Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:04,450
I thought I was going to have the
absolute holiday of a lifetime.
2
00:00:07,030 --> 00:00:08,530
This was a dream come true.
3
00:00:09,950 --> 00:00:14,790
But during this time, this chap moved
into the bungalow next to me. His name
4
00:00:14,790 --> 00:00:19,330
Robert. And he basically said that if I
was to take a small package to Tokyo for
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,790
him, he would give me a thousand pounds.
6
00:00:26,650 --> 00:00:30,170
The whole time sitting on that train, my
heart was just pounding.
7
00:00:30,390 --> 00:00:33,690
And I just felt as though everybody on
that carriage knew what we were doing.
8
00:00:34,190 --> 00:00:36,310
I kept thinking, get off the train.
9
00:00:36,630 --> 00:00:40,130
But it was too late to get off the
train. If I'm honest, I knew I was going
10
00:00:40,130 --> 00:00:42,050
be arrested and I just knew it was all
going to go wrong.
11
00:00:44,790 --> 00:00:46,270
I could have got rid of the drugs.
12
00:00:47,650 --> 00:00:52,230
I should have done. When we walked into
the airport, two men ran up behind me.
13
00:00:52,960 --> 00:00:56,800
And they just grabbed my bag and dragged
me to the custody room.
14
00:00:57,540 --> 00:01:03,120
And of course then I did begin to panic
because I thought there's no way out of
15
00:01:03,120 --> 00:01:05,060
this at all. They will impose the death
penalty.
16
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
I was 27 at that point.
17
00:01:32,680 --> 00:01:35,900
I left for Thailand because I could
leave for Thailand and I went with a
18
00:01:35,900 --> 00:01:39,620
of a friend who was already going. He'd
already got his trip planned and I went
19
00:01:39,620 --> 00:01:43,860
along with him. Less than a week after
talking about it, I was on a plane
20
00:01:45,120 --> 00:01:47,940
I thought I was going to be away for
three months. I thought I was going to
21
00:01:47,940 --> 00:01:53,720
the absolute holiday of a lifetime and I
was going to see tigers and elephants
22
00:01:53,720 --> 00:01:57,940
and jungles and rainforests and all that
wonderful stuff.
23
00:02:10,159 --> 00:02:15,620
We decided, John and I, that we were
actually going to walk to Bangkok
24
00:02:15,620 --> 00:02:19,180
it was a nice day. It was about 5 o
'clock in the evening, so the sun's not
25
00:02:19,180 --> 00:02:22,180
going to go down for hours because, of
course, the sun doesn't go down for
26
00:02:22,180 --> 00:02:23,920
in the middle of the British summer.
27
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Wow.
28
00:02:26,240 --> 00:02:31,180
So we started to walk to Bangkok along
an eight -lane highway past loads and
29
00:02:31,180 --> 00:02:34,440
loads of bus stops full of people and
children coming home from school and
30
00:02:34,440 --> 00:02:35,399
things.
31
00:02:35,400 --> 00:02:38,180
And taxi drivers would pull up and say,
you know, do you want a lift?
32
00:02:38,990 --> 00:02:43,610
cab to bangkok like oh no no no i
promise you this is the best way to see
33
00:02:43,610 --> 00:02:47,110
thailand well when i first got there it
was just totally overwhelming and i was
34
00:02:47,110 --> 00:02:53,370
excited and anxious and a little bit
nervous and and cautious but almost i
35
00:02:53,370 --> 00:02:57,070
on sensory overload really with the
sights and the smells and and everything
36
00:02:57,070 --> 00:03:00,090
that was going on around me and i was
just in awe of the whole place really
37
00:03:06,730 --> 00:03:08,910
And I just felt like I was living an
adventure.
38
00:03:09,350 --> 00:03:12,590
It was great and I loved it from the
very beginning. I really did.
39
00:03:47,920 --> 00:03:50,860
Well, I didn't stay in Bangkok very
long. The guy I went with was going
40
00:03:50,940 --> 00:03:52,100
That was the end of that relationship.
