All language subtitles for z.nation.s02e05.720p.bluray.x264.299mb-pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,798 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,871 I'm gonna go give him a piece of this pie. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,872 (LAUGHS) 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,077 Rrrrr! (CHOMPS) 5 00:00:09,240 --> 00:00:11,914 Party's over, everyone. Time to go. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,594 Murphy, is that your pie girl? 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,478 - Pie girl? - Pie girl. 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,439 - Boy, is she pregnant. - Pregnant? 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,273 DOC: Yeah, like, 10 months pregnant. 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,558 Daddy?! He's here, baba. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,278 - (STOMACH SQUELCHES) - Daddy's here. 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,791 - (ZOMBIES GROWL) {GUNSHOT) 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,116 (CASSANDRA BREATHES HEAVILY) 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,909 - (SERENA GROANS) - Wisconsin Cheese Day Parade? 15 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 (LAUGHS) You betcha! 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,110 (GROWLS) 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,914 Hey. I thought you control these things. 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,879 - Not that many. - (GROWLS) 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,519 And not for you. 20 00:01:13,520 --> 00:01:15,591 (TOY HORN SQUEAKS) 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,711 (GROWLS) 22 00:01:27,320 --> 00:01:29,630 Whoa, wait a minute. Is that cheese? 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,279 - (SERENA COUGHS) - 10K: No way! 24 00:01:31,480 --> 00:01:33,153 The world's biggest wheel of cheese! 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,874 It's not real, Doc. Come on! We got to go! Puppies and kittens! 26 00:01:36,040 --> 00:01:38,395 - No, it is real! - Hey. 27 00:01:38,560 --> 00:01:40,119 Hey, come on. Let's go. We got to move. 28 00:01:40,280 --> 00:01:43,193 - Hey, let's go. - She's not moving. 29 00:01:43,360 --> 00:01:46,079 - (SERENA COUGHS) - (ZOMBIES GROWL) 30 00:01:46,240 --> 00:01:47,958 (SERENA COUGHS) 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,276 (ZOMBIES GROWL) 32 00:01:52,440 --> 00:01:55,080 Got an idea. Out of my way, Doc. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,160 - I need that cheese. - DOC: Oh, come on, Warren. 34 00:01:57,240 --> 00:01:59,709 Can't a man eat a giant cheese wheel in peace? 35 00:02:00,760 --> 00:02:02,876 No. Remember Philly? 36 00:02:03,040 --> 00:02:04,474 DOC: Oh, no. 37 00:02:04,680 --> 00:02:06,512 Are you thinking what I think you're thinking? 38 00:02:06,680 --> 00:02:09,433 - I am. - Oh, no, no, no, no, no. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,432 - Yes, yes, yes, yes, OK. - Way to be my girl. 40 00:02:11,600 --> 00:02:13,352 - Thanks. - I got it. 41 00:02:13,520 --> 00:02:14,840 - What happened in Philly? - You'll see. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,274 (ADDY GRUNTS) 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,517 - Alright. - You ready? 44 00:02:20,680 --> 00:02:22,398 ADDY: One, two, three! 45 00:02:34,920 --> 00:02:36,240 Damn. 46 00:02:40,080 --> 00:02:42,549 - How long you think it'll go? - Could go a while. 47 00:02:42,760 --> 00:02:44,512 WARREN: I'm pretty sure it's all downhill 48 00:02:44,720 --> 00:02:46,313 from here to the Mississippi. 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,474 Now, it's time to go. 50 00:02:52,640 --> 00:02:54,039 If anybody asks... 51 00:02:54,200 --> 00:02:56,430 ALL: We were nowhere near Wisconsin. 52 00:02:56,600 --> 00:02:58,671 ADDY: OK. You got it? 53 00:03:01,200 --> 00:03:02,679 (ZOMBIES GROWL) 54 00:03:06,760 --> 00:03:09,115 (THEME MUSIC) 55 00:03:12,160 --> 00:03:13,434 SONG: ♪ Have mercy... ♪ 56 00:03:13,600 --> 00:03:15,113 (GUNSHOTS) 57 00:03:16,120 --> 00:03:21,638 ♪ Oh, have mercy. ♪ 58 00:03:24,240 --> 00:03:25,594 (DOC SINGS) ♪ Rollin', rollin', rollin' 59 00:03:25,760 --> 00:03:27,040 ♪ Keep that cheese a-rollin'... ♪ 60 00:03:27,200 --> 00:03:28,918 ADDY: Warren, we need to pull over. 61 00:03:29,080 --> 00:03:31,071 (SERENA GAGS AND COUGHS) 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,750 Well, aren't you gonna at least talk to her? 63 00:03:34,920 --> 00:03:36,797 (SERENA GAGS AND COUGHS) 64 00:03:36,960 --> 00:03:39,474 Come on, Murphy. She don't bite. 65 00:03:39,640 --> 00:03:41,631 We all know that's not true. 66 00:03:42,800 --> 00:03:44,359 OK. 67 00:03:45,360 --> 00:03:47,237 Hi. 68 00:03:47,400 --> 00:03:49,437 (GAGS AND COUGHS) 69 00:03:50,440 --> 00:03:52,033 What's their story? 70 00:03:53,240 --> 00:03:54,913 Huh! 71 00:03:55,080 --> 00:03:57,037 What happens in weird zombie apocalypse community 72 00:03:57,200 --> 00:03:59,589 stays in weird zombie apocalypse community. 