All language subtitles for saint.pierre.s02e07.vanishing.act.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,385 There is a French psychologist 2 00:00:02,386 --> 00:00:04,288 who consulted on the original murders, Dr. Théo Fouchard. 3 00:00:04,289 --> 00:00:06,719 If you see anything, anything at all 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,028 that seems off... 5 00:00:08,029 --> 00:00:09,557 come to me. 6 00:00:09,558 --> 00:00:11,295 You two made wonderful kids. 7 00:00:11,296 --> 00:00:15,168 I’m delighted to be able to co-parent with you. 8 00:00:43,955 --> 00:00:44,823 Catch us up. 9 00:00:44,824 --> 00:00:47,067 There is a missing student from St. John’s? 10 00:00:47,068 --> 00:00:47,958 Henry Sands. 11 00:00:47,959 --> 00:00:50,202 The kids are here on a cultural exchange. 12 00:00:50,203 --> 00:00:52,105 Our students were in Newfoundland 13 00:00:52,106 --> 00:00:53,172 a couple months ago. 14 00:00:53,173 --> 00:00:54,635 How long has he been missing? 15 00:00:54,636 --> 00:00:56,703 Ah, give or take 45 minutes? 16 00:00:56,704 --> 00:00:59,970 According to the tour guide Lauriane, Henry was nearby, 17 00:00:59,971 --> 00:01:01,180 then poof, he disappeared. 18 00:01:01,181 --> 00:01:03,611 The group searched the immediate surroundings, 19 00:01:03,612 --> 00:01:05,283 the lab buildings, the bathrooms, 20 00:01:05,284 --> 00:01:07,648 the nearby trails... no sign of him. 21 00:01:07,649 --> 00:01:08,583 Here’s the list of attendees. 22 00:01:08,584 --> 00:01:11,850 All are accounted for except for Henry’s dad, Carlos Sands. 23 00:01:11,851 --> 00:01:14,292 When the students and chaperones split up to search, 24 00:01:14,293 --> 00:01:16,690 Carlos ran off alone. He hasn’t returned since. 25 00:01:16,691 --> 00:01:17,955 I gave them explicit instructions 26 00:01:17,956 --> 00:01:20,760 to stay with a buddy. It can be very dangerous here. 27 00:01:20,761 --> 00:01:21,827 Well, the father, Carlos, 28 00:01:21,828 --> 00:01:23,268 he’s probably out there looking for his kid. 29 00:01:23,269 --> 00:01:25,732 That’s what I’d do regardless of any instructions. 30 00:01:25,733 --> 00:01:28,669 Hey, Claire! Stay away from the edge! 31 00:01:33,180 --> 00:01:35,610 Those cliffs are pretty treacherous. 32 00:01:35,611 --> 00:01:37,117 Easy to make a misstep. 33 00:01:37,118 --> 00:01:38,679 Renuf, get the Coast Guard out there 34 00:01:38,680 --> 00:01:41,385 while our officers widen the search everywhere. 35 00:01:41,386 --> 00:01:43,783 Well, find out anything you can on the father, 36 00:01:43,784 --> 00:01:44,619 see if there’s anything there. 37 00:01:44,620 --> 00:01:47,259 And everyone, everyone here needs to be questioned. 38 00:01:47,260 --> 00:01:49,130 No detail is too small. 39 00:01:50,923 --> 00:01:52,132 You know as well as I do, 40 00:01:52,133 --> 00:01:54,299 every hour this child is still missing... 41 00:01:54,300 --> 00:01:57,698 The odds of him still being alive drop dramatically. 42 00:02:15,079 --> 00:02:17,718 Our officers haven’t found any trace 43 00:02:17,719 --> 00:02:19,049 of Henry or his father. 44 00:02:19,050 --> 00:02:21,018 La brigade canine est en route. 45 00:02:21,019 --> 00:02:22,294 - That the canine unit? - Yeah. 46 00:02:22,295 --> 00:02:25,198 Excuse me, why aren’t you guys doing anything? 47 00:02:25,199 --> 00:02:26,892 A child is missing! 48 00:02:26,893 --> 00:02:27,365 Mom! 49 00:02:27,366 --> 00:02:28,432 Claire, honey, not now, please. 50 00:02:28,433 --> 00:02:30,060 We appreciate your concern, ma’am, 51 00:02:30,061 --> 00:02:31,204 but we know what we’re doing. 52 00:02:31,205 --> 00:02:33,668 We have a protocol and we intend to follow it. 53 00:02:33,669 --> 00:02:35,967 Let’s try and keep our heads here. 54 00:02:35,968 --> 00:02:36,671 She’s right. 55 00:02:36,672 --> 00:02:38,805 When did you first realize that Henry was missing? 56 00:02:38,806 --> 00:02:42,182 We were about to head into the lab and I did a head count 57 00:02:42,183 --> 00:02:44,811 and I was missing one. Henry. 58 00:02:44,812 --> 00:02:46,318 Carlos, Henry’s father, 59 00:02:46,319 --> 00:02:49,189 was barely allowed in past Saint-Pierre customs. 60 00:02:49,190 --> 00:02:50,949 Sorry, why... why was that? 61 00:02:50,950 --> 00:02:52,885 Carlos has a criminal record. 62 00:02:52,886 --> 00:02:55,459 In case you haven’t noticed, he’s gone now too. 63 00:02:55,460 --> 00:03:00,058 Wait, are you suggesting Carlos kidnapped his own son? 64 00:03:01,829 --> 00:03:03,269 Claire, right? 65 00:03:03,270 --> 00:03:05,899 Was, uh, Henry a friend of yours? 66 00:03:06,966 --> 00:03:08,065 Not really. 67 00:03:08,066 --> 00:03:09,407 Well, I’m sure, like all of us, 68 00:03:09,408 --> 00:03:11,101 you’re looking forward to him being found. 69 00:03:11,102 --> 00:03:15,171 The police dog needs something of Henry’s to pick up his scent 70 00:03:15,172 --> 00:03:16,381 to help find him. 71 00:03:16,382 --> 00:03:17,844 His jacket. It’s on the bus. 72 00:03:17,845 --> 00:03:20,385 I told him he’d be cold, but he didn’t believe me. 73 00:03:20,386 --> 00:03:22,784 Let’s go get the coat, okay? 74 00:03:24,148 --> 00:03:25,720 Tour guide is something else. 75 00:03:25,721 --> 00:03:29,086 She’s implying that Carlos, the father, he kidnapped Henry. 76 00:03:29,087 --> 00:03:29,955 Parental abductions... 77 00:03:29,956 --> 00:03:33,123 They make up a large portion of missing child cases. 78 00:03:33,124 --> 00:03:35,730 Father’s full name is Carlos Sands. 79 00:03:35,731 --> 00:03:36,500 He’s a social worker. 80 00:03:36,501 --> 00:03:38,337 Lives in St. John’s, Newfoundland. 81 00:03:38,338 --> 00:03:38,997 Criminal record? 82 00:03:38,998 --> 00:03:40,735 Marijuana trafficking charge in Canada. 83 00:03:40,736 --> 00:03:43,309 It’s over a decade old, but more recently, 84 00:03:43,310 --> 00:03:46,279 Carlos and his partner Edwin filed for divorce. 85 00:03:46,280 --> 00:03:49,843 Get the husband, Edwin, on the phone, ASAP. 86 00:03:49,844 --> 00:03:50,844 Criminal record... 87 00:03:50,845 --> 00:03:52,879 could really make a custody battle tricky. 88 00:03:52,880 --> 00:03:55,288 Sometimes the most obvious answer 89 00:03:55,289 --> 00:03:56,355 is the correct one. 90 00:03:56,356 --> 00:03:58,115 We have a child and a father missing... 91 00:03:58,116 --> 00:04:00,987 Going to treat this as a parental abduction. 92 00:04:18,873 --> 00:04:20,511 The Marine Lab has cameras. 93 00:04:20,512 --> 00:04:21,413 Patty’s grabbing footage. 94 00:04:21,414 --> 00:04:24,317 She’ll see if there’s anything of Henry, his father, 95 00:04:24,318 --> 00:04:25,780 or anyone else. 96 00:04:25,781 --> 00:04:28,453 I mean, over 70% of missing children cases 97 00:04:28,454 --> 00:04:29,850 turn out to be runaways. 98 00:04:29,851 --> 00:04:31,214 Well, that would be optimal. 99 00:04:31,215 --> 00:04:32,457 Trouble in a marriage, you know, 100 00:04:32,458 --> 00:04:35,086 can really have an effect on a kid. 101 00:04:35,087 --> 00:04:36,923 Lord knows I wanted to disappear 102 00:04:36,924 --> 00:04:38,827 when I was Henry’s age. 103 00:04:39,366 --> 00:04:41,532 We can call an " Alerte Enlèvement ," 104 00:04:41,533 --> 00:04:42,335 your Amber Alert, 105 00:04:42,336 --> 00:04:45,768 until we know for certain Henry was forcibly taken. 106 00:04:46,472 --> 00:04:47,802 Well, his photo’s out there. 107 00:04:47,803 --> 00:04:51,036 We’ve got all the official ports of entry, exits, 108 00:04:51,037 --> 00:04:52,478 they’re on high alert. 109 00:04:52,907 --> 00:04:55,942 The real question is, what if whoever took Henry 110 00:04:55,943 --> 00:04:59,045 has no intention of leaving Saint-Pierre? 111 00:04:59,947 --> 00:05:02,454 Edwin, pick up the phone! It’s important! 