Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,756 --> 00:00:13,336
A LONELY COW WEEPS AT DAWN
2
00:01:50,267 --> 00:01:52,466
Good girl.
3
00:02:12,393 --> 00:02:14,952
Whatās wrong, Bessie?
4
00:02:18,267 --> 00:02:21,506
How about some milk, Bessie?
5
00:02:27,387 --> 00:02:32,746
Weāll find out whatās wrong with you.
6
00:02:37,387 --> 00:02:41,746
Ok, Iām bringing the doc for you.
7
00:02:43,227 --> 00:02:46,546
Itās ok, girl.
8
00:02:55,667 --> 00:03:00,626
Hey Doc, I think Bessieās sick.
9
00:03:00,907 --> 00:03:06,746
Sheās not producing any milk.
10
00:03:07,587 --> 00:03:13,426
Could you look at her?
11
00:03:14,107 --> 00:03:19,306
Sure. It might just be her age.
12
00:03:19,547 --> 00:03:27,026
Sheās old, but I don't
have the heart to sell her!
13
00:03:34,667 --> 00:03:36,426
Was him again, Doctor?
14
00:03:36,507 --> 00:03:38,506
Yeah...
15
00:03:58,947 --> 00:04:00,586
Noriko?
16
00:04:00,747 --> 00:04:02,466
Yes?
17
00:04:17,147 --> 00:04:22,266
The cow died a long time ago, right?
18
00:04:22,427 --> 00:04:25,986
Is he senile?
19
00:04:26,867 --> 00:04:29,146
Pipe down!
20
00:04:29,667 --> 00:04:33,786
Doc, you know
I didnāt det paid this month.
21
00:04:33,947 --> 00:04:35,546
You sure about that?
22
00:04:35,747 --> 00:04:40,026
Goodness, youāre going senile, too!
23
00:04:42,827 --> 00:04:44,786
Shut up!
24
00:04:44,987 --> 00:04:47,626
Not now.
25
00:04:47,867 --> 00:04:50,026
Now.
26
00:05:43,787 --> 00:05:45,426
Stop it...
27
00:05:45,547 --> 00:05:48,106
Stop what?
28
00:06:05,627 --> 00:06:08,106
Doctor? Doctor?
29
00:06:08,547 --> 00:06:11,026
Theyāre waiting for you.
30
00:06:11,107 --> 00:06:14,946
Let them wait.
They are just pigs with hernias.
31
00:06:16,347 --> 00:06:20,866
Doc, his testicles are swollen.
32
00:06:21,067 --> 00:06:23,866
Wait one fucking minute!
33
00:06:24,907 --> 00:06:29,706
They keep getting bigger and bigger,
now they're like bowling balls.
34
00:06:30,267 --> 00:06:33,186
Iāll be there soon.
35
00:07:06,073 --> 00:07:10,106
Oh my god, you're like a cow.
36
00:07:10,187 --> 00:07:12,506
No... Iām like a horse.
37
00:07:12,827 --> 00:07:16,906
Doctor! Please, Doctor!
38
00:07:22,147 --> 00:07:26,306
A horse, you're just like a horse.
39
00:07:39,067 --> 00:07:43,666
Should we start plowing the fields?
40
00:07:45,113 --> 00:07:48,746
It may be a bit too early.
41
00:07:48,827 --> 00:07:50,586
Yes.
42
00:07:57,880 --> 00:08:00,546
Did you see this?
43
00:08:08,613 --> 00:08:14,346
Look, a calligraphy exhibition.
Would you like to join it?
44
00:08:14,939 --> 00:08:19,277
Noriko, look at my hands.
45
00:08:29,047 --> 00:08:33,626
Do you know how long itās been
since Iāve drawn anything?
46
00:08:33,872 --> 00:08:34,692
Ten...
47
00:08:34,832 --> 00:08:39,986
Thirty years.
Around the time you were born.
48
00:08:43,987 --> 00:08:47,266
I used to practice calligraphy.
49
00:08:47,387 --> 00:08:49,066
Before you got married?
50
00:08:50,282 --> 00:08:52,142
I didn't know that.
51
00:08:53,632 --> 00:08:58,618
Neither did my husband.
You're the first person I've told.