73 00:03:59,800 --> 00:04:03,589 - (SERENA GAGS AND COUGHS) - Yeah. Been there. 74 00:04:06,280 --> 00:04:08,191 (SERENA GAGS AND COUGHS) 75 00:04:08,360 --> 00:04:11,159 - She wants you. - So? 76 00:04:13,080 --> 00:04:15,549 So, she says that talking to you makes her feel better 77 00:04:15,720 --> 00:04:17,552 and that she can't get in the car 78 00:04:17,720 --> 00:04:19,233 unless you make her feel better. 79 00:04:19,440 --> 00:04:21,272 No. 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,832 (SERENA GAGS AND COUGHS) 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,037 - Murphy. - What? 82 00:04:33,280 --> 00:04:34,759 Play nice. 83 00:04:37,680 --> 00:04:39,760 SERENA: And then there was this guy, and he was like, 84 00:04:39,960 --> 00:04:42,395 "I used to be a cage fighter. I beat a 7-foot Samoan. 85 00:04:42,560 --> 00:04:44,358 "I can beat Mike Tyson in a bar fight. 86 00:04:44,520 --> 00:04:46,909 "I can beat any zombie you bitches throw at us." 87 00:04:47,080 --> 00:04:48,957 And we were like, "What about a bear, huh? Ugh! 88 00:04:49,120 --> 00:04:51,919 "What about a zombie bear?" (LAUGHS) 89 00:04:53,400 --> 00:04:55,118 But he couldn't. 90 00:04:55,280 --> 00:04:56,998 He couldn't beat a zombie bear. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,595 'Cause the bear was like, "Rrrrrr! I'm a bear!" 92 00:04:59,760 --> 00:05:01,751 Then he was like... (LAUGHS) Like that! 93 00:05:01,920 --> 00:05:03,752 Like that! Like that! (LAUGHS) 94 00:05:03,920 --> 00:05:05,752 He was like, "Blah, blah, blah!" 95 00:05:05,920 --> 00:05:07,433 (LAUGHS) 96 00:05:07,600 --> 00:05:09,557 (VOMITS) 97 00:05:19,440 --> 00:05:21,272 - This cannot go on. - I know. 98 00:05:21,440 --> 00:05:24,080 - Can't we just leave her? - No, we can't. 99 00:05:24,240 --> 00:05:27,039 We got to find a safe place for her and your baby. 100 00:05:27,200 --> 00:05:29,760 Anything happens to you, that kid is Plan B. 101 00:05:29,920 --> 00:05:31,672 Plan B? 102 00:05:31,840 --> 00:05:33,990 What exactly are you planning on doing with it? 103 00:05:35,480 --> 00:05:37,630 How we doing back here? 104 00:05:39,080 --> 00:05:42,710 Actually, um, do you have anything to eat? I am starving. 105 00:05:47,600 --> 00:05:49,432 Used to be a decent-size Mennonite community 106 00:05:49,600 --> 00:05:51,796 just south-east of here, pretty remote and isolated. 107 00:05:51,960 --> 00:05:53,792 Passed through here a few months ago. 108 00:05:53,960 --> 00:05:55,917 They were still safe, then. Good chance they still are. 109 00:05:56,120 --> 00:05:58,270 - I'll take that chance. - (GUNSHOT) 110 00:05:58,440 --> 00:06:00,192 - (HISSES) - (GUNFIRE) 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,510 DOC: Get back! Get back! 112 00:06:02,680 --> 00:06:05,115 - VAZQUEZ: Got 'em. - What do you see? 113 00:06:05,280 --> 00:06:07,441 - VASQUEZ: Couple of guys in hunting caps. - (GUNSHOTS) 114 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 One seriously pissed-off-looking girl with... 115 00:06:10,320 --> 00:06:12,994 - (GUNFIRE RATTLES) - She's got my same gun. 116 00:06:13,160 --> 00:06:15,197 - Well, why's she shooting at us? - I don't know. 117 00:06:15,360 --> 00:06:18,239 Maybe it has something to do with this nice Zero ride we got. 118 00:06:18,400 --> 00:06:20,437 Can't imagine our Mexican friends are too popular 119 00:06:20,600 --> 00:06:22,432 - around here. - (GUNFIRE) 120 00:06:24,400 --> 00:06:25,799 Winged one. 121 00:06:25,960 --> 00:06:27,359 OK. I'm thinking... 122 00:06:27,520 --> 00:06:29,400 10K and Addy, you guys lay down some cover fire. 123 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 - And we'll flank them around... - (GUNFIRE) 124 00:06:31,560 --> 00:06:33,597 SERENA: You dirt-eating bastards! 125 00:06:33,760 --> 00:06:35,876 You filthy goat-loving whores! 126 00:06:36,080 --> 00:06:38,230 There is a baby on board here! 127 00:06:38,400 --> 00:06:40,391 A mother-loving baby! 128 00:06:40,560 --> 00:06:44,633 I am going to rip off your arms and saw off your head! 129 00:06:44,840 --> 00:06:47,116 (SILENCE) 130 00:06:54,400 --> 00:06:57,836 Yeah. That's what I thought. 131 00:06:59,080 --> 00:07:01,356 People are so rude. 132 00:07:06,320 --> 00:07:08,311 I'm starting to like this girl. 133 00:07:09,320 --> 00:07:11,072 Yeah. 134 00:07:11,280 --> 00:07:12,998 I think it's time for a new vehicle. 135 00:07:21,240 --> 00:07:24,119 SERENA: So I was thinking as soon as she can walk, 136 00:07:24,280 --> 00:07:26,640 I can teach her karate, I mean, the girl's got kick on her. 137 00:07:26,680 --> 00:07:28,193 You totally felt that, right? 138 00:07:28,360 --> 00:07:30,192 And she isn't that bad with a punch either. 139 00:07:30,360 --> 00:07:32,192 Plus there's all these awesome weapons she could learn about. 140 00:07:32,360 --> 00:07:35,432 She could have a bo staff or a sword. She'd be amazing. 141 00:07:35,640 --> 00:07:39,076 OK, so they did shoot at us, but... 142 00:07:39,240 --> 00:07:41,993 Hey, they left us this nifty ride and a half-eaten hamburger 143 00:07:42,160 --> 00:07:44,276 that hasn't degraded in four years. 