All language subtitles for hunt4k-emma-evans-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,860 VIP4K 2 00:00:49,290 --> 00:00:50,290 У вас что -то случилось? 3 00:00:51,310 --> 00:00:52,870 Да, смотри, сломал. 4 00:00:53,790 --> 00:00:56,230 А, да не страшно, там можно поменять внизу, нет? 5 00:00:56,490 --> 00:00:57,930 Можете что -то поменять там внизу, нет? 6 00:00:58,430 --> 00:00:59,430 Ну, я знаю. 7 00:00:59,890 --> 00:01:03,410 Ну, а как он спустится теперь со мной? Я хочу покататься на лыжах. 8 00:01:04,590 --> 00:01:07,770 Вы поедете там тем, а ты тем, что? 9 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Спадки. 10 00:01:10,330 --> 00:01:14,670 Ну, так сегодня снимать я не пойду, ну. Ну, это такой дебил минус. Но они там не 11 00:01:14,670 --> 00:01:15,670 беспешные, в общем, да. 12 00:01:19,210 --> 00:01:20,450 Ну, 13 00:01:23,350 --> 00:01:28,530 я плохо умею. Как я с него съеду? 14 00:01:55,790 --> 00:01:57,350 Девушка, а вы что не на лыжах? 15 00:01:57,910 --> 00:01:59,810 У меня не получается ничего. 16 00:02:00,590 --> 00:02:01,910 Так может я вам покажу? 17 00:02:05,450 --> 00:02:06,490 Тут еще идти, идти. 18 00:02:06,950 --> 00:02:08,490 А вы что, пешком все время шла? 19 00:02:10,110 --> 00:02:13,770 Нет, ну я попробовала, у меня не получается, падаю все время. 20 00:02:14,090 --> 00:02:15,069 Да? 21 00:02:15,070 --> 00:02:16,370 Да. Ну давайте. 22 00:02:16,910 --> 00:02:19,670 Так, ну все, мы прикрепили ваши ноги к лыжам. 23 00:02:20,120 --> 00:02:24,440 Как вы себя чувствуете? Нормально так? Лучше? Ну так, я уезжаю, не могу стоять. 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 У вас шлем хорошо? 25 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 Все нормально. 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Сейчас натянем. 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Так, хорошо. 28 00:02:32,820 --> 00:02:34,520 Так, давайте посмотрим крепление. 29 00:02:35,340 --> 00:02:36,580 Здесь у нас все хорошо. 30 00:02:39,240 --> 00:02:42,620 Так, ну все. Так нормально? 31 00:02:42,960 --> 00:02:44,140 Ну, вроде бы да. 32 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 Все хорошо. 33 00:02:47,080 --> 00:02:49,340 Опа! Пардон, пардон. 34 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 Так, теперь вы смотрите. 35 00:02:51,280 --> 00:02:58,000 Вам нужно как можно больше носочки от себя и перед к себе. 36 00:02:58,100 --> 00:02:59,100 Попробуйте так. 37 00:02:59,220 --> 00:03:04,960 Вам самое главное переносить массу тела. Вот, давайте, попробуйте. Я уже еду. 38 00:03:05,240 --> 00:03:07,180 Ну, все, давайте, езжайте. 39 00:03:07,660 --> 00:03:09,740 Ну, будете падать вначале, это нормально. 40 00:03:10,040 --> 00:03:11,180 А как мне тормозить? 41 00:03:11,520 --> 00:03:16,360 Тормозить будете, как бы ногу на раскорягу ставите и тормозите грудь. 42 00:03:17,400 --> 00:03:19,180 Ладно, я попробую. Да, не волнуйтесь, езжайте. 43 00:03:26,859 --> 00:03:28,220 Супер! Умничка! 44 00:03:28,940 --> 00:03:30,360 Вообще хорошо получается. 45 00:03:30,720 --> 00:03:33,300 Теперь направо поворачиваем. 46 00:03:36,180 --> 00:03:37,760 Ага! Во! 47 00:03:42,180 --> 00:03:44,160 Ну что, как у вас получается? 