяца три делали.
Столько бабла запросили.
4
00:01:40,109 --> 00:01:41,935
Ладно. А чё, в "Мерседесе" работала?
5
00:01:42,084 --> 00:01:43,331
- Да, два года.
- А что ушла?
6
00:01:45,725 --> 00:01:47,919
Ну всё одно и то же.
Хочется чего-то нового.
7
00:01:48,667 --> 00:01:49,664
Понятно.
8
00:01:49,814 --> 00:01:52,089
Ну в продажи я тебя сразу
пустить не могу, тут опыт нужен.
9
00:01:52,258 --> 00:01:53,076
Я буду стараться.
10
00:01:53,105 --> 00:01:54,352
Его заслужить придётся.
11
00:01:55,769 --> 00:02:03,748
(поёт)
12
00:02:47,185 --> 00:02:48,711
Боречка, я дома.
13
00:02:58,834 --> 00:02:59,832
Привет, котёнок.
14
00:02:59,981 --> 00:03:02,046
Боря, ты представляешь,
не было твоих хлебцев,
15
00:03:02,295 --> 00:03:04,390
вот этих фитнес,
я хлеб купила бездрожжевой,
16
00:03:04,420 --> 00:03:05,962
но он правда с просом. Ничего страшного?
17
00:03:05,986 --> 00:03:08,908
Да, бездрожжевой хлеб - это полная фигня.
18
00:03:09,676 --> 00:03:10,673
Развод.
19
00:03:10,973 --> 00:03:12,698
- А ты занимаешься ещё, да?
- Заканчиваю.
20
00:03:12,948 --> 00:03:15,840
(шум из ванной)
21
00:03:16,039 --> 00:03:17,157
А ты не один, что ли?
22
00:03:20,298 --> 00:03:21,296
С учеником.
23
00:03:26,283 --> 00:03:27,859
- Здрасьте.
- Забор покрасьте.
24
00:03:28,058 --> 00:03:30,622
Контрастный душ закончили.
У нас какие там проблемы?
25
00:03:31,769 --> 00:03:33,893
Бицепс бедра, верхняя ягодичная...
26
00:03:34,442 --> 00:03:37,284
Значит, диету соблюдаем,
антицеллюлитный массаж.
27
00:03:37,404 --> 00:03:38,601
Ну и всё дальше по схеме.
28
00:03:40,675 --> 00:03:43,388
И это... Хештег тот же:
Здоровье через боль.
29
00:04:01,740 --> 00:04:02,738
Коктейль будешь?
30
00:04:04,164 --> 00:04:05,211
Нет, спасибо.
31
00:04:06,508 --> 00:04:09,351
Мне просто белково-углеводное
окно надо закрыть.
32
00:04:09,700 --> 00:04:11,016
Приятного аппетита, Боря.
33
00:04:19,624 --> 00:04:20,621
Давай...
34
00:04:22,187 --> 00:04:23,185
Может чё-то скажешь?
35
00:04:23,215 --> 00:04:24,731
А что надо сказать? Всё хорошо.
36
00:04:27,254 --> 00:04:29,718
Ничего не хорошо, Света. Ничего не хорошо.
37
00:04:29,997 --> 00:04:31,443
Сколько можно это терпеть?
38
00:04:31,643 --> 00:04:32,859
Это же уже не первый раз.
39
00:04:35,153 --> 00:04:36,679
- Боря, ты такой...
- Нет, стоп.
40
00:04:37,049 --> 00:04:38,046
Стоп.
41
00:04:38,525 --> 00:04:40,320
Всё, хватит, никакой жалости.
42
00:04:40,569 --> 00:04:41,726
Я тебя просил меня не жалеть.
43
00:04:41,816 --> 00:04:43,512
Будь гордой, Света. Гордой.
44
00:04:44,280 --> 00:04:45,277
Ну-ка, вытри слёзы.
45
00:04:45,676 --> 00:04:46,673
Вытри слёзы.
46
00:04:47,402 --> 00:04:49,267
- И вот здесь ещё.
- Хорошо.
47
00:04:49,446 --> 00:04:51,142
Всё, брось в меня чем-нибудь.
48
00:04:51,291 --> 00:04:52,289
На, кинь.
49
00:04:52,608 --> 00:04:54,353
Кинь тапком. На, брось в меня.
50
00:04:54,583 --> 00:04:55,979
Здесь не промахнёшься.
51
00:04:58,642 --> 00:05:00,487
Хорошо, что промахнулась, да?
52
00:05:00,517 --> 00:05:03,161
Света, что ты меня обнимаешь?
Ты меня бить должна вот так.
53
00:05:03,380 --> 00:05:04,377
Вот так вот.
54
00:05:05,554 --> 00:05:06,751
Больно, да, Боречка?
55
00:05:06,821 --> 00:05:08,656
Это... Да ты меня вообще,
Света, убить должна.
56
00:05:08,716 --> 00:05:11,688
Ты меня вот так за волосы
должна взять и я не знаю что...
57
00:05:11,958 --> 00:05:12,955
Об холодильник.
58
00:05:13,783 --> 00:05:14,950
Что ты делаешь?
59
00:05:18,022 --> 00:05:20,216
- Боречка, хороший...
- Говно твой Боренька.
60
00:05:20,286 --> 00:05:21,662
Не говно.
- Говно! - Нет.
61
00:05:21,762 --> 00:05:23,129
- Вон отсюда!
- Не надо.
62
00:05:23,258 --> 00:05:26,500
И вот эти вот маты свои забрал и...
63
00:05:27,298 --> 00:05:28,365
Всё к хренам!
64
00:05:29,542 --> 00:05:30,858
Что ты тут развешал?
65
00:05:31,537 --> 00:05:32,953
Пошёл в жопу!
66
00:05:33,502 --> 00:05:35,576
Там будешь трахать своих старушек!
67
00:05:35,646 --> 00:05:37,421
Боря, она мне не мешает, правда.
68
00:05:38,119 --> 00:05:40,314
И вот этого в моём доме больше не будет!
69
00:05:42,009 --> 00:05:42,678
(грохот)
70
00:05:42,727 --> 00:05:44,174
(сигнализация автомобиля)
71
00:05:44,323 --> 00:05:45,450
Тупой качок!
72
00:05:45,600 --> 00:05:50,657
(сигнализация автомобиля)
73
00:06:00,581 --> 00:06:02,227
Да тут делов-то на два часа.
74
00:06:03,074 --> 00:06:05,598
Молоточком постучать, полирнуть и это...
75
00:06:06,366 --> 00:06:08,391
У меня один знакомый кулибин
в гаражах есть.
76
00:06:08,460 --> 00:06:09,687
- Так он...
- Какие гаражи?
77
00:06:09,887 --> 00:06:10,631
Ты чё, дебил?
78
00:06:10,655 --> 00:06:12,606
Пожалуйста, пожалуйста, не надо.
Я вас очень прошу.
79
00:06:12,630 --> 00:06:13,926
Он не виноват, это я бросила.
80
00:06:14,046 --> 00:06:15,123
Да, это она бросила.
81
00:06:15,193 --> 00:06:17,686
Но я за свою бывшую отвечу.
Ясно? Как мужик. Давай.
82
00:06:18,464 --> 00:06:19,532
В смысле "бывшую"?
83
00:06:21,257 --> 00:06:23,003
Да, света, бывшую.
84
00:06:23,601 --> 00:06:25,865
Я правда больше так не могу. Я съезжаю.
85
00:06:26,793 --> 00:06:29,236
А ты, если у Армена
ремонтировать не хочешь,
86
00:06:29,755 --> 00:06:31,676
звони гаишникам,
будем страховой случай оформлять.
87
00:06:31,700 --> 00:06:32,797
Пока я вещи собираю.
88
00:06:39,011 --> 00:06:40,308
Я вам деньги отдам.
89
00:06:40,776 --> 00:06:42,053
Простите, правда.
90
00:06:43,070 --> 00:06:44,816
Есть у вас "Сбербанк" онлайн?
91
00:06:53,543 --> 00:06:55,438
Проходи. Нам туда.
92
00:06:56,366 --> 00:06:58,520
В общем, на самом деле,
там ничего трудного такого нет.
93
00:06:58,680 --> 00:07:00,355
Ты заходишь, лежат большие коробки.
94
00:07:00,425 --> 00:07:01,951
Ты их открываешь, там - эти...
95
00:07:02,270 --> 00:07:03,268
Здрасьте.
96
00:07:03,746 --> 00:07:05,093
С ним, кстати, лучше не общаться.
97
00:07:05,193 --> 00:07:07,108
Он всё время сэндвичи мои
из холодильника ворует.
98
00:07:07,686 --> 00:07:09,432
В этой коробке лежит планшет.
99
00:07:09,531 --> 00:07:12,294
Ты его берёшь, включаешь,
активируется система, загружаются данные.
100
00:07:12,374 --> 00:07:14,119
Там большими цифрами написано его ID.
101
00:07:14,219 --> 00:07:15,885
Он тебе его произносит, ты его сверяешь.
102
00:07:15,965 --> 00:07:18,329
Кстати, не пугайся, там инструкция
получается на японском,
103
00:07:18,378 --> 00:07:21,251
но цифры русские,
в смысле не арабские. Вот.
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,695
Это типа шутка такая была сейчас.
105
00:07:24,463 --> 00:07:26,886
Вот туда проходи.
Если что, свет включается здесь.
106
00:07:27,086 --> 00:07:29,150
В общем, вот твоё новое рабочее место.
107
00:07:29,380 --> 00:07:30,297
Дальше всё, как обычно.
108
00:07:30,337 --> 00:07:33,609
Ты говоришь "Страна Россия или Российская
Федерация", это, в принципе, без разницы,
109
00:07:33,728 --> 00:07:35,125
дальше говоришь "Язык русский"
110
00:07:35,165 --> 00:07:37,957
и отправляешь их ко мне
в 21 кабинет на диагностику.
111
00:07:38,426 --> 00:07:41,857
Всё. Я очень сложно объясняю, да?
Как-то непонятно?
112
00:07:42,855 --> 00:07:43,922
Да нет, понятно.
113
00:07:44,211 --> 00:07:47,333
Да, и обязательно не забудь пикнуть.
114
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
У них штрих код на шее,
обязательно его пикни.
115
00:07:49,507 --> 00:07:51,991
Ну вот, поздравляю тебя
с первым рабочим днём.
116
00:07:53,317 --> 00:07:55,601
Надеюсь, мы будем общаться.
117
00:07:55,931 --> 00:07:56,639
Вот, всё.
118
00:07:56,689 --> 00:07:57,726
- Спасибо.
- Удачи.
119
00:08:36,056 --> 00:08:38,250
72856797421.
120
00:08:42,390 --> 00:08:44,540
Простите, пожалуйста, вы не могли бы
циферки помедленнее сказать,
121
00:08:44,564 --> 00:08:45,801
я просто не готова была.
122
00:08:49,571 --> 00:08:50,568
Здрасьте.
123
00:08:51,616 --> 00:08:52,613
Здрасьте.
124
00:08:52,922 --> 00:08:54,319
А вы сразу по-русски говорите, да?
125
00:08:54,408 --> 00:08:55,661
Я вам просто страну не называла.
126
00:08:55,685 --> 00:08:57,151
Давай ещё в города поиграем.
127
00:08:57,221 --> 00:08:59,615
Я автоматически определяю язык
по первому слогу первой цифры.
128
00:08:59,705 --> 00:09:00,702
Вы номер сверьте.
129
00:09:01,959 --> 00:09:03,116
А... ага.
130
00:09:10,117 --> 00:09:11,115
Всё верно.
131
00:09:14,197 --> 00:09:15,264
А... Пикнуть.
132
00:09:18,077 --> 00:09:18,765
Куда мне?
133
00:09:18,825 --> 00:09:20,760
- В 21 кабинет на диагностику.
- Понял.
134
00:09:41,236 --> 00:09:42,234
Привет.
135
00:09:43,231 --> 00:09:44,673
А вы не могли бы мне сказать свой номер?
136
00:09:44,697 --> 00:09:47,640
19562054111.
137
00:09:49,325 --> 00:09:50,103
Куда идти?
138
00:09:50,343 --> 00:09:51,629
В 21 на диагностику.
139
00:09:51,809 --> 00:09:53,474
- Сканировать будешь?
- Ага.
140
00:09:57,285 --> 00:09:59,259
Добрый день. Приятно познакомиться.
141
00:09:59,369 --> 00:10:00,367
И мне тоже.
142
00:10:00,516 --> 00:10:03,309
Я 9317472230.
143
00:10:11,577 --> 00:10:14,420
По моей информации,
в городах Российской Федерации
144
00:10:14,570 --> 00:10:17,452
вода характеризуется большой
концентрацией железа и марганца.
145
00:10:18,070 --> 00:10:19,696
Это актуальные данные?
146
00:10:20,135 --> 00:10:22,240
Знаете, да. В городах вообще старые трубы,
147
00:10:22,309 --> 00:10:24,284
но вроде ничего, мы моемся и не болеем.
148
00:10:47,973 --> 00:10:50,725
- Извините, мужчина, вы не могли бы мне сказать свой номер?
- Нет.
149
00:10:52,072 --> 00:10:53,069
Что, простите?
150
00:10:53,359 --> 00:10:54,406
Мне приснился кошмар.
151
00:10:54,934 --> 00:10:56,201
Будто вы меня выключаете.
152
00:10:56,421 --> 00:10:58,565
У вас в руках пульт, вы плачете.
153
00:10:59,483 --> 00:11:00,480
Мне страшно.
154
00:11:00,590 --> 00:11:03,871
Вы нажимаете на кнопку
и ваше лицо исчезает навсегда.
155
00:11:04,599 --> 00:11:06,065
И остаётся только темнота.
156
00:11:06,993 --> 00:11:07,990
Пустая...
157
00:11:09,098 --> 00:11:10,255
Холодная темнота.
158
00:11:10,654 --> 00:11:13,047
Я ухожу обратно к своим создателям.
159
00:11:13,905 --> 00:11:16,149
Это всё как-то очень странно,
160
00:11:16,917 --> 00:11:18,144
но вам надо вставать.
161
00:11:18,713 --> 00:11:20,139
Мне надо ваш номер сверить.
162
00:11:21,794 --> 00:11:22,792
Секунду.
163
00:11:31,908 --> 00:11:33,524
- Вы ещё тут?
- Да.
164
00:11:34,990 --> 00:11:36,696
Пооткрывайте пока другие коробки.
165
00:11:38,292 --> 00:11:39,289
Хорошо.
166
00:11:40,885 --> 00:11:44,007
Слушайте, я понимаю,
страшный сон и всё такое,
167
00:11:44,535 --> 00:11:47,358
но вам надо в 21 кабинет
на диагностику. Пойдёмте?
168
00:11:47,887 --> 00:11:49,373
Не трогай... Не трогайте меня.
169
00:11:49,951 --> 00:11:50,949
Я не хочу.
170
00:11:51,278 --> 00:11:52,913
Упакуйте меня, пожалуйста, обратно.
171
00:11:55,018 --> 00:11:56,015
Мне страшно.
172
00:11:58,080 --> 00:11:59,077
Всё хорошо.
173
00:11:59,636 --> 00:12:00,633
Вы меня не убьёте?
174
00:12:00,923 --> 00:12:02,050
- Нет.
- А вы меня?
175
00:12:13,061 --> 00:12:14,148
(стук в окно)
176
00:12:15,106 --> 00:12:16,791
Там робот из коробки вылезать не хочет.
177
00:12:16,831 --> 00:12:18,513
Подожди, но номер тебе он свой сказал?
178
00:12:18,537 --> 00:12:19,580
Да не говорит он мне свой номер.
179
00:12:19,604 --> 00:12:22,197
Он плачет, у него паника.
Я вообще понимаю, что происходит.
180
00:12:22,267 --> 00:12:23,524
Такого просто не бывает.
181
00:12:23,574 --> 00:12:24,571
Сейчас увидишь, Коля.
182
00:12:24,701 --> 00:12:25,698
Я не Коля.
183
00:12:32,301 --> 00:12:33,767
Господи, а нельзя по Bluetooth?
184
00:12:33,897 --> 00:12:35,981
По Bluetooth? Нет, нельзя по Bluetooth.
185
00:12:36,161 --> 00:12:37,228
Процедура такая.
186
00:12:37,338 --> 00:12:39,243
Ты мне в HDMI тыкаешь, это USB.
187
00:12:41,876 --> 00:12:43,053
А почему ему больно, Витя?
188
00:12:43,123 --> 00:12:45,337
Потому, что он клоун. Цирк устроил здесь.
189
00:12:45,576 --> 00:12:48,618
Одного из наших в Японии после
диагностики на запчасти разобрали.
190
00:12:48,678 --> 00:12:49,676
Без головы оставили.
191
00:12:50,922 --> 00:12:52,827
Это Япония, Витя, а у нас Россия.
192
00:12:52,957 --> 00:12:54,154
Да, у нас тут всем пофиг.
193
00:12:54,383 --> 00:12:55,690
Ты будешь подключаться или нет?
194
00:12:55,800 --> 00:12:57,036
Что-то тут душно как-то.
195
00:12:57,106 --> 00:12:58,882
- Давай кондиционер включим?
- Ага.
196
00:12:59,211 --> 00:12:59,829
Нет, меня знобит.
197
00:12:59,899 --> 00:13:01,365
Так, а это чё за хрень?
198
00:13:01,515 --> 00:13:02,243
Что там?
199
00:13:02,313 --> 00:13:03,330
Ошибка 102.
200
00:13:03,400 --> 00:13:04,128
А что это значит?
201
00:13:04,268 --> 00:13:05,754
Я не знаю, какая-то ошибка. Подожди.
202
00:13:06,432 --> 00:13:09,384
С этой хренью продукция должна быть
возвращена производителю.
203
00:13:10,272 --> 00:13:11,579
Больше тут ничего не написано.