144 00:07:44,480 --> 00:07:46,073 Oh, me, me, me, me. Please, please. 145 00:07:46,240 --> 00:07:48,231 - You want this? - Oh, baby wants it. 146 00:07:48,440 --> 00:07:51,114 - (COOS) - Well, if baby wants it... 147 00:07:51,320 --> 00:07:53,914 - (ENGINE STARTS) - Rowr! 148 00:07:54,080 --> 00:07:55,479 Now, how close is this Mennonite place again? 149 00:07:55,640 --> 00:07:57,358 Close. Just... drive. 150 00:08:27,680 --> 00:08:31,469 Well, we've seen Amish zombies, Mormon zombies. 151 00:08:32,480 --> 00:08:35,677 We get Mennonite zombies, we got ourselves a trifecta. 152 00:08:37,040 --> 00:08:38,758 VASQUEZ: Something must've happened here. 153 00:08:39,760 --> 00:08:41,751 Barn didn't look that way six months ago. 154 00:08:43,160 --> 00:08:45,470 Wait a minute. There's some livestock. That's a good sign. 155 00:08:45,640 --> 00:08:47,472 Yeah, well, we're not going in there blind. 156 00:08:47,640 --> 00:08:50,951 So, Vasquez, you take the north fence. 10K, you go south. 157 00:08:51,120 --> 00:08:53,509 Addy and I got overwatch. Be back in 20. 158 00:08:55,880 --> 00:08:57,871 DOC: Fine. I'll just take a nap. 159 00:09:17,920 --> 00:09:19,957 (MEN SPEAK SPANISH OVER RADIO) 160 00:09:49,520 --> 00:09:51,750 - Hey! - (GIRL SCREAMS) 161 00:09:51,920 --> 00:09:53,877 No, it's OK! It's OK! I'm not a zombie! 162 00:09:54,040 --> 00:09:56,156 WOMAN: Schvot doot! Schvot doot! 163 00:09:56,360 --> 00:09:58,749 (ZOMBIE GROWLS) 164 00:10:08,760 --> 00:10:10,398 (GIRL SCREAMS) 165 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 - (WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) - (GRUNTING) 166 00:10:19,120 --> 00:10:21,634 (GIRL SCREAMS) 167 00:10:25,680 --> 00:10:28,240 - WOMAN: Schvot doot! - (GUNSHOT) 168 00:10:29,240 --> 00:10:32,073 (WOMAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 169 00:10:34,640 --> 00:10:36,119 Hey! 170 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 Hey! Hello? 171 00:10:50,960 --> 00:10:52,473 Anybody? 172 00:10:54,560 --> 00:10:56,710 I'm not trying to hurt you! 173 00:10:56,920 --> 00:10:59,275 Somebody in our group needs some help. 174 00:10:59,440 --> 00:11:02,751 It's a safe place to stay. That's all. 175 00:11:05,840 --> 00:11:07,672 Hello?! 176 00:11:10,560 --> 00:11:12,039 (SIGHS) 177 00:11:14,280 --> 00:11:16,317 (SERENA LAUGHS) 178 00:11:21,600 --> 00:11:23,671 (LAUGHS) 179 00:11:23,840 --> 00:11:25,638 (GRUNTS SOFTLY) 180 00:11:29,360 --> 00:11:31,192 - (GRUNTS) - We got 10K. 181 00:11:31,360 --> 00:11:33,397 - Vasquez? - Not yet. 182 00:11:38,600 --> 00:11:40,910 (SNIFFS) 183 00:11:46,320 --> 00:11:47,754 Well? 184 00:11:47,920 --> 00:11:50,240 Yeah, there's still people here. But they ran away from me. 185 00:11:50,320 --> 00:11:52,152 - Zombies? - The usual. 186 00:11:52,320 --> 00:11:54,072 Oh, there's also zombie sheep. 187 00:11:54,240 --> 00:11:55,719 Zombie sheep? 188 00:11:56,840 --> 00:12:00,037 - Why not? - What's all that? 189 00:12:00,200 --> 00:12:02,874 Uh... came out of a Z's head when I killed it. 190 00:12:03,040 --> 00:12:04,872 I don't know. Maybe powdered brains? 191 00:12:05,040 --> 00:12:07,509 - (LAUGHS) - Wash that crap off. 192 00:12:07,680 --> 00:12:10,240 Who knows what kind of zombie cooties are in there? 193 00:12:10,400 --> 00:12:14,439 - Are we going in or what? - Yeah, but carefully. 194 00:12:14,600 --> 00:12:16,591 Something about this doesn't feel right. 195 00:12:16,760 --> 00:12:18,592 Never stopped us before. 196 00:12:18,760 --> 00:12:21,229 DOC: I haven't felt right since 1973. 197 00:12:22,520 --> 00:12:24,511 (ENGINE STARTS) 198 00:12:45,960 --> 00:12:48,634 - What happened to you? - A few Zs. 199 00:12:48,800 --> 00:12:51,394 - I found this. - What is it? 200 00:12:51,560 --> 00:12:53,392 Cured ham. 201 00:12:53,560 --> 00:12:55,836 Maybe mutton. 202 00:12:57,040 --> 00:12:58,189 And for you... 203 00:13:01,960 --> 00:13:04,031 strawberry jam. 204 00:13:04,200 --> 00:13:06,350 Top five missed foods, right? 205 00:13:08,480 --> 00:13:10,437 Thanks. 206 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 Now you're finding food? How are you always finding this stuff? 207 00:13:13,280 --> 00:13:15,874 Well, he found the key to my heart. Smoked pig. 208 00:13:16,040 --> 00:13:17,838 Why don't you have white powder on you? 209 00:13:18,000 --> 00:13:19,513 White powder? 210 00:13:21,600 --> 00:13:23,716 (ZOMBIE SNARLS) 211 00:13:30,800 --> 00:13:32,473 - (COUGHS) - Wait, wait, wait! 212 00:13:34,080 --> 00:13:36,310 Pull back! Pull back! Come on! Get out of there! 213 00:13:36,480 --> 00:13:37,959 WARREN: 10K! 214 00:13:38,120 --> 00:13:39,872 Behind you! Heads up! 215 00:13:49,520 --> 00:13:51,875 (BOTH COUGH) 216 00:13:54,720 --> 00:13:57,280 - You English should not be here. - We're not staying. 217 00:13:57,480 --> 00:14:01,519 One of our people... She needs a place to have her baby. 218 00:14:04,840 --> 00:14:07,832 Uh, can I talk to a leader? An elder? 219 00:14:08,000 --> 00:14:10,833 No, no. I am leader now. All elders are dead. 220 00:14:12,000 --> 00:14:14,958 And it is not safe for you here. 221 00:14:17,360 --> 00:14:18,839 The white powder. 