48 00:03:45,620 --> 00:03:47,260 Я смотрю, вы упала немного. 49 00:03:47,520 --> 00:03:49,400 Что? Вы упала. 50 00:03:50,040 --> 00:03:51,640 Ну да, немножко упала. 51 00:03:53,840 --> 00:03:55,500 Но немного уже получается. 52 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Да? Да. 53 00:03:57,120 --> 00:03:59,960 Слушайте, ну вы, если вы как бы замерзла, давайте тут спустимся. 54 00:04:00,420 --> 00:04:05,560 Да, я очень замерзла, если честно. Я уже так долго пыталась здесь научиться, я 55 00:04:05,560 --> 00:04:08,620 уже не знала, что мне делать, пыталась спуститься. 56 00:04:08,860 --> 00:04:10,640 Я уже очень замерзла. 57 00:04:11,160 --> 00:04:15,540 Я понял. Ну давайте... Уже хотелось бы чая попить, согреться немножко. 58 00:04:15,800 --> 00:04:19,300 Я тут недалеко живу, давайте проедемся ко мне, не знаю, ну... 59 00:04:19,740 --> 00:04:25,380 Вы можете со своим парнем зайти, там чок. Я не знаю, но он там, наверное, 60 00:04:25,380 --> 00:04:26,500 меня внизу. 61 00:04:27,020 --> 00:04:30,120 Давайте проведемся, короче, я ему предложу, я думаю, он согласится. 62 00:04:30,820 --> 00:04:32,280 Ну, давайте. 63 00:04:32,960 --> 00:04:35,020 Давайте езжайте еще, потренируйтесь. 64 00:04:35,220 --> 00:04:37,160 Ой -ой. Да все нормально у вас получается. 65 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Привет! 66 00:05:32,920 --> 00:05:34,340 Привет! Как дела? 67 00:05:36,460 --> 00:05:38,400 Нормально, замёрзла уже немножко. 68 00:05:38,920 --> 00:05:41,340 А я вас потерял, вы куда -то исчезли, короче. 69 00:05:41,780 --> 00:05:45,480 Мы же, типа, договорились, что это... Встретимся ещё. 70 00:05:45,820 --> 00:05:48,020 Ну что, вы уже катались на лыжах? 71 00:05:49,820 --> 00:05:50,860 Катались на лыжах ты еще? 72 00:05:51,800 --> 00:05:54,540 Да больше не катались, вот с тобой покаталась и все. 73 00:05:54,760 --> 00:05:55,659 А, да? 74 00:05:55,660 --> 00:05:58,500 Ну у него то палка сломалась, то еще что -то. 75 00:05:59,260 --> 00:06:02,020 Погода плохая, я замерзла. 76 00:06:02,680 --> 00:06:07,380 А так подошло ли вам обратить ту палку? А ты думал, что да, добрый, да? 77 00:06:07,600 --> 00:06:10,340 Да? Да, но тут осталось праха как раз. 78 00:06:11,140 --> 00:06:12,600 Так вы здесь пользуетесь праздником? 79 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Круто, да? 80 00:06:18,700 --> 00:06:22,260 Но... Как нам это показало целое, да? 81 00:06:23,980 --> 00:06:28,620 В первую очередь... У нас такие тяжкие сегодня эти ванночки, да? 82 00:06:29,660 --> 00:06:32,080 А что, у вас все нормально? Вы что -то замерзли, нет? 83 00:06:32,480 --> 00:06:34,240 Ну да, холодно уже. 84 00:06:35,800 --> 00:06:41,360 Короче, смотрите, я здесь виллу недалеко, виллу недалеко заснял. Короче, 85 00:06:41,360 --> 00:06:43,500 туда пойти, согреться там, может быть, принять. 86 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 Можете, пожалуйста, там спротовать. 87 00:06:46,979 --> 00:06:51,460 Мы будем нуждаться в доме, чтобы тебя не отравили и т .