204
00:13:11,738 --> 00:13:12,736
Я так и знал.
205
00:13:13,284 --> 00:13:13,952
Ликвидация.
206
00:13:14,042 --> 00:13:15,588
Да нет, подожди, не говори так.
207
00:13:15,748 --> 00:13:16,925
Да я жил-то всего пару часов.
208
00:13:17,344 --> 00:13:18,780
Как ехал в коробке - не помню.
209
00:13:19,179 --> 00:13:21,593
Всё, что я видел - айтишник-задрот,
210
00:13:22,530 --> 00:13:24,325
красавицу с зелёными глазами
и добрым сердцем.
211
00:13:24,814 --> 00:13:27,138
Все эти моменты теперь
затеряются во времени.
212
00:13:27,447 --> 00:13:28,405
Как слёзы от дождя.
213
00:13:28,465 --> 00:13:29,841
Какой дождь? На улице солнце.
214
00:13:29,951 --> 00:13:31,766
- Витя, какой ты бессердечный.
- Света...
215
00:13:31,886 --> 00:13:32,883
Ну и что с этим?
216
00:13:32,963 --> 00:13:36,354
Вадим Сергеевич, ошибка 102 -
отзыв продукции дефективной.
217
00:13:36,494 --> 00:13:37,312
- 102?
- Да.
218
00:13:37,421 --> 00:13:38,419
А что это конкретно?
219
00:13:38,528 --> 00:13:40,350
Я не знаю. Я вот сейчас пытался
прочитать мануал,
220
00:13:40,374 --> 00:13:41,142
но, правда, перевод кривой.
221
00:13:41,201 --> 00:13:43,416
Написано - меланхолия, страхи,
проблемы с юмором.
222
00:13:43,835 --> 00:13:44,832
Вот.
223
00:13:44,912 --> 00:13:46,188
Ты сам-то понимаешь, чё с тобой?
224
00:13:46,508 --> 00:13:47,505
Да всё нормально.
225
00:13:47,605 --> 00:13:50,417
С юмором проблемы, меланхолия, страхи.
226
00:13:50,557 --> 00:13:52,269
- Так, всё понятно, упаковывайте его.
- Хорошо. - Куда?
227
00:13:52,293 --> 00:13:54,317
Узкоглазые пусть сами
со своим браком разбираются.
228
00:13:54,716 --> 00:13:57,738
Вадим Сергеевич, давайте всё-таки
попробуем продать его, а?
229
00:13:57,898 --> 00:13:58,506
Со скидкой.
230
00:13:58,855 --> 00:14:00,461
Ну конечно, давайте его продадим.
231
00:14:00,751 --> 00:14:02,452
А он потом провода перегрызёт кому-нибудь
232
00:14:02,476 --> 00:14:03,473
или на ковре насцыт.
233
00:14:03,523 --> 00:14:05,139
Видишь, ржёт. Точно насцыт.
234
00:14:05,209 --> 00:14:07,124
Да он смеётся просто потому,
что он всё понимает.
235
00:14:07,553 --> 00:14:08,351
И он безобидный.
236
00:14:08,431 --> 00:14:10,346
Подумаешь,
какие-то у него там прибамбасики.
237
00:14:10,425 --> 00:14:11,423
Прибамбасики...
238
00:14:11,722 --> 00:14:12,310
Чуть-чуть совсем.
239
00:14:12,430 --> 00:14:14,106
Но так-то он ничего плохого не делает.
240
00:14:14,305 --> 00:14:14,754
Витя...
241
00:14:15,073 --> 00:14:15,742
Витя, ну скажи.
242
00:14:15,911 --> 00:14:16,735
Вадим Сергеевич, я бы...
243
00:14:16,759 --> 00:14:18,305
Так, стоп, ребята. Вы послушайте меня.
244
00:14:18,405 --> 00:14:20,858
Вы, если хотите продать,
мне как бы вот это лишнее не будет.
245
00:14:20,918 --> 00:14:21,327
Я?
246
00:14:21,477 --> 00:14:22,833
Ну а кто? Я, что ли? Вы, конечно.
247
00:14:22,953 --> 00:14:23,950
Будет у вас первый опыт.
248
00:14:24,608 --> 00:14:26,164
Лишит он вас невинности так сказать.
249
00:14:26,264 --> 00:14:27,551
(смех)
250
00:14:27,581 --> 00:14:29,895
Главный способ борьбы
с депрессией, Светлана, - это работа.
251
00:14:30,014 --> 00:14:30,902
Правильно, дефективный?
252
00:14:30,992 --> 00:14:32,085
Правильно, товарищ начальник.
253
00:14:32,109 --> 00:14:33,222
А вот будешь так тупо шутить,
254
00:14:33,246 --> 00:14:35,041
поедешь у меня обратно
домой на родину. Понял?
255
00:14:38,083 --> 00:14:39,081
Поздравляю.
256
00:14:54,630 --> 00:14:56,027
Спасибо тебе за то, что ты делаешь.
257
00:14:57,323 --> 00:14:59,857
Слушай, этот номер не пройдёт.
Меня парень недавно бросил.
258
00:15:00,096 --> 00:15:01,472
Я слишком неуверенна в себе.
259
00:15:01,652 --> 00:15:03,802
Да ладно, не переживай,
ты справишься. Ты ж талантливая.
260
00:15:03,826 --> 00:15:04,824
Вот сделай вот так.
261
00:15:06,799 --> 00:15:09,132
Ну вот видишь.
Так только талантливая может.
262
00:15:10,050 --> 00:15:11,865
Чё за чушь? Откуда ты это взял?
263
00:15:13,262 --> 00:15:14,319
Наш клиент пошёл.
264
00:15:18,368 --> 00:15:20,802
Да, со вкусом у неё, конечно, проблемы.
265
00:15:20,982 --> 00:15:22,478
Кто в наше время качков любит?
266
00:15:22,577 --> 00:15:23,575
Сейчас я её приведу.
267
00:15:23,754 --> 00:15:25,869
Давай не переживай.
Сейчас быстро меня продадим.
268
00:15:30,178 --> 00:15:30,956
Добрый день.
269
00:15:31,155 --> 00:15:33,066
- Добрый день.
- Вы что-то конкретное присматриваете?
270
00:15:33,090 --> 00:15:34,586
Это универсальная модель.
271
00:15:35,923 --> 00:15:39,573
Он может быть личным тренером,
поваром, водителем.
272
00:15:39,992 --> 00:15:41,648
Он вообще кем угодно может быть,
273
00:15:41,708 --> 00:15:44,062
а самое главное - ему не надо
ничего объяснять.
274
00:15:45,278 --> 00:15:45,937
А как это?
275
00:15:46,056 --> 00:15:47,652
Вот разработали такую программу,
276
00:15:47,712 --> 00:15:50,006
он по движению ваших глаз, по интонации
277
00:15:50,166 --> 00:15:52,859
по жестам понимает всё, что вам нужно.
278
00:15:53,178 --> 00:15:56,070
И становится идеальным,
идеальным мужчиной.
279
00:15:57,427 --> 00:15:58,424
Потрясающе.
280
00:15:59,481 --> 00:16:01,835
Но мне просто нужен инструктор по фитнесу.
281
00:16:01,915 --> 00:16:03,631
Простите, что я влезаю в ваш разговор,
282
00:16:03,970 --> 00:16:06,024
я не могу молчать. Вы в отличной форме.
283
00:16:06,144 --> 00:16:07,580
Я благодарю вас, но это неправда.
284
00:16:07,800 --> 00:16:09,595
Есть некоторые нюансы, которые нужно...
285
00:16:10,253 --> 00:16:11,949
В общем, подработать.
286
00:16:12,428 --> 00:16:14,263
Простите, можно я угадаю, сколько вам лет?
287
00:16:14,323 --> 00:16:15,719
- Зачем?
- 30.
288
00:16:16,078 --> 00:16:18,352
Ладно, я вру. Вам, наверное,
даже 30-ти ещё нет.
289
00:16:19,190 --> 00:16:20,187
Ну мне...
290
00:16:21,125 --> 00:16:21,763
42.
291
00:16:21,863 --> 00:16:23,898
42? Я восхищён.
292
00:16:24,456 --> 00:16:25,055
Спасибо.
293
00:16:25,314 --> 00:16:27,289
Да это вам спасибо. Глаз радуете, ей-богу.
294
00:16:28,965 --> 00:16:29,962
Интересный.
295
00:16:35,667 --> 00:16:36,665
Милый.
296
00:16:38,001 --> 00:16:39,278
- А он не убежит?
- Нет.
297
00:16:39,677 --> 00:16:41,372
Ну куда я убегу от этих глаз,
298
00:16:41,492 --> 00:16:43,487
от этого голоса, от золота волос?
299
00:16:44,963 --> 00:16:45,960
Простите.
300
00:16:47,417 --> 00:16:48,494
Его надо упаковать.
301
00:16:48,733 --> 00:16:51,227
Давайте мы упакуем и отложим до завтра?
302
00:16:51,306 --> 00:16:53,002
- Я подумаю. Хорошо?
- Да, конечно.
303
00:16:53,062 --> 00:16:55,436
Тс-с! Никогда не откладывай на завтра того,
304
00:16:55,515 --> 00:16:57,012
с кем ты можешь переспать сегодня.
305
00:17:01,101 --> 00:17:03,175
Он, наверное, что-то не то хотел сказать.
306
00:17:03,594 --> 00:17:05,370
Его просто привезли только вчера.
307
00:17:05,430 --> 00:17:06,946
У него там с прошивкой проблемы.
308
00:17:12,511 --> 00:17:13,509
Бери меня тёпленьким.
309
00:17:14,027 --> 00:17:15,563
Вы знаете, я его беру.
310
00:17:16,002 --> 00:17:17,877
Нет, упакуйте его, я подумаю до завтра,
311
00:17:17,977 --> 00:17:20,032
потому что я, в некотором роде, замужем.
312
00:17:22,964 --> 00:17:23,961
Пока, малыш.
313
00:17:47,759 --> 00:17:48,757
Света...
314
00:17:49,575 --> 00:17:51,390
- Прости.
- Господи, ты напугал.
315
00:17:54,322 --> 00:17:55,759
Слушай, со мной правда что-то не то.
316
00:17:56,975 --> 00:17:58,232
Взял тебе сегодня всё испортил.
317
00:17:58,711 --> 00:17:59,708
Прости.
318
00:17:59,828 --> 00:18:02,341
Перестань. Это я там на самом деле
что-то мямлила.
319
00:18:02,800 --> 00:18:03,738
Да нет, ты не мямлила.
320
00:18:03,818 --> 00:18:05,653
Ты наоборот всё делала
круто и профессионально.
321
00:18:05,713 --> 00:18:07,348
Она была уже готова меня купить и я
322
00:18:08,605 --> 00:18:10,899
со своими классными шутками.
323
00:18:10,979 --> 00:18:13,353
Неудачно пошутил, подумаешь?
324
00:18:17,243 --> 00:18:19,916
Знаешь, а ты и правда очень талантливая.
325
00:18:23,147 --> 00:18:24,364
С чего ты взял?
326
00:18:24,564 --> 00:18:27,177
Смотри, есть разные схемы продаж,
алгоритмы успеха.
327
00:18:27,476 --> 00:18:29,670
Но то, как это делаешь ты,
этому не научить,
328
00:18:29,730 --> 00:18:31,765
это какой-то природный дар -
так чувствовать людей.
329
00:18:32,463 --> 00:18:33,460
Ты большая молодец.
330
00:18:33,760 --> 00:18:34,757
Спасибо.
331
00:18:35,316 --> 00:18:36,389
Ты устала наверное, да, уже?
332
00:18:36,413 --> 00:18:38,268
Нет, но надо собираться.
333
00:18:40,023 --> 00:18:41,619
- На свидание собралась?
- Нет.
334
00:18:42,377 --> 00:18:43,454
Сегодня презентация.
335
00:18:43,953 --> 00:18:46,367
А! Нас, роботов, презентуете, да?
336
00:18:46,566 --> 00:18:47,919
А ты расстроился, что тебя не взяли?
337
00:18:47,943 --> 00:18:49,459
Вот ещё? С голой жопой там гулять.
338
00:18:50,576 --> 00:18:51,673
Я расстроился, что
339
00:18:53,249 --> 00:18:54,246
ты там одна будешь.
340
00:18:54,924 --> 00:18:55,922
Без меня.
341
00:18:57,598 --> 00:18:59,094
Слушай, ну я ж не твоя хозяйка.
342
00:18:59,213 --> 00:19:00,211
А ты возьми и купи меня.
343
00:19:02,784 --> 00:19:03,781
А что?
344
00:19:04,360 --> 00:19:05,357
Нет.
345
00:19:05,417 --> 00:19:05,976
Почему?
346
00:19:06,235 --> 00:19:08,210
Да нет, я не могу, ты слишком дорогой.
347
00:19:09,407 --> 00:19:11,362
- А ты знаешь, что я это специально сделал?
- Что?
348
00:19:11,541 --> 00:19:13,137
Все эти глупые шутки.
349
00:19:13,416 --> 00:19:15,152
Ну, чтоб та нимфоманка меня не купила.
350
00:19:15,810 --> 00:19:16,907
Это не ошибка была?
351
00:19:18,683 --> 00:19:21,017
Нет. Я хотел остаться с тобой.
352
00:19:35,958 --> 00:19:37,055
Слушай, надо ехать.
353
00:19:38,491 --> 00:19:39,588
- Пока.
- Пока.
354
00:19:42,900 --> 00:19:44,914
- Набери как доедешь. Ладно?
- Ага.
355
00:20:12,024 --> 00:20:14,976
(звучит музыка)
356
00:20:15,156 --> 00:20:16,412
Итак, новая коллекция.
357
00:20:16,592 --> 00:20:19,365
Автоматически настраивается
на желания заказчика.
358
00:20:19,564 --> 00:20:22,197
Х-серия, пожизненная гарантия.
359
00:20:24,451 --> 00:20:25,588
25-й номер.
360
00:20:25,668 --> 00:20:27,404
Ты чё орёшь? Да иду я.
361
00:20:27,882 --> 00:20:28,880
А что вы делаете?
362
00:20:29,937 --> 00:20:30,934
На, подержи.
363
00:20:59,101 --> 00:21:01,435
Я неожиданно в 17 лет отсюда приехал.
364
00:21:02,313 --> 00:21:04,367
Без штанов, ни копейки.
365
00:21:05,704 --> 00:21:07,040
А ты говоришь, успех...
366
00:21:07,459 --> 00:21:08,916
Ну это же трудно.
367
00:21:09,095 --> 00:21:11,968
Успех - это... Чё?
368
00:21:12,247 --> 00:21:13,204
Я понимаю, Вадим Сергеевич...
369
00:21:13,264 --> 00:21:14,521
Да ничё ты не понимаешь.
370
00:21:14,940 --> 00:21:17,952
Ну потому что я, я не знаю, я голодал,
371
00:21:18,191 --> 00:21:19,408
я недоедал.
372
00:21:20,226 --> 00:21:22,520
А теперь вот так вот... Ты представляешь?
373
00:21:23,278 --> 00:21:25,233
Уму не постижимо!- Вот так.
374
00:21:25,452 --> 00:21:29,402
Теперь все знают, кто такой Вадим Бобров.
375
00:21:29,801 --> 00:21:32,075
- Весь мир.
- Весь мир!
376
00:21:32,315 --> 00:21:35,047
Вадим Сергеевич, всех посчитала, погрузила.
377
00:21:35,127 --> 00:21:37,401
Поздравляю. Мне кажется,
всё очень хорошо прошло.
378
00:21:37,541 --> 00:21:39,655
Умница ты моя!
379
00:21:40,174 --> 00:21:42,668
Ну какая ж ты молодец!
380
00:21:44,483 --> 00:21:47,754
- А я сейчас знаешь, что сделаю?
- Что?
381
00:21:47,834 --> 00:21:50,687
А я сейчас тоже возьму и домой пойду.
382
00:21:50,727 --> 00:21:52,103
Понятно? Один.
383
00:21:52,203 --> 00:21:53,639
Под дождём.
384
00:21:53,918 --> 00:21:57,270
А может быть, подождите, мы вам такси
вызовем, Вадим Сергеевич?
385
00:21:57,369 --> 00:21:58,566
Давай на мне поедем.
386
00:21:58,666 --> 00:22:00,860
Сначала Вадима Сергеевича отвезём,
потом я тебя отвезу.
387
00:22:02,875 --> 00:22:03,872
(грохот)
388
00:22:04,750 --> 00:22:06,186
Свет, ну как тебе?
389
00:22:06,286 --> 00:22:06,885
Машина?
390
00:22:07,164 --> 00:22:08,800
Нет. Я про работу.
391
00:22:10,375 --> 00:22:11,373
Про склад?
392
00:22:12,530 --> 00:22:14,804
Ну почему про склад? Я вообще спрашиваю.
393
00:22:14,904 --> 00:22:18,315
Ну, слушай, если вообще, то мне,
конечно, больше бы хотелось
394
00:22:18,913 --> 00:22:20,350
в зале работать с людьми.
395
00:22:20,629 --> 00:22:22,604
(храпит)
396
00:22:22,703 --> 00:22:24,818
Мне нравится. Мне кажется,
у меня неплохо получается.
397
00:22:25,057 --> 00:22:26,573
У тебя очень здорово получается.
398
00:22:26,693 --> 00:22:27,271
Спасибо.
399
00:22:27,411 --> 00:22:29,685
Ты знаешь, я когда тебя увидел,
я сразу понял, что ты
400
00:22:30,244 --> 00:22:31,321
очень хороший человек.
401
00:22:31,600 --> 00:22:33,555
А я вот не люблю с людьми.
402
00:22:34,134 --> 00:22:35,131
Я люблю один.
403
00:22:35,450 --> 00:22:36,627
Я одиночка.