52
00:09:00,520 --> 00:09:02,519
Oh yeah...
53
00:09:14,547 --> 00:09:16,906
Are you gonna stay here?
54
00:09:16,993 --> 00:09:17,659
Huh?
55
00:09:25,307 --> 00:09:29,267
Letās start plowing the fields.
56
00:09:31,573 --> 00:09:32,540
Yes.
57
00:09:42,787 --> 00:09:49,146
Hey, hey... Work hard!
Spring's almost here.
58
00:09:57,389 --> 00:10:01,066
Youāre a hard sell, Mr. Okamiya.
59
00:10:01,147 --> 00:10:04,866
Iāve already told you Iām not selling.
60
00:10:04,987 --> 00:10:10,163
Donāt say that, Mr. Okamiya.
Theyāre offering a great deal..
61
00:10:10,596 --> 00:10:15,509
Youād stand to make a lot of money.
62
00:10:15,987 --> 00:10:21,312
Selling my land would force me to retire.
Iād have nothing to do.
63
00:10:22,722 --> 00:10:27,186
I'd be so bored..
I'm not lazy like you!
64
00:10:27,563 --> 00:10:30,746
Oh man, that's harsh!
65
00:10:39,367 --> 00:10:43,906
Whatāll sweeten the deal?
More money?
66
00:10:50,187 --> 00:10:56,866
You think everythingās great,
but folks talk and someoneās always listening!
67
00:10:58,947 --> 00:11:04,666
You just worry about yourself.
Let āem say whatever they want.
68
00:11:12,667 --> 00:11:16,546
Is there someone you like, Noriko?
69
00:11:16,707 --> 00:11:18,740
I donāt know.
70
00:11:20,407 --> 00:11:22,153
You seeing anyone?
71
00:11:23,267 --> 00:11:25,946
I donāt know.
72
00:11:26,267 --> 00:11:27,706
Yes, you do.
73
00:11:28,027 --> 00:11:29,906
Not really... I donāt know.
74
00:11:30,027 --> 00:11:32,066
Yeah, you do.
75
00:11:33,017 --> 00:11:34,164
Stop it.
76
00:11:35,433 --> 00:11:38,232
Yeah, yeah.
77
00:12:41,193 --> 00:12:42,013
Noriko?
78
00:12:45,566 --> 00:12:49,946
You should try to forget
about my son, Hideo.
79
00:12:54,299 --> 00:12:56,592
Youāre young.
80
00:12:57,746 --> 00:12:59,220
I'm not that young.
81
00:13:03,352 --> 00:13:08,146
But if you stay here...
people will talk.
82
00:15:03,227 --> 00:15:05,906
Good night.
83
00:16:27,987 --> 00:16:30,373
Are you ok, Bessie?
84
00:16:31,573 --> 00:16:32,927
Dad...
85
00:16:36,627 --> 00:16:40,506
Iām Noriko.
86
00:16:43,627 --> 00:16:48,186
Donāt worry, youāll be fine.
87
00:17:01,542 --> 00:17:06,168
Hey, work harder!
Springās right around the corner!
88
00:17:07,227 --> 00:17:11,615
Iāll make it.
I'll be rich and famous!
89
00:17:28,507 --> 00:17:32,226
Mitsuko?
Aren't you Mitsuko?
90
00:18:28,507 --> 00:18:33,346
I remember, you were good
for your first time.
91
00:18:34,027 --> 00:18:39,106
But I couldn't believe
you took my money.
92
00:18:39,267 --> 00:18:41,986
No? You raped me.
93
00:18:47,907 --> 00:18:49,986
You like that dick?
94
00:18:50,107 --> 00:18:52,986
Shut up!
I canāt focus!
95
00:19:10,907 --> 00:19:13,306
I always think about your body.
96
00:19:13,387 --> 00:19:14,746
You fuckinā liar.
97
00:19:14,827 --> 00:19:17,186
No, l'm serious.
98
00:19:41,591 --> 00:19:47,106
Is it good?
Am I as big as you remember?
99
00:22:10,787 --> 00:22:12,226
Noriko...
100
00:22:12,427 --> 00:22:14,066
Dad.
101
00:22:18,907 --> 00:22:20,426
What is it?