д. 88 00:06:51,960 --> 00:06:55,900 Но это ванночки, я сам, и не хотелось бы им видеть самостоятельные ванночки. Я 89 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 такой, 90 00:06:57,460 --> 00:07:02,220 самостоятельный в ванночках тоже, и хотелось бы помочь кому -то, сделать 91 00:07:02,220 --> 00:07:05,020 ванночную атмосферу, да? 92 00:07:05,620 --> 00:07:08,160 Это было бы... Что могли... Я не верю в ничего. 93 00:07:08,960 --> 00:07:12,460 Просто я, как бы сейчас... Я не верю в свои дети. Сейчас ты с тобой просто, я 94 00:07:12,460 --> 00:07:15,240 тоже сам. У меня здесь большой дом. 95 00:07:16,200 --> 00:07:21,800 Не хотелось бы там быть самому, поэтому я хотел пригласить кого -то там. Ну, 96 00:07:21,860 --> 00:07:24,900 смотрю, хорошая пара, можете пойти со мной, если хотите. 97 00:07:25,620 --> 00:07:29,120 Ааа, тихо, не будем в таком сфотографовании, мы поедем домой, тихо, 98 00:07:29,120 --> 00:07:31,480 утратили последние деньги, так что, да. 99 00:07:32,620 --> 00:07:36,720 Так вот, я хотел вам это напить задаром полностью, вы не должны ничего платить, 100 00:07:36,760 --> 00:07:43,600 вы можете там дать спорту, я вам даю хороший чай, да, и... Ну, оно нам потом, 101 00:07:43,600 --> 00:07:45,500 не поедет, вы знаете, мы потом будем ехать на автобусе домой. 102 00:07:46,820 --> 00:07:53,160 Если вы хотите, то можете спать там, а если вы не хотите, то... Просто 103 00:07:53,160 --> 00:07:56,280 можете у меня там переночевать. 104 00:07:57,000 --> 00:08:02,040 Я вам предлагаю как бы... Гратис, то есть не надо ничего платить. 105 00:08:02,320 --> 00:08:05,500 Просто мы все сами здесь находимся около этой ёлочки. 106 00:08:09,100 --> 00:08:10,520 Автобус едет через час. 107 00:08:15,310 --> 00:08:16,490 А в том через час он поедет. 108 00:08:17,690 --> 00:08:21,190 Не верю. 109 00:08:47,920 --> 00:08:50,060 Вот моя дача. Заходите. 110 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Погреться. 111 00:08:56,180 --> 00:08:57,780 Представьте, я вам тут чай сделал. 112 00:08:58,760 --> 00:09:00,280 Я еще немножко погреюсь. 113 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Да, погреться. 114 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Я с мамой сделаю тебе чай. 115 00:09:04,780 --> 00:09:05,780 Спасибо. 116 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 Быть так дома. 117 00:09:09,420 --> 00:09:10,680 С тобой, господи. 118 00:09:12,240 --> 00:09:13,660 Ой, так хорошо греет. 119 00:09:14,860 --> 00:09:16,880 Да, приятно греть. 120 00:09:22,100 --> 00:09:26,520 Да, очень 121 00:09:26,520 --> 00:09:32,540 мокрое. 122 00:09:32,660 --> 00:09:34,360 Штаны очень мокрые. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,580 Падало там много раз. Так промокло. 124 00:09:39,860 --> 00:09:40,860 Посушить? 125 00:09:44,829 --> 00:09:47,130 Вы можете положить джинсы на печку. 126 00:09:47,870 --> 00:09:48,870 Что делать? 127 00:09:48,890 --> 00:09:52,330 Вы можете положить джинсы или ваши колготы в обувь. 128 00:09:52,810 --> 00:09:54,890 На краб. 129 00:09:55,730 --> 00:09:57,610 Змрдло. Это сухие. 130 00:10:01,410 --> 00:10:02,410 Ну, не знаю. 131 00:10:02,910 --> 00:10:03,910 Я не знаю. Я не знаю. 132 00:10:04,110 --> 00:10:05,110 Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю. 133 00:10:06,700 --> 00:10:11,440 Да, можете душ принять, если хотите, нет проблем. Там ванна есть, душ, можете... 