404
00:22:37,365 --> 00:22:38,363
Как волк.
405
00:22:38,722 --> 00:22:40,756
Кстати, хочешь, я тебе песню
классную включу?
406
00:22:40,836 --> 00:22:42,492
Вот флешка лежит, подай, пожалуйста.
407
00:22:42,631 --> 00:22:43,629
- Вот эта?
- Да.
408
00:22:44,028 --> 00:22:45,025
Давай.
409
00:22:45,803 --> 00:22:47,798
(звучит музыка)
410
00:22:47,858 --> 00:22:49,075
О, винтаж!
411
00:22:49,194 --> 00:22:50,491
Да нет, это "Наутилус".
412
00:22:51,748 --> 00:22:55,737
(текст песни) А в глазах
у тебя неземная печаль.
413
00:22:56,176 --> 00:22:59,687
Ты сильная птица, но мне тебя жаль.
414
00:22:59,966 --> 00:23:05,711
Одинокая птица, ты летаешь высоко!
415
00:23:08,384 --> 00:23:14,588
И лишь безумец был способен так влюбиться.
416
00:23:14,808 --> 00:23:22,787
За тобою вслед подняться,
за тобою вслед подняться...
417
00:23:23,445 --> 00:23:24,642
Круто поёт, Вить.
418
00:23:25,021 --> 00:23:26,018
Спасибо.
419
00:23:26,218 --> 00:23:27,953
Слушай, можно на концерт сходить.
420
00:23:28,113 --> 00:23:29,110
Когда?
421
00:23:31,185 --> 00:23:32,242
Через четыре месяца.
422
00:23:32,502 --> 00:23:33,778
Я всегда билеты заранее покупаю,
423
00:23:33,898 --> 00:23:36,092
потому что хорошие места
сразу прям разбирают.
424
00:23:36,352 --> 00:23:37,868
Пойдём?
425
00:23:38,227 --> 00:23:40,122
Ну ты, наверное, с кем-то планировал?
426
00:23:41,598 --> 00:23:44,032
Слушай, ну я вообще
427
00:23:44,351 --> 00:23:46,545
рассчитывал, что в моей жизни
кто-то появится.
428
00:23:46,764 --> 00:23:48,400
Я ж не знал, что будет через пол года.
429
00:23:50,036 --> 00:23:51,033
Пойдём?
430
00:23:52,111 --> 00:23:53,108
Пойдём.
431
00:23:54,664 --> 00:23:55,661
Клёво.
432
00:24:04,798 --> 00:24:05,994
Как вы, Вадим Сергеевич?
433
00:24:06,134 --> 00:24:06,872
Нормально.
434
00:24:07,072 --> 00:24:08,229
А чё, приехали уже?
435
00:24:08,308 --> 00:24:10,842
Вадим Сергеевич, это Света приехала,
а нам с вами дальше ехать.
436
00:24:11,241 --> 00:24:14,053
А чё ты музыку выключил?
Такая песня хорошая.
437
00:24:14,153 --> 00:24:15,929
Мы сейчас с вами поедем
и ещё раз включим.
438
00:24:16,248 --> 00:24:17,804
Вадим Сергеевич, вы куда? Вам дальше.
439
00:24:18,362 --> 00:24:19,579
Это ж не ваша остановка.
440
00:24:19,778 --> 00:24:20,896
Я проводить.
441
00:24:21,574 --> 00:24:22,571
А!
442
00:24:26,581 --> 00:24:29,074
(напевает) С тобою вместе...
443
00:24:31,867 --> 00:24:33,024
Даже лифт не работает.
444
00:24:35,238 --> 00:24:37,233
Господи... Пожалуйста, Вадим Сергеевич,
445
00:24:37,373 --> 00:24:39,627
тут ещё три пролёта.
Пожалуйста, не мучайтесь.
446
00:24:39,846 --> 00:24:40,844
Я старый?
447
00:24:42,519 --> 00:24:43,517
Нет.
448
00:24:44,155 --> 00:24:45,152
Ладно.
449
00:24:46,130 --> 00:24:47,127
Прости.
450
00:24:47,367 --> 00:24:48,743
Вы чё, Вадим Сергеевич?
451
00:24:49,282 --> 00:24:50,279
Прости.
452
00:24:53,012 --> 00:24:55,565
Вадим Сергеевич, всё хорошо.
Всё хорошо, правда.
453
00:24:57,241 --> 00:24:58,258
Мне некуда идти.
454
00:25:00,353 --> 00:25:02,108
Радость победы разделить не с кем.
455
00:25:02,806 --> 00:25:05,799
Одинокий, никому ненужный, немолодой.
Всё, как ты не любишь.
456
00:25:06,277 --> 00:25:07,534
Вы - харизматичный.
457
00:25:07,594 --> 00:25:08,392
Да не ври ты.
458
00:25:08,492 --> 00:25:09,190
Я не вру.
459
00:25:09,369 --> 00:25:10,646
Знаю я всё про себя.
460
00:25:11,304 --> 00:25:13,977
Своё место во Вселенной, всё знаю.
461
00:25:14,257 --> 00:25:15,553
Хвалюсь непонятно чем.
462
00:25:15,593 --> 00:25:17,069
Всё хвастаюсь, рвусь куда-то.
463
00:25:17,369 --> 00:25:18,366
А в сердце вот...
464
00:25:19,543 --> 00:25:20,879
Как в тазу металлическом.
465
00:25:21,697 --> 00:25:23,872
Большом таком металлическом тазу.
466
00:25:24,670 --> 00:25:26,604
Как в кино про войну. Знаешь?
467
00:25:29,278 --> 00:25:30,275
Да ничё ты не знаешь.
468
00:25:30,953 --> 00:25:32,010
Туалет есть у тебя?
469
00:25:33,726 --> 00:25:34,723
Есть.
470
00:25:38,992 --> 00:25:39,990
Руки вымыл.
471
00:25:43,481 --> 00:25:44,498
А вот душу
472
00:25:46,174 --> 00:25:47,211
не успел отмыть.
473
00:25:47,350 --> 00:25:49,126
Тапки дай, пол холодный у тебя.
474
00:25:53,375 --> 00:25:54,472
В смысле "тапки"?
475
00:25:54,771 --> 00:25:57,285
Слёзы вытру и поеду.
476
00:25:59,259 --> 00:26:00,396
(храпит)
477
00:26:01,434 --> 00:26:02,730
Вадим Сергеевич...
478
00:26:03,089 --> 00:26:06,600
(храпит)
479
00:26:06,939 --> 00:26:14,919
(шум дождя)
480
00:26:20,105 --> 00:26:21,402
(звонят в дверь)
481
00:26:24,534 --> 00:26:25,910
Малыш, ну я сам расстроен.
482
00:26:26,987 --> 00:26:29,182
Ну почему сразу с похмелья?
Я вообще не пью.
483
00:26:29,920 --> 00:26:31,136
Пришла поставка.
484
00:26:31,775 --> 00:26:34,627
Да, после презентации пришла поставка.
Такое бывает, малыш.
485
00:26:38,557 --> 00:26:41,350
Слушай, ну конечно, сегодня точно буду, да.
486
00:26:42,128 --> 00:26:43,544
Мне сейчас не совсем удобно.
487
00:26:45,080 --> 00:26:46,895
Ну просто у нас сейчас совещание.
488
00:26:46,935 --> 00:26:48,970
Передо мной 20 человек сейчас сидят,
смотрят на меня
489
00:26:49,110 --> 00:26:50,825
и думают: "Ну надо же, какая недоверчивая."
490
00:26:51,224 --> 00:26:52,222
У него жена".
491
00:26:56,510 --> 00:26:58,645
Давай, всё, люблю тебя.
492
00:26:59,902 --> 00:27:00,899
Не дуйся.
493
00:27:08,719 --> 00:27:10,135
- Нравится?
- Да, очень красивые.
494
00:27:10,255 --> 00:27:11,711
На сайте посимпатичнее были.
495
00:27:12,469 --> 00:27:13,506
Тоже гомосеки, блин.
496
00:27:14,942 --> 00:27:16,339
Не знаю, мне очень нравится.
497
00:27:16,997 --> 00:27:17,994
Это самое главное.
498
00:27:20,109 --> 00:27:21,106
Светка, ты такая добрая.
499
00:27:21,864 --> 00:27:22,862
Я у тебя здесь,
500
00:27:23,500 --> 00:27:25,156
честно говоря, как дома себя чувствую.
501
00:27:36,466 --> 00:27:37,663
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
502
00:27:48,036 --> 00:27:49,472
Поздравляю тебя с первым успехом.
503
00:27:49,532 --> 00:27:50,570
Привет, Вить. С каким?
504
00:27:50,649 --> 00:27:52,604
Ну как с каким? Робота твоего купили.
505
00:27:52,864 --> 00:27:53,781
А кто купил, Вить?
506
00:27:53,861 --> 00:27:55,776
Не знаю. Надо раньше на работу приходить.
507
00:27:56,035 --> 00:27:57,132
Пришла - уже бы знала.
508
00:27:57,392 --> 00:27:58,389
А чё ты такой дерзкий?
509
00:27:58,429 --> 00:28:00,524
Ну, видишь ли, даже я иногда
ошибаюсь в людях.
510
00:28:00,743 --> 00:28:02,419
Вот так вот. Не думал, что ты такая.
511
00:28:02,578 --> 00:28:03,177
Какая?
512
00:28:03,456 --> 00:28:04,453
По головам пойдёшь.
513
00:28:05,570 --> 00:28:06,029
Чего?
514
00:28:06,089 --> 00:28:07,944
Вон как Вадима Сергеевича
за яйца схватила.
515
00:28:08,084 --> 00:28:10,917
А я свои отморозил, пока ждал
в машине до четырёх утра.
516
00:28:11,096 --> 00:28:12,891
(входящее сообщение)
517
00:28:13,390 --> 00:28:14,846
Извини, Вить, важное сообщение.
518
00:28:18,856 --> 00:28:20,711
До свидания, друг мой.
519
00:28:21,270 --> 00:28:22,806
До свидания, милый мой.
520
00:28:23,344 --> 00:28:24,342
Ты у меня в груди.
521
00:28:24,601 --> 00:28:26,097
Предназначенное расставание
522
00:28:26,835 --> 00:28:28,271
обещает встречу впереди.
523
00:28:28,830 --> 00:28:30,286
До свидания, друг мой.
524
00:28:30,486 --> 00:28:31,902
Без руки, без слова.
525
00:28:32,121 --> 00:28:34,415
Не грусти, не печаль бровей.
526
00:28:35,672 --> 00:28:37,946
В этой жизни умирать не ново,
527
00:28:38,425 --> 00:28:40,140
но и жить, конечно, не новей.
528
00:28:40,759 --> 00:28:41,756
Твой дефективный.
529
00:28:43,871 --> 00:28:46,723
До свиданья, друг мой, без руки, без слова.
530
00:28:47,182 --> 00:28:49,396
Не грусти, не печаль бровей.
531
00:28:50,334 --> 00:28:52,608
В этой жизни умирать не ново,
532
00:28:53,107 --> 00:28:54,902
но и жить, конечно, не новей.
533
00:28:55,321 --> 00:28:56,318
Твой дефективный.
534
00:29:11,758 --> 00:29:12,756
(гудок вызова)
535
00:29:15,109 --> 00:29:15,608
Алло.
536
00:29:15,907 --> 00:29:18,161
Алло, здравствуйте. Это вас
из салона беспокоят.
537
00:29:18,241 --> 00:29:19,737
Вы у нас робота сегодня покупали.
538
00:29:20,854 --> 00:29:21,852
Да, я слушаю.
539
00:29:22,351 --> 00:29:24,286
Я просто хотела узнать,
всё ли у вас в порядке?
540
00:29:24,405 --> 00:29:26,420
Не было ли проблем с подключением?
541
00:29:26,679 --> 00:29:27,677
Нет, не было.
542
00:29:28,435 --> 00:29:29,432
Отстань.
543
00:29:29,771 --> 00:29:30,769
А он там рядом?
544
00:29:30,888 --> 00:29:31,886
Ну да.
545
00:29:32,305 --> 00:29:33,302
Иди сюда.
546
00:29:33,741 --> 00:29:36,095
Скажите, пожалуйста, а вы не могли бы
ему трубочку дать?
547
00:29:36,294 --> 00:29:38,050
Мы просто всегда так делаем для проверки.
548
00:29:40,483 --> 00:29:41,481
А это тебя.
549
00:29:42,718 --> 00:29:43,715
Алло.
550
00:29:44,034 --> 00:29:45,031
Привет. Ты как там?
551
00:29:45,071 --> 00:29:45,770
Всё хорошо.
552
00:29:45,909 --> 00:29:48,084
Да ужинать собираемся.
Мамуся тут роллы заказала.
553
00:29:48,183 --> 00:29:49,779
Ждём в гости лучшую подругу.
554
00:29:49,959 --> 00:29:50,777
А у тебя руки чистые?
555
00:29:50,916 --> 00:29:52,552
Конечно. Сполоснул, не волнуйся.
556
00:29:54,846 --> 00:29:56,442
Свет, ты слышишь,
557
00:29:56,681 --> 00:29:58,995
она меня тут в костюмы
разные наряжает. Прикинь?
558
00:29:59,234 --> 00:30:00,232
Я скучаю очень.
559
00:30:00,691 --> 00:30:02,187
Всё, не могу говорить. Пока.
560
00:30:07,573 --> 00:30:09,727
Ну вот, посмотрите, это фитнес-инструктор.
561
00:30:09,867 --> 00:30:10,904
Универсальная модель.
562
00:30:10,984 --> 00:30:13,597
Ну я видел вашу рекламу.
Они там и то, и сё.
563
00:30:14,036 --> 00:30:14,914
В свисток свистит?
564
00:30:14,974 --> 00:30:15,751
- Свистит.
- Да?
565
00:30:15,971 --> 00:30:17,583
Но, вы знаете,
у них совсем другое качество.
566
00:30:17,607 --> 00:30:18,604
Вы потрогайте.
567
00:30:20,080 --> 00:30:21,078
А можно без рук?
568
00:30:21,776 --> 00:30:23,771
А чё, у них раз в месяц тоже сложные дни?
569
00:30:24,010 --> 00:30:26,144
Нет, они просто под клиента
не настроены пока.
570
00:30:28,857 --> 00:30:29,855
Свои.
571
00:30:30,353 --> 00:30:31,411
Это роботы.
572
00:30:31,490 --> 00:30:33,904
Быстро сюда директора! Мне нужен главный.
573
00:30:34,024 --> 00:30:35,001
Ну чё ты ругаешься?
574
00:30:35,041 --> 00:30:36,039
Не трогай меня!
575
00:30:36,218 --> 00:30:37,894
Послушайте, у вас бракованный робот.
576
00:30:38,014 --> 00:30:38,811
Он больной.
577
00:30:38,911 --> 00:30:40,687
Мне даже стыдно сказать, что произошло.
578
00:30:40,786 --> 00:30:41,804
О, девушка, здравствуйте.
579
00:30:42,063 --> 00:30:43,619
А вам всё равно, кого впаривать, да?
580
00:30:43,679 --> 00:30:44,397
А что случилось?
581
00:30:44,457 --> 00:30:46,452
У вас нет стыда. Вам нечего мне сказать?
582
00:30:46,910 --> 00:30:48,127
Быстро сюда директора!
583
00:30:48,247 --> 00:30:49,444
Позовите мне директора!
584
00:30:49,563 --> 00:30:51,997
Здесь вообще есть директор или нет, а?
585
00:30:53,154 --> 00:30:54,151
Он там, да?
586
00:30:55,448 --> 00:30:56,904
Директора бы...!
587
00:30:58,759 --> 00:30:59,757
Прощай.
588
00:31:01,672 --> 00:31:02,590
А что случилось?
589
00:31:02,649 --> 00:31:03,822
Слушай, я когда твой голос услышал,
590
00:31:03,846 --> 00:31:05,582
я понял, что у меня тоже есть достоинство.
591
00:31:05,642 --> 00:31:06,639
Посмотри на меня.
592
00:31:06,719 --> 00:31:08,374
Взял и высказал всё этой бешеной хабалке.
593
00:31:08,614 --> 00:31:09,611
Это я виновата.
594
00:31:17,690 --> 00:31:18,863
А это чё, тоже, что ли, робот?
595
00:31:18,887 --> 00:31:20,822
Приношу вам свои самые
глубочайшие извинения.
596
00:31:20,882 --> 00:31:23,116
Но это форс-мажор какой-то,
он столько проверок прошёл.
597
00:31:23,236 --> 00:31:25,849
Да мне плевать. Вы, наверное, плохо
понимаете, с кем имеете дело.
598
00:31:25,909 --> 00:31:28,239
Я понимаю. Но вы можете выбрать
любого другого из нашей коллекции.
599
00:31:28,263 --> 00:31:30,976
А что мне делать с моей
психологической травмой?
600
00:31:31,394 --> 00:31:32,731
Я это своими глазами видела!
601
00:31:32,811 --> 00:31:34,486
Я не понимаю, как теперь это развидеть!
602
00:31:34,846 --> 00:31:36,082
Я на вас в суд подам.
603
00:31:36,521 --> 00:31:37,519
Извращенец!
604
00:31:37,957 --> 00:31:39,693
Да я ему сейчас лично голову отвинчу!
605
00:31:40,132 --> 00:31:40,866
Так, подождите...
606
00:31:40,890 --> 00:31:41,688
Так, где этот ваш?
607
00:31:41,787 --> 00:31:42,841
Что случилось, Вадим Сергеевич?
608
00:31:42,865 --> 00:31:43,982
Вадим Сергеевич!
609
00:31:44,281 --> 00:31:45,278
Так, а ну-ка, иди сюда!
610
00:31:45,578 --> 00:31:46,615
- Ну-ка!
- Вадим Сергеевич!