41
00:03:52,460 --> 00:03:58,400
It wasn't an intimate relationship or
anything like that. And that's when I
42
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
the Khao San Road, which is the sort of
young, hippie, backpacker area.
43
00:04:01,840 --> 00:04:05,760
And I was quite disappointed with it,
really, because it was so western. It
44
00:04:05,760 --> 00:04:07,860
not like being in Thailand at all.
45
00:04:09,460 --> 00:04:12,800
And I honestly didn't stay in Bangkok
very long. It was a bit too much at
46
00:04:12,900 --> 00:04:14,020
It was just so overwhelming.
47
00:04:18,440 --> 00:04:21,380
So I bought a ticket. I bought a boat
ticket to go down to one of the islands.
48
00:04:21,700 --> 00:04:24,100
Didn't really know which one to choose,
so the woman said, you might as well go
49
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
to Koh Samui.
50
00:04:44,720 --> 00:04:48,240
You know, when that boat docked in the
harbour the next day, I honestly had to
51
00:04:48,240 --> 00:04:51,500
start pinching myself because I thought
I have died and gone to heaven.
52
00:04:51,900 --> 00:04:55,840
I have landed in absolute paradise on
earth. Check this out.
53
00:05:08,240 --> 00:05:11,140
I'd never seen tropical beaches, but...
54
00:05:11,360 --> 00:05:15,060
Within a couple of days of being there,
I just knew I was born to live on a
55
00:05:15,060 --> 00:05:19,300
beach because I just came alive on that
beach. I loved it. The white sands and
56
00:05:19,300 --> 00:05:24,440
the turquoise waters and I was into the
water sports and the volleyball on the
57
00:05:24,440 --> 00:05:27,640
beach and I just loved it. And you know,
for another five weeks I stayed down
58
00:05:27,640 --> 00:05:31,820
there and my life just drifted on by as
I became the stereotypical beach bum.
59
00:05:32,420 --> 00:05:37,240
Got my hair all plaited up and got the
suntan and loved it. Absolutely loved
60
00:05:37,280 --> 00:05:39,960
And I really was beginning to fall
totally in love with Thailand.
61
00:05:59,980 --> 00:06:03,720
As I was laying in my little bamboo
bungalow this one night, the person in
62
00:06:03,720 --> 00:06:07,240
bungalow next to me was playing some
sort of tinkly music. And as soon as I
63
00:06:07,240 --> 00:06:11,300
heard that music, I realised I haven't
had enough. I have not had enough of
64
00:06:11,300 --> 00:06:12,400
incredible country.
65
00:06:18,280 --> 00:06:22,500
And I was not ready or prepared to go
back to what I remembered as that
66
00:06:22,500 --> 00:06:25,160
miserable grey little island that I was
supposed to call home.
67
00:06:46,280 --> 00:06:50,520
I went straight back to the city, and I
got work, and I got an apartment, and I
68
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
got a social life, got a boyfriend.
69
00:06:53,140 --> 00:06:54,640
Loved it. I loved Bangkok.
70
00:07:01,780 --> 00:07:05,340
It used to take up to three hours to get
to this school that I was working at,
71
00:07:05,400 --> 00:07:07,540
if I used the road. So I would ride the
canal.
72
00:07:10,280 --> 00:07:13,420
But the trouble with the canals is that
you are riding on an open sewer.
73
00:07:14,229 --> 00:07:18,690
an untreated, unfiltered, open sewer.
And the Thai people just take a book or
74
00:07:18,690 --> 00:07:22,610
piece of paper, fold it in half, and
they put it over their mouth and nose,
75
00:07:22,610 --> 00:07:25,990
it protects them from the water. It's
such a simple solution, but it works.
76
00:07:26,810 --> 00:07:30,030
Now, I wasn't very diligent with my book
or my piece of paper, and I remember I
77
00:07:30,030 --> 00:07:31,230
got splashed one wall.