222 00:14:19,920 --> 00:14:21,877 We have anthrax here. 223 00:14:23,760 --> 00:14:26,195 Alright, folks, time to go. There's no room at this inn. 224 00:14:26,360 --> 00:14:27,919 Uh, sorry for your trouble. 225 00:14:28,080 --> 00:14:29,360 Everyone has troubles these days. 226 00:14:29,400 --> 00:14:30,834 Ain't that the truth? 227 00:14:32,920 --> 00:14:34,957 10K.Hey 228 00:14:35,120 --> 00:14:37,714 - Oh, man, he's burning up. - MAN: He has it. 229 00:14:37,880 --> 00:14:41,032 This disease. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 230 00:14:41,200 --> 00:14:43,350 - We gotta get him out of here. - And take him where? 231 00:14:43,520 --> 00:14:44,954 I dunno- someplace without anthrax 232 00:14:45,120 --> 00:14:47,031 or anthrax zombies or anthrax sheep. 233 00:14:47,200 --> 00:14:48,952 What he needs is antibiotics. You got any of those? 234 00:14:49,120 --> 00:14:51,714 Yeah, maybe. 235 00:14:54,040 --> 00:14:56,270 - Excuse me. I gotta get to... - (LIQUID SPLASHES) 236 00:14:56,440 --> 00:14:58,160 - DOC: Oh! - MURPHY: What the hell was that? 237 00:14:59,560 --> 00:15:01,597 Water broke, daddy-o. 238 00:15:01,760 --> 00:15:03,398 Well, don't just stand there. Fix it! 239 00:15:03,560 --> 00:15:07,315 It's all good. Won't be long now, Papa. 240 00:15:50,120 --> 00:15:53,351 - What's she giving him? - Cipro. From the next farm over. 241 00:15:53,520 --> 00:15:56,160 They use it for the animals, but it will help. 242 00:15:56,320 --> 00:15:59,073 Well, why's she only giving him half a pill? 243 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 We must have enough for everyone. 244 00:16:01,960 --> 00:16:03,633 Enough for everyone to recover? 245 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 (GROWLS) 246 00:16:17,160 --> 00:16:18,559 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 247 00:16:18,720 --> 00:16:21,678 (SNIFFS) 248 00:16:25,120 --> 00:16:28,112 (WHISPERS IN FOREIGN LANGUAGE) 249 00:16:35,360 --> 00:16:37,670 (GROWLS) 250 00:16:43,240 --> 00:16:44,992 (GROWLS AND SNIFFS) 251 00:16:46,440 --> 00:16:48,272 SERENA: I know what you're thinking, Papa. 252 00:16:48,480 --> 00:16:51,074 It is not the ideal time to start a family. 253 00:16:51,280 --> 00:16:53,476 But is there ever really a good time? 254 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 I mean, yeah, sure, there are zombies. 255 00:16:55,240 --> 00:16:59,552 But there used to be Russians and... and nuclear weapons 256 00:16:59,720 --> 00:17:01,393 and terrorists and everything, so... 257 00:17:01,560 --> 00:17:05,155 If you really think about it, not much has changed. 258 00:17:05,320 --> 00:17:08,392 I mean, we should consider ourselves as pioneers, 259 00:17:08,560 --> 00:17:12,440 exploring the frontiers of... (SCREAMS) 260 00:17:15,000 --> 00:17:17,992 - You gotta help her. - How? 261 00:17:18,160 --> 00:17:20,310 We need Doc. Um... 262 00:17:20,480 --> 00:17:23,074 Sorry, can we get our... Doc? 263 00:17:23,240 --> 00:17:25,550 Um... beard. 264 00:17:26,640 --> 00:17:27,994 Suspenders. 265 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 (INHALES) 266 00:17:33,960 --> 00:17:36,270 (SERENA MOANS AND SIGHS) 267 00:17:36,440 --> 00:17:38,431 That was intense. (LAUGHS) 268 00:17:38,600 --> 00:17:39,880 We got a little monster in there. 269 00:17:40,040 --> 00:17:43,874 (LAUGHS) I'm just kidding. Just kidding. I'm just kidding. 270 00:17:44,080 --> 00:17:45,991 - Come on. It's OK. - Can you rub my back? 271 00:17:46,160 --> 00:17:48,674 - Rub your back? - Alright. Do it. 272 00:17:49,880 --> 00:17:52,156 - Rub, rub, rub. - ADDY: Do it. 273 00:17:52,320 --> 00:17:55,950 (MOANS) Harder! 274 00:17:56,120 --> 00:17:58,350 (SCREAMS) 275 00:18:01,160 --> 00:18:03,037 We need to talk about your boy. 276 00:18:03,200 --> 00:18:05,430 He won't make it in there. 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,520 They don't have enough Cipro to cure all of their people. 278 00:18:09,680 --> 00:18:12,149 Rationing their supply only means slowing down death. 279 00:18:12,360 --> 00:18:14,476 But unless they pick some of them to live... 280 00:18:15,960 --> 00:18:18,395 And 10K is not even one of 'em. 281 00:18:21,200 --> 00:18:22,952 Any towns nearby? 282 00:18:24,200 --> 00:18:25,838 A few. 283 00:18:27,360 --> 00:18:29,431 (SERENA SCREAMS) 284 00:18:40,560 --> 00:18:41,880 Doc! 285 00:18:43,320 --> 00:18:45,596 (SERENA CONTINUES SCREAMING) 286 00:18:52,320 --> 00:18:54,596 (SERENA SCREAMS) 287 00:19:00,200 --> 00:19:04,637 - (SERENA SCREAMS) - Most towns are on Route 22. 288 00:19:06,080 --> 00:19:08,594 Which means most have been picked over by now. 289 00:19:09,720 --> 00:19:13,679 Mr Epp, at the next farm, he found supplies in Edgewood. 290 00:19:13,880 --> 00:19:15,678 Not so many English know this town, 291 00:19:15,880 --> 00:19:18,315 and there is a small pharmacy there. 292 00:19:18,480 --> 00:19:21,791 - Why haven't you gone? - Too far. 293 00:19:21,960 --> 00:19:23,678 Too dangerous without a buggy. 294 00:19:23,840 --> 00:19:25,672 We lost our horses to the schvot doot. 295 00:19:25,840 --> 00:19:27,990 Well, Vasquez and I can take the truck. 