611
00:31:46,715 --> 00:31:49,049
Вадим Сергеевич, что вы хотите сделать?
Вадим Сергеевич!
612
00:31:50,046 --> 00:31:51,043
Вадим Сергеевич!
613
00:31:51,881 --> 00:31:53,577
Правильно, начальник, заслужил.
614
00:31:53,657 --> 00:31:55,193
Вадим Сергеевич, не делайте этого!
615
00:31:55,312 --> 00:31:56,465
- Скотина неблагодарная!
- Извините, пожалуйста.
616
00:31:56,489 --> 00:31:58,823
- Я ему шанс дал, а он имя моё порочит!
- Вадим Сергеевич!
617
00:32:00,718 --> 00:32:02,314
- Больно же.
- Да не ври ты, калькулятор.
618
00:32:02,394 --> 00:32:03,670
Да мне за вас больно, начальник.
619
00:32:03,850 --> 00:32:06,264
Вадим Сергеевич, не надо!
Пожалуйста! Я вас очень прошу!
620
00:32:06,324 --> 00:32:07,680
Ты чё? Ты кого защищаешь?
621
00:32:08,258 --> 00:32:08,977
- Фен говорящий?
- Угу.
622
00:32:09,196 --> 00:32:10,832
- Иди тостер пожалей.
- Хорошо.
623
00:32:11,031 --> 00:32:12,029
Свет, всё нормально.
624
00:32:12,168 --> 00:32:13,246
Со мной правда чё-то не то.
625
00:32:13,305 --> 00:32:14,023
У тебя кровь.
626
00:32:14,163 --> 00:32:15,161
Она не настоящая.
627
00:32:15,540 --> 00:32:17,395
Я правда бездушная машина. Он прав.
628
00:32:18,512 --> 00:32:19,509
Обалдеть.
629
00:32:22,282 --> 00:32:23,439
Где все его документы?
630
00:32:23,599 --> 00:32:31,578
(поёт на английском)
631
00:32:35,428 --> 00:32:36,525
Так, отойди от него!
632
00:32:37,442 --> 00:32:38,639
- Вадим Сергеевич!
- Так, Витя!
633
00:32:38,719 --> 00:32:40,734
Вадим Сергеевич!
Вадим Сергеевич, перестаньте!
634
00:32:41,093 --> 00:32:42,206
Витя! - Я здесь.
- Где пульт?
635
00:32:42,230 --> 00:32:43,463
- Так, у меня есть пульт.
- Дайте мне пульт!
636
00:32:43,487 --> 00:32:44,584
- Сейчас.
- Я не дам вам!
637
00:32:45,182 --> 00:32:46,539
- Я не дам вам пульт!
- Отдайте!
638
00:32:47,796 --> 00:32:49,272
Вадим Сергеевич, что вы делаете?
639
00:32:49,332 --> 00:32:51,362
- Я сейчас как...
- Вадим Сергеевич, пожалуйста, не надо.
640
00:32:51,386 --> 00:32:53,999
Сейчас в Японию его отправлю,
пусть его там на запчасти разберут.
641
00:32:56,094 --> 00:32:57,790
Вадим Сергеевич, давайте я его куплю?
642
00:33:02,677 --> 00:33:10,656
(звучит музыка)
643
00:33:34,574 --> 00:33:37,865
Кать, мне надо спасти одного
человека, он в беде.
644
00:33:41,117 --> 00:33:42,234
Поклянись, что это не Боря.
645
00:33:42,334 --> 00:33:43,590
Я клянусь, что это не Боря.
646
00:33:45,106 --> 00:33:46,642
Опять алкаша какого-то притащила?
647
00:33:46,722 --> 00:33:47,719
Это друг.
648
00:33:51,071 --> 00:33:52,248
Ну тысяч сто могу дать.
649
00:33:52,327 --> 00:34:00,307
(звучит музыка)
650
00:34:02,481 --> 00:34:04,077
Ну Светик, доча,
651
00:34:04,775 --> 00:34:06,750
ну заведи ты себе нормального мужика.
652
00:34:07,029 --> 00:34:08,406
Ну зачем тебе железяка эта?
653
00:34:09,004 --> 00:34:11,757
Мам, я нормальных заводила уже.
654
00:34:11,996 --> 00:34:13,014
Сколько тебе надо?
655
00:34:13,054 --> 00:34:13,792
А сколько ты сможешь?
656
00:34:13,871 --> 00:34:14,869
Надо с Лёшей поговорить.
657
00:34:15,328 --> 00:34:18,021
Он у меня все деньги забрал.
Говорит, трачу не на то.
658
00:34:18,739 --> 00:34:19,776
Поговори, пожалуйста.
659
00:34:20,354 --> 00:34:22,509
Мам, а можешь у меня ещё
поручителем по кредиту быть?
660
00:34:22,808 --> 00:34:24,244
Зачем вам такая большая сумма?
661
00:34:24,364 --> 00:34:25,561
Семейные обстоятельства.
662
00:34:26,598 --> 00:34:28,952
В лучшем смысле этого слова.
663
00:34:29,132 --> 00:34:31,665
Вы не волнуйтесь, пожалуйста,
я всё буду во вовремя выплачивать.
664
00:34:35,475 --> 00:34:36,911
Удачи в личной жизни.
665
00:34:37,290 --> 00:34:38,288
Спасибо.
666
00:34:41,898 --> 00:34:42,996
А чё мы на автобусе едем?
667
00:34:44,172 --> 00:34:45,768
У тебя ж такая машина была классная.
668
00:34:47,983 --> 00:34:49,698
Но зато теперь у меня есть ты.
669
00:35:00,430 --> 00:35:02,604
Спасибо, что разрешила остаться
у тебя в спальне.
670
00:35:03,303 --> 00:35:04,360
Было бы так грустно.
671
00:35:05,038 --> 00:35:06,550
Нет, если хочешь, я на кухне останусь.
672
00:35:06,574 --> 00:35:08,190
Да нет, нормально, я всё понимаю.
673
00:35:08,449 --> 00:35:09,846
У меня родители когда развелись,
674
00:35:09,905 --> 00:35:11,023
я тоже одна не могла спать.
675
00:35:11,182 --> 00:35:12,678
Всё время к маме ночью приходила.
676
00:35:12,977 --> 00:35:15,311
Слушай, а как тебе Глеб?
677
00:35:15,730 --> 00:35:16,728
Какой Глеб?
678
00:35:17,246 --> 00:35:18,164
Я вообще на него не похож.
679
00:35:18,244 --> 00:35:19,700
А ты знаешь какого-нибудь Глеба?
680
00:35:20,478 --> 00:35:22,433
Нет, но я хочу что-нибудь красивое.
681
00:35:23,191 --> 00:35:24,507
Вот у тебя красивое имя.
682
00:35:25,345 --> 00:35:26,522
Но оно женское.
683
00:35:28,776 --> 00:35:30,468
Ну ладно, если тебе мои
варианты не нравятся,
684
00:35:30,492 --> 00:35:31,968
давай свой какой-нибудь предложи.
685
00:35:32,487 --> 00:35:33,584
Ну мне нравится.
686
00:35:35,120 --> 00:35:35,878
Валя.
687
00:35:35,978 --> 00:35:42,341
(смех)
688
00:35:42,421 --> 00:35:44,775
Да, с чувством юмора у тебя всё хорошо.
689
00:35:45,932 --> 00:35:46,929
Егор.
690
00:35:47,408 --> 00:35:48,405
Может, тебя Егор зовут?
691
00:35:48,684 --> 00:35:49,921
Так я поэтому и отозвался.
692
00:35:50,480 --> 00:35:50,959
Чего?
693
00:35:51,238 --> 00:35:53,253
Ничего, Егорка, спи давай.
694
00:35:54,330 --> 00:35:55,327
Сама спи.
695
00:36:03,665 --> 00:36:11,645
(звучит музыка)
696
00:36:53,037 --> 00:36:54,034
Садись.
697
00:36:55,052 --> 00:36:56,588
Я тут по сусекам наскрёб.
698
00:36:57,685 --> 00:36:58,682
Та-дам!
699
00:36:59,261 --> 00:37:00,717
Выглядит очень аппетитно.
700
00:37:01,216 --> 00:37:02,213
Слава богу.
701
00:37:08,696 --> 00:37:09,694
Тебе не нравится?
702
00:37:11,429 --> 00:37:12,526
Очень нравится.
703
00:37:12,686 --> 00:37:14,561
Пересолил только, на мой взгляд, немножко.
704
00:37:15,359 --> 00:37:16,615
Да это я влюбился просто.
705
00:38:01,439 --> 00:38:02,436
Ты видела?
706
00:38:02,855 --> 00:38:03,852
А?
707
00:38:04,451 --> 00:38:05,448
Робота.
708
00:38:11,094 --> 00:38:12,969
А тебе соли из-за меня
не надоело столько жрать?
709
00:38:14,924 --> 00:38:16,280
У меня хотя бы фильтры.
710
00:38:16,938 --> 00:38:17,936
На себя посмотри.
711
00:38:20,130 --> 00:38:21,147
Я чё, толстая?
712
00:38:21,227 --> 00:38:22,225
Очень толстая.
713
00:38:22,604 --> 00:38:23,801
Просто хомячок.
714
00:38:24,559 --> 00:38:26,334
Толстуха просто капец!
715
00:38:40,637 --> 00:38:41,634
Не смотри.
716
00:38:42,312 --> 00:38:43,310
Я не смотрю.
717
00:38:58,231 --> 00:38:59,667
Может не пойдёшь никуда?
718
00:39:00,146 --> 00:39:00,844
Не могу!
719
00:39:01,083 --> 00:39:02,081
Не ходи, а?
720
00:39:02,659 --> 00:39:03,318
Пойду!
721
00:39:03,377 --> 00:39:05,332
Иди домой. Сейчас догоню и верну.
722
00:39:05,512 --> 00:39:06,509
И отшлёпаю!
723
00:39:15,945 --> 00:39:18,957
(поёт) Когда я вижу, как ты танцуешь,
724
00:39:19,376 --> 00:39:22,069
малыш, ты меня волнуешь.
725
00:39:22,228 --> 00:39:24,004
Представляешь, выхожу я такая на перекур,
726
00:39:24,064 --> 00:39:24,822
а там вот это.
727
00:39:24,981 --> 00:39:26,058
Очень круто.
728
00:39:26,278 --> 00:39:28,273
(поёт) Я тебя люблю!
729
00:39:29,709 --> 00:39:31,385
Так трогательно, Кать.
730
00:39:33,818 --> 00:39:36,950
Я сначала испугалась,
когда они все хором запели.
731
00:39:37,409 --> 00:39:38,426
Класс!
732
00:39:38,725 --> 00:39:39,723
Спасибо.
733
00:39:40,601 --> 00:39:43,772
Послушайте, я надеюсь, вот этой бабы
завтра не сцене не будет?
734
00:39:43,952 --> 00:39:45,787
Когда это всё начнётся, он выйдет на сцену,
735
00:39:45,867 --> 00:39:47,921
бла-бла-бла, мне нужна сама именинница.
736
00:39:48,420 --> 00:39:49,757
И вот. Как тебе?
737
00:39:49,797 --> 00:39:51,353
А он уже прям предложение сделал?
738
00:39:52,450 --> 00:39:54,165
Не тупи. Завтра сделает.
739
00:39:54,325 --> 00:39:55,322
Ну при всех.
740
00:39:55,881 --> 00:39:57,337
Кольцо вот это я сама купила.
741
00:39:57,437 --> 00:39:59,272
И ты уверена прям, что он завтра...
742
00:39:59,571 --> 00:40:01,745
Ну конечно. Там столько намёков было.
743
00:40:02,045 --> 00:40:04,159
И потом я слышала, он с другом
по телефону говорил.
744
00:40:05,655 --> 00:40:07,411
Думает, я по-английски не понимаю.
745
00:40:08,747 --> 00:40:10,802
А ты не хочешь, на всякий случай,
у него уточнить?
746
00:40:10,862 --> 00:40:12,079
И разрушить всю романтику?
747
00:40:12,158 --> 00:40:13,255
Вот ты сейчас серьёзно это?
748
00:40:13,295 --> 00:40:14,532
- Тупо, да?
- Тупо, да.
749
00:40:14,772 --> 00:40:16,926
Короче, когда это всё начнётся,
750
00:40:18,163 --> 00:40:21,115
я хочу, чтобы ты, как моя лучшая подруга,
751
00:40:21,494 --> 00:40:23,429
сидела в первом ряду и плакала.
752
00:40:23,609 --> 00:40:25,524
Вместе со своим новым парнем.
753
00:40:28,875 --> 00:40:29,493
Да?
754
00:40:29,693 --> 00:40:31,907
Сраная ты подруга. Instagram тебя сдал.
755
00:40:32,485 --> 00:40:33,938
Слушай, я хотела рассказать,
756
00:40:33,962 --> 00:40:36,974
но у нас просто так
всё быстро закрутилось, что я...
757
00:40:37,333 --> 00:40:40,245
Ну ладно, ладно. Я, между прочим,
за тебя очень рада.
758
00:40:40,744 --> 00:40:42,360
Ну он такой красавчик.
759
00:40:44,055 --> 00:40:46,110
Небось из постели не вылезаете?
760
00:40:46,609 --> 00:40:48,823
Ну если честно, мы туда не залезали ещё.
761
00:40:50,179 --> 00:40:51,376
У него что, какие-то проблемы?
762
00:40:51,416 --> 00:40:53,950
Да нет, нет проблем.
Я просто торопиться не хочу.
763
00:40:54,648 --> 00:40:56,583
Может он из этих?
764
00:40:57,161 --> 00:40:58,159
Нет.
765
00:40:58,617 --> 00:40:59,615
Не из этих.
766
00:41:10,267 --> 00:41:11,304
(звук открывающейся двери)
767
00:41:29,078 --> 00:41:30,075
А ты кто?
768
00:41:30,634 --> 00:41:31,631
А ты кто?
769
00:41:33,187 --> 00:41:35,681
Офигеть! Ещё и в моём махровом
халате любимом.
770
00:41:35,820 --> 00:41:36,818
Чё пялимся?
771
00:41:37,117 --> 00:41:38,114
Сам ты "пялимся".
772
00:41:38,533 --> 00:41:39,730
Я тебя спрашиваю, ты кто?
773
00:41:41,725 --> 00:41:42,722
Больно?
774
00:41:46,991 --> 00:41:47,989
(грохот)
775
00:41:52,417 --> 00:41:53,415
Офигеть!
776
00:41:53,694 --> 00:41:54,512
Блин, ты кто?
777
00:41:54,572 --> 00:41:59,499
А ты кто?
778
00:41:59,758 --> 00:42:01,494
Зато у неё есть крутой брат!
779
00:42:01,693 --> 00:42:02,690
(смех)
780
00:42:02,770 --> 00:42:04,985
Знакомьтесь, это брат моей бывшей!
781
00:42:05,104 --> 00:42:07,119
И его зовут Егор. Здорово, бро!
782
00:42:07,298 --> 00:42:09,014
- Здорово, рукатый.
- О, я супер!
783
00:42:09,134 --> 00:42:11,388
А мы сегодня устроим зарубу
784
00:42:11,488 --> 00:42:12,744
на турниках!
785
00:42:12,864 --> 00:42:14,520
Что, ты готов к унижению?
786
00:42:14,699 --> 00:42:15,697
А, щенок!
787
00:42:17,951 --> 00:42:19,327
Да-а-а!
788
00:42:19,666 --> 00:42:20,923
(входящее сообщение)
789
00:42:31,515 --> 00:42:32,513
Теперь ты.
790
00:42:32,553 --> 00:42:33,550
Давай.
791
00:42:35,724 --> 00:42:37,021
Ну что ж, батл начинается.
792
00:42:37,121 --> 00:42:39,395
И сейчас мы узнаем, кто...
793
00:42:39,794 --> 00:42:42,886
Мой новый друг Егор или я?
794
00:42:43,205 --> 00:42:44,242
О-о-о!
795
00:42:44,581 --> 00:42:47,155
Остановись! Нет, нет, нет! Я так не умею!
796
00:42:47,354 --> 00:42:48,352
Это мой друг!
797
00:42:50,646 --> 00:42:51,463
Да!
798
00:42:51,643 --> 00:42:54,376
(смех)
799
00:42:54,436 --> 00:42:56,331
Это было урбанистически, бро!
800
00:42:56,450 --> 00:42:57,508
Спасибо, бро!
801
00:42:57,568 --> 00:42:59,562
Бро, ты такой крутой! Я хочу от тебя детей!
802
00:42:59,662 --> 00:43:01,677
(смех)
803
00:43:04,769 --> 00:43:05,567
Чё, может выпьем?
804
00:43:05,726 --> 00:43:07,562
Да, давай. Морковный фреш.
805
00:43:07,821 --> 00:43:09,417
Да не, я имею в виду пивка холодного.
806
00:43:09,576 --> 00:43:12,249
Ты давай пиво возьми,
а я яблочком заткнусь.
807
00:43:12,788 --> 00:43:15,541
Покислюсь. А то мне нельзя, я закодирован.
808
00:43:22,961 --> 00:43:25,615
Я рождён в Советском Союзе!
809
00:43:26,412 --> 00:43:29,564
Сделан я в СССР!
810
00:43:30,043 --> 00:43:34,092
Опчи-да хоп! А я танцую опчи-да-хоп!
811
00:43:34,352 --> 00:43:35,908
А я играю опчи-да-хоп!
812
00:43:35,988 --> 00:43:38,401
Боря, слезь, пожалуйста,
на тебя дети смотрят.
813
00:43:40,476 --> 00:43:42,610
Добрый день. Старший лейтенант Ковальчук.
814
00:43:42,690 --> 00:43:43,608
Что у нас тут происходит?
815
00:43:43,668 --> 00:43:46,261
А мы быцашку пьём, куличики печём.