112 00:05:02,455 --> 00:05:04,555 Our son is missing! Call me back right away! 113 00:05:04,556 --> 00:05:07,283 Mr. Sands? We’ve been looking everywhere for you. 114 00:05:07,284 --> 00:05:10,825 I-I got a little disoriented searching for my son. 115 00:05:10,826 --> 00:05:11,463 Have you found him? 116 00:05:11,464 --> 00:05:14,092 We’ve got search parties all throughout the area 117 00:05:14,093 --> 00:05:14,961 looking for him. 118 00:05:14,962 --> 00:05:15,863 Please don’t leave again. 119 00:05:15,864 --> 00:05:17,997 I’m sorry, you want me to stay put? 120 00:05:17,998 --> 00:05:19,229 We understand the instinct, 121 00:05:19,230 --> 00:05:21,165 but while you were out here disoriented, 122 00:05:21,166 --> 00:05:24,069 we were wasting valuable resources looking for you 123 00:05:24,070 --> 00:05:26,236 when we should have been focused on Henry. 124 00:05:26,237 --> 00:05:27,611 When did you last see your son? 125 00:05:27,612 --> 00:05:32,451 Uh, we were listening to the tour and I got distracted. 126 00:05:32,452 --> 00:05:34,046 I was too busy taking photos. 127 00:05:34,047 --> 00:05:35,949 I wasn’t paying attention. 128 00:05:35,950 --> 00:05:37,951 Right. Does Henry have a cell phone? 129 00:05:37,952 --> 00:05:40,888 I-I tried calling. It just rang and then it went dead. 130 00:05:40,889 --> 00:05:43,319 And I can’t get a hold of my partner Edwin 131 00:05:43,320 --> 00:05:43,990 back in St. John’s. 132 00:05:43,991 --> 00:05:46,960 Our people haven’t been able to get him either. 133 00:05:46,961 --> 00:05:48,632 Is Edwin often unreachable? 134 00:05:48,633 --> 00:05:51,932 He has a restaurant that keeps him very busy. 135 00:05:51,933 --> 00:05:54,000 He’s not great at responding at the best of times. 136 00:05:54,001 --> 00:05:57,267 Tell us about Henry. Anything can be helpful. 137 00:05:57,268 --> 00:06:00,271 He’s a normal 14-year-old. 138 00:06:00,975 --> 00:06:03,108 He’s moody, funny. 139 00:06:03,109 --> 00:06:05,418 He sleeps too much, he games too much. 140 00:06:05,419 --> 00:06:06,485 He’s just... 141 00:06:06,486 --> 00:06:08,982 he’s the perfect boy, and he’s out there, 142 00:06:08,983 --> 00:06:11,655 and he’s probably scared to death. 143 00:06:11,656 --> 00:06:13,316 Can you think of any reason 144 00:06:13,317 --> 00:06:15,527 that may have caused Henry to run away? 145 00:06:15,528 --> 00:06:17,463 Are you...? No, that’s ridiculous. 146 00:06:17,464 --> 00:06:19,564 It’s an unpleasant question, for sure, 147 00:06:19,565 --> 00:06:20,961 but it’s definitely not ridiculous. 148 00:06:20,962 --> 00:06:23,931 We know you and Edwin are going through a divorce. 149 00:06:23,932 --> 00:06:26,472 Yes, but... no, it’s not like that. 150 00:06:26,473 --> 00:06:28,441 Does he know anyone in Saint-Pierre? 151 00:06:28,442 --> 00:06:29,937 - Somewhere he might go? - No. 152 00:06:29,938 --> 00:06:31,609 Has he ever done anything like this before? 153 00:06:31,610 --> 00:06:34,370 Look, Henry is lost, okay? Do your jobs. 154 00:06:34,371 --> 00:06:37,945 Get your choppers and whatever and find my son! 155 00:06:43,314 --> 00:06:46,987 - What’s going on? - The K9 team found this. 156 00:06:46,988 --> 00:06:49,429 The strap is ripped at the seam. 157 00:06:49,430 --> 00:06:50,958 Is that blood? 158 00:06:50,959 --> 00:06:52,598 That is Henry’s backpack. 159 00:06:54,501 --> 00:06:56,128 Henry... 160 00:06:56,129 --> 00:06:58,394 His meds. 161 00:06:58,395 --> 00:06:59,868 Okay, if this is his blood-- 162 00:06:59,869 --> 00:07:01,331 Henry is a haemophiliac. 163 00:07:01,332 --> 00:07:04,268 If he’s bleeding... Oh my God. 164 00:07:07,173 --> 00:07:10,978 Aminocaproic acid. It helps with blood clotting. 165 00:07:10,979 --> 00:07:12,485 How serious is the condition? 166 00:07:12,486 --> 00:07:13,618 If Henry has hemophilia, 167 00:07:13,619 --> 00:07:16,016 something as simple as a nosebleed could be fatal. 168 00:07:16,017 --> 00:07:18,491 We’ve taken samples of the blood found on the bag 169 00:07:18,492 --> 00:07:19,657 to test to see if it’s even Henry’s. 170 00:07:19,658 --> 00:07:23,287 It’s been nearly two hours since Henry was noticed missing, 171 00:07:23,288 --> 00:07:24,321 and he’s potentially injured. 172 00:07:24,322 --> 00:07:27,357 The bag was found a good ways away from the cliff’s edge, 173 00:07:27,358 --> 00:07:29,095 which likely rules out the chance 174 00:07:29,096 --> 00:07:30,536 that he slipped in the ocean. 175 00:07:30,537 --> 00:07:33,198 Parents Carlos and Edwin Sands... 176 00:07:33,199 --> 00:07:34,507 Edwin is still unreachable. 177 00:07:34,508 --> 00:07:37,433 And what do we know about the couple’s divorce? 178 00:07:37,434 --> 00:07:38,236 Was it messy? 179 00:07:38,237 --> 00:07:40,370 Show me a divorce that’s not messy. 180 00:07:40,371 --> 00:07:41,239 We got a hit. 181 00:07:41,240 --> 00:07:44,748 We ran an image search through the Marine Lab security footage 182 00:07:44,749 --> 00:07:47,652 using a selfie of Henry’s. 183 00:07:47,653 --> 00:07:49,083 Look. 184 00:07:49,985 --> 00:07:50,754 Henry’s being chased. 185 00:07:50,755 --> 00:07:54,252 Why would he be running away that fast from his father? 186 00:07:54,253 --> 00:07:55,627 That’s not Carlos. 187 00:07:55,628 --> 00:07:56,694 The clothing is all wrong, 188 00:07:56,695 --> 00:07:58,498 and, uh, different build too. 189 00:07:58,499 --> 00:08:00,731 Patty, do you mind rewinding it a little bit 190 00:08:00,732 --> 00:08:04,229 before the guy in the hoodie enters the frame? 191 00:08:05,429 --> 00:08:07,265 Look at smile on Henry’s face. 192 00:08:07,266 --> 00:08:09,366 Like he knows who he’s talking to. 193 00:08:09,367 --> 00:08:09,740 Yeah. 194 00:08:09,741 --> 00:08:12,402 Yeah, we don’t have an angle that catches the person’s face. 195 00:08:12,403 --> 00:08:14,404 Yeah, but based on this, we now know 196 00:08:14,405 --> 00:08:16,275 we’re dealing with a kidnapping. 197 00:08:20,587 --> 00:08:23,281 Henry Sands was wearing a yellow hoodie, 198 00:08:23,282 --> 00:08:26,284 black T-shirt, blue jeans, and size 7 skater shoes. 199 00:08:26,285 --> 00:08:28,418 We have good reason to believe he’s on foot, 200 00:08:28,419 --> 00:08:30,596 likely within a 5-kilometre radius. 201 00:08:30,597 --> 00:08:34,226 Communicate with airport, ferries, car services. 202 00:08:34,227 --> 00:08:36,426 Search each and every boat. 203 00:08:36,427 --> 00:08:38,703 A child’s life is on the line. 204 00:08:38,704 --> 00:08:41,068 Let’s find Henry Sands. 205 00:08:41,069 --> 00:08:42,300 What can I do? 206 00:08:42,301 --> 00:08:43,367 We have a procedure to follow. 207 00:08:43,368 --> 00:08:46,304 You need to stay here in case Henry comes back. 208 00:08:46,305 --> 00:08:48,042 - He’ll want to see you, right? - Yes. 209 00:08:48,043 --> 00:08:49,681 Actually, there is something else you could do. 210 00:08:49,682 --> 00:08:53,047 Could you please try and get your husband Edwin to come here? 211 00:08:53,048 --> 00:08:54,785 Uh, I called his parents, his siblings. 212 00:08:54,786 --> 00:08:55,555 Everyone is worried sick. 213 00:08:55,556 --> 00:08:57,722 I even sent my brother to the restaurant. 214 00:08:57,723 --> 00:08:58,448 It was closed. 215 00:08:58,449 --> 00:09:00,791 Did you check with any of his staff? 216 00:09:00,792 --> 00:09:02,056 So stupid of me. 217 00:09:02,057 --> 00:09:03,486 Uh, I’ll try his chef, Jonas. 218 00:09:03,487 --> 00:09:05,598 I should have called him in the first place. 219 00:09:05,599 --> 00:09:07,292 That’d be great. Thank you. 220 00:09:10,494 --> 00:09:14,200 Hey, Carlos, things are crazy for me right now. What’s up? 221 00:09:14,201 --> 00:09:15,201 Jonas, have you seen Edwin? 222 00:09:15,202 --> 00:09:17,434 I can’t get a hold of him and it’s urgent. 223 00:09:17,435 --> 00:09:18,578 I should be asking you. 224 00:09:18,579 --> 00:09:19,744 I haven’t heard from him in days. 225 00:09:19,745 --> 00:09:23,715 Do you even know what I’m dealing with right now? 226 00:09:23,716 --> 00:09:24,243 Jonas? 227 00:09:24,244 --> 00:09:27,752 This is Deputy Chief Archambault of the Saint-Pierre Police. 228 00:09:27,753 --> 00:09:29,479 When was the last time you saw Edwin? 