134 00:10:11,440 --> 00:10:14,040 Да, там все есть. 135 00:10:15,720 --> 00:10:16,200 Только 136 00:10:16,200 --> 00:10:23,780 осторожно, 137 00:10:23,780 --> 00:10:25,100 горячая печка. 138 00:10:26,040 --> 00:10:27,160 Чтобы не обожглись. 139 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 Да? Да. 140 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 Правда, эти деньги уничтожают это. 141 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Это уже не так. 142 00:10:43,740 --> 00:10:48,700 Но так выглядит, что девушка не как на деньги, что у вас есть оправа? Да, она 143 00:10:48,700 --> 00:10:50,460 достаточно на пахи, как вы слышали. 144 00:10:50,780 --> 00:10:52,120 Каждая женщина достаточно на пахи. 145 00:10:52,700 --> 00:10:54,660 Ты всегда обманываешь пахами. 146 00:10:55,840 --> 00:11:01,420 Но когда ты не имеешь этих пахов, то она все время расслабляется, все время 147 00:11:01,420 --> 00:11:03,380 надавит. Это такое на пи*** сейчас. 148 00:11:05,070 --> 00:11:08,190 Я понимаю, но главное, чтобы женщина поверила в этого парня. 149 00:11:09,090 --> 00:11:12,010 Я надеюсь, что она поверит в меня. 150 00:11:12,510 --> 00:11:17,430 Я думаю, что мы рады, что она хороша для меня. 151 00:11:18,330 --> 00:11:24,290 Сейчас я с ней разговаривал, но я верю в эту мотивацию, что я возьму ее. 152 00:11:25,390 --> 00:11:29,630 Это такая любовь. 153 00:11:30,970 --> 00:11:33,750 Я не знаю, это не моя вещь, но... 154 00:11:34,490 --> 00:11:38,770 Я иногда с Бейвалом зашел в Смингерс клуб или так. 155 00:11:39,410 --> 00:11:40,910 У вас это не работает? 156 00:11:41,250 --> 00:11:43,270 Вообще! Вообще бы я его не пучил. Вообще. 157 00:11:43,470 --> 00:11:47,730 Если бы я это видел, ты, блядь, и на чапали, блядь, с единым, так... Я бы его 158 00:11:47,730 --> 00:11:49,910 тут раздавил, ты, блядь, по целых стенах, ты, блядь. 159 00:11:50,470 --> 00:11:53,150 Ага. Нет, вообще, я это сильно жарю. 160 00:11:53,770 --> 00:11:55,330 Я бы делал огромный борт, да. 161 00:11:56,190 --> 00:11:57,109 Правда, да? 162 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Ну что, вы помогли? 163 00:11:58,450 --> 00:12:00,890 Да. Почему у тебя нет на себе колхоза? 164 00:12:02,090 --> 00:12:03,550 Они просто мокрые. 165 00:12:06,390 --> 00:12:13,350 Ну, они мокрые, их нужно высушить. Так как я буду? Они холодные. Я только тебе 166 00:12:13,350 --> 00:12:14,350 говорю, 167 00:12:14,550 --> 00:12:15,550 что они холодные и мокрые. 168 00:12:31,540 --> 00:12:33,420 Присаживайтесь. Вот у вас чай здесь есть. 169 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Спасибо. 170 00:12:39,020 --> 00:12:45,440 Ну что, как у вас дела? В общем, мы поговорили с вашим бойфрендом. 171 00:12:46,480 --> 00:12:48,520 Нормально все, да? 172 00:12:49,420 --> 00:12:51,840 Точно? Ну, так. 173 00:12:54,020 --> 00:12:56,300 Немножко разочаровывает меня в последнее время. 174 00:12:57,280 --> 00:13:00,220 Не знаю, мне кажется, вам нужно просто как -то это решить. 175 00:13:01,209 --> 00:13:06,370 Вас больше всего беспокоит то, что у него не все хорошо с финансами сейчас, 176 00:13:06,970 --> 00:13:08,790 Ну, да, сейчас не хватает. 