816
00:43:46,301 --> 00:43:47,557
Ничего противозаконного.
817
00:43:47,717 --> 00:43:50,370
Административное
правонарушение. Статья 2.20.
818
00:43:50,410 --> 00:43:54,100
Распитие (употребление) алкогольных веществ
в общественных местах.
819
00:43:54,220 --> 00:43:58,150
(смех)
820
00:43:58,369 --> 00:43:59,606
Ваши документы, уважаемый.
821
00:43:59,666 --> 00:44:01,760
Послушайте, тут такое дело, это мой робот.
822
00:44:01,840 --> 00:44:03,057
- Робот?
- Ага.
823
00:44:03,336 --> 00:44:04,653
В смысле слева или справа?
824
00:44:04,713 --> 00:44:06,348
А вот этот, который посимпатичнее.
825
00:44:07,605 --> 00:44:08,922
И в каком месте он робот?
826
00:44:09,002 --> 00:44:10,398
У меня на него есть все документы:
827
00:44:10,458 --> 00:44:11,355
Договор о купле-продаже.
828
00:44:11,435 --> 00:44:13,386
Давайте я сейчас быстро домой
сгоняю и всё принесу вам?
829
00:44:13,410 --> 00:44:14,846
Да не, не надо никуда гонять.
830
00:44:14,946 --> 00:44:16,821
Пусть просто докажет.
831
00:44:16,961 --> 00:44:17,440
Ага.
832
00:44:17,639 --> 00:44:18,158
А как?
833
00:44:18,238 --> 00:44:21,250
Ну я не знаю там, глаз вытащит
или в жидкость превратится.
834
00:44:21,290 --> 00:44:22,287
Чё мудрить-то?
835
00:44:23,424 --> 00:44:24,421
Хорошо.
836
00:44:26,117 --> 00:44:29,009
Слушай, полицейские хотят
удостовериться, что ты робот.
837
00:44:29,249 --> 00:44:30,406
Давай сделай чё-нибудь.
838
00:44:30,665 --> 00:44:33,877
Братан, я думал, мне послышалось.
Ты чё, робот, что ли?
839
00:44:34,016 --> 00:44:35,054
Я нет, а ты? (Смех)
840
00:44:35,632 --> 00:44:36,945
Девушка, а вы себя нормально чувствуете?
841
00:44:36,969 --> 00:44:37,986
Я очень хорошо.
842
00:44:38,624 --> 00:44:40,440
Пожалуйста, хватит, ребята. Это серьёзно.
843
00:44:40,539 --> 00:44:44,050
Слушай, да ты чё, реально боевая
машина пехоты, что ли?
844
00:44:44,250 --> 00:44:45,247
Конечно.
845
00:44:45,387 --> 00:44:46,923
Называй меня Армата!
846
00:44:46,983 --> 00:44:48,818
Арма... (смех)
847
00:44:49,057 --> 00:44:51,032
Боря, ну хватит, хватит ржать!
848
00:44:51,132 --> 00:44:53,266
Армата! Я робот.
849
00:44:53,366 --> 00:44:54,842
(смех)
850
00:44:57,056 --> 00:44:58,213
Я тоже робот.
851
00:44:58,393 --> 00:44:59,390
Я робот.
852
00:44:59,610 --> 00:45:02,383
У робота ни воды нет, ни растительности.
853
00:45:02,602 --> 00:45:04,816
Я сломался! Сломался! Я сломался!
854
00:45:04,876 --> 00:45:07,330
Батарея садится...
855
00:45:07,390 --> 00:45:09,205
(смех)
856
00:45:09,305 --> 00:45:10,681
Братан, ты реально крутой!
857
00:45:10,860 --> 00:45:12,975
Большое спасибо, товарищ Крушельцев.
Спасибо.
858
00:45:14,431 --> 00:45:15,429
(грохот)
859
00:45:21,832 --> 00:45:22,829
Чё, реально робот?
860
00:45:23,946 --> 00:45:25,981
Ну роботов мы в обезьянник ещё не возили.
861
00:45:29,193 --> 00:45:31,247
Скажи, а это нормально,
что ты меня вырубаешь
862
00:45:31,307 --> 00:45:32,464
посреди белого дня на улице?
863
00:45:33,442 --> 00:45:35,536
Я нормально, что ты пьянствуешь
с моим бывшим
864
00:45:35,616 --> 00:45:36,693
без разрешения?
865
00:45:36,753 --> 00:45:38,329
Что значит "без разрешения"?
866
00:45:38,568 --> 00:45:41,261
Я твой раб или ребёнок,
чтобы разрешение у тебя спрашивать?
867
00:45:41,860 --> 00:45:43,376
Ты вообще такой бедненький,
868
00:45:43,515 --> 00:45:44,772
прям вот бедненький.
869
00:45:44,872 --> 00:45:46,907
Сидит тут весь такой на готовых щах.
870
00:45:47,006 --> 00:45:48,163
Так а что ты мучаешься тогда?
871
00:45:48,403 --> 00:45:50,477
Продай меня, вернись к парню своему.
872
00:45:50,617 --> 00:45:52,532
В планку встаньте, пресс покачайте.
873
00:45:54,028 --> 00:45:54,726
А ты ревнуешь, что ли?
874
00:45:54,806 --> 00:45:56,242
А ты его, что ли, любишь до сих пор?
875
00:45:56,901 --> 00:45:57,898
Нет.
876
00:45:58,317 --> 00:45:58,935
Чё ты врёшь?
877
00:45:59,215 --> 00:46:00,212
Ты правда его не любишь?
878
00:46:03,463 --> 00:46:05,618
Ты знаешь, мне вообще кажется,
я его никогда не любила.
879
00:46:05,718 --> 00:46:06,755
Я почему-то так этому рад.
880
00:46:10,006 --> 00:46:11,602
Ты знаешь, что ты красивая?
881
00:46:13,278 --> 00:46:19,402
(звучит музыка)
882
00:46:19,781 --> 00:46:20,778
(кот мурлыкает)
883
00:46:23,830 --> 00:46:24,868
(кот мурлыкает)
884
00:46:28,399 --> 00:46:30,314
Мне надо к Кате собираться.
885
00:46:31,590 --> 00:46:32,767
Мне переодеться надо.
886
00:46:33,605 --> 00:46:34,602
Подожди.
887
00:46:34,981 --> 00:46:38,093
Может быть я как-то там помогу тебе?
888
00:46:38,472 --> 00:46:40,567
Нет, спасибо. Я справлюсь.
889
00:46:52,197 --> 00:47:00,176
(звучит музыка)
890
00:47:01,652 --> 00:47:02,785
Только не бросай меня, пожалуйста.
891
00:47:02,809 --> 00:47:05,223
Конечно, я тебя не брошу.
Егор, ты 9 миллионов стоишь.
892
00:47:05,422 --> 00:47:06,280
Хорошо, но будь рядом.
893
00:47:06,420 --> 00:47:07,437
Конечно. Пойдём.
894
00:47:13,142 --> 00:47:14,139
Ну капец!
895
00:47:15,416 --> 00:47:16,573
Вы бы ещё утром пришли!
896
00:47:16,872 --> 00:47:18,568
Прости, пожалуйста, я просто копошилась.
897
00:47:18,628 --> 00:47:19,821
Ну ты ж знаешь, как для меня это важно?
898
00:47:19,845 --> 00:47:22,139
Да. Егор, это Катя. Катя, это Егор.
899
00:47:22,218 --> 00:47:24,153
Вы должны стоять в первом ряду.
900
00:47:24,512 --> 00:47:26,846
Мы должны стоять в первом ряду. Пойдём.
901
00:47:28,502 --> 00:47:30,098
- Как я выгляжу?
- Шикарно.
902
00:47:30,656 --> 00:47:32,113
Прекрасна, как майское утро.
903
00:47:32,312 --> 00:47:32,950
Ого!
904
00:47:33,190 --> 00:47:34,746
Друзья! Минутку внимания!
905
00:47:34,846 --> 00:47:37,598
Я бы хотел для своего поздравления
позвать на эту сцену...
906
00:47:39,055 --> 00:47:40,052
Кать, иди сюда!
907
00:47:40,092 --> 00:47:40,710
(аплодисменты)
908
00:47:40,770 --> 00:47:41,767
Господи, это происходит.
909
00:47:42,446 --> 00:47:44,161
Я не могу! Я боюсь, я не пойду!
910
00:47:44,361 --> 00:47:46,016
- Ты можешь!
- Я не могу! Я не могу!
911
00:47:47,094 --> 00:47:49,248
Всё, с богом. Давай иди возьми свой приз.
912
00:47:49,328 --> 00:47:52,500
(аплодисменты)
913
00:47:52,639 --> 00:47:54,095
- Что за паника?
- Сейчас Скотт
914
00:47:54,474 --> 00:47:55,851
сделает Кате предложение.
915
00:47:55,970 --> 00:47:56,669
- Да ладно?
- Ага.
916
00:47:56,748 --> 00:47:58,384
- Катя...
- Можно без пыли?
917
00:47:58,883 --> 00:48:00,958
Которая теперь и моей. И это правда,
друзья.
918
00:48:01,057 --> 00:48:03,690
Я бы хотел сказать тебе огромное спасибо.
919
00:48:03,790 --> 00:48:05,585
Спасибо за то чудесное время,
920
00:48:05,685 --> 00:48:07,481
которое я провёл здесь в России, это...
921
00:48:07,860 --> 00:48:10,273
Это было прекрасно в большей
степени из-за тебя.
922
00:48:11,370 --> 00:48:14,722
Ты разукрасила его твоими цветами радуги.
923
00:48:15,719 --> 00:48:16,976
Ты была королева.
924
00:48:17,794 --> 00:48:19,469
Моей королева.
925
00:48:19,649 --> 00:48:21,225
И я буду помнить об этом всегда.
926
00:48:22,142 --> 00:48:24,736
Поэтому, давайте, дамы и джентльмены,
927
00:48:24,855 --> 00:48:26,690
поднимем свои бокалы за эту,
928
00:48:26,850 --> 00:48:31,059
я не боюсь такого слова,
королевскую женщину! Ура!
929
00:48:31,159 --> 00:48:35,248
(аплодисменты)
930
00:48:35,308 --> 00:48:36,305
Где кольцо?
931
00:48:36,984 --> 00:48:37,981
Кольцо?
932
00:48:38,420 --> 00:48:39,537
Какое кольцо?
933
00:48:39,756 --> 00:48:40,754
Золотое кольцо?
934
00:48:40,814 --> 00:48:42,908
Ты хочешь тур по древним городам России?
935
00:48:43,028 --> 00:48:44,345
Где кольцо моё, на...!
936
00:48:45,362 --> 00:48:47,516
Какие на... эти города России?
937
00:48:47,656 --> 00:48:49,192
Путешественник на...!
938
00:48:49,292 --> 00:48:50,868
- Катя!
- Уйди отсюда!
939
00:48:51,945 --> 00:48:52,703
Катя!
940
00:48:52,802 --> 00:48:55,775
(плачет)
941
00:49:02,378 --> 00:49:04,811
Кать, пожалуйста, я тебя очень
прошу, не плачь.
942
00:49:04,871 --> 00:49:06,247
У тебя есть сигареты?
943
00:49:06,487 --> 00:49:08,561
- Дай мне сигареты!
- Я найду тебе сейчас сигареты.
944
00:49:08,621 --> 00:49:09,639
Пожалуйста, не плачь.
945
00:49:09,679 --> 00:49:11,175
Может он не в тосте собирался, а?
946
00:49:11,234 --> 00:49:12,092
Может он ещё скажет?
947
00:49:12,192 --> 00:49:15,543
Он никогда не собирался ничего сказать!
948
00:49:15,842 --> 00:49:18,097
Я всё сама придумала!
949
00:49:18,336 --> 00:49:19,633
Ты ничего не придумала, Кать.
950
00:49:19,752 --> 00:49:21,388
Вот так! Ненавижу!
951
00:49:21,428 --> 00:49:23,997
Пожалуйста, смотри, мне кажется, знаешь,
что сейчас нужно сделать?
952
00:49:24,021 --> 00:49:26,056
Сейчас надо выдохнуть,
попробовать успокоиться.
953
00:49:26,096 --> 00:49:28,091
Вам надо просто вместе
спокойно поговорить.
954
00:49:28,230 --> 00:49:30,584
- Я вообще не собираюсь с ним разговаривать!
- Вот правда.
955
00:49:30,823 --> 00:49:33,457
Я сейчас даже по-английски
ничего не вспомню!
956
00:49:34,035 --> 00:49:35,711
Я могу переводить.
957
00:49:36,429 --> 00:49:38,424
(плачет)
958
00:49:38,503 --> 00:49:40,778
Кать, пожалуйста, давай сейчас
посиди и выдохни. Хорошо?
959
00:49:40,937 --> 00:49:42,693
Послушай, ей сейчас нельзя к гостям.
960
00:49:42,772 --> 00:49:44,288
Я тебя очень прошу, задержи её здесь
961
00:49:44,368 --> 00:49:46,060
и смотри, чтобы она не набухивалась. Ладно?
962
00:49:46,084 --> 00:49:47,081
Да, хорошо.
963
00:49:55,759 --> 00:49:57,833
Заходим по ссылке и ставим лайки.
964
00:49:57,893 --> 00:49:59,628
- Господи!
- О! Вот и моя бывшая.
965
00:49:59,808 --> 00:50:00,965
Что ты здесь делаешь?
966
00:50:01,164 --> 00:50:02,920
А мне обзор в Instagram заказали.
967
00:50:03,020 --> 00:50:04,017
Где Электроник?
968
00:50:06,730 --> 00:50:08,521
Скотт, прости, пожалуйста,
можно тебя на минуту?
969
00:50:08,545 --> 00:50:16,524
(говорят на английском)
970
00:50:20,753 --> 00:50:22,569
Скотт, скажи, пожалуйста, а что происходит?
971
00:50:22,768 --> 00:50:24,085
(на английском) Я вас не понимаю.
972
00:50:24,125 --> 00:50:25,222
Да ты всё понимаешь!
973
00:50:25,302 --> 00:50:26,917
Ты же знал, чего она от тебя ждёт.
974
00:50:26,997 --> 00:50:29,032
Ты её на сцену позвал, она кольцо купила.
975
00:50:29,172 --> 00:50:30,269
Хорошо, я знал.
976
00:50:30,348 --> 00:50:31,501
Я не знал, что здесь будет Боб.
977
00:50:31,525 --> 00:50:32,523
А причём здесь Боб?
978
00:50:32,603 --> 00:50:33,819
Света, как тебе сказать...
979
00:50:33,999 --> 00:50:37,530
Я раньше встречался и с женщинами,
980
00:50:38,068 --> 00:50:39,205
и с мужчинами.
981
00:50:39,345 --> 00:50:41,460
Вот сейчас я решил жить открыто.
982
00:50:42,537 --> 00:50:43,534
Как гей.
983
00:50:44,970 --> 00:50:46,427
(смех)
984
00:50:47,923 --> 00:50:49,439
А можно последнюю фразу переговорить?
985
00:50:49,578 --> 00:50:50,576
Боря, ты дебил?
986
00:50:50,676 --> 00:50:52,331
Камеру выключи и иди отсюда, пожалуйста.
987
00:50:55,722 --> 00:50:56,720
А...
988
00:50:57,697 --> 00:51:00,231
Прости, пожалуйста,
а когда ты принял это решение?
989
00:51:00,430 --> 00:51:02,206
Вот сейчас, когда увидел Боба.
990
00:51:02,345 --> 00:51:04,659
Понимаешь, когда он узнал,
он прилетел из Швейцарии.
991
00:51:04,759 --> 00:51:05,756
Человек ради меня...
992
00:51:05,856 --> 00:51:08,290
И поэтому я понимаю, что я это...
993
00:51:08,509 --> 00:51:09,866
Как это? Моа.
994
00:51:09,925 --> 00:51:11,402
- Мудак!
- Да, мудак.
995
00:51:11,701 --> 00:51:12,459
- Мудак.
- Мудак!
996
00:51:12,559 --> 00:51:15,232
Я не могу. Света, это нечестно
по отношению к Бобу.
997
00:51:15,511 --> 00:51:16,588
Ага, ладно.
998
00:51:16,668 --> 00:51:18,383
Да мне тоже от этого плохо. Понимаешь?
999
00:51:18,443 --> 00:51:19,441
Такая больная штука.
1000
00:51:19,520 --> 00:51:20,857
Да, хорошо, хорошо.
1001
00:51:21,595 --> 00:51:23,710
Хорошо, потому что это сейчас выяснилось.
1002
00:51:24,108 --> 00:51:26,323
- Катя, она очень сильный человек.
- Да.
1003
00:51:26,542 --> 00:51:28,597
Я ею восхищаюсь. Она со всем справится.
1004
00:51:28,916 --> 00:51:30,631
И она обязательно будет счастлива.
1005
00:51:30,951 --> 00:51:32,327
Просто, мне кажется, нам надо...
1006
00:51:32,866 --> 00:51:34,717
я не знаю, нам надо как-то сейчас собраться
1007
00:51:34,741 --> 00:51:35,958
всем вместе поплакать,
1008
00:51:36,097 --> 00:51:38,052
попробовать как-то ей это объяснить.
1009
00:51:38,112 --> 00:51:40,027
Но она обязательно найдёт
того единственного,
1010
00:51:40,067 --> 00:51:41,140
с которым она будет счастлива.
1011
00:51:41,164 --> 00:51:42,161
Вместе плакать?
1012
00:51:43,099 --> 00:51:44,595
Мы можем Боба с собой взять?
1013
00:51:44,735 --> 00:51:45,313
Зачем?
1014
00:51:45,393 --> 00:51:47,727
Ну я хочу, чтобы он понимал,
что здесь происходит.
1015
00:51:54,709 --> 00:51:55,706
Тс-с-с!