229 00:09:29,480 --> 00:09:31,514 Carlos, why are you with the police? 230 00:09:31,515 --> 00:09:33,791 Is Edwin in some kind of trouble? 231 00:09:33,792 --> 00:09:35,188 Henry is missing. 232 00:09:35,189 --> 00:09:36,189 Oh my God. 233 00:09:36,190 --> 00:09:37,597 Okay, uh... give me some time. 234 00:09:37,598 --> 00:09:40,732 I’ll see if I can find Edwin. 235 00:09:40,733 --> 00:09:41,458 Go with Officer Aucoin. 236 00:09:41,459 --> 00:09:44,495 We’ll keep you posted with new information. 237 00:09:46,673 --> 00:09:50,808 I mean, the kid couldn’t have just vanished into thin air. 238 00:09:50,809 --> 00:09:52,436 The bag was found in the brush 239 00:09:52,437 --> 00:09:54,438 on the west side of the Marine Lab. 240 00:09:54,439 --> 00:09:56,649 Right. And the security camera 241 00:09:56,650 --> 00:09:59,850 picked Henry up heading northwest. 242 00:09:59,851 --> 00:10:02,788 Towards Le Grand Colombier Trail. 243 00:10:03,514 --> 00:10:05,351 Hey! Over here! 244 00:10:05,516 --> 00:10:09,322 The dogs picked up Henry’s scent somewhere around here. 245 00:10:11,192 --> 00:10:12,633 We got an ID. 246 00:10:14,668 --> 00:10:16,461 It’s Henry’s. 247 00:10:17,330 --> 00:10:18,595 He came this way. 248 00:10:21,367 --> 00:10:22,676 Who’s that? 249 00:10:23,776 --> 00:10:26,470 Ticket stub from Musée Héritage. 250 00:10:31,608 --> 00:10:35,578 This wrapper... it’s from Le Girardin Bakery. 251 00:10:37,889 --> 00:10:39,549 The museum, the bakery, 252 00:10:39,550 --> 00:10:41,155 it’s all on their tour itinerary. 253 00:10:41,156 --> 00:10:43,796 Henry was leaving us breadcrumbs. 254 00:10:45,358 --> 00:10:48,294 We need to find out who owns this property. 255 00:10:52,530 --> 00:10:53,839 Arch... 256 00:10:55,566 --> 00:10:56,566 Phantom Forest. 257 00:10:56,567 --> 00:10:58,601 It’s a video game my kids play. 258 00:10:58,602 --> 00:11:00,603 Carlos said that Henry was a gamer. 259 00:11:00,604 --> 00:11:01,813 I bet this is his phone. 260 00:11:01,814 --> 00:11:03,573 The kidnapper must have ditched it 261 00:11:03,574 --> 00:11:06,312 so we couldn’t track him. 262 00:11:06,313 --> 00:11:08,512 Battery’s dead. 263 00:11:08,513 --> 00:11:10,646 Renuf is meeting us up ahead. 264 00:11:14,354 --> 00:11:16,289 Owner is Owen Jennings. 265 00:11:16,290 --> 00:11:17,587 No employment listed. 266 00:11:17,588 --> 00:11:18,588 Uh, lives alone. 267 00:11:18,589 --> 00:11:21,867 Pretty remote. Great place to stay out of view. 268 00:11:23,264 --> 00:11:24,737 Hey, Arch, easy. 269 00:11:24,738 --> 00:11:26,662 You seeing these tracks? 270 00:11:30,634 --> 00:11:33,306 Henry’s sneakers were a size 7. 271 00:11:33,307 --> 00:11:35,473 These small ones, they could be his. 272 00:11:35,474 --> 00:11:38,817 And then there’s a larger set beside it. 273 00:11:38,818 --> 00:11:42,480 It looks like a... a size 10 or 11? 274 00:11:42,481 --> 00:11:46,319 The gait seems like Henry broke away for a second. 275 00:11:46,320 --> 00:11:47,893 There was a struggle. 276 00:11:48,619 --> 00:11:50,763 Renuf, get a team up here. 277 00:12:02,666 --> 00:12:03,776 Owen Jennings? 278 00:12:03,777 --> 00:12:05,845 We need to talk. 279 00:12:07,407 --> 00:12:09,474 Um, what’s all this about? 280 00:12:09,475 --> 00:12:12,246 You didn’t get the missing person alert? 281 00:12:12,247 --> 00:12:12,983 Of course, I did, yeah. 282 00:12:12,984 --> 00:12:15,513 I just don’t know how I can help. 283 00:12:15,514 --> 00:12:18,648 Were you flying this drone today? 284 00:12:18,649 --> 00:12:19,352 Uh, yeah, I was. 285 00:12:19,353 --> 00:12:21,684 But, uh, I was just getting some landscape shots. 286 00:12:21,685 --> 00:12:23,257 Yeah, we’re gonna need that footage. 287 00:12:23,258 --> 00:12:24,830 Oh, no, no, no. You don’t understand. 288 00:12:24,831 --> 00:12:25,655 It’s private. I don’t... 289 00:12:25,656 --> 00:12:27,767 Owen, there is a missing 14-year-old out there. 290 00:12:27,768 --> 00:12:30,869 Your only answer should be, "Whatever you need." 291 00:12:30,870 --> 00:12:32,464 Unless there’s something on there 292 00:12:32,465 --> 00:12:33,905 you don’t want us to see. 293 00:12:33,906 --> 00:12:35,369 Arch? 294 00:12:36,271 --> 00:12:38,404 Owen, what’s your shoe size? 295 00:12:38,405 --> 00:12:40,472 Uh, 10. Why? 296 00:12:40,473 --> 00:12:42,507 You’re going to need to come with us. 297 00:12:49,614 --> 00:12:50,955 It’s been over three hours 298 00:12:50,956 --> 00:12:52,792 and the police are doing their best, 299 00:12:52,793 --> 00:12:54,651 but my son is still missing. 300 00:12:54,652 --> 00:12:56,521 I need everyone’s help, please. 301 00:12:56,522 --> 00:12:57,896 And Henry... 302 00:12:57,897 --> 00:12:59,689 if you’re hearing this... 303 00:12:59,690 --> 00:13:00,459 I love you very much. 304 00:13:00,460 --> 00:13:02,835 You guys, we gotta get back to the station. 305 00:13:02,836 --> 00:13:05,299 - Who is that man? - Mr. Sands, please. 306 00:13:05,300 --> 00:13:07,070 - Did he take my son? - Step back! 307 00:13:07,071 --> 00:13:08,467 - Where is my son?! - Hey! 308 00:13:08,468 --> 00:13:09,974 I will kill you if you hurt him! 309 00:13:09,975 --> 00:13:12,812 Do you understand that?! I will kill you! 310 00:13:34,659 --> 00:13:36,836 Not really thinking about pressing charges 311 00:13:36,837 --> 00:13:38,398 on Carlos, are we? 312 00:13:38,399 --> 00:13:39,795 I don’t see a need for it. 313 00:13:39,796 --> 00:13:41,335 The man’s son is missing. 314 00:13:41,336 --> 00:13:42,941 You can chalk it up to a bad decision. 315 00:13:42,942 --> 00:13:44,943 He’s here to cool off before we set him free. 316 00:13:44,944 --> 00:13:47,979 I’ve been scrubbing through Owen’s drone footage. 317 00:13:49,014 --> 00:13:51,851 He definitely lingered on the school group, 318 00:13:51,852 --> 00:13:53,853 like he was watching them. 319 00:13:53,854 --> 00:13:57,748 Well, Henry’s sure interested in the drone. 320 00:13:58,386 --> 00:14:01,421 And Owen is really interested in Henry. 321 00:14:05,756 --> 00:14:07,460 What’s happening? 322 00:14:07,461 --> 00:14:09,363 The SD card’s been re-used. 323 00:14:09,364 --> 00:14:11,068 Ugh, it’s distorted. 324 00:14:11,069 --> 00:14:12,630 It’s kind of important. 325 00:14:12,631 --> 00:14:14,534 Yeah, I-I’m on it. 326 00:14:15,832 --> 00:14:17,503 Henry is a gamer. 327 00:14:17,504 --> 00:14:19,737 He would love that drone stuff. 328 00:14:20,375 --> 00:14:21,947 Maybe that was Owen’s lure. 329 00:14:21,948 --> 00:14:24,642 His way to get the boy to follow him. 330 00:14:24,643 --> 00:14:27,612 I have some good news and some not so good news. 331 00:14:27,613 --> 00:14:29,482 The blood from the backpack? 332 00:14:29,483 --> 00:14:30,748 It’s not Henry’s. 333 00:14:31,518 --> 00:14:33,519 How do we have the results so fast? 334 00:14:33,520 --> 00:14:34,927 They can ID blood type. It’s AB. 335 00:14:34,928 --> 00:14:36,929 I checked with his father; Henry’s an O. 336 00:14:36,930 --> 00:14:40,758 If the blood is not Henry’s, it could be the abductor’s. 337 00:14:41,099 --> 00:14:42,726 And the... not so good news? 338 00:14:42,727 --> 00:14:48,502 Owen’s got a criminal record and the details are not great. 339 00:14:50,669 --> 00:14:51,944 You have to admit... 340 00:14:51,945 --> 00:14:55,013 filming a minor just before he disappears 341 00:14:55,014 --> 00:14:56,707 is a little suspicious. 342 00:14:56,708 --> 00:14:58,445 I didn’t even know that was the kid 343 00:14:58,446 --> 00:15:00,414 you were talking about until now. 344 00:15:00,415 --> 00:15:01,921 His name is Henry Sands. 345 00:15:01,922 --> 00:15:04,847 He’s been missing for almost four hours. 346 00:15:04,848 --> 00:15:06,882 This is a repeat offence. 347 00:15:06,883 --> 00:15:07,993 Seattle. 348 00:15:07,994 --> 00:15:10,424 Filming people without consent. 349 00:15:10,425 --> 00:15:11,623 In Washington state, 350 00:15:11,624 --> 00:15:15,627 voyeurism is considered a sex crime. 