78
00:07:32,710 --> 00:07:38,270
I like to think that I didn't lick it
away, but I think I probably did, and
79
00:07:38,270 --> 00:07:41,470
just kind of hoped, oh, I'm sure that'll
be okay, you know, a bit of dirty
80
00:07:41,470 --> 00:07:43,170
water. It'll be okay.
81
00:07:43,920 --> 00:07:45,180
But of course it wasn't okay.
82
00:07:46,080 --> 00:07:49,480
And I woke up the next morning and I was
so violently ill that I honestly
83
00:07:49,480 --> 00:07:51,420
wondered whether I was in the process of
dying.
84
00:07:51,740 --> 00:07:56,920
But I am prone to hysteria and
overreaction, so I told myself, just
85
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
bit, it'll be okay.
86
00:07:59,260 --> 00:08:03,080
Went along to see this doctor and he
said, you've got amoebic dysentery,
87
00:08:03,080 --> 00:08:04,620
picked it up from the canal water.
88
00:08:07,020 --> 00:08:11,480
I was just absolutely horrified at the
idea of having parasites in me.
89
00:08:12,530 --> 00:08:15,610
Life seemed to be going from bad to
worse, and I was getting more and more
90
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
miserable.
91
00:08:17,430 --> 00:08:20,530
So I decided that, yeah, I would go down
to this island. I'd take a break. I'd
92
00:08:20,530 --> 00:08:25,730
be in a nice place with nice people, get
my head together, then come back and
93
00:08:25,730 --> 00:08:28,990
make a fresh start in Bangkok, get work,
and buy my ticket to go home.
94
00:08:37,090 --> 00:08:40,450
Shortly after going down to this island,
I woke up one morning, and I was really
95
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
quite ill.
96
00:08:42,409 --> 00:08:46,990
And I was ill with a headache and a
fever and really just not feeling 100 %
97
00:08:46,990 --> 00:08:49,090
all. And of course I'd caught dengue
fever.
98
00:08:49,650 --> 00:08:50,710
It's a bit like malaria.
99
00:08:51,030 --> 00:08:54,410
The biggest difference between dengue
fever and malaria is that they can't
100
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
dengue fever.
101
00:08:58,730 --> 00:09:02,710
The headaches were so intense that I
used to sit in the shade wearing a
102
00:09:02,710 --> 00:09:03,750
hat and a pair of sunglasses.
103
00:09:04,890 --> 00:09:07,410
And I would still feel as though my head
was going to explode.
104
00:09:11,210 --> 00:09:14,570
I just wanted to come home. I didn't
have any money. I mean, I had enough to
105
00:09:14,570 --> 00:09:17,370
survive on, but I was literally counting
the pennies.
106
00:09:17,910 --> 00:09:23,250
So I'm down on this island, and paradise
had actually turned into hell on earth.
107
00:09:23,790 --> 00:09:24,910
I felt so alone.
108
00:09:25,250 --> 00:09:29,510
I had no connection with any of the
foreigners who were there, who were all
109
00:09:29,510 --> 00:09:31,050
there on holiday, enjoying the beach.
110
00:09:31,250 --> 00:09:34,490
I wasn't on holiday, I wasn't enjoying
the beach, and I just didn't want to be
111
00:09:34,490 --> 00:09:35,490
there.
112
00:09:41,710 --> 00:09:45,210
But during this time, this chap moved
into the bungalow next to me.
113
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
All right.
114
00:09:47,370 --> 00:09:48,349
You English?
115
00:09:48,350 --> 00:09:49,350
Yeah, you.
116
00:09:49,750 --> 00:09:51,210
His name was Robert.
117
00:09:51,630 --> 00:09:53,690
Sandra. Nice to meet you.
118
00:09:56,390 --> 00:10:00,550
It's hot, isn't it? And when I look back
on it, that chap was like a refreshing
119
00:10:00,550 --> 00:10:04,370
breath of British fresh air. He was so
English.
120
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
The room's nice?
121
00:10:06,290 --> 00:10:08,910
Yeah, yeah, not bad at all. Yeah? Yeah,
it's fine.