296 00:19:28,160 --> 00:19:31,232 Good. And I'll be here for the Second Coming. 297 00:19:32,960 --> 00:19:34,837 I can go with you? 298 00:19:36,640 --> 00:19:39,712 This town is not easy to find, and maybe there are also 299 00:19:39,880 --> 00:19:42,872 things useful for my community. 300 00:19:43,040 --> 00:19:45,270 OK. Yeah. Sure. Um... 301 00:19:45,440 --> 00:19:48,193 You navigate. I got shotgun. 302 00:19:48,360 --> 00:19:50,829 Ja, ja, good. Shotgun is good for schvot doot. 303 00:19:51,040 --> 00:19:52,599 Schvot doot? 304 00:19:52,760 --> 00:19:54,080 Uh... 305 00:19:54,240 --> 00:19:56,516 (GROWLS) 306 00:19:56,680 --> 00:19:59,672 - Oh, zombies. - Zombies? 307 00:19:59,880 --> 00:20:01,200 Yeah. 308 00:20:01,360 --> 00:20:04,113 That is also good for zombies. 309 00:20:04,280 --> 00:20:06,237 Oh, yes. very good. 310 00:20:06,400 --> 00:20:07,799 Wanna try? 311 00:20:07,960 --> 00:20:09,553 Oh... 312 00:20:09,720 --> 00:20:11,279 Go on. 313 00:20:11,480 --> 00:20:13,232 Ja. 314 00:20:13,440 --> 00:20:15,158 ADDY: Knock yourself out. 315 00:20:16,160 --> 00:20:18,117 You coming? 316 00:20:27,520 --> 00:20:30,080 - (SCREAMS) - OK. Now, here's what you do. 317 00:20:30,240 --> 00:20:32,117 It's just like blowing up a balloon, right? 318 00:20:32,280 --> 00:20:35,238 Just take quick, short breaths. (BREATHES RAPIDLY) 319 00:20:35,400 --> 00:20:37,277 - (SCREAMS) - MURPHY: Doc! 320 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 What are you doing? You gotta help her! 321 00:20:38,960 --> 00:20:41,156 That's all I got, man! 322 00:20:41,320 --> 00:20:43,231 (SERENA CONTINUES SCREAMING) 323 00:20:46,760 --> 00:20:49,229 OK. That's it. That's it. 324 00:20:49,400 --> 00:20:51,277 You gotta let it out, baby. 325 00:20:51,440 --> 00:20:53,078 Just let it out. 326 00:20:53,240 --> 00:20:55,595 (BOTH MOAN) 327 00:20:55,760 --> 00:20:57,671 - Yeah. - (BOTH MOAN) 328 00:20:57,840 --> 00:21:00,958 Hey, Doc. Come on. Don't worry. It's a natural process. 329 00:21:01,120 --> 00:21:03,430 Come on. It'll all take care of itself. OK? 330 00:21:03,600 --> 00:21:05,432 (BOTH GIBBER LIKE MONKEYS) 331 00:21:08,160 --> 00:21:09,878 (BOTH HOWL LIKE WOLVES) 332 00:21:10,080 --> 00:21:13,311 (BOTH GRUNT) 333 00:21:47,240 --> 00:21:48,878 (WHISTLES) 334 00:21:53,200 --> 00:21:54,599 Honey, I'm home! 335 00:21:54,760 --> 00:21:57,320 MAN: Zombies? 336 00:22:02,440 --> 00:22:04,431 Hey. 337 00:22:04,600 --> 00:22:07,479 You know, I lost my last pen. 338 00:22:09,080 --> 00:22:10,639 Four years ago. 339 00:22:10,800 --> 00:22:12,359 But, hey, you never know. 340 00:22:12,520 --> 00:22:14,557 Emergency trach or something. 341 00:22:14,720 --> 00:22:17,633 You guys do a lot of those? 342 00:22:17,800 --> 00:22:21,714 Um... yeah, one or two. 343 00:22:29,840 --> 00:22:31,221 Oh, um... 344 00:22:32,130 --> 00:22:33,862 (WHISPERS) Those are for sex. 345 00:22:33,920 --> 00:22:35,752 I know. 346 00:22:35,920 --> 00:22:38,753 Oh. I'm... I'm sorry. 347 00:22:38,960 --> 00:22:40,792 You don't have to be married? 348 00:22:41,000 --> 00:22:42,877 Oh. Yeah. Yeah. 349 00:22:43,040 --> 00:22:47,432 I...I wanted to, but... Well, I never tried. 350 00:22:47,600 --> 00:22:49,989 The... 351 00:22:50,160 --> 00:22:51,753 Apocalypse. 352 00:22:51,920 --> 00:22:53,638 Um... 353 00:22:53,800 --> 00:22:55,154 end of days. 354 00:22:55,320 --> 00:22:57,630 Ah, yes. End of many things. 355 00:22:57,800 --> 00:23:03,113 Now... no woman wants married, so... 356 00:23:03,280 --> 00:23:06,238 Yeah. Apocalypse. Total cock block, right? 357 00:23:06,440 --> 00:23:07,475 VASQUEZ: Addy. 358 00:23:09,240 --> 00:23:10,719 Cock block? 359 00:23:26,320 --> 00:23:27,799 ADDY: Is he... 360 00:23:31,920 --> 00:23:34,036 (ADDY CLEARS THROAT GENTLY) 361 00:23:38,680 --> 00:23:40,478 (WHIMPERS) 362 00:23:44,120 --> 00:23:47,511 Hey. Whoa, whoa. Hey. Hey. It's OK. It's OK. 363 00:23:47,680 --> 00:23:51,560 - You're not zombies. - We're not zombies. 364 00:23:51,720 --> 00:23:53,358 You're not zombies. You're alive. 365 00:23:53,520 --> 00:23:56,114 - Yes, we're alive. - OK. 366 00:23:57,760 --> 00:24:00,559 - Then you gotta help me, OK? - OK. 367 00:24:00,720 --> 00:24:02,996 You gotta kill me. 368 00:24:04,800 --> 00:24:06,438 MAN: Please? 369 00:24:06,600 --> 00:24:09,353 You gotta kill me, OK? Because I want to die. 370 00:24:09,520 --> 00:24:11,352 So if you could just... 371 00:24:11,520 --> 00:24:13,352 - Oh... - VASQUEZ: Hey, you, um... 372 00:24:13,520 --> 00:24:15,636 - You take everything in here? - MAN: Yeah. 373 00:24:15,800 --> 00:24:17,393 Everything that was left. It just wasn't enough. 374 00:24:17,600 --> 00:24:21,753 And so, um... I can't do this anymore, man. 375 00:24:21,920 --> 00:24:24,275 It just, it... It hurts too much. So... 376 00:24:24,480 --> 00:24:25,800 ADDY: It's OK. 377 00:24:25,960 --> 00:24:29,351 I...l... l get it. I'm sorry. But, um... 378 00:24:29,520 --> 00:24:32,478 We... we can't. We don't do that. 379 00:24:32,640 --> 00:24:35,712 - You can't? But if you just... - Whoa, hey! Back up, man. 380 00:24:35,880 --> 00:24:37,791 Or what, man? 381 00:24:39,480 --> 00:24:40,675 Just shoot me. 382 00:24:43,400 --> 00:24:45,630 - Will you? - Don't do that. 383 00:24:45,800 --> 00:24:47,632 (SCREAMS) 384 00:24:53,840 --> 00:24:57,356 - You killed him. - Look, we had to. 385 00:25:07,760 --> 00:25:09,876 You killed him. 386 00:25:10,040 --> 00:25:11,917 Self-defence. 