351 00:15:15,628 --> 00:15:16,496 That was a rookie mistake. 352 00:15:16,497 --> 00:15:20,005 I accidentally flew my drone over some private property. 353 00:15:20,006 --> 00:15:21,105 Look, I paid the fine. 354 00:15:21,106 --> 00:15:23,734 I lost my camera job at the news station. 355 00:15:23,735 --> 00:15:25,076 It was a real low point. 356 00:15:25,077 --> 00:15:27,705 I just thought moving here would give me a fresh start. 357 00:15:27,706 --> 00:15:30,544 And here he is, repeating the same mistake. 358 00:15:31,446 --> 00:15:34,580 We searched your house, your property. 359 00:15:34,581 --> 00:15:35,713 Where is Henry? 360 00:15:35,714 --> 00:15:37,485 I don’t know. 361 00:15:38,783 --> 00:15:40,454 Look, all of this is legit. 362 00:15:40,455 --> 00:15:43,754 I was hired by a software firm to shoot Saint-Pierre 363 00:15:43,755 --> 00:15:45,624 for their immersive travel platform. 364 00:15:45,625 --> 00:15:48,132 I just thought having kids in it would... 365 00:15:48,133 --> 00:15:50,366 make it visually interesting. 366 00:15:52,731 --> 00:15:54,732 We’ll need a contact. 367 00:15:54,733 --> 00:15:55,634 Yeah. 368 00:15:55,635 --> 00:15:58,142 You’ll have to consent to a blood test. 369 00:15:58,143 --> 00:16:00,078 Of course. Whatever it takes. 370 00:16:00,079 --> 00:16:03,081 I don’t want to go through that hell again. 371 00:16:12,157 --> 00:16:13,025 You okay? 372 00:16:13,026 --> 00:16:16,226 Yeah, I was just trying to call back home. 373 00:16:16,227 --> 00:16:17,161 You know, the kids are safe. 374 00:16:17,162 --> 00:16:20,230 They’re just... busy, I guess, living their lives. 375 00:16:20,231 --> 00:16:22,760 Don’t wanna talk to their old man. 376 00:16:22,761 --> 00:16:25,136 It’s a hard case for a parent to work. 377 00:16:25,137 --> 00:16:26,765 It’s a nightmare. 378 00:16:27,667 --> 00:16:29,173 We’ll find him. 379 00:16:29,174 --> 00:16:30,834 We have to. 380 00:16:30,835 --> 00:16:32,275 I took Owen’s SD card to tech support. 381 00:16:32,276 --> 00:16:34,805 They said it shouldn’t take long to retrieve the data. 382 00:16:34,806 --> 00:16:37,709 Oh, please, check that Owen is working for 383 00:16:37,710 --> 00:16:39,117 who he says he is. 384 00:16:39,118 --> 00:16:40,613 Mm-hm. 385 00:16:40,614 --> 00:16:42,978 Patty seem a little sharp to you? 386 00:16:42,979 --> 00:16:44,189 Mm. 387 00:16:46,191 --> 00:16:49,788 Looks like Carlos got a hold of his husband. 388 00:16:50,591 --> 00:16:51,822 I will not calm down! 389 00:16:51,823 --> 00:16:53,824 How do you expect me to calm down? 390 00:16:53,825 --> 00:16:54,561 Edwin, our son is missing! 391 00:16:54,562 --> 00:16:58,532 I’m sorry, okay? I am-- I just feel helpless. 392 00:16:58,533 --> 00:16:59,533 Are those the cops? 393 00:16:59,534 --> 00:17:01,139 Carlos, let me speak with them. 394 00:17:01,140 --> 00:17:02,899 It’s my husband. 395 00:17:02,900 --> 00:17:03,306 Edwin? 396 00:17:03,307 --> 00:17:04,934 Carlos said you arrested a man? 397 00:17:04,935 --> 00:17:08,080 We’re doing everything we can to find your son. 398 00:17:08,081 --> 00:17:10,709 Have you heard from Henry in the past 24 hours? 399 00:17:10,710 --> 00:17:12,744 We texted last night. Nothing since. 400 00:17:12,745 --> 00:17:16,550 Carlos, I’m on the next flight to Saint-Pierre. I will-- 401 00:17:17,783 --> 00:17:18,354 The call dropped. 402 00:17:18,355 --> 00:17:21,721 His cell must have died. Classic Edwin. 403 00:17:22,689 --> 00:17:23,887 About earlier... 404 00:17:23,888 --> 00:17:24,393 I’m... sorry. 405 00:17:24,394 --> 00:17:27,099 I am not a violent person. I don’t know what got into me. 406 00:17:27,100 --> 00:17:30,564 Today’s not the day for you to be too hard on yourself. 407 00:17:30,565 --> 00:17:32,302 The issue... 408 00:17:32,303 --> 00:17:34,106 the technical issue we have, 409 00:17:34,107 --> 00:17:36,075 we have it sorted. 410 00:17:36,076 --> 00:17:36,768 We’ll talk soon. 411 00:17:36,769 --> 00:17:38,836 Let us know if he calls you back. 412 00:17:38,837 --> 00:17:40,113 Thank you. 413 00:17:40,608 --> 00:17:43,907 Owen’s drone has a 6-kilometre range. 414 00:17:43,908 --> 00:17:46,251 It was over by the Marine Lab... 415 00:17:47,252 --> 00:17:48,912 But he was not anywhere near it. 416 00:17:48,913 --> 00:17:50,782 Right, so even if he had, like, a jetpack, 417 00:17:50,783 --> 00:17:54,049 he wouldn’t be able to get over and grab Henry in time. 418 00:17:54,050 --> 00:17:54,588 Mm-hm. 419 00:17:54,589 --> 00:17:56,821 Was there anything else useful on there? 420 00:17:56,822 --> 00:17:58,098 Mm-hm. 421 00:18:00,628 --> 00:18:01,364 See, I knew, 422 00:18:01,365 --> 00:18:03,333 I knew there was something off about her. 423 00:18:03,334 --> 00:18:05,027 The girl? What do you mean? 424 00:18:05,028 --> 00:18:07,601 Claire. Her mother is the tour guide. 425 00:18:07,602 --> 00:18:10,109 I asked her if she and Henry were friends, 426 00:18:10,110 --> 00:18:13,068 if they were close, and she said no. 427 00:18:13,069 --> 00:18:15,147 They look pretty friendly. 428 00:18:15,148 --> 00:18:17,875 And this was minutes before he disappeared. 429 00:18:17,876 --> 00:18:20,285 Let’s go talk to Lauriane and Claire. 430 00:18:21,616 --> 00:18:22,616 I-I don’t understand. 431 00:18:22,617 --> 00:18:24,651 Claire hardly even knows the boy. 432 00:18:24,652 --> 00:18:26,752 - Have a look. - What’s this? 433 00:18:26,753 --> 00:18:28,391 Claire and Henry were together 434 00:18:28,392 --> 00:18:30,360 right before Henry disappeared. 435 00:18:30,361 --> 00:18:32,659 We’ll need to speak to your daughter. 436 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Yes? 437 00:18:36,961 --> 00:18:38,764 I accessed Henry’s phone records. 438 00:18:38,765 --> 00:18:41,063 There’s a bunch of calls and texts 439 00:18:41,064 --> 00:18:43,274 to and from a Saint-Pierre number. 440 00:18:43,275 --> 00:18:44,968 I just sent it to you. 441 00:18:44,969 --> 00:18:46,904 Maybe from Claire? 442 00:18:46,905 --> 00:18:49,071 Okay, Patty. Thank you. 443 00:18:50,315 --> 00:18:53,647 There’s a Saint-John’s portion to this exchange, right? 444 00:18:53,648 --> 00:18:55,220 It was a few weeks ago? 445 00:18:55,221 --> 00:18:55,715 Yeah. 446 00:18:55,716 --> 00:18:58,223 Is it possible Claire and Henry hit it off? 447 00:18:58,224 --> 00:18:59,191 Exchanged numbers? 448 00:18:59,192 --> 00:19:02,921 My daughter is not allowed to have a cell phone. 449 00:19:03,086 --> 00:19:07,122 So, you’re sure Claire won’t pick up if I dial this number? 450 00:19:30,113 --> 00:19:32,950 Do you want to explain why there are numerous texts 451 00:19:32,951 --> 00:19:37,329 and phone calls between you and a missing 14-year-old boy? 452 00:19:38,363 --> 00:19:40,925 Maybe you were right. Maybe... 453 00:19:40,926 --> 00:19:44,093 Claire and Henry are closer than I thought. 454 00:19:44,094 --> 00:19:44,434 Mm. 455 00:19:44,435 --> 00:19:47,339 She could have easily borrowed my phone. 456 00:19:48,274 --> 00:19:49,472 "Good morning, sweetheart. 457 00:19:49,473 --> 00:19:51,133 "Remember what I said last night? 458 00:19:51,134 --> 00:19:54,103 "You can stay here. It would be special." 459 00:19:54,104 --> 00:19:54,543 Hmm. 460 00:19:54,544 --> 00:19:58,383 Those are not texts from your daughter to Henry. 461 00:19:59,175 --> 00:20:00,714 Where’s Claire? 462 00:20:00,715 --> 00:20:01,352 You can’t hold her. 463 00:20:01,353 --> 00:20:04,388 She’s waiting to chat with our consulting psychologist, 464 00:20:04,389 --> 00:20:06,259 Dr. Fouchard. 465 00:20:06,919 --> 00:20:09,723 I would also be curious to hear you explain 466 00:20:09,724 --> 00:20:11,858 how this isn’t grooming. 467 00:20:14,157 --> 00:20:16,060 You have the wrong... 468 00:20:17,369 --> 00:20:18,468 No, look... 469 00:20:18,469 --> 00:20:21,130 After everything I witnessed in St. John’s, 470 00:20:21,131 --> 00:20:23,276 I was just concerned. 471 00:20:24,739 --> 00:20:26,136 "Witnessed"? 472 00:20:27,280 --> 00:20:28,808 What did you witness? 