122
00:10:10,140 --> 00:10:13,660
I'll check in and I'll come out and say
hello, yeah? OK.
123
00:10:14,200 --> 00:10:18,920
He looked like he had just stepped off a
plane from the country which, at that
124
00:10:18,920 --> 00:10:21,100
time, I probably would have crawled over
glass to get to.
125
00:10:33,150 --> 00:10:35,970
We didn't spend a lot of time with each
other, we didn't get to know each other,
126
00:10:36,030 --> 00:10:41,970
but it was nice to touch base with him
and talk about the weather, because you
127
00:10:41,970 --> 00:10:44,190
do when you meet an English person, you
talk about the weather.
128
00:10:45,110 --> 00:10:46,670
I can't say I clicked with him.
129
00:10:47,550 --> 00:10:51,550
I can't say I actually connected with
him in any deep way. We didn't really
130
00:10:51,550 --> 00:10:52,850
an awful lot to do with each other.
131
00:10:53,130 --> 00:10:56,450
He knew I'd been away from home for a
long time because I didn't have the
132
00:10:56,450 --> 00:10:57,650
at that time for a ticket home.
133
00:11:22,849 --> 00:11:27,070
He told me he travelled around Asia, he
went to Japan, he went different places,
134
00:11:27,330 --> 00:11:31,510
he dealt in jewellery and gems and
things like that, which isn't uncommon
135
00:11:31,510 --> 00:11:34,290
because lots of people were involved in
the import -export business.
136
00:11:34,990 --> 00:11:37,510
Now I had no idea that he was going to
be...
137
00:11:38,010 --> 00:11:41,690
The person who changed the rest of my
life. I mean, I didn't, I can't say I
138
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
liked him.
139
00:11:44,430 --> 00:11:46,010
I don't think I disliked him.
140
00:11:46,530 --> 00:11:48,230
But he wasn't my sort of person.
141
00:11:48,970 --> 00:11:51,830
I certainly didn't fancy him or anything
like that. We didn't have an intimate
142
00:11:51,830 --> 00:11:57,070
relationship. We just had this very
fleeting meeting for a couple of days
143
00:11:57,070 --> 00:12:01,010
because we were neighbours in a
beautiful spot on a beautiful island.
144
00:12:03,369 --> 00:12:07,210
Now I would say I'm quite a good judge
of character, but I think I'm a good
145
00:12:07,210 --> 00:12:12,470
judge of character because of where I've
been and the sorts of people I've met.
146
00:12:13,130 --> 00:12:17,990
At that time, I was still very naive. I
was certainly very gullible, but I was
147
00:12:17,990 --> 00:12:19,670
very naive and I was very immature.
148
00:12:21,670 --> 00:12:25,930
And I didn't see people for what they
were. I saw people for what I thought
149
00:12:25,930 --> 00:12:29,490
were. I certainly had my suspicions, but
to be fair...
150
00:12:29,820 --> 00:12:33,480
An awful lot of people who do that
backpacking route through Thailand and
151
00:12:33,480 --> 00:12:37,200
out on the beaches for a long time are
partial to drugs.
152
00:12:40,860 --> 00:12:46,520
And I just assumed that people were good
-natured and honest and loyal and
153
00:12:46,520 --> 00:12:48,680
decent people.
154
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
Not everybody is.
155
00:12:53,060 --> 00:12:56,640
I needed to get back to Bangkok because
I needed to phone my family at Christmas
156
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
time.
157
00:12:58,130 --> 00:13:00,850
I could have phoned from the island but
I couldn't remember their phone number
158
00:13:00,850 --> 00:13:03,990
at the time and I knew I had to get back
to the city where I had my phone book
159
00:13:03,990 --> 00:13:06,610
so I could make this phone call and wish
them all a happy Christmas.
160
00:13:15,730 --> 00:13:19,430
And I made it just in time, just before
the 25th and I phoned.