102
00:22:20,547 --> 00:22:22,426
Well...
103
00:22:35,827 --> 00:22:40,946
You didnāt come back
for your brotherās wedding or his funeral!
104
00:22:40,947 --> 00:22:43,186
What are you doing here?
105
00:22:43,387 --> 00:22:46,346
You got old.
106
00:22:47,547 --> 00:22:51,666
I havenāt heard from you in ten years.
107
00:22:51,827 --> 00:22:54,146
Okay.
108
00:22:56,267 --> 00:23:00,146
Have you eaten, Mitsuko?
109
00:23:19,027 --> 00:23:20,573
Do you drink?
110
00:23:21,340 --> 00:23:26,826
A little bit...
only when I canāt sleep.
111
00:23:27,147 --> 00:23:29,361
Drinking to my brothers memory, huh?
112
00:23:31,227 --> 00:23:34,026
Iām drinking tonight.
113
00:23:40,547 --> 00:23:42,466
You're twenty eight, right?
114
00:23:42,627 --> 00:23:45,066
No, twenty nine.
115
00:23:45,227 --> 00:23:50,207
Youāre still young.
Look at your skin, it's still smooth.
116
00:23:56,547 --> 00:23:59,026
Are you dating anyone?
117
00:23:59,667 --> 00:24:02,146
How about you?
118
00:24:03,787 --> 00:24:07,546
You're probably wondering why I'm here.
119
00:24:08,107 --> 00:24:09,107
Right?
120
00:24:17,227 --> 00:24:18,967
You should get some sleep.
121
00:24:43,507 --> 00:24:45,666
No...
122
00:24:47,387 --> 00:24:50,146
I won't sell.
123
00:24:53,267 --> 00:24:57,426
Iām not gonna sell Bessie!
124
00:24:59,667 --> 00:25:01,706
- Hideo...
- Stop it!
125
00:25:01,747 --> 00:25:05,866
Weāve gotta sell the cow!
126
00:25:05,987 --> 00:25:10,746
Sheās old and we need the money!
127
00:25:11,107 --> 00:25:12,386
Hideo, stop it.
128
00:25:12,427 --> 00:25:14,226
Back off!
129
00:25:14,387 --> 00:25:15,146
Wait!
130
00:25:15,227 --> 00:25:17,906
Shut up, Noriko!
131
00:25:22,307 --> 00:25:24,626
Fuckin' old cow!
132
00:25:24,787 --> 00:25:27,906
Come here!
133
00:25:32,147 --> 00:25:33,866
Come on!
134
00:25:34,027 --> 00:25:37,466
Bessie... Bessie...
135
00:25:37,587 --> 00:25:42,186
Letā s fuckin' go, Bessie!
136
00:25:46,707 --> 00:25:51,380
Go to hell, Hideo!
Go to hell!
137
00:26:56,027 --> 00:26:58,586
Good morning!
138
00:27:03,667 --> 00:27:06,146
Morning.
139
00:27:12,987 --> 00:27:15,706
Hey, Dad...
140
00:27:18,227 --> 00:27:21,146
What are you doing?
141
00:27:21,307 --> 00:27:22,426
Dad...
142
00:27:37,187 --> 00:27:39,706
Bessie...?
143
00:27:41,267 --> 00:27:46,266
Bessie?
144
00:27:49,627 --> 00:27:52,506
Bessie?
145
00:28:28,067 --> 00:28:32,266
It was hard.
The hernia was worse than we thought.
146
00:28:32,307 --> 00:28:35,666
There was a lot of swelling.
147
00:28:35,867 --> 00:28:37,266
Huh?
148
00:28:37,827 --> 00:28:39,866
Whatās going on, Shukichi?
149
00:28:39,947 --> 00:28:42,186
Bessie is gone.
150
00:28:42,307 --> 00:28:45,066
Youād better come to my place.
151
00:28:45,147 --> 00:28:45,786
Why?
152
00:28:45,867 --> 00:28:48,626
Just for a checkup.
153
00:28:48,707 --> 00:28:51,466
- Can vets do checkups on people?
- Iām licensed.
154
00:28:51,587 --> 00:28:57,106
If somethingās wrong
you can go to the hospital.