473 00:20:28,809 --> 00:20:31,074 Henry’s parents, Edwin and Carlos, 474 00:20:31,075 --> 00:20:33,879 they had multiple arguments in front of Henry, 475 00:20:33,880 --> 00:20:35,419 in front of all of us. 476 00:20:35,420 --> 00:20:39,753 Edwin accused Carlos of putting Henry in danger. 477 00:20:39,754 --> 00:20:40,424 What kind of danger? 478 00:20:40,425 --> 00:20:44,088 He told me all about Carlos’ history with drugs. 479 00:20:44,396 --> 00:20:46,859 Right. Carlos’ drug history... 480 00:20:46,860 --> 00:20:51,831 consists of a trafficking charge for marijuana in Canada 481 00:20:51,832 --> 00:20:56,133 which was thrown out once that drug was legalized there. 482 00:20:56,441 --> 00:21:00,170 Were there any other drug issues you knew about? 483 00:21:01,072 --> 00:21:02,347 No. 484 00:21:02,348 --> 00:21:05,284 But is-- is that any way to raise a child? 485 00:21:05,285 --> 00:21:07,451 Trafficking is bad enough. 486 00:21:07,452 --> 00:21:09,420 So, why were you texting the boy? 487 00:21:09,421 --> 00:21:12,918 I wanted Henry to know he had a refuge. 488 00:21:12,919 --> 00:21:15,427 Away from a toxic environment. 489 00:21:16,824 --> 00:21:19,024 Do you know where Henry is now? 490 00:21:19,992 --> 00:21:21,157 I do not. 491 00:21:21,158 --> 00:21:23,335 We’re going to have to speak with your daughter. 492 00:21:23,336 --> 00:21:26,438 And you are going to stay right here. 493 00:21:28,000 --> 00:21:29,165 You buy that? 494 00:21:29,166 --> 00:21:30,870 I dunno. It’s pretty weird... 495 00:21:30,871 --> 00:21:34,346 how she insinuated herself into those people’s lives. 496 00:21:34,347 --> 00:21:36,348 Slight overreach, yes. 497 00:21:36,349 --> 00:21:38,482 But she’s not a groomer. 498 00:21:38,483 --> 00:21:40,143 Speaking of overreach... 499 00:21:40,144 --> 00:21:42,519 why did you invite the serial killer whisperer 500 00:21:42,520 --> 00:21:45,115 to come work on a child abduction case? 501 00:21:45,116 --> 00:21:45,885 Fitz... 502 00:21:45,886 --> 00:21:48,856 he has decades of therapeutic practice. 503 00:21:51,562 --> 00:21:52,562 Dr. Theo. 504 00:21:52,563 --> 00:21:55,224 Thank you for coming in so quickly. 505 00:21:55,225 --> 00:21:58,227 Of course. If I can be of service. 506 00:21:58,228 --> 00:22:00,867 We need you to help us to get Claire to talk. 507 00:22:00,868 --> 00:22:03,067 She’s scared, but she could have information 508 00:22:03,068 --> 00:22:04,101 to help us find Henry. 509 00:22:04,102 --> 00:22:06,576 It can be hard pulling anything out of a teenager 510 00:22:06,577 --> 00:22:07,379 once they’ve shut down. 511 00:22:07,380 --> 00:22:09,238 Well, child psychology is complex. 512 00:22:09,239 --> 00:22:11,482 Fears and instincts, they’re still developing. 513 00:22:11,483 --> 00:22:14,518 Well, she knows something she’s not telling us, 514 00:22:14,519 --> 00:22:15,387 that’s for sure. 515 00:22:15,388 --> 00:22:16,949 If we want Claire to talk, 516 00:22:16,950 --> 00:22:18,852 we’re gonna have to meet her on her level. 517 00:22:18,853 --> 00:22:21,856 Make her feel safe and find an opening. 518 00:22:23,462 --> 00:22:26,222 So, this is kind of weird. 519 00:22:26,223 --> 00:22:27,564 Scary, even. 520 00:22:27,565 --> 00:22:30,127 I hope you know how much we appreciate 521 00:22:30,128 --> 00:22:31,899 you speaking with us. 522 00:22:32,372 --> 00:22:34,131 I don’t know what to say. 523 00:22:34,132 --> 00:22:38,542 Henry and you were talking just before he went missing. 524 00:22:38,543 --> 00:22:40,908 Was he upset about anything? 525 00:22:45,011 --> 00:22:47,980 Phantom Forest? The game? 526 00:22:47,981 --> 00:22:49,344 My kids, they’re obsessed. 527 00:22:49,345 --> 00:22:51,918 Are you a tank or defensive? 528 00:22:51,919 --> 00:22:52,347 Healer. 529 00:22:52,348 --> 00:22:54,558 I love being able to fix the other players. 530 00:22:54,559 --> 00:22:57,122 My daughter, she’s a healer too. 531 00:22:57,287 --> 00:23:00,531 She says the other players, they would be toast without her. 532 00:23:00,532 --> 00:23:02,061 They would. 533 00:23:03,997 --> 00:23:05,570 You played with Henry? 534 00:23:07,363 --> 00:23:08,506 He’s a tank. 535 00:23:08,507 --> 00:23:10,904 My son’s a tank too. 536 00:23:10,905 --> 00:23:12,169 And your mother probably doesn’t know 537 00:23:12,170 --> 00:23:16,239 that you and Henry, you can... talk through the video game? 538 00:23:20,519 --> 00:23:23,983 This must be really exciting for you both. 539 00:23:23,984 --> 00:23:25,424 Henry and you on this trip... 540 00:23:25,425 --> 00:23:27,592 after playing so much together? 541 00:23:28,923 --> 00:23:30,055 I guess so. 542 00:23:30,056 --> 00:23:32,090 You know, when I was a kid... 543 00:23:32,091 --> 00:23:34,192 I was terrified of my dad. 544 00:23:34,434 --> 00:23:37,095 If I had a secret or I had done something wrong, 545 00:23:37,096 --> 00:23:40,362 he was the last person I would want to know. 546 00:23:40,363 --> 00:23:42,541 You know how that feels, right? 547 00:23:43,069 --> 00:23:45,202 That sinking feeling in the pit of your stomach 548 00:23:45,203 --> 00:23:48,975 when you’re holding on so tight to something. 549 00:23:48,976 --> 00:23:49,547 Yeah. 550 00:23:49,548 --> 00:23:52,143 And when I finally told the truth... 551 00:23:52,144 --> 00:23:56,016 it was never as bad as I thought it was gonna be. 552 00:24:00,559 --> 00:24:02,318 I’m sorry I lied to you earlier. 553 00:24:02,319 --> 00:24:04,563 But my mom can’t find out. 554 00:24:05,190 --> 00:24:08,358 Anything you say stays between us. 555 00:24:09,293 --> 00:24:12,230 We’re in love, me and Henry. 556 00:24:13,704 --> 00:24:17,333 Claire, if Henry is so important to you, 557 00:24:17,334 --> 00:24:20,139 aren’t you worried that he’s gone missing? 558 00:24:21,404 --> 00:24:23,581 I think he’s with his dad. 559 00:24:23,582 --> 00:24:25,308 Which one? Edwin or Carlos? 560 00:24:25,309 --> 00:24:28,113 I’m not sure. She just said that his dad 561 00:24:28,114 --> 00:24:29,147 was taking him away. 562 00:24:29,148 --> 00:24:31,589 Did you and Henry talk about that? 563 00:24:31,590 --> 00:24:32,557 How that made him feel? 564 00:24:32,558 --> 00:24:35,659 Upset, that we had to say goodbye... 565 00:24:35,660 --> 00:24:38,057 maybe forever. 566 00:24:38,058 --> 00:24:38,453 But... 567 00:24:38,454 --> 00:24:41,126 he said he didn’t want it to be like Madrid. 568 00:24:41,127 --> 00:24:42,600 What about Madrid? 569 00:24:42,601 --> 00:24:44,294 What did Henry mean by that? 570 00:24:44,295 --> 00:24:46,505 I don’t know. He didn’t want to say. 571 00:24:46,506 --> 00:24:48,001 Explain this to me... 572 00:24:48,002 --> 00:24:51,400 She said his father was taking him away? 573 00:24:51,401 --> 00:24:55,404 You said... "she." Who’s the "she," Claire? 574 00:24:55,405 --> 00:24:56,548 Is it your mom? 575 00:25:04,480 --> 00:25:06,317 The father took Henry? 576 00:25:07,021 --> 00:25:09,022 What was the plan, Lauriane? 577 00:25:09,023 --> 00:25:11,255 I gave Edwin the itinerary. 578 00:25:11,256 --> 00:25:12,630 We were supposed to meet up tomorrow. 579 00:25:12,631 --> 00:25:15,193 He was gonna take Henry somewhere safe. 580 00:25:15,194 --> 00:25:16,425 But then... 581 00:25:16,426 --> 00:25:18,328 Henry was gone, and I... 582 00:25:18,329 --> 00:25:21,298 I-I just didn’t know what went wrong. 583 00:25:21,299 --> 00:25:23,333 I haven’t been able to reach Edwin. 584 00:25:23,334 --> 00:25:24,708 I panicked. 585 00:25:24,709 --> 00:25:26,611 I just wanted to help. 586 00:25:26,612 --> 00:25:28,206 To make sure Henry was safe. 587 00:25:28,207 --> 00:25:31,683 Well, he’s not exactly safe right now, is he? 588 00:25:40,725 --> 00:25:42,121 Aah! 589 00:25:42,122 --> 00:25:43,056 Where are we going? 590 00:25:49,602 --> 00:25:50,195 Inspector? 