177 00:13:10,070 --> 00:13:11,450 А вы ведь работаете, нет? 178 00:13:12,990 --> 00:13:15,630 Нет. Нет? Вы не хотите работать, да? 179 00:13:16,050 --> 00:13:18,050 Вы хотите просто отдыхать и развлекаться? 180 00:13:18,770 --> 00:13:22,490 Ну, мужчина должен работать и обеспечивать свою девушку. 181 00:13:22,690 --> 00:13:23,810 А, я понял. 182 00:13:24,070 --> 00:13:25,730 У него это пока что плохо получается. 183 00:13:28,090 --> 00:13:29,790 Ну, а вы хотя бы ему готовите дома? 184 00:13:30,250 --> 00:13:34,090 Да, конечно, готовлю. Я люблю готовить. Серьезно? Да. 185 00:13:35,070 --> 00:13:38,630 Просто он сказал, ну, не так часто, типа, готовится. 186 00:13:40,210 --> 00:13:42,210 Я не знаю, почему он так сказал. 187 00:13:44,710 --> 00:13:46,810 Ну, не волнуйся, ладно, ну, пристаньте здесь настолько. 188 00:13:47,950 --> 00:13:49,730 Не волнуйся. 189 00:13:50,090 --> 00:13:51,270 Может, там уже жарко. 190 00:13:51,530 --> 00:13:52,530 Хорошо. 191 00:13:56,610 --> 00:13:57,610 Все хорошо? 192 00:13:58,890 --> 00:14:00,310 Ну да. Как вы себя чувствуете? 193 00:14:01,430 --> 00:14:02,430 Неплохо, нормально. 194 00:14:02,950 --> 00:14:09,790 Просто сегодня Рождество, и все люди должны быть счастливыми и довольными. 195 00:14:10,790 --> 00:14:14,770 У меня такая идея пришла в голову, такая идея. 196 00:14:15,190 --> 00:14:16,810 Может быть, я вам как -то мог помочь? 197 00:14:18,030 --> 00:14:19,810 Ну а как вы можете мне помочь? 198 00:14:20,030 --> 00:14:23,190 Ну, как я понял, единственная проблема у вас в отношениях – это деньги. 199 00:14:25,230 --> 00:14:27,030 Поэтому как подарок на Рождество. 200 00:14:28,040 --> 00:14:34,980 Я бы вам мог под елочку положить вот 201 00:14:34,980 --> 00:14:37,380 такую сумму, там несколько тысяч евро, около пяти. 202 00:14:39,460 --> 00:14:41,080 Ну, это много. 203 00:14:42,140 --> 00:14:47,060 Ну, для вас это большая сумма, я понимаю. Поэтому я хотел найти такую 204 00:14:47,060 --> 00:14:50,300 середину. Я не знаю, как -то неудобно. 205 00:14:52,660 --> 00:14:54,860 Чего такая большая сумма? 206 00:14:55,520 --> 00:14:59,520 Ну, мне просто хотелось быть сегодня добрым Рождеством, я смотрю, что вы 207 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 грустны оба при том. 208 00:15:00,780 --> 00:15:06,340 Поэтому я решил эту сумму сделать такой высокой, чтобы сделать вам такой вот 209 00:15:06,340 --> 00:15:07,700 неожиданный рождественский подарок. 210 00:15:09,440 --> 00:15:11,600 Ну, я даже не знаю, что сказать. 211 00:15:13,100 --> 00:15:16,080 Ну, сказать ничего не надо, просто дайте мне ручку. 212 00:15:16,960 --> 00:15:20,280 Вот, вы очень красивая девушка. 213 00:15:21,850 --> 00:15:25,590 Я думаю, что мы с вами можем договориться, что я вам сделаю вот такой 214 00:15:25,590 --> 00:15:30,510 материальный подарок, а вы мне сделаете, может быть, какой -нибудь тоже приятный 215 00:15:30,510 --> 00:15:35,650 подарок. Я понимаю, что парень в душе, но мне даже каким -то способом не 216 00:15:35,650 --> 00:15:40,390 возбуждает, что он в душе, а ты будешь мне... Ну, зачем он сюда идет? Делать 217 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 нет. И увидеть. 