1016
00:51:57,382 --> 00:51:58,140
У тебя всё хорошо?
1017
00:51:58,240 --> 00:51:59,736
У меня всё нормально.
1018
00:51:59,995 --> 00:52:00,593
Ты как?
1019
00:52:00,753 --> 00:52:01,890
У меня - супер. Где Катя?
1020
00:52:01,950 --> 00:52:02,947
Катя?
1021
00:52:18,447 --> 00:52:19,444
А что она там делает?
1022
00:52:19,624 --> 00:52:22,197
Если честно, я не знаю,
но почему-то так приятно.
1023
00:52:25,329 --> 00:52:26,326
(грохот)
1024
00:52:28,062 --> 00:52:29,059
Ты чё?
1025
00:52:29,797 --> 00:52:31,992
(на английском) Вы есть Катя?
1026
00:52:32,450 --> 00:52:33,787
(на английском) Привет, Катя!
1027
00:52:35,004 --> 00:52:36,001
Светунь...
1028
00:52:37,916 --> 00:52:40,150
Я вообще сейчас не понимаю, что происходит.
1029
00:52:40,709 --> 00:52:42,764
Просто мы по-дружески поцеловались.
1030
00:52:43,562 --> 00:52:44,559
А потом...
1031
00:52:45,576 --> 00:52:47,252
Просто он такой хорошенький!
1032
00:52:47,611 --> 00:52:50,204
- Так захотелось ему приятное сделать!
- Да ты что?
1033
00:52:50,264 --> 00:52:52,418
Тогда ничего страшного, Катюш.
1034
00:52:52,518 --> 00:52:53,855
- Да?
- Да, конечно.
1035
00:52:53,954 --> 00:52:55,889
Только, чё ж ты, дрянь,
раньше-то не сказала?
1036
00:52:55,969 --> 00:52:56,967
Когда бы...
1037
00:52:57,266 --> 00:52:58,702
(крик, грохот)
1038
00:52:58,862 --> 00:52:59,340
Свет...
1039
00:52:59,480 --> 00:53:01,495
Девчата, ну вы чё, не ссорьтесь.
Всё нормально же.
1040
00:53:01,535 --> 00:53:03,410
Конечно, Катыша, давай не будем ссориться.
1041
00:53:03,470 --> 00:53:04,926
- Мы ж с тобой со школы вместе.
- Да.
1042
00:53:05,125 --> 00:53:06,123
Я привыкла уже.
1043
00:53:06,502 --> 00:53:07,120
Слава богу.
1044
00:53:07,160 --> 00:53:09,075
Думаешь, сейчас из-за чупа-чупса
драться будем?
1045
00:53:10,771 --> 00:53:12,965
А он такой хорошенький прям...
1046
00:53:20,904 --> 00:53:22,121
(удар)
1047
00:53:31,636 --> 00:53:32,634
Жесть!
1048
00:53:33,392 --> 00:53:34,389
Господи!
1049
00:53:38,718 --> 00:53:39,935
Сильно? Дай посмотреть.
1050
00:53:40,473 --> 00:53:42,368
Всё нормально. Всё хорошо.
1051
00:53:42,428 --> 00:53:45,301
(на английском)
1052
00:53:45,361 --> 00:53:46,418
Целуйтесь там, целуйтесь.
1053
00:53:46,597 --> 00:53:48,532
Что с ним? Что с его лицом? Что это?
1054
00:53:48,632 --> 00:53:50,248
Я это мой друг. Робот.
1055
00:53:50,368 --> 00:53:51,445
Камеру выключи.
1056
00:53:52,841 --> 00:53:53,679
Я это моя бывшая.
1057
00:53:53,739 --> 00:53:54,397
Убери камеру.
1058
00:53:54,477 --> 00:53:56,930
Бедная Света... Ты чё, робота купила?
1059
00:53:56,990 --> 00:53:57,988
Да, Катя.
1060
00:53:58,526 --> 00:53:59,663
Я купила робота.
1061
00:53:59,723 --> 00:54:01,977
А я думала, что это у меня всё плохо.
1062
00:54:02,576 --> 00:54:03,573
Прости.
1063
00:54:04,690 --> 00:54:06,286
Ну чё, как ты, братан? Нормально?
1064
00:54:06,346 --> 00:54:08,321
Всё нормально. Классно посидели.
1065
00:54:08,401 --> 00:54:11,094
(смех)
1066
00:54:12,350 --> 00:54:13,348
Пойдём отсюда.
1067
00:54:13,966 --> 00:54:15,502
Бинт есть у кого-нибудь?
1068
00:54:15,662 --> 00:54:17,537
Свет, ну чё ты плачешь?
Ну не плачь, пожалуйста.
1069
00:54:17,617 --> 00:54:18,554
Ну сядь со мной, пожалуйста.
1070
00:54:18,614 --> 00:54:20,006
Ну чё ты села вперёд? Сядь, пожалуйста.
1071
00:54:20,030 --> 00:54:21,028
Я не могу!
1072
00:54:22,584 --> 00:54:24,539
Ну было и было. Да ничё и не было.
1073
00:54:25,556 --> 00:54:27,252
На всё есть своё объяснение, Свет.
1074
00:54:27,331 --> 00:54:29,566
(плачет)
1075
00:54:29,645 --> 00:54:31,221
- Я всё тебе могу объяснить.
- Нет.
1076
00:54:31,341 --> 00:54:32,438
Секунду дай, пожалуйста.
1077
00:54:32,518 --> 00:54:34,289
- Ну сядь со мной, я всё расскажу тебе.
- Нет.
1078
00:54:34,313 --> 00:54:35,550
Алло, Вить, привет.
1079
00:54:35,630 --> 00:54:36,188
Привет.
1080
00:54:36,328 --> 00:54:38,442
Вить, скажи, пожалуйста,
можешь ко мне подъехать?
1081
00:54:38,482 --> 00:54:39,260
Прямо сейчас?
1082
00:54:39,420 --> 00:54:40,198
Да, прямо сейчас.
1083
00:54:40,397 --> 00:54:41,395
Конечно.
1084
00:54:42,492 --> 00:54:44,423
Ты можешь машину остановить?
Моя девушка ко мне сядет.
1085
00:54:44,447 --> 00:54:46,282
Не надо машину останавливать! Пожалуйста.
1086
00:54:56,416 --> 00:54:57,712
А зачем ты его связал, Вить?
1087
00:54:57,772 --> 00:54:59,787
Фиг знает, чё ждать от этого бракованного.
1088
00:55:01,123 --> 00:55:02,779
В общем, смотри.
1089
00:55:02,899 --> 00:55:05,073
Надо просто менять полностью и всё.
1090
00:55:05,352 --> 00:55:06,729
Кстати, а кто его так?
1091
00:55:06,789 --> 00:55:08,384
Сам себя. Сам виноват.
1092
00:55:08,923 --> 00:55:09,920
Подскользнулся.
1093
00:55:10,200 --> 00:55:11,197
В смысле "поменять"?
1094
00:55:11,237 --> 00:55:13,351
Ну просто поменять его и всё.
1095
00:55:14,289 --> 00:55:15,606
Свет, ты чё?
1096
00:55:16,324 --> 00:55:18,698
Ну перестань, он же у тебя
на гарантии. Это же...
1097
00:55:19,017 --> 00:55:21,151
Мы всё поменяем. Это как стекло на машине.
1098
00:55:21,650 --> 00:55:22,169
Ты чего?
1099
00:55:22,228 --> 00:55:23,505
Как бы я хотел всё исправить.
1100
00:55:23,824 --> 00:55:25,161
Вычеркнуть из памяти.
1101
00:55:25,639 --> 00:55:26,238
О чём он говорит?
1102
00:55:26,338 --> 00:55:27,275
Я не понимаю.
1103
00:55:27,335 --> 00:55:28,452
Я тоже не понимаю.
1104
00:55:28,532 --> 00:55:29,988
Я не понимаю, что с ним не так?
1105
00:55:30,307 --> 00:55:32,422
Он бракованный. Тебе говорили.
1106
00:55:33,459 --> 00:55:36,990
Вить, я захожу, а он с моей лучшей
подругой у меня на глазах!
1107
00:55:37,189 --> 00:55:38,346
- В смысле?
- В прямом.
1108
00:55:38,406 --> 00:55:40,441
Это ошибка. Глупая ошибка.
1109
00:55:41,259 --> 00:55:42,256
А!
1110
00:55:42,675 --> 00:55:44,251
А яй! Жуть какая.
1111
00:55:44,311 --> 00:55:45,707
Света, боже, что со мной?
1112
00:55:45,767 --> 00:55:48,001
Слушай, а тогда я не понимаю,
зачем тебе всё это надо-то?
1113
00:55:48,141 --> 00:55:49,793
Чё ты с ним мучаешься?
Нахрен он тебе нужен?
1114
00:55:49,817 --> 00:55:51,053
Это же кусок говна, а не робот.
1115
00:55:51,133 --> 00:55:51,871
Сам ты говно!
1116
00:55:51,931 --> 00:55:53,068
Просто сдай его и всё.
1117
00:55:53,128 --> 00:55:54,165
- Нет, он хороший.
- Очень.
1118
00:55:54,205 --> 00:55:55,382
Он, правда, хороший, Вить.
1119
00:55:55,522 --> 00:55:56,519
Да нет, я говно.
1120
00:55:56,579 --> 00:55:58,274
Он... он добрый.
1121
00:55:58,813 --> 00:55:59,970
Он заботливый.
1122
00:56:00,369 --> 00:56:01,566
Да он вообще самый лучший.
1123
00:56:01,945 --> 00:56:04,837
Это вот корявых программ наставили
1124
00:56:04,897 --> 00:56:06,074
вот такие, как ты, Вить.
1125
00:56:06,633 --> 00:56:08,089
Правда, ошибка какая-то?
1126
00:56:08,149 --> 00:56:09,226
Да, это всё ошибка.
1127
00:56:09,545 --> 00:56:10,203
Действительно.
1128
00:56:10,283 --> 00:56:11,680
Ну можно её как-то исправить?
1129
00:56:11,759 --> 00:56:13,854
Как я его сдам? Я к нему привыкла, Вить.
1130
00:56:14,053 --> 00:56:16,288
Ты иди вот маму свою сдай
в дом престарелых,
1131
00:56:16,347 --> 00:56:17,644
она ж старая у тебя стала,
1132
00:56:17,684 --> 00:56:19,240
иди вот прям сегодня и сдай.
1133
00:56:19,360 --> 00:56:21,295
Ну мама - это человек, а это...
1134
00:56:23,269 --> 00:56:24,267
Так, ладно.
1135
00:56:25,543 --> 00:56:27,239
Давай попробуем перезагрузить его.
1136
00:56:27,299 --> 00:56:27,897
Я против.
1137
00:56:28,037 --> 00:56:28,675
Почему?
1138
00:56:28,815 --> 00:56:29,812
Фигня это всё!
1139
00:56:29,872 --> 00:56:31,468
Если мы его перезагрузим, что будет?
1140
00:56:31,528 --> 00:56:32,346
У него память сотрётся?
1141
00:56:32,406 --> 00:56:34,660
Ну, по идее, у тебя будет новый робот. Да.
1142
00:56:34,939 --> 00:56:36,216
Нет, мне это не подходит.
1143
00:56:37,113 --> 00:56:38,191
Я больше так не буду.
1144
00:56:38,410 --> 00:56:39,048
Обещаешь?
1145
00:56:39,288 --> 00:56:40,285
Обещаю.
1146
00:56:40,624 --> 00:56:41,881
Мне несем вам помочь.
1147
00:56:42,001 --> 00:56:43,676
А если лицо ему просто поменять?
1148
00:56:45,851 --> 00:56:46,948
Ну можно и лицо.
1149
00:56:47,127 --> 00:56:49,401
У меня как раз запасная морда
в машине лежит.
1150
00:56:50,239 --> 00:56:51,671
Только ему придётся полежать часа два.
1151
00:56:51,695 --> 00:56:52,952
Ну полежит, ничего страшного.
1152
00:56:52,992 --> 00:56:54,448
А мы с тобой кофе тогда попьём, да?
1153
00:56:54,688 --> 00:56:55,685
Давай.
1154
00:56:56,224 --> 00:56:57,221
Давай.
1155
00:56:58,478 --> 00:56:59,475
Я сейчас.
1156
00:57:02,627 --> 00:57:10,606
(звучит музыка)
1157
00:57:15,593 --> 00:57:18,107
Дайте нам, пожалуйста, чайку.
1158
00:57:18,166 --> 00:57:18,765
Чайку.
1159
00:57:18,865 --> 00:57:22,056
Послушай, я понимаю, тебе наверное сейчас
будет неприятно об этом разговаривать,
1160
00:57:22,196 --> 00:57:24,969
но я должен понять, как там всё произошло.
1161
00:57:25,208 --> 00:57:26,385
Ну с подругой твоей.
1162
00:57:26,465 --> 00:57:27,901
Вить, я не знаю, как это случилось.
1163
00:57:27,961 --> 00:57:29,417
Я ушла на пару минут.
1164
00:57:30,295 --> 00:57:31,412
Прихожу, а они там...
1165
00:57:32,110 --> 00:57:32,788
Ясно.
1166
00:57:33,068 --> 00:57:33,746
Так я и думал.
1167
00:57:33,826 --> 00:57:34,843
Чего это ты так и думал?
1168
00:57:35,302 --> 00:57:38,194
Ну скорее всего, он настроился под неё.
1169
00:57:38,932 --> 00:57:41,585
Ну первая же покупательница
его тоже по той же причине вернула?
1170
00:57:41,665 --> 00:57:44,737
То есть ошибка в том, что он
настраивается не только на меня, а...
1171
00:57:45,256 --> 00:57:46,014
На всех.
1172
00:57:46,193 --> 00:57:47,789
Да, возможно, что так.
1173
00:57:47,969 --> 00:57:49,764
Слушай, я давно тебе хотел сказать,
1174
00:57:49,804 --> 00:57:52,298
тебе очень идёт, когда ты так
чем-то ошарашена.
1175
00:57:53,135 --> 00:57:54,671
Эти завитушки, глаза просто...
1176
00:57:55,489 --> 00:57:57,285
Очень красиво.
1177
00:57:58,721 --> 00:58:05,583
(шум дождя)
1178
00:58:45,439 --> 00:58:47,035
Блин... Наконец-то.
1179
00:58:47,115 --> 00:58:48,112
(крик)
1180
00:58:48,571 --> 00:58:49,568
Ну ты что?
1181
00:58:58,425 --> 00:58:59,423
Чё за хрень?
1182
00:58:59,722 --> 00:59:00,719
Свет!
1183
00:59:01,876 --> 00:59:03,552
Витя, а почему у меня пропуск не работает?
1184
00:59:03,891 --> 00:59:06,125
Привет. Ну вот так. На, возьми мой.
1185
00:59:06,584 --> 00:59:07,582
Чё за квест?
1186
00:59:07,801 --> 00:59:08,738
Так надо. Бери.
1187
00:59:08,798 --> 00:59:10,554
Витя, ты роботу не то лицо поставил.
1188
00:59:10,594 --> 00:59:12,030
Можно его как-то на родное поменять?
1189
00:59:12,150 --> 00:59:12,668
Ага.
1190
00:59:12,828 --> 00:59:15,281
Тебя Вадим Сергеевич искал.
Ты к нему зайди.
1191
00:59:17,157 --> 00:59:18,154
Ладно.
1192
00:59:18,553 --> 00:59:20,328
Вот смотри. Миллион просмотров.
1193
00:59:22,363 --> 00:59:23,400
Хорошо посидели.
1194
00:59:23,480 --> 00:59:25,555
(смех)
1195
00:59:29,425 --> 00:59:30,661
Вот такая ерундень.
1196
00:59:31,040 --> 00:59:32,576
Я прошу прощения у тебя.
1197
00:59:32,636 --> 00:59:34,272
Да это вы меня простите, Вадим Сергеевич.
1198
00:59:34,412 --> 00:59:35,525
Понимаешь, мы не можем допустить,
1199
00:59:35,549 --> 00:59:37,723
чтобы в нашей компании, например,
работали порнозвёзды.
1200
00:59:37,922 --> 00:59:39,355
Потому, что надо думать иногда, чё делаешь.
1201
00:59:39,379 --> 00:59:40,635
Жизнь преподносит нам уроки.
1202
00:59:40,695 --> 00:59:42,590
Это уже каждому решать,
какие он выводы сделает.
1203
00:59:45,303 --> 00:59:46,301
Ладно, давай так.
1204
00:59:46,440 --> 00:59:47,857
Я за тебя выплачиваю кредит.
1205
00:59:48,116 --> 00:59:49,772
Сдашь дефективного, деньги вернёшь мне.
1206
00:59:49,891 --> 00:59:51,407
И полетим с тобой потом куда-нибудь...
1207
00:59:52,145 --> 00:59:53,143
На Сейшелы.
1208
00:59:57,212 --> 00:59:59,307
Вадим Сергеевич, мне нужно лицо
новое для робота.
1209
00:59:59,387 --> 01:00:00,384
Там лицо перепутали.
1210
01:00:03,376 --> 01:00:04,374
Вы уволены.
1211
01:00:21,908 --> 01:00:23,623
Да, пипец поверхностый.
1212
01:00:25,618 --> 01:00:27,074
Только лицо, что ли, моё было важно?
1213
01:00:33,378 --> 01:00:34,715
А ты не мог бы на кухне лечь?
1214
01:00:36,350 --> 01:00:37,567
У меня там спина болит.
1215
01:00:41,876 --> 01:00:42,873
- Ладно.
- Спасибо.
1216
01:00:51,311 --> 01:00:52,309
Доброе утро.
1217
01:00:57,635 --> 01:00:58,632
Господи...
1218
01:01:02,901 --> 01:01:04,876
Свет, ну хватит уже. Открой дверь.