387 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 VASQUEZ: I wouldn't have killed him, he would've killed me. 388 00:25:15,360 --> 00:25:19,991 You believe it is better to kill than to die? 389 00:25:21,520 --> 00:25:23,716 It's just what we have to do now. 390 00:25:24,760 --> 00:25:26,194 Is it? 391 00:25:32,600 --> 00:25:34,591 (BREATHES HEAVILY) 392 00:25:40,200 --> 00:25:41,918 Don't worry about him. You keep breathing, sweetheart. 393 00:25:42,080 --> 00:25:43,957 Do you really think that this is helping? 394 00:25:44,120 --> 00:25:47,636 Well, I feel good about it. It's way more peaceful. Less violent. 395 00:25:47,800 --> 00:25:49,711 Ooh, I'm sorry, booboo. I got carried away. 396 00:25:49,880 --> 00:25:51,441 Don't you worry your pretty little head. 397 00:25:52,600 --> 00:25:53,795 Doc. 398 00:25:53,960 --> 00:25:56,156 I don't feel so good. You got anything? 399 00:25:56,360 --> 00:25:58,590 You're just nervous, Papa. Don't worry. 400 00:25:58,760 --> 00:26:00,592 You're gonna love that baby no matter what. 401 00:26:00,760 --> 00:26:02,592 Even if it looks like you. 402 00:26:02,760 --> 00:26:04,831 Really? You haven't got anything for me? 403 00:26:05,040 --> 00:26:07,316 How about a cigar? Cigar? You got a cigar? 404 00:26:07,480 --> 00:26:09,073 A cigarette? Z-Weed? 405 00:26:14,600 --> 00:26:17,274 - Gum? - It's nicotine gum. 406 00:26:17,440 --> 00:26:19,556 I'll take it. 407 00:26:33,200 --> 00:26:34,599 Anything? 408 00:26:37,640 --> 00:26:40,393 Your man. You must come to him. 409 00:26:40,560 --> 00:26:41,914 10K? 410 00:26:46,600 --> 00:26:48,079 Addy! 411 00:26:53,120 --> 00:26:55,270 (COUGHS) 412 00:27:02,840 --> 00:27:05,832 (ZOMBIES GROWL SOFTLY) 413 00:27:13,960 --> 00:27:15,598 - (SERENA SCREAMS) - VASQUEZ: Take it easy, now. 414 00:27:15,760 --> 00:27:18,798 Watch your step. Put her on the hay. 415 00:27:19,960 --> 00:27:22,634 DOC: She's got it too? 416 00:27:22,800 --> 00:27:24,996 - (SERENA MOANS) - How about you guys? 417 00:27:25,200 --> 00:27:27,316 Standard military vaccine. 418 00:27:27,480 --> 00:27:29,240 You inhaled that powder. How are you feeling? 419 00:27:29,320 --> 00:27:32,278 DOC: 100%. Yeah, I'm totally fine. 420 00:27:32,440 --> 00:27:34,909 Well, 85%. I'm old. 421 00:27:35,080 --> 00:27:36,673 You in the military, Doc? 422 00:27:36,880 --> 00:27:38,598 US Navy, Subic Bay. Why? 423 00:27:38,800 --> 00:27:41,474 - You'd have been vaccinated. - Not for anthrax, not back then. 424 00:27:41,680 --> 00:27:44,069 No, but for a whole boatload of other weird-ass crap. 425 00:27:44,240 --> 00:27:46,117 I don't even wanna know the weird-ass crap 426 00:27:46,280 --> 00:27:47,839 I got running through my veins, amigo. 427 00:27:48,000 --> 00:27:51,516 - Well, it seems to be working. - It won't help Addy or 10K. 428 00:27:51,680 --> 00:27:54,069 This is bad. 429 00:27:54,240 --> 00:27:56,675 This is really bad. 430 00:27:56,840 --> 00:27:59,150 Hey, maybe we should... 431 00:27:59,360 --> 00:28:01,033 you know... 432 00:28:01,240 --> 00:28:03,117 What? 433 00:28:03,320 --> 00:28:05,516 Dose 10K and Addy with some Murphy juice. 434 00:28:05,680 --> 00:28:07,796 - No! No way. - VASQUEZ: No, man. 435 00:28:07,960 --> 00:28:09,678 DOC: Well, we gotta do something. 436 00:28:11,800 --> 00:28:15,236 The only thing that's gonna help them is more Cipro. 437 00:28:16,840 --> 00:28:18,877 Should we try another run? 438 00:28:19,040 --> 00:28:21,475 - (SERENA MOANS AND PANTS) - They have Cipro here. 439 00:28:22,480 --> 00:28:26,269 - Not enough. - No. Not enough for everybody. 440 00:28:26,440 --> 00:28:28,556 But enough for Addy and 10K to live. 441 00:28:28,720 --> 00:28:33,590 So we take from all of them for two of ours? 442 00:28:33,760 --> 00:28:36,274 But we don't do that kind of thing, do we? 443 00:28:37,640 --> 00:28:40,109 Warren, they'll all die. 444 00:28:40,320 --> 00:28:42,357 They'll all die anyway. 445 00:28:42,520 --> 00:28:45,239 Like you said, with the rationing, 446 00:28:45,400 --> 00:28:47,835 none of them will get enough Cipro to survive. 447 00:28:49,400 --> 00:28:52,119 It's your call, Chief. 448 00:28:56,920 --> 00:28:58,911 It's about the mission. 449 00:28:59,920 --> 00:29:02,560 - You're doing the right thing. - (SCOFFS) 450 00:29:02,760 --> 00:29:05,354 I hope God agrees. 451 00:29:06,520 --> 00:29:08,158 VASQUEZ: So how do we do it? 452 00:29:08,320 --> 00:29:11,676 I counted seven healthy people, but mostly women. 453 00:29:13,200 --> 00:29:15,191 Mennonite women. 454 00:29:15,360 --> 00:29:18,557 You know, meek, mild. 455 00:29:18,720 --> 00:29:21,075 Not like... you. 456 00:29:23,280 --> 00:29:25,396 Hm. And their weapons? 