155
00:28:57,427 --> 00:28:58,860
Shukichi?
156
00:28:59,893 --> 00:29:02,153
I need to milk my cow.
157
00:29:03,307 --> 00:29:05,386
What about Bessie?
158
00:29:05,507 --> 00:29:10,866
Whatās wrong with you?
Bessie died years ago.
159
00:29:17,107 --> 00:29:20,666
Smoke outside, Mitsuko.
160
00:29:24,507 --> 00:29:25,706
Did you find Bessie?
161
00:29:25,787 --> 00:29:34,066
When you were a kid
you played with her a lot, right?
162
00:29:39,867 --> 00:29:46,226
Mitsuko, stay here and relax.
Help me plow the fields...
163
00:29:46,347 --> 00:29:48,986
Do you really like it?
164
00:29:49,147 --> 00:29:54,666
You really like fucking
your dead sonās wife?
165
00:29:54,787 --> 00:29:56,186
What'd you say?
166
00:29:56,227 --> 00:30:00,066
Bessie... Bessie...
167
00:30:01,107 --> 00:30:05,386
Youāre an idiot, you know?
168
00:30:05,627 --> 00:30:09,386
Youāre a perverted, senile idiot!
169
00:30:22,427 --> 00:30:23,660
Where is Mitsuko?
170
00:30:24,027 --> 00:30:25,307
I donāt know.
171
00:30:34,307 --> 00:30:37,673
I made lunch today.
172
00:30:38,227 --> 00:30:41,453
You donāt have to come,
I'll plow the field by myself.
173
00:30:44,267 --> 00:30:46,013
You donāt have to come anymore.
174
00:30:53,667 --> 00:30:57,546
You love this huge dick, donāt ya?
175
00:30:58,787 --> 00:31:02,186
Youāre a strange bitch.
176
00:31:11,787 --> 00:31:14,666
Iām not done yet.
177
00:31:15,987 --> 00:31:18,826
Iām done.
178
00:31:19,747 --> 00:31:21,807
Did you find the deed to the farm yet?
179
00:31:22,067 --> 00:31:26,266
You canāt do anything with it
unless you get his signature.
180
00:31:26,427 --> 00:31:33,146
Don't worry.
I know someone who can forge it.
181
00:31:35,347 --> 00:31:37,946
What happened to you?
182
00:31:38,747 --> 00:31:41,586
Nothing.
183
00:31:43,307 --> 00:31:45,346
Stop wasting my time!
184
00:31:45,507 --> 00:31:52,106
They want the land.
There's not much time left!
185
00:32:03,227 --> 00:32:09,787
"Youāre an idiot.
A perverted, old idiot!ā
186
00:34:33,426 --> 00:34:38,586
I was looking for you, Dad.
Letās go to the hospital.
187
00:34:38,707 --> 00:34:44,346
Are you drunk?
I was already going.
188
00:34:51,267 --> 00:34:56,106
I guess the daughter in-law is staying.
189
00:34:57,707 --> 00:34:59,026
Come with me.
190
00:34:59,147 --> 00:35:01,626
Iām not into that.
191
00:35:09,067 --> 00:35:12,386
How are you feeling?
192
00:35:14,027 --> 00:35:16,146
Fine.
193
00:35:17,147 --> 00:35:21,946
Iām scared.
Iām afraid of myself.
194
00:35:22,067 --> 00:35:24,106
Donāt worry about it.
195
00:35:24,227 --> 00:35:25,786
Look at this.
196
00:35:30,267 --> 00:35:33,226
I canāt go home.
197
00:35:37,387 --> 00:35:41,746
I ran here from the hospital,
Iām so thirsty.
198
00:35:41,827 --> 00:35:43,146
Whatās going on?
199
00:35:43,227 --> 00:35:48,287
You canāt see him now.
I saw him lying in the street.
200
00:35:48,827 --> 00:35:56,106
So I rushed him to the hospital.
Something's wrong with his brain.
201
00:36:00,907 --> 00:36:05,826
What happened in the barn?
Did you guys fuck?
202
00:36:07,507 --> 00:36:10,386
Ouch!
203
00:36:16,507 --> 00:36:20,746
He taught me calligraphy.