161
00:13:24,400 --> 00:13:27,460
It was quite an emotional phone call
because again I was lying and saying
162
00:13:27,460 --> 00:13:30,520
everything was absolutely fine and
everything wasn't absolutely fine at
163
00:13:32,580 --> 00:13:36,200
I'm not really a fan of Christmas and I
never thought it was that important but
164
00:13:36,200 --> 00:13:39,800
that was the first Christmas at which I
would have given just about anything to
165
00:13:39,800 --> 00:13:40,840
be sat there with my parents.
166
00:13:45,000 --> 00:13:48,600
A few days after Christmas the dengue
fever had started to pass, I was feeling
167
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
bit better.
168
00:13:49,740 --> 00:13:53,580
I was out shopping one day or doing
something in Bangkok and I bumped
169
00:13:53,950 --> 00:13:55,370
That guy from the island, Robert.
170
00:13:58,630 --> 00:14:00,230
Robert, hey, how you doing?
171
00:14:02,470 --> 00:14:05,670
Whether it was a coincidence or not, I
don't know whether it was fate. Some
172
00:14:05,670 --> 00:14:07,290
people talk about fate or your destiny.
173
00:14:07,970 --> 00:14:09,590
I don't know.
174
00:14:10,250 --> 00:14:11,990
I can only surmise on that one, really.
175
00:14:12,690 --> 00:14:16,850
It certainly changed the course of my
life, though.
176
00:14:18,730 --> 00:14:20,830
There's a really nice little place I
know around there, actually.
177
00:14:29,660 --> 00:14:35,260
He said he had an idea how I could raise
enough money quite quickly to buy a
178
00:14:35,260 --> 00:14:36,600
ticket back to Heathrow.
179
00:14:37,600 --> 00:14:39,300
Would I like to listen to his idea?
180
00:14:40,460 --> 00:14:45,420
I was hugely grateful. I thought, wow,
if he's got a good idea and he's
181
00:14:45,420 --> 00:14:46,980
to share it with me, then that's
wonderful.
182
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Thanks very much.
183
00:14:51,580 --> 00:14:52,880
You've been all right?
184
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Yeah.
185
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
I'm still not well.
186
00:14:56,000 --> 00:14:57,100
Still feeling a bit shit.
187
00:14:57,320 --> 00:14:59,900
I just want to get home to get home.
It's good to bump into you, actually.
188
00:15:00,180 --> 00:15:05,280
And he basically said that if I was to
take a small packet to Tokyo for him, he
189
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
would give me £1 ,000.
190
00:15:07,100 --> 00:15:10,320
So that's the thing I was saying to you
back there. If you want, I can help you
191
00:15:10,320 --> 00:15:11,299
out a little bit.
192
00:15:11,300 --> 00:15:15,080
If you're looking for a bit of work, I
can just get you to carry a packet for
193
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
me.
194
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
That's worth it.
195
00:15:19,720 --> 00:15:24,460
Yeah. And of course my mind started to
tick over that, oh, well, package, it
196
00:15:24,460 --> 00:15:26,400
sounds a bit dodgy, doesn't it? Package
to Tokyo.
197
00:15:26,760 --> 00:15:30,260
It's up to you, like. But he told me he
was a jewellery dealer and I assumed
198
00:15:30,260 --> 00:15:31,880
that what he was talking about would be
gems.
199
00:15:34,320 --> 00:15:39,260
But as I was pondering the gem smuggling
and, oh, I don't know about this, it
200
00:15:39,260 --> 00:15:42,040
all sounds a bit dodgy, I saw the back
of his left hand.
201
00:15:42,660 --> 00:15:43,860
What have you done to your hand?
202
00:15:44,920 --> 00:15:47,920
I hit an artery instead of a vein.
203
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
The other day. Oh.
204
00:15:49,850 --> 00:15:50,850
Yeah.
205
00:15:51,090 --> 00:15:55,210
And that was the point at which I
realised he seemed to have a bit of a
206
00:15:55,210 --> 00:15:56,210
with drugs.
207
00:15:56,490 --> 00:15:56,970
He
208
00:15:56,970 --> 00:16:09,610
was
209
00:16:09,610 --> 00:16:16,050
very matter -of -fact about it. He
didn't try to persuade me. He didn't...