457 00:29:25,560 --> 00:29:28,916 Farm tools. I didn't see any guns. 458 00:29:29,120 --> 00:29:30,872 Right, no guns. 459 00:29:31,080 --> 00:29:34,630 So we go in quietly. Nobody has to get hurt. 460 00:29:35,640 --> 00:29:38,234 Doc, you stay here. 461 00:29:38,400 --> 00:29:43,793 We're going to go rob some very nice and friendly people... 462 00:29:44,960 --> 00:29:46,712 for the sake of... 463 00:29:46,880 --> 00:29:49,633 MURPHY: And then... exhale! 464 00:29:49,800 --> 00:29:51,950 You just make sure nothing happens to them. 465 00:29:52,120 --> 00:29:54,157 - DOC: Yes, ma'am. - VASQUEZ: Let's do it. 466 00:29:54,320 --> 00:29:56,630 SERENA: Arggh! 467 00:29:56,800 --> 00:29:59,030 Come on, sweetheart. Breathe. You gotta keep breathing. 468 00:29:59,200 --> 00:30:01,191 No, no. Him. I need him! 469 00:30:01,400 --> 00:30:03,630 Come here. Come to me. She needs you. 470 00:30:03,800 --> 00:30:06,314 She's searching for you. 471 00:30:07,320 --> 00:30:10,312 (PANTS AND BREATHES HEAVILY) 472 00:30:22,760 --> 00:30:24,876 Ohh... 473 00:30:33,160 --> 00:30:35,879 (SERENA'S BREATHING CALMS) 474 00:30:40,800 --> 00:30:43,394 SERENA: Oh, 0h... 475 00:30:43,560 --> 00:30:45,392 (SERENA LAUGHS) 476 00:31:06,480 --> 00:31:09,040 Hey. Think you'll need that? 477 00:31:09,200 --> 00:31:11,874 People change when survival's at stake. 478 00:31:14,400 --> 00:31:16,630 - (COCKS WEAPON) - Yeah. 479 00:31:17,640 --> 00:31:19,119 Alright. 480 00:31:27,760 --> 00:31:30,115 MAN: Bruder. Schwester. 481 00:31:31,120 --> 00:31:32,633 I thought you might come. 482 00:31:33,960 --> 00:31:35,917 It is the medicine you want? 483 00:31:36,120 --> 00:31:38,509 WARREN: It's just... 484 00:31:38,680 --> 00:31:41,149 (CLEARS THROAT) 485 00:31:41,320 --> 00:31:43,391 We gotta keep going. 486 00:31:44,960 --> 00:31:47,554 Our team... 487 00:31:47,720 --> 00:31:49,597 We gotta get to California. 488 00:31:51,560 --> 00:31:53,312 Our man Murphy... 489 00:31:53,480 --> 00:31:55,391 he's immune. 490 00:31:56,600 --> 00:32:01,151 (SHAKILY) There's a... a lab to make a vaccine. 491 00:32:02,600 --> 00:32:04,034 Medicine. 492 00:32:05,160 --> 00:32:09,518 Medicine that will help a lot of people, 493 00:32:09,680 --> 00:32:12,513 save a lot of people. 494 00:32:21,480 --> 00:32:24,279 MAN: We believe that peace is the will of God. 495 00:32:24,440 --> 00:32:28,673 We follow the way of peace, justice, unity. 496 00:32:28,880 --> 00:32:30,279 (PEOPLE MURMUR IN FOREIGN LANGUAGE) 497 00:32:30,440 --> 00:32:32,477 We practise not to resist, 498 00:32:32,640 --> 00:32:35,678 even through violence, even through war. 499 00:32:35,840 --> 00:32:40,073 Our suffering comes from resisting what is. 500 00:32:41,560 --> 00:32:45,474 God has called us to seek justice and to make peace, 501 00:32:45,640 --> 00:32:48,837 to love our enemies... 502 00:32:49,960 --> 00:32:52,952 and to never seek revenge. 503 00:32:56,240 --> 00:32:57,833 I am sorry. 504 00:32:58,840 --> 00:33:00,399 Forgive me. 505 00:33:02,880 --> 00:33:04,632 Grace to you. 506 00:33:04,800 --> 00:33:06,711 And peace. 507 00:33:09,400 --> 00:33:12,119 (ALL MURMUR INDISTINCTLY) 508 00:33:17,920 --> 00:33:20,639 I'd feel a whole lot better if they at least tried to kill us. 509 00:33:20,800 --> 00:33:25,112 Only in a messed-up apocalypse was that the right thing to do. 510 00:33:31,800 --> 00:33:35,316 (SERENA SCREAMS) 511 00:33:37,280 --> 00:33:40,238 (SERENA MOANS AND PANTS) 512 00:33:53,040 --> 00:33:56,476 Ooh! Hee-hee-hee-hee... 513 00:33:56,640 --> 00:33:59,029 Ooh, ooh, ooh, ooh, hee... 514 00:33:59,200 --> 00:34:02,113 - Arggh! - (SQUELCHING) 515 00:34:02,280 --> 00:34:04,237 I see something! 516 00:34:09,640 --> 00:34:11,153 That is not a head. 517 00:34:11,360 --> 00:34:13,240 MURPHY: Yeah, but sometimes that happens, right, 518 00:34:13,440 --> 00:34:15,281 they get turned around and come out feet-first? 519 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 - DOC: I don't know! - Yeah, but that's not a foot. 520 00:34:17,440 --> 00:34:19,351 - DOC: No. Whoa! - (SCREAMS) 521 00:34:19,520 --> 00:34:21,352 That baby's not waiting to get pushed out. 522 00:34:21,520 --> 00:34:23,431 - It's pulling itself out! - (SPURT) 523 00:34:23,600 --> 00:34:26,160 Here she comes! 524 00:34:26,320 --> 00:34:28,152 - ARGGH! - WARREN: Get ready! 525 00:34:28,320 --> 00:34:30,357 (ALL GASP) 526 00:34:30,520 --> 00:34:33,160 (BABY WAILS) 527 00:34:36,000 --> 00:34:37,798 (BABY CRIES) 528 00:34:37,960 --> 00:34:39,712 (ANIMAL GRUNTS) 529 00:34:39,880 --> 00:34:41,871 (CAMEL GRUNTS) 530 00:34:45,680 --> 00:34:48,399 (SNORTS) 531 00:34:48,600 --> 00:34:51,319 (BRAYING) 532 00:34:51,520 --> 00:34:54,160 (BLEATING) 533 00:34:54,360 --> 00:34:56,431 (BABY CONTINUES CRYING) 534 00:35:11,600 --> 00:35:13,989 (BABY CONTINUES CRYING) 535 00:35:14,160 --> 00:35:17,790 (SERENA CHATTERS SOFTLY) Oh, no, no, no. 536 00:35:17,960 --> 00:35:20,952 Shh.Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 537 00:35:21,120 --> 00:35:23,509 Oh... zom... 538 00:35:23,720 --> 00:35:26,234 zombie... 539 00:35:26,400 --> 00:35:28,198 SERENA: Shh, Shh, Shh, Shh, Shh. Oh, baby. 540 00:35:36,680 --> 00:35:38,591 SERENA: Let me get that. Oh-ho-ho-ho. 541 00:35:38,760 --> 00:35:40,990 (SERENA coos) 542 00:35:44,600 --> 00:35:46,432 Congratulations, Daddy. 