218 00:15:41,610 --> 00:15:42,710 Ну, ты же этого хочешь? 219 00:15:44,430 --> 00:15:47,110 Ну, как -то страшно то, что он здесь сидит. 220 00:15:50,189 --> 00:15:56,970 Мы с ним как -то не договоримся. Я думаю, что такая сумма денег будет для 221 00:15:56,970 --> 00:15:58,310 хорошим извинением. 222 00:19:13,689 --> 00:19:15,090 Субтитры сделал 223 00:19:15,090 --> 00:19:30,010 DimaTorzok 224 00:19:42,640 --> 00:19:46,980 Глянь, я же говорила, что не нужно, чтобы мы это делали. Слушай, все 225 00:19:47,100 --> 00:19:48,360 он сейчас успокоится, увидишь. 226 00:19:48,760 --> 00:19:50,320 Мы ему еще про деньги не сказали. 227 00:19:50,640 --> 00:19:54,200 Мы еще про деньги ему не сказали. Он узнает, сколько денег ты получила, я вам 228 00:19:54,200 --> 00:19:58,220 подарил, он успокоится. Нам не нужно было это делать, зачем мы это сделали? 229 00:19:58,600 --> 00:19:59,940 Слушай, да все нормально, продолжай. 230 00:20:00,580 --> 00:20:03,060 Да ничего не будет. Он успокоится и придет. 231 00:20:04,840 --> 00:20:09,780 Давай -ка снимем. 232 00:20:20,780 --> 00:20:23,100 Мне кажется, все будет плохо. 233 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 Да все будет хорошо. 234 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Казалось бы, 235 00:20:26,260 --> 00:20:33,180 он очень 236 00:20:33,180 --> 00:20:35,300 разозлился. Давай снимем. 237 00:20:35,540 --> 00:20:37,220 Сейчас успокоится и придет. 238 00:20:59,959 --> 00:21:02,760 Ну что, 239 00:21:08,680 --> 00:21:10,800 присядешь? Угу. 240 00:21:22,889 --> 00:21:25,070 М -м -м. 241 00:22:51,020 --> 00:22:54,600 Что ты вообще делаешь, блядь? Что ты вообще делаешь? Почему ты на нем сидишь? 242 00:22:54,820 --> 00:22:55,920 Ты, блядь, почему ты делаешь это? 243 00:22:56,180 --> 00:22:57,400 Можешь мне сказать, почему ты это делаешь? 244 00:22:57,660 --> 00:23:04,420 Ты, блядь... Я хотел тебе, блядь, поговорить, ты, блядь, а ты здесь что 245 00:23:04,720 --> 00:23:08,800 Ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, 246 00:23:08,800 --> 00:23:11,540 блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, 247 00:23:11,680 --> 00:23:18,620 блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, блядь, ты, 248 00:23:18,660 --> 00:23:19,660 блядь, ты, 249 00:23:20,680 --> 00:23:21,860 Я хотел бы это сделать! 250 00:23:22,520 --> 00:23:23,920 Я хотел бы это сделать! 251 00:23:25,140 --> 00:23:27,560 Я хотел бы тебя взять и подняться на себя! 252 00:23:27,780 --> 00:23:33,680 Ну объясни ему, что... Прости, он предложил мне деньги, много денег. 253 00:23:36,500 --> 00:23:38,840 Дарил мне подарок, драшество. 254 00:23:51,129 --> 00:23:53,090 Можешь взять свой пристак, если с тобой поговорим? 255 00:23:58,150 --> 00:24:02,510 То, что у меня не выжилишь. У меня тогда нет. То, что у меня не выжилишь. Если 256 00:24:02,510 --> 00:24:06,850 ты думаешь, что то, что у меня выжилишь, так то тогда не выжилишь. 257 00:24:10,330 --> 00:24:12,030 Я говорю, что ты не выжилишь. 258 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Ну, 259 00:24:14,630 --> 00:24:15,630 спокойно. 260 00:24:16,790 --> 00:24:18,610 Почему ты меня не понимаешь? 