591 00:25:50,196 --> 00:25:53,671 You, uh, gave me the break that led to Claire opening up. 592 00:25:53,672 --> 00:25:54,265 I appreciate it. 593 00:25:54,266 --> 00:25:56,531 Well, let’s just hope it leads to something real. 594 00:25:56,532 --> 00:25:57,741 If Henry is with the father, 595 00:25:57,742 --> 00:26:01,713 the odds of him being in danger are reduced significantly. 596 00:26:03,209 --> 00:26:04,682 Thanks for bringing me in. 597 00:26:04,683 --> 00:26:07,543 Anything you need, do not hesitate. 598 00:26:08,588 --> 00:26:09,852 Anytime. 599 00:26:13,153 --> 00:26:15,220 You heard him. Anytime. 600 00:26:18,631 --> 00:26:21,666 Do you think Carlos found out what Edwin and Lauriane 601 00:26:21,667 --> 00:26:23,668 were scheming, and... 602 00:26:23,669 --> 00:26:26,297 took his son before they could? 603 00:26:26,298 --> 00:26:27,563 Maybe. 604 00:26:28,465 --> 00:26:29,806 Edwin’s flight gets in real soon. 605 00:26:29,807 --> 00:26:32,270 Maybe we pick up Carlos, bring him to the airport, 606 00:26:32,271 --> 00:26:35,307 get them together, and see what they’re hiding. 607 00:26:38,442 --> 00:26:40,212 This whole thing is absurd. 608 00:26:40,213 --> 00:26:40,883 Is this really necessary? 609 00:26:40,884 --> 00:26:42,786 As soon as your husband gets off that plane, 610 00:26:42,787 --> 00:26:45,217 we need to make sure that he comes directly to us. 611 00:26:45,218 --> 00:26:47,252 We have a witness claiming in a sworn statement 612 00:26:47,253 --> 00:26:51,422 that at least one of Henry’s parents put him in danger. 613 00:26:52,588 --> 00:26:55,327 Anything you’re not telling us, Carlos? 614 00:26:56,636 --> 00:26:58,230 Lauriane... 615 00:26:58,231 --> 00:26:59,528 I saw her at the station. 616 00:26:59,529 --> 00:27:01,431 That woman is the definition of busybody. 617 00:27:01,432 --> 00:27:04,369 I have no idea why Edwin befriended her. 618 00:27:05,271 --> 00:27:05,809 So, is it true? 619 00:27:05,810 --> 00:27:08,813 Did either of you put your son in danger? 620 00:27:09,539 --> 00:27:10,880 I work at a methadone clinic. 621 00:27:10,881 --> 00:27:13,718 I had to bring Henry to work with me once. 622 00:27:13,719 --> 00:27:14,851 Edwin blew a fuse. 623 00:27:14,852 --> 00:27:17,612 I’m sure Lauriane heard all about it. 624 00:27:17,613 --> 00:27:19,691 And Madrid? 625 00:27:19,692 --> 00:27:21,253 What happened there? 626 00:27:21,254 --> 00:27:23,387 You heard about that, too? 627 00:27:23,388 --> 00:27:24,861 Huh. 628 00:27:24,862 --> 00:27:25,521 Okay. 629 00:27:25,522 --> 00:27:28,557 Yeah, we are a married couple with problems. 630 00:27:28,558 --> 00:27:28,997 We fought. 631 00:27:28,998 --> 00:27:31,560 That doesn’t mean that Edwin would ever hurt our son. 632 00:27:31,561 --> 00:27:33,903 What were you fighting about? 633 00:27:33,904 --> 00:27:35,267 The restaurant. 634 00:27:35,268 --> 00:27:37,709 How he had no time for us. His family. 635 00:27:37,710 --> 00:27:39,876 How he was never around. 636 00:27:39,877 --> 00:27:42,780 I gave Edwin an ultimatum. 637 00:27:42,781 --> 00:27:43,847 The business or us. 638 00:27:43,848 --> 00:27:48,181 Were you concerned you’d lose custody of Henry in the divorce? 639 00:27:48,182 --> 00:27:49,512 Wait-- you think, what? 640 00:27:49,513 --> 00:27:53,088 That I took Henry to avoid losing him? 641 00:27:53,616 --> 00:27:55,760 Well, a divorce can make normal people 642 00:27:55,761 --> 00:27:56,728 do abnormal things. 643 00:27:56,729 --> 00:27:58,191 No. We agreed to joint custody. 644 00:27:58,192 --> 00:28:01,458 I want Edwin in Henry’s life, and he wants me in his. 645 00:28:01,459 --> 00:28:04,461 According to the agent, Edwin wasn’t on this flight. 646 00:28:04,462 --> 00:28:07,530 He actually arrived yesterday morning. 647 00:28:07,531 --> 00:28:09,741 Sorry, how did we miss that? 648 00:28:09,742 --> 00:28:12,634 Haven’t we been monitoring the ports of entry? 649 00:28:12,635 --> 00:28:15,208 Yeah, only since Henry’s disappearance. 650 00:28:15,209 --> 00:28:18,211 How could we have known to search before? 651 00:28:21,380 --> 00:28:25,285 We found this in one of the rental lockers. 652 00:28:26,583 --> 00:28:27,550 It’s Edwin’s. 653 00:28:30,686 --> 00:28:31,686 Yes? 654 00:28:31,687 --> 00:28:33,490 Arch, we have a problem. 655 00:28:33,491 --> 00:28:33,996 We found fabric. 656 00:28:33,997 --> 00:28:36,801 It matches the yellow sweatshirt Henry was wearing. 657 00:28:36,802 --> 00:28:40,663 It was caught on a fence, and there was blood on it. 658 00:28:40,839 --> 00:28:44,941 Okay, until it’s confirmed, we should assume it’s Henry’s. 659 00:28:44,942 --> 00:28:46,008 Thank you. 660 00:28:46,009 --> 00:28:48,813 It’s a bunch of tropical clothes. 661 00:28:48,814 --> 00:28:49,814 Henry’s. 662 00:28:49,815 --> 00:28:50,914 Two boarding passes. 663 00:28:50,915 --> 00:28:53,477 One for Edwin, one for Henry. 664 00:28:53,478 --> 00:28:56,283 To Lisbon. Through Paris. 665 00:28:56,646 --> 00:28:58,790 Patty, get Carlos back to the station. 666 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 What... Am I under arrest? 667 00:28:59,792 --> 00:29:02,321 You’re not leaving our sight until we figure out 668 00:29:02,322 --> 00:29:04,455 where the hell your husband is. 669 00:29:09,461 --> 00:29:11,495 Send out a blast. 670 00:29:11,496 --> 00:29:14,598 We need to find Edwin Sands. 671 00:29:14,774 --> 00:29:17,039 Come meet me at the Marine Lab. 672 00:29:17,040 --> 00:29:18,568 I have an idea. 673 00:29:21,814 --> 00:29:24,409 It’s, uh, good of you to help, Owen. 674 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 Oh, I get it. 675 00:29:25,411 --> 00:29:27,511 There’s a kid out there. I want to help. 676 00:29:27,512 --> 00:29:30,580 Right, so, he was lost in the interior. 677 00:29:30,581 --> 00:29:33,583 If Henry is bleeding, we don’t have much time. 678 00:29:36,356 --> 00:29:37,862 What is this? 679 00:29:37,863 --> 00:29:39,556 Owen, take us closer? 680 00:29:39,557 --> 00:29:42,934 Looks like a person there by that big rock. 681 00:29:44,595 --> 00:29:45,430 It’s Edwin. 682 00:29:45,431 --> 00:29:48,367 Yeah, but... I don’t see Henry. 683 00:29:50,535 --> 00:29:52,734 Please... help me. 684 00:30:14,900 --> 00:30:16,968 Lisbon, tomorrow morning. 685 00:30:18,068 --> 00:30:19,332 Just a little vacay. 686 00:30:19,333 --> 00:30:21,532 According to your custody order, 687 00:30:21,533 --> 00:30:23,435 it’s illegal for you to take your son 688 00:30:23,436 --> 00:30:24,502 across international lines 689 00:30:24,503 --> 00:30:26,636 without written consent from Carlos. 690 00:30:26,637 --> 00:30:30,310 Well, Carlos was going to come too. 691 00:30:30,311 --> 00:30:31,773 Well, that’s funny. 692 00:30:31,774 --> 00:30:34,710 I don’t see his name on either of those. 693 00:30:34,711 --> 00:30:36,085 Where do you have Henry? 694 00:30:36,086 --> 00:30:38,923 I don’t have him. 695 00:30:38,924 --> 00:30:40,056 They do. 696 00:30:40,057 --> 00:30:42,960 - Who’s "they"? - It was all his idea. 697 00:30:42,961 --> 00:30:46,359 My idiot head chef and business partner. 698 00:30:46,360 --> 00:30:46,755 Jonas. 699 00:30:46,756 --> 00:30:49,329 He and I dreamed of opening a restaurant together 700 00:30:49,330 --> 00:30:50,000 since culinary school. 701 00:30:50,001 --> 00:30:52,761 The teacher told us, "You wanna make a million dollars 702 00:30:52,762 --> 00:30:54,565 "in the restaurant business? 703 00:30:54,566 --> 00:30:56,535 "Start with 2 million dollars." 704 00:30:57,602 --> 00:30:58,107 He was right. 705 00:30:58,108 --> 00:31:00,076 The restaurant’s going under. We get it. 706 00:31:00,077 --> 00:31:01,605 Where is Henry? 707 00:31:01,606 --> 00:31:04,740 If you don’t tell us what the hell is going on 708 00:31:04,741 --> 00:31:06,951 in 30 seconds, I swear to God, Edwin, 709 00:31:06,952 --> 00:31:10,548 I will not be held responsible for what I’ll do to you. 710 00:31:10,549 --> 00:31:12,121 No, no, wait. Jonas... 711 00:31:12,122 --> 00:31:15,487 he borrowed money from some bad people. 712 00:31:15,488 --> 00:31:17,754 What do you mean, "bad people"? 