543 00:35:46,600 --> 00:35:49,592 - You did good, Mommy. - (CHUCKLES) 544 00:35:49,760 --> 00:35:51,797 Well, what is it? 545 00:35:52,000 --> 00:35:54,913 - It's a girl. - Oh. Yeah, of course. 546 00:35:55,080 --> 00:35:57,959 Uh, Doc, what is the cleaver for? 547 00:35:59,680 --> 00:36:01,876 - Umbilical cord. - (BABY BURBLES) 548 00:36:02,040 --> 00:36:03,439 "Oh! 'Ooh! 549 00:36:03,600 --> 00:36:05,989 Whoa! I guess she's got that covered. 550 00:36:06,160 --> 00:36:09,994 - (BABY BELCHES) - (LAUGHS) 551 00:36:10,160 --> 00:36:13,994 (CHUCKLES) That's my girl. 552 00:36:21,640 --> 00:36:25,315 - (LAUGHS) - Can I? 553 00:36:26,320 --> 00:36:28,118 Oh, yeah. 554 00:36:38,600 --> 00:36:40,637 (CHUCKLES) 555 00:36:43,360 --> 00:36:46,398 Look. 10 fingers, 10 toes. 556 00:36:50,640 --> 00:36:52,916 - Uh, Murphy? - Isn't she cute? 557 00:36:54,640 --> 00:36:56,551 (CRIES AND SNARLS) 558 00:37:05,560 --> 00:37:06,880 Cover Addy and 10K. 559 00:37:11,080 --> 00:37:13,117 (SNARLS) 560 00:37:17,760 --> 00:37:20,229 Murphy, do your zombie voodoo thing! 561 00:37:20,400 --> 00:37:22,232 - (ZOMBIES SNARL) - It's not working! 562 00:37:22,400 --> 00:37:24,232 They're drawn to the baby! 563 00:37:38,240 --> 00:37:44,759 ARGGH! 564 00:37:46,760 --> 00:37:49,115 Get away from my baby, you damn dirty zombies! 565 00:37:49,280 --> 00:37:51,715 Ham 566 00:37:51,880 --> 00:37:55,794 (GRUNTS) Go! Go! 567 00:37:57,280 --> 00:37:58,998 WARREN: Come on. Let's go! Come on! 568 00:37:59,160 --> 00:38:01,037 ADDY: Everybody to the truck! 569 00:38:02,520 --> 00:38:04,158 SERENA: Go, go, go! 570 00:38:05,600 --> 00:38:09,833 Arggh! Hah! 571 00:38:10,000 --> 00:38:11,798 (GRUNTS) 572 00:38:11,960 --> 00:38:13,997 MURPHY: Where's Serena? 573 00:38:14,160 --> 00:38:17,039 (GRUNTING) 574 00:38:17,200 --> 00:38:21,034 (MUTED AUDIO) 575 00:38:23,680 --> 00:38:25,717 No! 576 00:39:04,200 --> 00:39:06,840 Help her. Please. 577 00:39:08,400 --> 00:39:10,437 Don't watch. 578 00:39:14,440 --> 00:39:16,238 I give you mercy. 579 00:39:32,000 --> 00:39:34,992 (ALL SNARL) 580 00:39:41,760 --> 00:39:44,229 (BABY BURBLES) 581 00:39:49,320 --> 00:39:51,470 It's a lot of miles to cover before dark. 582 00:39:51,640 --> 00:39:53,551 We should get going. 583 00:39:53,720 --> 00:39:55,438 I'll go get Murphy- 584 00:39:59,080 --> 00:40:01,151 ADDY: Alright, come on. 585 00:40:01,320 --> 00:40:03,072 Come on. 586 00:40:03,240 --> 00:40:04,958 Hey. HEY- 587 00:40:05,120 --> 00:40:07,634 - Hey, kid. - Hey, there he is. 588 00:40:07,840 --> 00:40:09,353 Hey. 589 00:40:09,520 --> 00:40:11,113 Where's... 590 00:40:11,280 --> 00:40:12,918 Did she have the baby? 591 00:40:13,080 --> 00:40:15,993 Yeah. Murphy's having a moment with her. 592 00:40:16,160 --> 00:40:17,559 (MUTTERS) 593 00:40:17,720 --> 00:40:20,234 (MURPHY SPEAKS SOFTLY) It's OK. I got you. 594 00:40:20,400 --> 00:40:22,232 I got you. 595 00:40:22,440 --> 00:40:24,238 WARREN: Hmm. 596 00:40:24,440 --> 00:40:26,477 She's pretty. 597 00:40:27,480 --> 00:40:29,391 I got something for you. 598 00:40:29,560 --> 00:40:31,233 What's that? 599 00:40:31,400 --> 00:40:34,597 Serena's list of babies names. 600 00:40:34,760 --> 00:40:36,433 Huh. (SNIFFS) 601 00:40:38,360 --> 00:40:40,874 - (MUTTERS) - What? Are they terrible? 602 00:40:41,080 --> 00:40:43,310 Look. 603 00:40:44,480 --> 00:40:48,075 Sarah. Ellen. Carolyn. Come on. These are nice names. 604 00:40:48,240 --> 00:40:50,390 Yeah, if she wanted to join the PTA. 605 00:40:50,560 --> 00:40:53,439 But that's not you. Is it, sweetheart? 606 00:40:54,600 --> 00:40:56,238 (MURPHY CHUCKLES) 607 00:40:56,400 --> 00:40:58,755 And speaking of babies... 608 00:40:59,800 --> 00:41:01,359 Present for you. 609 00:41:01,560 --> 00:41:03,597 10K: Billy Boy brand condoms? 610 00:41:03,760 --> 00:41:05,512 Girl's still out there. 611 00:41:05,680 --> 00:41:07,717 You are not gonna die a virgin, I promise. 612 00:41:07,880 --> 00:41:10,315 But... when it happens... 613 00:41:11,520 --> 00:41:13,716 don't be stupid. 614 00:41:14,720 --> 00:41:16,711 Yeah, like that guy. 615 00:41:18,160 --> 00:41:20,071 I mean, how did that happen anyway? 616 00:41:20,240 --> 00:41:22,356 Oh, man, you gotta understand... 617 00:41:23,400 --> 00:41:25,471 there was pie. 618 00:41:27,280 --> 00:41:30,636 Ugh! Pfft... 619 00:41:30,840 --> 00:41:32,433 My mother's name was... 620 00:41:32,600 --> 00:41:34,557 Lucinda. 621 00:41:37,040 --> 00:41:39,077 (SNIFFS) 622 00:41:39,240 --> 00:41:41,231 I think I'll call her Lucy. 623 00:41:41,400 --> 00:41:45,598 Lucy, the first of your kind. 624 00:41:45,760 --> 00:41:48,149 (CHUCKLES) 625 00:41:49,520 --> 00:41:53,115 Isn't she perfect? (SNIFFS) 626 00:41:53,320 --> 00:41:55,072 - Ohh... - Here. 627 00:41:55,280 --> 00:41:58,671 (LAUGHS) on... 628 00:41:59,680 --> 00:42:03,514 MURPHY: Lucy, you got some 'splainin' to do. 629 00:42:12,280 --> 00:42:15,113 (GRUNTING AND SNARLING) 630 00:42:15,280 --> 00:42:17,396 (COW MOOS)43241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.