1219
01:01:05,554 --> 01:01:07,888
Мне просто лицо поменяли,
я внутри такой же.
1220
01:01:16,705 --> 01:01:17,842
Ох! Ёлки-палки!
1221
01:01:18,381 --> 01:01:20,196
- Привет.
- Привет. Мне нужно лицо для робота.
1222
01:01:20,994 --> 01:01:22,550
В смысле? А что-то не так?
1223
01:01:22,650 --> 01:01:24,645
Я же поставил стандартное лицо
из комплекта.
1224
01:01:24,704 --> 01:01:26,061
Вить, стандартное себе приделай.
1225
01:01:26,161 --> 01:01:27,976
Мне нужно то, которое было.
Дай мне пропуск.
1226
01:01:28,894 --> 01:01:29,891
Так, стоп.
1227
01:01:31,646 --> 01:01:33,122
Меня уволят, если я тебе дам пропуск.
1228
01:01:33,162 --> 01:01:34,180
- Правда?
- Ну да.
1229
01:01:34,399 --> 01:01:35,955
Свет... Свет, ты чё делаешь-то?
1230
01:01:36,394 --> 01:01:37,551
Свет, пожалуйста, перестань.
1231
01:01:37,611 --> 01:01:38,848
Я пропуск достаю, Вить.
1232
01:01:38,967 --> 01:01:39,925
Так, стоп. Ладно, хорошо.
1233
01:01:39,985 --> 01:01:42,797
Давай я принесу тебе это лицо назад?
1234
01:01:43,017 --> 01:01:44,014
Завтра.
1235
01:01:44,553 --> 01:01:47,186
(плачет)
1236
01:01:47,405 --> 01:01:48,403
Свет...
1237
01:01:49,679 --> 01:01:50,916
Вить, пожалуйста.
1238
01:01:52,492 --> 01:01:54,766
Ну хорошо.
1239
01:01:54,866 --> 01:01:55,783
Ничё ты не достанешь.
1240
01:01:55,863 --> 01:01:57,758
А если достанешь, то перепутаешь.
1241
01:02:01,748 --> 01:02:03,284
Свет! Свет, блин!
1242
01:02:03,723 --> 01:02:04,720
Подожди.
1243
01:02:07,852 --> 01:02:10,146
Ты вообще знаешь, что это
незаконное проникновение, да?
1244
01:02:10,266 --> 01:02:12,181
Вить, слушай, вот здесь были запчасти.
1245
01:02:12,999 --> 01:02:15,033
Давай посмотрим.
Надо сверить его серийный номер.
1246
01:02:15,233 --> 01:02:17,906
46093... Подожди...
1247
01:02:18,205 --> 01:02:19,562
934...
1248
01:02:20,778 --> 01:02:21,676
Почему у меня не включается?
1249
01:02:21,756 --> 01:02:22,574
Главное...
1250
01:02:22,673 --> 01:02:24,948
460 645...
1251
01:02:25,127 --> 01:02:26,843
934 9072.
1252
01:02:27,281 --> 01:02:28,718
Вить, ты не смотришь даже.
1253
01:02:28,977 --> 01:02:31,471
Ну потому, что у меня интуиция
хорошо развита.
1254
01:02:32,568 --> 01:02:34,622
Главное, завтра с камер
всё не забыть стереть.
1255
01:02:37,315 --> 01:02:38,333
Блин, где оно?
1256
01:02:41,844 --> 01:02:42,841
Нашла!
1257
01:02:45,753 --> 01:02:46,751
Спасибо.
1258
01:02:47,409 --> 01:02:49,105
Вить, спасибо.
1259
01:02:50,860 --> 01:02:51,857
Свет...
1260
01:02:53,792 --> 01:02:54,790
Здрасьте.
1261
01:02:55,787 --> 01:02:56,785
Здрасьте.
1262
01:02:57,842 --> 01:03:01,233
Вадим Сергеевич, а чего это вы тут делаете?
1263
01:03:01,792 --> 01:03:03,188
Аналогичный вопрос.
1264
01:03:03,846 --> 01:03:05,462
Вадим Сергеевич, мы просто...
1265
01:03:05,681 --> 01:03:07,337
Вадим Сергеевич, это я виновата.
1266
01:03:07,457 --> 01:03:08,255
Простите, пожалуйста.
1267
01:03:08,335 --> 01:03:10,409
Я у Вити пропуск выпросила,
он не хотел давать.
1268
01:03:10,489 --> 01:03:12,504
Да ладно, знаю, лицо тебе нужно.
1269
01:03:12,823 --> 01:03:13,820
Неугомонная.
1270
01:03:13,960 --> 01:03:14,957
Лицо твоё.
1271
01:03:15,536 --> 01:03:16,533
Спасибо!
1272
01:03:16,573 --> 01:03:17,989
Спасибо, спасибо большое.
1273
01:03:18,069 --> 01:03:19,067
А ты уволен.
1274
01:03:21,181 --> 01:03:22,478
А если вы меня уволите,
1275
01:03:22,558 --> 01:03:24,094
я всем расскажу, что у вас вон
1276
01:03:24,532 --> 01:03:25,530
роботы быушные.
1277
01:03:25,630 --> 01:03:27,086
Мы с обновлением, между прочим.
1278
01:03:27,345 --> 01:03:29,519
А они с обновлением, между прочим.
1279
01:03:30,856 --> 01:03:32,891
Ну и ладно. До свидания.
1280
01:03:33,250 --> 01:03:34,423
- Вадим Сергеевич...
- Пойдём, Свет.
1281
01:03:34,447 --> 01:03:35,623
Всё, Свет, пошли.
1282
01:03:37,778 --> 01:03:39,813
Да я себе работу новую
вообще в два счёта найду.
1283
01:03:40,411 --> 01:03:41,408
И покруче.
1284
01:03:42,685 --> 01:03:44,959
Меня, знаешь, какие компании
на собеседования приглашали?
1285
01:03:45,019 --> 01:03:46,196
Я просто не ходил.
1286
01:03:46,754 --> 01:03:49,208
Я вообще специалист. И таких мало.
1287
01:03:49,328 --> 01:03:51,163
И тоже, знаешь, с этим
дебилом работать блин...
1288
01:03:53,417 --> 01:03:55,073
Да, нехорошо, конечно, получилось.
1289
01:03:55,951 --> 01:03:56,948
Козёл он.
1290
01:04:03,092 --> 01:04:03,910
Послушай, Свет,
1291
01:04:03,990 --> 01:04:06,643
а давай я поднимусь,
1292
01:04:08,478 --> 01:04:09,555
всё проверю ещё раз,
1293
01:04:09,715 --> 01:04:11,650
лицо поменяю, помогу тебе?
1294
01:04:18,951 --> 01:04:20,367
Мне кажется, я сама справлюсь.
1295
01:04:20,626 --> 01:04:22,462
Я не хочу оставлять тебя с ним одну.
1296
01:04:28,446 --> 01:04:30,261
Слушай, а давай ты у меня
сегодня останешься?
1297
01:04:30,620 --> 01:04:32,057
Я, правда, я на диване лягу.
1298
01:04:32,575 --> 01:04:35,627
А завтра я приду, его разберу
и в Японию отправлю.
1299
01:04:40,175 --> 01:04:41,173
Нет?
1300
01:05:13,728 --> 01:05:14,725
Спокойной ночи.
1301
01:05:16,062 --> 01:05:17,059
Я так скучал.
1302
01:05:17,618 --> 01:05:18,615
Я тоже.
1303
01:05:47,600 --> 01:05:48,597
Это не сон?
1304
01:05:49,395 --> 01:05:50,393
Нет, не сон.
1305
01:05:52,746 --> 01:05:53,943
Я так соскучилась.
1306
01:05:57,295 --> 01:05:58,292
Любимый.
1307
01:05:58,831 --> 01:05:59,828
Любимая.
1308
01:06:36,293 --> 01:06:44,272
(звучит музыка)
1309
01:07:30,651 --> 01:07:31,669
Так сына хочется.
1310
01:07:34,841 --> 01:07:37,154
Вот эти, которые классно посидели.
1311
01:07:37,593 --> 01:07:38,611
Да-да, это мы.
1312
01:07:38,790 --> 01:07:40,865
А нам пофиг вообще!
1313
01:07:41,463 --> 01:07:42,979
Да нам тоже, ребята!
1314
01:07:45,034 --> 01:07:46,829
А он, правда, робот?
1315
01:07:47,089 --> 01:07:48,086
Ты чё, гонишь, что ли?
1316
01:07:48,166 --> 01:07:49,582
(компьютерная музыка)
1317
01:07:51,258 --> 01:07:52,933
- Вообще нормально!
- Круто!
1318
01:07:54,549 --> 01:07:55,547
А можно сфоткаться?
1319
01:07:55,666 --> 01:07:56,664
Давай.
1320
01:07:56,983 --> 01:07:59,516
Классно посидели!
1321
01:08:00,175 --> 01:08:01,910
Классно посидели!
1322
01:08:01,970 --> 01:08:03,167
Классно посидели!
1323
01:08:06,458 --> 01:08:08,234
Привет. Это Света.
1324
01:08:08,752 --> 01:08:10,029
Это Егор. Робот.
1325
01:08:10,268 --> 01:08:11,266
Ребята, привет.
1326
01:08:11,565 --> 01:08:13,779
Слушайте, мы снимаем поздравительное видео.
1327
01:08:14,457 --> 01:08:16,612
Это же эти... классно посидели.
1328
01:08:16,672 --> 01:08:18,906
Именно эту фразу мы хотим
просить сказать на камеру.
1329
01:08:19,265 --> 01:08:20,123
- Сделаете?
- Конечно.
1330
01:08:20,242 --> 01:08:21,240
Не вопрос.
1331
01:08:21,738 --> 01:08:22,736
На счёт три.
1332
01:08:22,915 --> 01:08:23,913
Раз, два, три!
1333
01:08:24,032 --> 01:08:26,047
Классно посидели!
1334
01:08:30,535 --> 01:08:31,533
Классно...
1335
01:08:33,368 --> 01:08:34,984
Привет. Я Света, это Егор.
1336
01:08:35,263 --> 01:08:37,637
И честное шоу "Классно посидели".
1337
01:08:37,717 --> 01:08:39,672
Сегодня у нас в гостях Ольга Шелест.
1338
01:08:39,732 --> 01:08:40,410
Обожаем ваш юмор.
1339
01:08:40,450 --> 01:08:41,946
- Обожаем.
- Спасибо.
1340
01:08:42,026 --> 01:08:43,462
У нас, кстати, честное шоу
1341
01:08:43,621 --> 01:08:46,673
и мы первая пара, которая
не скрывает, что один из нас робот.
1342
01:08:46,853 --> 01:08:48,788
Но каждый думает на другого. Да?
1343
01:08:49,147 --> 01:08:50,144
Как мило.
1344
01:08:51,740 --> 01:08:52,917
Оля - вы честный человек.
1345
01:08:53,057 --> 01:08:55,590
Что вы не скрываете, что принято скрывать?
1346
01:08:55,810 --> 01:08:58,403
А... Ну для начала, мне 42 года.
Я это не скрываю.
1347
01:08:58,523 --> 01:09:00,218
Да ладно? Максимум 30.
1348
01:09:00,537 --> 01:09:01,535
Хотя нет...
1349
01:09:01,654 --> 01:09:02,831
Даже 30-ти ещё нет.
1350
01:09:03,430 --> 01:09:05,046
Потише с комплиментами, да?
1351
01:09:06,242 --> 01:09:08,197
Я, кстати, тоже надеюсь на честный ответ.
1352
01:09:08,237 --> 01:09:10,312
Можно спросить?
Дорогое вот это ваше счастье?
1353
01:09:10,372 --> 01:09:13,803
Я тут погуглила, один из вас стоит
9 миллионов рублей?
1354
01:09:14,122 --> 01:09:15,119
Да ладно?
1355
01:09:15,239 --> 01:09:17,034
Ты так дёшево стоишь? Дешёвка.
1356
01:09:17,493 --> 01:09:18,550
Юморист.
1357
01:09:18,750 --> 01:09:20,525
Мы, кстати, почти всё выплатили уже.
1358
01:09:20,745 --> 01:09:21,323
Молодцы.
1359
01:09:21,363 --> 01:09:22,740
Причём совместными усилиями.
1360
01:09:22,819 --> 01:09:24,794
И ещё один честный вопрос
1361
01:09:24,914 --> 01:09:26,071
с честным ответом.
1362
01:09:26,171 --> 01:09:28,086
Оль, дорогое счастье так классно выглядеть?
1363
01:09:28,345 --> 01:09:29,981
Ой, пожалуй, это бесценно.
1364
01:09:30,200 --> 01:09:31,317
Вы знаете, что такое любовь?
1365
01:09:31,557 --> 01:09:33,611
Когда тебя любят, ты вот так выглядишь.
1366
01:09:35,207 --> 01:09:36,464
Как я вас понимаю.
1367
01:09:37,282 --> 01:09:38,279
Классно сказано.
1368
01:09:38,339 --> 01:09:40,852
И тебе привет, Полина из Магадана.
1369
01:09:41,211 --> 01:09:41,950
Ты чё там делаешь?
1370
01:09:42,069 --> 01:09:43,146
Баку на связи, Егор.
1371
01:09:43,645 --> 01:09:44,263
Ты чё делаешь?
1372
01:09:44,443 --> 01:09:47,435
Баку, привет! Мы вас любим!
1373
01:09:48,971 --> 01:09:50,128
Так, новое сообщение.
1374
01:09:50,248 --> 01:09:51,505
(смех)
1375
01:09:51,604 --> 01:09:52,741
Егор и брокколи.
1376
01:09:54,238 --> 01:09:57,689
Новое... Ещё замуж за него выйди, дура.
1377
01:09:59,424 --> 01:10:00,721
Хорошая идея. Мне нравится.
1378
01:10:00,900 --> 01:10:02,915
Замуж за тебя предлагают выйти, Егор.
Чё скажешь?
1379
01:10:03,693 --> 01:10:04,926
- Чё скажешь?
- Что ты говоришь?
1380
01:10:04,950 --> 01:10:06,406
Замуж предлагают выйти. Чё скажешь?
1381
01:10:06,585 --> 01:10:07,583
Так и выходи за меня.
1382
01:10:07,942 --> 01:10:09,298
Ага... Серьёзно?
1383
01:10:13,248 --> 01:10:14,385
Слушай, я подумал,
1384
01:10:15,761 --> 01:10:16,839
правда, выходи за меня.
1385
01:10:18,135 --> 01:10:19,133
Без приколов.
1386
01:10:27,132 --> 01:10:28,129
Чё думаешь?
1387
01:10:32,917 --> 01:10:34,772
(крик радости)
1388
01:10:34,872 --> 01:10:38,841
Я невеста! Я невеста!
1389
01:10:38,961 --> 01:10:41,913
Я невеста! Невеста!
1390
01:10:41,953 --> 01:10:43,330
Подожди... Подожди.
1391
01:10:44,527 --> 01:10:49,035
Люди! Я невеста! Я невеста!
1392
01:10:49,154 --> 01:10:51,165
- Подожди, подожди.
- Я невеста! Я невеста! Я невеста!
1393
01:10:51,189 --> 01:10:52,701
- Сам, сам, сам. Успокойся.
- У тебя инстинкт!
1394
01:10:52,725 --> 01:10:54,820
Тише, тише, тише, тише.
1395
01:10:55,318 --> 01:10:57,433
Вот сейчас один вопрос.
1396
01:10:57,812 --> 01:10:58,809
Выдохни.
1397
01:10:59,468 --> 01:11:00,984
- Скажи мне "Да".
- Да.
1398
01:11:03,756 --> 01:11:04,754
Правда?
1399
01:11:05,452 --> 01:11:13,431
(звучит музыка)
1400
01:11:15,925 --> 01:11:18,378
Побыстрей бы девичник.
Оторвусь перед замужеством!
1401
01:11:18,478 --> 01:11:19,416
- На девичнике?
- Да.
1402
01:11:19,495 --> 01:11:20,672
У тебя там чё-то горит.
1403
01:11:20,752 --> 01:11:21,750
Забей.
1404
01:11:21,909 --> 01:11:22,927
Иди туши.
1405
01:11:23,425 --> 01:11:24,423
Выйдешь за меня?
1406
01:11:24,482 --> 01:11:25,480
Да.
1407
01:11:26,258 --> 01:11:27,614
Слушай, официально ж не получится.
1408
01:11:27,674 --> 01:11:28,672
Ну и что?
1409
01:11:29,310 --> 01:11:37,289
(звучит музыка)
1410
01:11:38,027 --> 01:11:39,304
Я почему-то сейчас так счастлив.
1411
01:11:39,364 --> 01:11:40,660
Ты чё посуду не помыл тогда, а?
1412
01:11:40,740 --> 01:11:41,777
Да помою я, дура.
1413
01:11:41,837 --> 01:11:43,812
О! Будешь обзываться,
я за тебя замуж не выйду.
1414
01:11:43,972 --> 01:11:45,368
Выйдешь. У меня твой паспорт.
1415
01:12:06,393 --> 01:12:09,465
Господи, какая ж вы красивая пара!
1416
01:12:10,044 --> 01:12:10,762
Мама!
1417
01:12:11,021 --> 01:12:12,158
Как я за тебя рада!
1418
01:12:12,238 --> 01:12:13,236
Не плачь.
1419
01:12:15,151 --> 01:12:16,148
Сыночек.
1420
01:12:16,188 --> 01:12:17,185
Мама.
1421
01:12:17,305 --> 01:12:18,641
Поздравляю. Молодец.
1422
01:12:18,761 --> 01:12:20,696
А у меня подарок - сертификат на лицо.
1423
01:12:21,574 --> 01:12:22,811
Мало ли что, как говорится.
1424
01:12:23,449 --> 01:12:24,506
Типун тебе на язык!
1425
01:12:26,601 --> 01:12:27,598
Дай маме. Пусть...