713 00:31:18,392 --> 00:31:19,997 That’s my doorbell cam. 714 00:31:19,998 --> 00:31:21,526 These guys are loan sharks. 715 00:31:21,527 --> 00:31:24,001 You borrowed money from loan sharks? 716 00:31:24,002 --> 00:31:25,464 Not me. Jonas did that. 717 00:31:25,465 --> 00:31:29,039 I didn’t know anything about it until these guys showed up. 718 00:31:29,040 --> 00:31:30,634 They threatened me. 719 00:31:30,635 --> 00:31:32,702 Henry, Carlos... 720 00:31:32,703 --> 00:31:33,912 How much? 721 00:31:33,913 --> 00:31:35,771 200 grand. 722 00:31:35,772 --> 00:31:36,871 We couldn’t pay it back. 723 00:31:36,872 --> 00:31:38,950 They were going to hurt us. 724 00:31:38,951 --> 00:31:44,516 So, I took off right away; came here to get Henry and flee. 725 00:31:44,517 --> 00:31:46,925 - But...? - But they followed me... 726 00:31:46,926 --> 00:31:50,423 I think. I think I led them right to us. 727 00:31:50,424 --> 00:31:51,787 They took my boy. 728 00:31:51,788 --> 00:31:53,998 Okay, you need to tell us right now. 729 00:31:53,999 --> 00:31:56,726 Have these kidnappers made contact with you? 730 00:31:56,727 --> 00:31:59,630 Have they made any ransom demands? 731 00:31:59,631 --> 00:32:00,598 Anything? 732 00:32:00,599 --> 00:32:01,533 I had coordinates. 733 00:32:01,534 --> 00:32:04,404 The place where you found me, I went there; there was nothing. 734 00:32:04,405 --> 00:32:05,944 You better hope that child is still alive. 735 00:32:05,945 --> 00:32:08,078 They told me they were gonna kill Henry 736 00:32:08,079 --> 00:32:10,542 if I went to the cops. 737 00:32:10,543 --> 00:32:12,512 Show us the coordinates. 738 00:32:14,415 --> 00:32:17,615 Any idea where those coordinates are? 739 00:32:17,616 --> 00:32:19,816 Right... there. 740 00:32:20,883 --> 00:32:22,785 We picked Edwin up here. 741 00:32:22,786 --> 00:32:25,689 Exactly where the dogs lost Henry’s scent. 742 00:32:25,690 --> 00:32:28,461 There’s only some woods and boglands. 743 00:32:28,462 --> 00:32:29,825 No, no. 744 00:32:29,826 --> 00:32:30,969 There are tunnels... 745 00:32:30,970 --> 00:32:33,664 underground... everywhere around there. 746 00:32:33,665 --> 00:32:35,831 The old ones the rumrunners used to use? 747 00:32:35,832 --> 00:32:36,469 Exactly. 748 00:32:36,470 --> 00:32:37,976 Al Capone, all those guys during prohibition, 749 00:32:37,977 --> 00:32:41,870 they used to use the tunnels to smuggle their booze illegally. 750 00:32:41,871 --> 00:32:43,575 And I know how to get to ’em. 751 00:32:43,576 --> 00:32:45,181 There are recordings on here 752 00:32:45,182 --> 00:32:46,842 from Edwin’s Ring camera. 753 00:32:46,843 --> 00:32:50,087 See if we can ID the men who came for them. 754 00:32:50,088 --> 00:32:51,814 You’re with us. 755 00:33:17,016 --> 00:33:18,148 Voila. 756 00:33:18,149 --> 00:33:20,810 Of course your little Al Capone fetish 757 00:33:20,811 --> 00:33:22,152 turns out to be useful. 758 00:33:22,153 --> 00:33:24,022 This entrance was locked up years ago. 759 00:33:24,023 --> 00:33:27,389 Yeah, well, it looks like someone unlocked it. 760 00:33:33,791 --> 00:33:36,166 The hatch up there is welded shut. 761 00:33:36,167 --> 00:33:36,760 It’s a dead end. 762 00:33:36,761 --> 00:33:38,795 All the other tunnels are sealed as well. 763 00:33:38,796 --> 00:33:42,667 So, they would have had to have been in here. 764 00:33:42,668 --> 00:33:43,999 Look. 765 00:33:47,871 --> 00:33:49,146 Ooh... 766 00:33:49,147 --> 00:33:50,906 Gourmet mac and cheese. 767 00:33:50,907 --> 00:33:51,808 Pretty fancy. 768 00:33:51,809 --> 00:33:53,909 Fitz, Edwin and Jonas’ restaurant 769 00:33:53,910 --> 00:33:55,218 is called Apex Cuisine. 770 00:33:55,219 --> 00:33:58,782 So, what, the loan sharks, before they grab Henry, 771 00:33:58,783 --> 00:34:01,719 they stacked up on a bunch of takeout mac and cheese? 772 00:34:01,720 --> 00:34:03,787 Or it wasn’t loan sharks. 773 00:34:03,788 --> 00:34:06,856 There’s more blood. Guys... 774 00:34:06,857 --> 00:34:09,100 This is very bad. 775 00:34:11,565 --> 00:34:14,667 Without his meds, Henry will bleed out. 776 00:34:17,670 --> 00:34:19,902 I scrubbed through Edwin’s doorbell camera app. 777 00:34:19,903 --> 00:34:23,609 It has an algorithm that logs and groups repeat guests. 778 00:34:23,610 --> 00:34:26,040 Guess who shows up more than once? 779 00:34:26,041 --> 00:34:27,811 Jonas’s loan sharks. 780 00:34:27,812 --> 00:34:29,912 How often have they been to Edwin’s house? 781 00:34:29,913 --> 00:34:32,090 A bunch of times over the month. 782 00:34:32,091 --> 00:34:34,225 Edwin keeps lying to us. 783 00:34:39,956 --> 00:34:44,102 Do you want us to tell Carlos, or will you? 784 00:34:44,103 --> 00:34:44,993 Tell him... what? 785 00:34:44,994 --> 00:34:48,568 That takeout container is from your husband’s restaurant. 786 00:34:48,569 --> 00:34:52,704 We found it where we believe Henry was being held. 787 00:34:52,705 --> 00:34:54,146 Guess what was inside? 788 00:34:55,576 --> 00:34:57,479 Truffle mac and cheese. 789 00:34:58,117 --> 00:34:59,348 Henry’s favourite. 790 00:34:59,349 --> 00:35:02,043 The only people who know that are us. 791 00:35:02,044 --> 00:35:03,584 And... 792 00:35:04,288 --> 00:35:05,717 Jonas. 793 00:35:05,718 --> 00:35:08,225 Edwin... did Jonas take Henry? 794 00:35:08,226 --> 00:35:10,260 Does Carlos know about the loan sharks? 795 00:35:10,261 --> 00:35:12,229 Loan sharks? What’s he talking about? 796 00:35:12,230 --> 00:35:14,264 Why are these men at our house? 797 00:35:14,265 --> 00:35:15,331 No more lies. 798 00:35:15,332 --> 00:35:18,796 It wasn’t Jonas who got into debt with these guys. 799 00:35:18,797 --> 00:35:20,600 You not only knew about it... 800 00:35:20,601 --> 00:35:22,504 You set it up. 801 00:35:23,142 --> 00:35:23,669 Edwin? 802 00:35:23,670 --> 00:35:26,276 Your restaurant has multiple lines of credit 803 00:35:26,277 --> 00:35:27,739 in Jonas’s name, but... 804 00:35:27,740 --> 00:35:28,674 he’s the chef. 805 00:35:28,675 --> 00:35:30,973 He doesn’t take care of the books. 806 00:35:30,974 --> 00:35:31,743 You do. 807 00:35:31,744 --> 00:35:36,188 Your husband borrowed money from those men. 808 00:35:37,013 --> 00:35:38,354 He was trying to dig himself 809 00:35:38,355 --> 00:35:41,159 out of a mountain of debt and fraud. 810 00:35:41,160 --> 00:35:42,193 Edwin, you-- you said 811 00:35:42,194 --> 00:35:44,922 the bank wouldn’t lend you any more money. 812 00:35:45,923 --> 00:35:48,166 Did you take out loans in Jonas’s name? 813 00:35:48,167 --> 00:35:50,300 I thought I could handle it! 814 00:35:50,301 --> 00:35:51,928 The loan sharks... 815 00:35:51,929 --> 00:35:55,272 then they got angry and they... they came for Jonas. 816 00:35:55,273 --> 00:35:57,032 Who has your son? 817 00:35:57,033 --> 00:36:00,904 Jonas, he must have grabbed Henry as collateral. 818 00:36:00,905 --> 00:36:03,710 He wanted the money to pay the men back. 819 00:36:05,107 --> 00:36:06,647 Get up. 820 00:36:11,080 --> 00:36:12,223 Jonas... 821 00:36:12,224 --> 00:36:14,115 Look, I know you have Henry. 822 00:36:14,116 --> 00:36:16,722 Please, let’s work this out. 823 00:36:16,723 --> 00:36:18,823 Now you wanna work it out? 824 00:36:18,824 --> 00:36:20,825 Those guys threatened to kill me! 825 00:36:20,826 --> 00:36:23,663 Look what they did to me! 826 00:36:23,664 --> 00:36:24,334 They took a finger, Ed! 827 00:36:24,335 --> 00:36:27,337 And you need to pay back everything that you owe them. 828 00:36:27,338 --> 00:36:28,965 They’re gonna kill me! 829 00:36:28,966 --> 00:36:30,406 I will do whatever it takes, 830 00:36:30,407 --> 00:36:33,036 but please let me speak to Henry. 831 00:36:35,038 --> 00:36:38,777 If you hurt him, Jonas, I swear to God, I will-- 832 00:36:38,778 --> 00:36:40,219 You’re with the cops? 833 00:36:41,946 --> 00:36:43,045 Edwin! 834 00:36:51,692 --> 00:36:53,858 I’ll try to trace the location of the phone, but... 835 00:36:53,859 --> 00:36:55,728 He’s probably removed the SIM card by now. 836 00:36:55,729 --> 00:36:58,897 And he’s in a van. He could be anywhere. 