204
00:36:21,267 --> 00:36:25,106
He was a very strict teacher.
205
00:36:25,307 --> 00:36:30,506
If I made a mistake,
he'd hit me with a ruler.
206
00:36:32,107 --> 00:36:35,266
But he was a good teacher
and he loved me.
207
00:36:35,387 --> 00:36:42,706
He'd say, "You're a kind boy,
but so restless."
208
00:36:45,507 --> 00:36:52,266
You really think he's okay?
His mind's gone.
209
00:36:54,187 --> 00:36:57,866
Just give me the deed to the land.
210
00:36:58,027 --> 00:37:03,746
Then you can send him to a good hospital
where they can care for him.
211
00:37:04,027 --> 00:37:09,586
Thatā s the best way to help him.
212
00:37:09,667 --> 00:37:14,346
Drink up and think about it.
213
00:37:14,507 --> 00:37:16,786
Come on.
214
00:37:21,027 --> 00:37:23,706
Good!
215
00:37:26,907 --> 00:37:29,066
More...
216
00:37:41,027 --> 00:37:45,306
Hey, you wanna fuck me?
217
00:37:45,467 --> 00:37:47,866
No charge.
218
00:37:47,987 --> 00:37:51,386
C'mon, man, it's on the house.
219
00:37:57,627 --> 00:38:02,826
Iām going back to Tokyo.
I hate it here!
220
00:38:21,987 --> 00:38:24,626
You canāt sleep?
221
00:38:25,507 --> 00:38:29,786
Youāre in love with Noriko, right?
222
00:38:31,067 --> 00:38:34,186
Me too...
I have somebody I love.
223
00:38:34,187 --> 00:38:37,586
Iām thinking about marrying her.
224
00:38:40,667 --> 00:38:43,986
Weāre different.
225
00:38:45,107 --> 00:38:47,466
Shukichi...
226
00:38:48,267 --> 00:38:51,106
Life is long...
227
00:38:51,787 --> 00:38:54,866
Very long...
228
00:39:00,507 --> 00:39:03,626
Where's the deed?
229
00:39:05,747 --> 00:39:08,946
Fuck you! Tell me!
230
00:39:09,147 --> 00:39:12,146
Dad...
231
00:39:14,347 --> 00:39:17,306
What?
232
00:41:25,707 --> 00:41:27,300
Say, "please fuck me."
233
00:41:28,187 --> 00:41:30,786
Please fuck me...
234
00:41:30,947 --> 00:41:32,400
One more time.
235
00:41:33,827 --> 00:41:36,080
Please fuck me...
236
00:41:55,027 --> 00:41:56,946
Dad...
237
00:42:02,307 --> 00:42:04,186
What?
238
00:42:08,827 --> 00:42:11,106
Not now.
239
00:42:11,267 --> 00:42:14,226
Now...
240
00:42:16,827 --> 00:42:18,826
Where is Shukichi?
241
00:42:18,947 --> 00:42:22,146
I donāt know.
242
00:42:26,827 --> 00:42:29,586
Come on, baby!
243
00:42:36,787 --> 00:42:39,586
Get off of me!
244
00:42:39,787 --> 00:42:43,706
My fat meat is gonna fill your pussy!
245
00:42:44,467 --> 00:42:50,626
Stop it!
What're you doing to Bessie?
246
00:42:51,187 --> 00:42:53,986
Let Bessie go!
247
00:42:55,147 --> 00:42:59,106
Come on, old man!
248
00:43:01,387 --> 00:43:06,106
Where are the papers?
Hand āem over!
249
00:43:09,227 --> 00:43:12,706
Where are they?
250
00:43:21,387 --> 00:43:25,666
Bitch! You broke my nose!
251
00:43:25,827 --> 00:43:29,506
I need to go to the hospital...
252
00:43:41,387 --> 00:43:49,146
Iāll write up my recommendations.
But after he's better he should go, okay?
253
00:43:53,507 --> 00:43:57,906
Do you remember
when Shukichi became senile?
254
00:43:58,227 --> 00:43:59,666
About a year ago.
255
00:43:59,747 --> 00:44:02,266
Why didnāt you seek help?
256
00:44:02,987 --> 00:44:05,586
Take care.