261 00:24:46,449 --> 00:24:49,250 Продолжение следует... 262 00:24:56,100 --> 00:24:59,420 Субтитры сделал DimaTorzok 263 00:24:59,420 --> 00:25:09,700 Субтитры 264 00:25:09,700 --> 00:25:10,880 сделал DimaTorzok 265 00:25:17,290 --> 00:25:19,530 Ты никогда не хотела быть со мной вверх. 266 00:25:28,150 --> 00:25:31,110 Но я буду бороться за тебя. Я это читаю, понимаешь? 267 00:25:31,310 --> 00:25:32,990 Слышишь меня? Слышишь меня вообще? 268 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 Слышишь меня? 269 00:25:34,430 --> 00:25:35,430 Я это читаю. 270 00:25:36,370 --> 00:25:37,470 Мне тоже. 271 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 Угу. Угу. 272 00:26:56,659 --> 00:26:59,460 Ммм. Ммм. 273 00:27:29,700 --> 00:27:32,400 Ну я не хочу с тобой быть, уходи. 274 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Промень. 275 00:27:49,870 --> 00:27:50,910 Я вообще не понимаю. 276 00:27:51,850 --> 00:27:53,850 Я этого не понимаю. Я этого никогда не понимаю. 277 00:27:54,890 --> 00:27:55,890 Уходи. 278 00:27:56,490 --> 00:27:57,650 Я тебя выгоняю, да? 279 00:27:58,290 --> 00:27:59,189 Я, да? 280 00:27:59,190 --> 00:28:00,310 Ты мне не нужен, да? 281 00:28:01,150 --> 00:28:02,150 Так я тебя даду. 282 00:28:02,390 --> 00:28:04,370 Ты испортил мне все раздетло. 283 00:28:06,650 --> 00:28:08,670 Уходи отсюда. Я не хочу тебя видеть. 284 00:28:10,270 --> 00:28:11,270 Девочка! 285 00:28:41,620 --> 00:28:42,660 Облокотись на стульчик. 286 00:34:54,409 --> 00:34:55,409 Я что -то слышал. 287 00:34:56,170 --> 00:34:57,170 Смирись. 288 00:34:59,750 --> 00:35:05,970 Я бы хотел это как -то сохранить. Ту раньше ласку. 289 00:35:12,070 --> 00:35:14,290 Можешь мне сказать, почему ты нам это делаешь? 290 00:35:15,350 --> 00:35:17,870 Почему ты нам это делаешь? 291 00:35:33,040 --> 00:35:35,760 Что -то тебе нравится таким старым стрейдом толстым, да? 292 00:35:39,280 --> 00:35:40,880 Это я уже тебя не вдохну. 293 00:35:43,580 --> 00:35:45,800 Как ты можешь это сделать с таким взглядом? 294 00:35:46,180 --> 00:35:47,300 С детьми? 295 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Что? 296 00:36:23,790 --> 00:36:25,350 Так, что бы там тачало уже, а? 297 00:36:26,550 --> 00:36:27,550 Пошь, пойдем домой. 298 00:37:19,370 --> 00:37:22,350 Своё последнее пенито, так я тебе не дам, но иди домой. 299 00:37:22,570 --> 00:37:23,690 Как ты не хочешь мои деньги? 300 00:37:31,570 --> 00:37:36,590 Что ты делаешь? Что ты делаешь? 301 00:37:37,210 --> 00:37:38,270 Что ты делаешь? 302 00:37:47,370 --> 00:37:48,810 Да что у вас из -за блэка? 303 00:38:20,000 --> 00:38:21,820 Ну, умничка, молодец. 304 00:38:22,180 --> 00:38:24,020 Ну, видишь, я же говорю, что он успокоится. 305 00:38:24,820 --> 00:38:27,320 Я это не прощаю, но это последний раз. Ну, 306 00:38:29,320 --> 00:38:32,200 пойдем. 307 00:38:33,820 --> 00:38:34,820 Пойдем. 308 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Не забудь чай. 309 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 Вот. 310 00:38:58,240 --> 00:38:59,580 Начнем с долгого. 311 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 Запомянем это. 29818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.