837 00:36:59,304 --> 00:37:01,833 Patty, we were recording that call, right? 838 00:37:01,834 --> 00:37:04,936 Can you just pull it back a few frames? 839 00:37:06,245 --> 00:37:08,279 The green light on Jonas’ face. 840 00:37:08,280 --> 00:37:09,973 I know where it’s coming from. 841 00:37:09,974 --> 00:37:12,206 If Jonas does care about Henry... 842 00:37:12,207 --> 00:37:13,911 Maybe he wants to help him. 843 00:37:32,865 --> 00:37:36,902 Looks like Jonas was trying to find meds for Henry. 844 00:37:37,166 --> 00:37:39,409 Grabbed things to bandage him up. 845 00:37:39,410 --> 00:37:41,741 Fitz, what if Jonas was too late? 846 00:37:41,742 --> 00:37:44,282 Well, at least we know he doesn’t want Henry to die. 847 00:37:44,283 --> 00:37:48,044 We need officers to search every drug store, clinics... 848 00:37:48,045 --> 00:37:49,881 We gotta check out the hospital. 849 00:37:49,882 --> 00:37:51,015 Yeah. 850 00:37:52,082 --> 00:37:53,489 A man matching Jonas’s description 851 00:37:53,490 --> 00:37:56,118 was just seen outside of the emerg entrance 852 00:37:56,119 --> 00:37:58,021 at Saint-Pierre Hospital. 853 00:37:58,022 --> 00:38:00,189 Renuf is meeting us there. 854 00:38:01,091 --> 00:38:02,433 Hey, Jonas! 855 00:38:03,830 --> 00:38:05,226 Jonas! 856 00:38:05,227 --> 00:38:07,438 Stop right there! 857 00:38:09,165 --> 00:38:09,934 Put him down! 858 00:38:09,935 --> 00:38:11,969 He wasn’t supposed to get hurt. 859 00:38:11,970 --> 00:38:12,904 He did, though! 860 00:38:12,905 --> 00:38:16,205 We need the doctors to get to him. 861 00:38:17,173 --> 00:38:21,550 Edwin left me to deal with those horrible men! 862 00:38:21,551 --> 00:38:22,848 I had no choice. 863 00:38:22,849 --> 00:38:25,356 Don’t... come any closer! 864 00:38:25,357 --> 00:38:26,918 - Easy. - Jonas... 865 00:38:26,919 --> 00:38:28,051 You brought Henry here. 866 00:38:28,052 --> 00:38:30,185 I’m sure you don’t want to do this. 867 00:38:30,186 --> 00:38:32,825 I needed to protect myself! 868 00:38:32,826 --> 00:38:36,059 Needed leverage to make Edwin help me. 869 00:38:36,060 --> 00:38:38,127 I was so messed up... 870 00:38:38,128 --> 00:38:41,339 I forgot about Henry’s condition. 871 00:38:41,340 --> 00:38:42,263 It’s all right. 872 00:38:42,264 --> 00:38:44,067 He wouldn’t stop bleeding. 873 00:38:44,068 --> 00:38:46,003 We’re on the same side here. 874 00:38:46,004 --> 00:38:47,906 We want to help him, right? 875 00:38:47,907 --> 00:38:50,480 Let him go. Let him go. Let him... 876 00:38:50,481 --> 00:38:52,241 I got him. 877 00:38:53,517 --> 00:38:55,815 Help! Help us, please! 878 00:39:15,198 --> 00:39:18,332 ♪ From walking home and talking loads ♪ 879 00:39:21,336 --> 00:39:25,614 ♪ To seeing shows in evening clothes with you ♪ 880 00:39:27,650 --> 00:39:29,552 ♪ Now we’re sleeping at the edge ♪ 881 00:39:29,553 --> 00:39:32,214 ♪ Holding something we don’t need ♪ 882 00:39:34,118 --> 00:39:36,119 ♪ All this delusion in our heads ♪ 883 00:39:36,120 --> 00:39:39,156 ♪ Is gonna bring us to our knees ♪ 884 00:39:39,926 --> 00:39:43,225 ♪ So, come on, let it go ♪ 885 00:39:43,226 --> 00:39:45,898 ♪ Just let it be... ♪ 886 00:39:45,899 --> 00:39:48,472 Oh, wait, we need to wait for Patty. 887 00:39:48,473 --> 00:39:49,539 Well, she was tired. 888 00:39:49,540 --> 00:39:51,574 It was a long day, so she went to bed. 889 00:39:51,575 --> 00:39:53,136 Long day, but a successful one. 890 00:39:53,137 --> 00:39:56,040 These cases don’t always end up with this kind of outcome. 891 00:39:56,041 --> 00:39:57,272 But Henry’s gonna be okay, 892 00:39:57,273 --> 00:39:59,615 and the people responsible are facing the consequences 893 00:39:59,616 --> 00:40:02,684 of their actions. You can all sleep well tonight. 894 00:40:02,685 --> 00:40:04,246 Santé. Santé . 895 00:40:04,247 --> 00:40:05,984 You guys, gimme a sec. 896 00:40:15,258 --> 00:40:16,698 And... 897 00:40:16,699 --> 00:40:17,996 how are you? 898 00:40:17,997 --> 00:40:18,634 Oh, fine. 899 00:40:18,635 --> 00:40:20,064 Hmm, no, you’re not. 900 00:40:20,065 --> 00:40:21,330 No. 901 00:40:22,969 --> 00:40:24,442 It’s just this case, you know? 902 00:40:24,443 --> 00:40:27,105 Henry... my kids back home. 903 00:40:28,040 --> 00:40:31,713 Watching Edwin and Carlos just... 904 00:40:31,714 --> 00:40:34,211 destroy their relationship. 905 00:40:35,487 --> 00:40:36,982 Hit here a little. 906 00:40:36,983 --> 00:40:37,686 Mm-hm. 907 00:40:37,687 --> 00:40:39,556 Have you spoken to Meredith about... 908 00:40:39,557 --> 00:40:42,460 About the baby that is or isn’t mine? 909 00:40:42,461 --> 00:40:42,988 No. 910 00:40:42,989 --> 00:40:45,122 Every time I’m on the phone with her, you know, 911 00:40:45,123 --> 00:40:48,323 O’Brien’s within earshot or the kids are around. 912 00:40:48,324 --> 00:40:52,470 It’s not exactly like I speak to her every day anymore, so... 913 00:40:52,471 --> 00:40:53,702 Mm. 914 00:40:53,703 --> 00:40:55,968 Hey... 915 00:40:55,969 --> 00:40:59,137 I kind of feel like I wanna get drunk. 916 00:40:59,643 --> 00:41:01,479 You wanna get drunk with me tonight? 917 00:41:03,042 --> 00:41:05,340 You wanna get drunk with me? 918 00:41:05,341 --> 00:41:06,485 Um... 919 00:41:07,486 --> 00:41:08,981 Yeah... 920 00:41:08,982 --> 00:41:11,016 I would love to, but... 921 00:41:12,117 --> 00:41:13,382 Rain check? 922 00:41:14,251 --> 00:41:15,119 Yeah. 923 00:41:15,120 --> 00:41:16,318 No. It... 924 00:41:16,319 --> 00:41:17,561 Pfft, it, um... 925 00:41:17,562 --> 00:41:19,123 It’s fine. It’s probably best 926 00:41:19,124 --> 00:41:22,291 for me to go home and go to bed anyway, so... 927 00:41:22,292 --> 00:41:23,667 I’m sorry. 928 00:41:24,734 --> 00:41:26,263 Night. 929 00:41:27,506 --> 00:41:29,100 Night. 930 00:41:38,011 --> 00:41:39,583 Geneviève Archambault. 931 00:41:39,584 --> 00:41:42,179 What are the chances I would see you here? 932 00:41:42,180 --> 00:41:44,148 Oh, well, I’d say pretty good, 933 00:41:44,149 --> 00:41:46,117 considering you texted me to meet you. 934 00:41:46,118 --> 00:41:48,692 Hmm, no wonder you’re such a good cop! 935 00:41:49,561 --> 00:41:54,697 So, what’d you have in mind for our little, um... 936 00:41:54,698 --> 00:41:55,731 date? 937 00:41:55,732 --> 00:41:57,458 Can I call it that? 938 00:41:57,459 --> 00:41:59,229 You can. 939 00:41:59,230 --> 00:42:02,001 We can walk, and, uh... 940 00:42:02,002 --> 00:42:04,575 you can talk to me about that story 941 00:42:04,576 --> 00:42:06,269 you shared with Claire. 942 00:42:06,270 --> 00:42:07,436 Your dad. 943 00:42:08,679 --> 00:42:11,307 I may have exaggerated a little. 944 00:42:11,308 --> 00:42:13,474 He was an imposing figure. 945 00:42:13,475 --> 00:42:15,080 But I kept my secrets from him. 946 00:42:15,081 --> 00:42:17,445 Oh... What kind of secrets? 947 00:42:17,446 --> 00:42:19,689 Oh, wouldn’t you like to know? 948 00:42:19,690 --> 00:42:21,054 I would. 949 00:42:21,626 --> 00:42:23,693 Maybe over ice cream? 950 00:42:23,694 --> 00:42:25,321 Ice cream? 951 00:42:25,322 --> 00:42:27,158 At this hour? 952 00:42:27,159 --> 00:42:28,698 Where? 953 00:42:28,699 --> 00:42:30,327 Your place? 954 00:42:31,570 --> 00:42:33,769 I do have ice cream. 955 00:42:33,770 --> 00:42:37,234 But let’s just start with a walk. 956 00:42:37,235 --> 00:42:39,676 ♪ Leave it to the breeze ♪ 957 00:42:40,403 --> 00:42:43,537 ♪ Let the ashes fall ♪ 958 00:42:43,538 --> 00:42:46,144 ♪ Forget about me ♪ 959 00:42:46,816 --> 00:42:50,214 ♪ Come on, let it go ♪ 960 00:42:50,215 --> 00:42:53,382 ♪ Just let it be ♪ 961 00:42:53,383 --> 00:42:56,594 ♪ Why don’t you be you ♪ 962 00:42:56,595 --> 00:42:58,629 ♪ And I’ll be me? ♪ 963 00:42:59,763 --> 00:43:02,325 ♪ And I’ll be me. ♪ 964 00:43:18,782 --> 00:43:21,619 Arch’s transfer request to Saint-Pierre...? 69627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.