257
00:44:17,667 --> 00:44:22,906
What a bitch!
She knew he was going senile.
258
00:44:23,027 --> 00:44:28,466
Recovery isnāt always the answer.
Some people connect through sickness.
259
00:44:28,587 --> 00:44:30,666
But...
260
00:44:31,307 --> 00:44:32,466
Chiriko...
261
00:44:32,587 --> 00:44:34,586
Hmm...?
262
00:44:36,507 --> 00:44:38,906
Will you marry me?
263
00:44:39,147 --> 00:44:41,666
Are you serious?
264
00:44:42,387 --> 00:44:44,747
Donāt say, ''Nooooooo!"
265
00:44:45,307 --> 00:44:47,946
Iām not.
266
00:44:48,907 --> 00:44:51,586
Iām not.
267
00:45:06,807 --> 00:45:11,046
Iām sorry, Dad...
268
00:45:13,887 --> 00:45:18,809
I was afraid youād leave...
269
00:45:21,927 --> 00:45:24,686
I was sad...
270
00:45:27,727 --> 00:45:31,740
Thatās why I didnāt take you
to the hospital.
271
00:45:36,707 --> 00:45:40,266
Iām selfish...
272
00:45:41,147 --> 00:45:44,186
evil...
273
00:45:48,667 --> 00:45:52,266
and a bitch.
274
00:46:01,427 --> 00:46:05,746
I wanna be with you.
275
00:46:06,067 --> 00:46:10,306
I love you... Dad.
276
00:46:25,747 --> 00:46:29,026
Bessie...
277
00:46:37,547 --> 00:46:39,367
Moo.
278
00:46:43,747 --> 00:46:46,906
Moo.
279
00:46:49,627 --> 00:46:52,386
Moo.
280
00:46:59,467 --> 00:47:03,346
Please milk me...
Please...
281
00:47:03,547 --> 00:47:05,727
My udders are full.
282
00:47:23,313 --> 00:47:24,924
Dad...
283
00:49:20,627 --> 00:49:22,706
Noriko...
284
00:49:23,307 --> 00:49:25,506
Dad...
285
00:49:52,387 --> 00:49:55,026
Dad...
286
00:49:55,187 --> 00:49:57,826
Noriko...
287
00:50:23,187 --> 00:50:25,906
I want to.
288
00:50:26,067 --> 00:50:29,626
I want you, Noriko.
289
00:51:38,267 --> 00:51:40,130
Itās like a dream, Dad.
290
00:51:42,107 --> 00:51:44,227
This isnāt a dream.
291
00:51:46,147 --> 00:51:48,060
Really?
292
00:51:50,827 --> 00:51:53,666
Yes.
293
00:52:22,107 --> 00:52:26,186
PROPERTY TITLE DEED
294
00:52:42,747 --> 00:52:45,546
You sad?
295
00:52:46,187 --> 00:52:53,026
Itās so sad to leave the ones you love.
296
00:52:53,787 --> 00:53:00,506
He signed the deed and gave it to me.
Heās going to a nursing home.
297
00:53:09,587 --> 00:53:12,426
Dad?
298
00:53:14,267 --> 00:53:16,906
Dad...
299
00:53:17,227 --> 00:53:21,546
The flowering plums are blooming.
300
00:53:22,307 --> 00:53:26,106
Spring's coming soon.
301
00:54:15,187 --> 00:54:18,026
Dad...
302
00:54:22,467 --> 00:54:25,226
Thatās all you have?
303
00:54:25,467 --> 00:54:29,506
Yes, I already sent my stuff.
304
00:54:30,787 --> 00:54:34,506
Are you practicing calligraphy again?
305
00:54:36,947 --> 00:54:43,026
It'll be boring living with old folks.
306
00:55:40,787 --> 00:55:43,260
I think the cabās here.
307
00:55:46,587 --> 00:55:49,007
You're cruel.
308
00:56:06,947 --> 00:56:10,706
Thank you so much.
309
00:56:12,787 --> 00:56:17,947
I want you to be happy.
You deserve to be happy.
310
00:57:18,707 --> 00:57:36,626
IT WAS ONLY MY DAUGHTER IN-LAW
A COW WEPT IN MY DREAM AT DAWN
18733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.