1426
01:12:27,738 --> 01:12:28,735
Мам, подержи.
1427
01:12:29,014 --> 01:12:29,693
Конечно.
1428
01:12:29,733 --> 01:12:31,907
(аплодисменты)
1429
01:12:31,947 --> 01:12:32,944
Господи...
1430
01:12:33,762 --> 01:12:35,717
Ребята! Да вы просто улёт!
1431
01:12:35,916 --> 01:12:37,672
Я вам сегодня обзор запилю!
1432
01:12:37,911 --> 01:12:39,926
Светка, ты такая...
1433
01:12:40,026 --> 01:12:40,943
Спасибо, Боря.
1434
01:12:41,003 --> 01:12:41,622
Ты такая...
1435
01:12:41,741 --> 01:12:44,654
Братан, знаешь, если честно, я всегда
мечтал быть на твоём месте.
1436
01:12:44,953 --> 01:12:45,691
У тебя ж был шанс.
1437
01:12:45,811 --> 01:12:46,808
Да, тупой качок.
1438
01:12:47,546 --> 01:12:49,302
Я себе тоже робота такого куплю.
1439
01:12:49,421 --> 01:12:50,419
Только с титьками!
1440
01:12:51,356 --> 01:12:52,015
Удачи!
1441
01:12:52,114 --> 01:12:53,152
- Привет.
- Привет.
1442
01:12:53,431 --> 01:12:55,246
Я не умею поздравлять.
1443
01:12:56,882 --> 01:12:57,899
Спасибо, Вить.
1444
01:12:58,218 --> 01:12:59,655
Вить, а ты чё, подкатываешь, что ли?
1445
01:12:59,774 --> 01:13:00,951
Не "подкатываю", а забочусь.
1446
01:13:01,729 --> 01:13:02,747
Потому что люблю её.
1447
01:13:02,946 --> 01:13:05,120
А ты, мудила электронное,
её не заслуживаешь.
1448
01:13:07,355 --> 01:13:08,352
Ты романтик.
1449
01:13:22,595 --> 01:13:24,610
Перед тем, как официально
заключить ваш брак,
1450
01:13:24,809 --> 01:13:25,926
я хотела бы услышать:
1451
01:13:26,186 --> 01:13:28,180
Является ли ваше желание искренним,
1452
01:13:28,260 --> 01:13:29,736
свободным и взаимным?
1453
01:13:30,634 --> 01:13:32,868
По собственному ли желанию и доброй воле
1454
01:13:32,948 --> 01:13:33,945
вы заключаете брак?
1455
01:13:34,225 --> 01:13:36,180
Прошу ответить вас, жених.
1456
01:13:40,189 --> 01:13:41,186
Что, простите?
1457
01:13:41,705 --> 01:13:44,278
Я просто слуховой аппарат
видимо дома забыл.
1458
01:13:44,358 --> 01:13:45,555
(смех)
1459
01:13:45,635 --> 01:13:48,049
Это я его научил шутить так. Моя школа.
1460
01:13:49,505 --> 01:13:51,899
По собственному ли желанию и доброй воле
1461
01:13:52,038 --> 01:13:53,135
вы вступаете в брак?
1462
01:13:53,415 --> 01:13:55,210
Прошу ответить вас, жених.
1463
01:13:55,350 --> 01:13:56,826
А, да, конечно. Конечно.
1464
01:13:57,185 --> 01:13:58,701
Прошу ответить вас, невеста.
1465
01:13:59,040 --> 01:13:59,539
Да.
1466
01:14:00,017 --> 01:14:03,488
Светлана, согласны ли вы
выйти замуж за Егора?
1467
01:14:04,606 --> 01:14:05,004
Да.
1468
01:14:05,084 --> 01:14:08,416
А вы, Егор, согласны ли вы
взять в жёны Светлану?
1469
01:14:09,593 --> 01:14:10,630
Вы такая красивая.
1470
01:14:11,049 --> 01:14:12,046
Что, простите?
1471
01:14:12,266 --> 01:14:13,602
Вы очень красивая женщина.
1472
01:14:13,742 --> 01:14:15,816
Я, наверно, не единственный,
кто это вам говорил, да?
1473
01:14:16,714 --> 01:14:17,711
Спасибо.
1474
01:14:17,751 --> 01:14:19,247
Давайте как-то не отвлекаться.
1475
01:14:20,045 --> 01:14:22,160
Егор, согласны ли вы
1476
01:14:22,339 --> 01:14:23,716
взять в жёны Светлану?
1477
01:14:24,394 --> 01:14:26,748
А вы согласны дать
мне свой телефончик?
1478
01:14:43,105 --> 01:14:44,103
Всё хорошо.
1479
01:14:46,397 --> 01:14:48,591
Просто он там на неё перенастроился, да?
1480
01:14:50,067 --> 01:14:51,842
Ну мы сейчас как-то это поправим. Да, Вить?
1481
01:14:52,261 --> 01:14:53,259
Да.
1482
01:14:53,478 --> 01:14:56,450
Там подкалибруем, перезагрузим. Да?
1483
01:15:00,919 --> 01:15:03,911
Мам, пожалуйста, я тебя прошу, вы там
выпейте чё-нибудь, я не знаю, поешьте.
1484
01:15:03,991 --> 01:15:04,988
Сейчас мы придём.
1485
01:15:05,168 --> 01:15:06,165
Спасибо.
1486
01:15:10,893 --> 01:15:13,466
Ребята! Ребята,
ну у меня ж свадьба. Вы куда?
1487
01:15:14,085 --> 01:15:15,900
Всё это дебильная ошибка, ребята!
1488
01:15:15,980 --> 01:15:18,369
- Давай перезагрузим его? Я не могу так больше, Вить.
- Дождик пошёл.
1489
01:15:18,393 --> 01:15:19,750
Свет, я могу сделать полный ребут,
1490
01:15:19,830 --> 01:15:21,481
- но мне нужен пульт.
- Мы сейчас будем, ребята!
1491
01:15:21,505 --> 01:15:23,221
Давай беги за пультом! Вить, давай!
1492
01:15:23,281 --> 01:15:24,797
Это глюк какой-то! Это маленький глюк!
1493
01:15:24,837 --> 01:15:26,512
Сейчас всё нормально! Ну пожалуйста, ну...
1494
01:15:26,592 --> 01:15:28,607
Пойдём обратно! Сейчас будем, ребята!
1495
01:15:30,901 --> 01:15:32,676
Ты можешь мне просто сказать:
1496
01:15:34,870 --> 01:15:35,868
За что?
1497
01:15:39,279 --> 01:15:40,795
Ну правда, за что?
1498
01:15:42,251 --> 01:15:43,648
Я не понимаю!
1499
01:15:49,093 --> 01:15:52,066
Что я сделала не так? Скажи мне,
пожалуйста.
1500
01:15:52,106 --> 01:15:53,602
Это так больно.
1501
01:15:57,671 --> 01:16:01,661
Просто ещё при всех! Такой позор!
1502
01:16:04,214 --> 01:16:07,645
Просто вот это вот всё, оно зачем?
1503
01:16:13,510 --> 01:16:15,465
И что я не так сделала?
1504
01:16:15,525 --> 01:16:19,035
Вот реально скажи мне, пожалуйста:
Что я сделала не так?
1505
01:16:21,609 --> 01:16:23,504
Я так старалась, Егор!
1506
01:16:23,544 --> 01:16:26,955
Я всё делала, что могла!
Реально, я очень старалась!
1507
01:16:27,015 --> 01:16:28,670
Я тебя так любила!
1508
01:16:31,284 --> 01:16:33,278
Я думала, ты не такой, как все.
1509
01:16:33,338 --> 01:16:34,814
За что ты меня мучаешь?
1510
01:16:34,894 --> 01:16:36,769
За что? Скажи мне, пожалуйста.
1511
01:16:41,078 --> 01:16:42,794
Я больше так не могу!
1512
01:16:47,003 --> 01:16:50,314
Я больше так не могу!
Я так больше не хочу!
1513
01:16:51,311 --> 01:16:52,548
Может хватит? Надоело.
1514
01:16:52,688 --> 01:16:53,765
Что тебе надоело?
1515
01:16:53,805 --> 01:16:55,680
Нытьё твоё надоело. Нудишь и нудишь!
1516
01:16:55,860 --> 01:16:58,892
Меня все обидели, я такая обиженная.
Пожалейте меня все.
1517
01:16:59,051 --> 01:17:01,166
Да нет никакой ошибки и никогда не было.
1518
01:17:02,323 --> 01:17:03,599
Я делал всё, что ты хотела.
1519
01:17:03,998 --> 01:17:06,711
Ты хотела, чтобы я был дефективным -
я был дефективным.
1520
01:17:06,891 --> 01:17:08,008
Чтоб было кого жалеть.
1521
01:17:08,347 --> 01:17:11,220
Ты хотела, чтобы я лапал твою подругу -
я лапал твою подругу.
1522
01:17:11,319 --> 01:17:12,656
Для того, чтобы ты жалела себя.
1523
01:17:12,875 --> 01:17:14,511
Сделала из меня бл... дуна какого-то!
1524
01:17:14,790 --> 01:17:16,047
А я при этом тебя люблю.
1525
01:17:16,426 --> 01:17:17,743
А теперь я с тобой в этом болоте.
1526
01:17:18,241 --> 01:17:19,638
В твоих несчастьях и комплексах.
1527
01:17:19,797 --> 01:17:20,795
Грёбаный водяной.
1528
01:17:21,253 --> 01:17:22,670
Прости меня, пожалуйста!
1529
01:17:22,809 --> 01:17:23,807
Нет, хватит!
1530
01:17:24,146 --> 01:17:25,363
Вставай, будь гордой!
1531
01:17:25,662 --> 01:17:27,178
Вставай! Сделай хоть что-нибудь!
1532
01:17:27,318 --> 01:17:28,834
Я не знаю, тапком там кинь!
1533
01:17:28,953 --> 01:17:29,831
Ударь меня!
1534
01:17:29,931 --> 01:17:32,404
Скажи: "Вон отсюда! Иди баб там
своих трахай!", да?
1535
01:17:33,003 --> 01:17:34,479
Будешь стоять вот так, да, и молчать?
1536
01:17:35,377 --> 01:17:36,374
Я так и думал.
1537
01:17:36,613 --> 01:17:37,611
Свет!
1538
01:17:41,501 --> 01:17:42,857
Я должен тебе кое-что сказать.
1539
01:17:42,937 --> 01:17:45,171
Свет, я погуглил
и нашёл сайт один японский.
1540
01:17:45,311 --> 01:17:47,565
Эти же сволочи в салоне
не переводят ничё нормально.
1541
01:17:47,764 --> 01:17:50,437
В общем, ошибка 102 означает, то что
1542
01:17:50,816 --> 01:17:52,652
он настраивается на первого человека,
1543
01:17:52,731 --> 01:17:53,729
чей голос услышал.
1544
01:17:53,769 --> 01:17:55,724
И что это значит, Витя?
1545
01:17:56,921 --> 01:17:59,474
Ну то, что нет никакой ошибки.
1546
01:17:59,574 --> 01:18:01,010
Он делал то, что хочешь ты.
1547
01:18:01,130 --> 01:18:02,825
Он и с подругой тебе изменил,
1548
01:18:02,905 --> 01:18:05,119
потому что ты этого ждёшь
от других мужчин.
1549
01:18:05,239 --> 01:18:06,655
А он тебя просто зеркалит.
1550
01:18:06,775 --> 01:18:07,772
А я о чём говорю?
1551
01:18:08,411 --> 01:18:09,408
Дай пульт.
1552
01:18:09,528 --> 01:18:10,525
Перезагрузи меня нахер!
1553
01:18:10,585 --> 01:18:11,742
Я не могу!
1554
01:18:11,862 --> 01:18:14,435
Да всё ты можешь! Отправь меня
обратно в Японию на утиль.
1555
01:18:14,774 --> 01:18:16,569
Меня там починят и мне так будет легче.
1556
01:18:20,180 --> 01:18:21,177
Давай.
1557
01:18:28,099 --> 01:18:29,276
Витя, что надо нажимать?
1558
01:18:29,456 --> 01:18:31,411
- 1.
- 1.
1559
01:18:31,650 --> 01:18:32,927
- Звёздочка.
- Звёздочка.
1560
01:18:33,126 --> 01:18:34,263
- 2.
- 2.
1561
01:18:34,742 --> 01:18:36,637
- 56.
- 56.
1562
01:18:36,876 --> 01:18:38,452
- 31.
- 31.
1563
01:18:38,612 --> 01:18:39,609
Пробел.
1564
01:18:41,125 --> 01:18:42,123
27.
1565
01:18:43,459 --> 01:18:44,457
33.
1566
01:18:44,576 --> 01:18:45,833
- 33.
- 8.
1567
01:18:48,586 --> 01:18:49,663
Мне приснился кошмар.
1568
01:18:51,139 --> 01:18:52,536
Будто вы меня выключаете.
1569
01:18:53,513 --> 01:18:54,730
У вас в руках пульт.
1570
01:18:55,608 --> 01:18:56,605
Вы плачете.
1571
01:18:57,263 --> 01:18:58,261
Мне страшно.
1572
01:19:00,295 --> 01:19:01,532
Вы нажимаете на кнопку
1573
01:19:02,151 --> 01:19:03,308
и ваше лицо исчезает.
1574
01:19:04,285 --> 01:19:05,282
Навсегда.
1575
01:19:06,420 --> 01:19:07,916
И остаётся только темнота.
1576
01:19:08,833 --> 01:19:09,831
Пустая,
1577
01:19:10,708 --> 01:19:12,085
холодная темнота.
1578
01:19:13,242 --> 01:19:14,479
Я ухожу обратно
1579
01:19:15,655 --> 01:19:16,713
к своим создателям.
1580
01:20:45,681 --> 01:20:46,678
Приятного аппетита.
1581
01:20:48,613 --> 01:20:49,750
Доброе утро, солнышко.
1582
01:20:50,788 --> 01:20:53,700
Слушай, деревенские яйца -
это, конечно, вообще бомба.
1583
01:20:54,059 --> 01:20:55,456
И цвет, и запах просто...
1584
01:20:55,735 --> 01:20:56,732
Просто класс.
1585
01:20:57,231 --> 01:20:58,647
Да, и выглядит аппетитно.
1586
01:20:58,747 --> 01:20:59,744
А чё не ешь?
1587
01:21:03,195 --> 01:21:04,472
Чё сегодня вечером делать будем?
1588
01:21:06,487 --> 01:21:08,023
Хочешь, в кино сходим после работы?
1589
01:21:08,302 --> 01:21:09,300
Да.
1590
01:21:09,519 --> 01:21:11,794
Я тебе прям только что это
хотел предложить. Там просто...
1591
01:21:12,012 --> 01:21:13,744
комикс новый вышел дисишный.
(входящее сообщение)
1592
01:21:13,768 --> 01:21:15,204
Говорят, просто бомба.
1593
01:21:15,364 --> 01:21:17,159
Нет, мне, конечно,
"Марвелл" больше нравится,
1594
01:21:17,817 --> 01:21:20,490
но Диси тоже иногда делает
какие-то классные вещи.
1595
01:21:22,625 --> 01:21:23,622
Светуль, ты чё?
1596
01:21:29,347 --> 01:21:30,784
Так, запись идёт.
1597
01:21:35,791 --> 01:21:36,788
Привет, Свет.
1598
01:21:37,546 --> 01:21:38,543
Ну как ты?
1599
01:21:39,401 --> 01:21:40,857
Если ты смотришь это видео, то
1600
01:21:42,054 --> 01:21:43,311
скорее всего меня уже нет.
1601
01:21:44,209 --> 01:21:45,206
Я по тебе скучаю.
1602
01:21:46,203 --> 01:21:48,378
Я надеюсь, что я прожил
свою маленькую жизнь
1603
01:21:48,797 --> 01:21:49,794
не просто так.
1604
01:21:50,512 --> 01:21:52,188
И смог принести в твою большую
1605
01:21:53,145 --> 01:21:54,143
хоть что-то полезное.
1606
01:21:55,220 --> 01:21:57,295
Так бы хотелось, чтобы мы
хоть раз ещё вместе
1607
01:21:57,574 --> 01:21:58,611
классно посидели.
1608
01:22:00,626 --> 01:22:01,623
Ну ладно.
1609
01:22:02,381 --> 01:22:03,379
Прощай.
1610
01:22:05,094 --> 01:22:05,992
Да ладно, я шучу!
1611
01:22:06,072 --> 01:22:07,269
Прикинь, я на складе в Японии.
1612
01:22:07,488 --> 01:22:09,942
Меня переподключили, но я всё помню.
1613
01:22:10,081 --> 01:22:11,518
Я помню всё, каждую деталь.
1614
01:22:11,577 --> 01:22:13,353
Я помню твои волосы, как ты меня обнимала.
1615
01:22:13,831 --> 01:22:15,128
Помню наш первый поцелуй.
1616
01:22:15,687 --> 01:22:16,684
Помню кошку.
1617
01:22:17,741 --> 01:22:19,038
Помню, как я омлет пересолил.
1618
01:22:19,198 --> 01:22:20,993
Помню, как ты меня бутылкой долбанула.
1619
01:22:21,113 --> 01:22:22,964
Но вот то, что ты меня с другим
лицом не полюбила,
1620
01:22:22,988 --> 01:22:24,065
я тебе никогда не прощу.
1621
01:22:24,544 --> 01:22:26,179
Свет, а я тебе песню написал.
1622
01:22:26,379 --> 01:22:27,376
Хочешь послушать?
1623
01:22:27,456 --> 01:22:28,673
Хотя как ты ответишь?
1624
01:22:28,932 --> 01:22:30,348
Возьму свою невидимую гитару.
1625
01:22:32,403 --> 01:22:40,382
(поёт)
142640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.