210
00:16:16,470 --> 00:16:19,830
conned me into doing it. He just asked
me if I wanted to do this or not.
211
00:16:20,210 --> 00:16:21,810
He asked for you for the five weeks.
212
00:16:22,310 --> 00:16:26,750
Okay, well, I'll have to think about it
a little bit.
213
00:16:27,170 --> 00:16:28,270
Yeah, we'll think about it.
214
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
I will.
215
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
Well,
216
00:16:33,930 --> 00:16:40,630
I was a bit surprised and I didn't
really know what to say and I
217
00:16:40,630 --> 00:16:42,030
didn't say anything at all.
218
00:16:42,250 --> 00:16:45,150
I went home and I thought,
219
00:16:45,900 --> 00:16:49,040
Only that, well, you know, it's not my
fault he's a heroin addict.
220
00:16:50,060 --> 00:16:52,580
It's not my problem. It's not my fault.
I didn't force it on him.
221
00:16:53,360 --> 00:16:55,720
If I didn't do it, somebody else was
going to do it.
222
00:17:00,760 --> 00:17:03,920
And I knew that he wasn't going to sell
it. I thought, well, if he was standing
223
00:17:03,920 --> 00:17:07,380
outside of school gates and selling it
to 10 -year -olds, then it would be a
224
00:17:07,380 --> 00:17:10,640
different. But he's not even going to
sell it. So maybe it's not so bad after
225
00:17:10,640 --> 00:17:12,560
all. And anyway, nobody would ever know.
226
00:17:13,079 --> 00:17:16,319
If I did it just once. And beyond that,
I didn't really think about it because
227
00:17:16,319 --> 00:17:18,420
all I wanted was for it to be okay.
228
00:17:18,700 --> 00:17:21,440
I just wanted to do this one thing and
it seemed so easy.
229
00:17:21,660 --> 00:17:24,380
Just go to Tokyo, come back, buy a
ticket and go home.
230
00:17:26,040 --> 00:17:27,359
I should have thought it was strange.
231
00:17:28,980 --> 00:17:31,760
And now, of course, I'm asked all the
time, didn't you think it was odd? Why
232
00:17:31,760 --> 00:17:33,140
didn't you ask him to take it himself?
233
00:17:33,580 --> 00:17:36,120
Well, that's logic thinking and I wasn't
thinking logically.
234
00:17:39,240 --> 00:17:40,820
And I think being English...
235
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
I trusted him.
236
00:17:43,960 --> 00:17:47,820
He was the same age as me, same
nationality as me, and I just assumed I
237
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
trust him.
238
00:17:49,060 --> 00:17:51,860
And if I'd stopped and thought about it
for long enough, I wouldn't have done
239
00:17:51,860 --> 00:17:52,860
it.
240
00:17:56,380 --> 00:18:00,240
And if I had have done, somebody would
have said, go to the embassy. The
241
00:18:00,240 --> 00:18:01,620
will help you. Phone home.
242
00:18:02,020 --> 00:18:04,560
There's ways out of this. There's people
there to help if you're having a
243
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
problem. And I could have asked for some
money.
244
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
But I didn't.
245
00:18:11,530 --> 00:18:16,610
And I didn't because, well, pride always
comes before a fall.
246
00:18:16,990 --> 00:18:19,650
And I'd gone away on a holiday of a
lifetime.
247
00:18:20,150 --> 00:18:23,170
And I thought that in asking for help, I
would be admitting defeat.
248
00:18:24,350 --> 00:18:28,210
I didn't need a thousand pounds. I
needed about 500 pounds for a one -way
249
00:18:28,210 --> 00:18:29,210
to go home.
250
00:18:33,950 --> 00:18:38,760
Once I decided that I was going to do
this, and I'd agreed to do this, The
251
00:18:38,760 --> 00:18:42,200
just seemed to disappear in a bit of a
haze, to be honest with you. I didn't
252
00:18:42,200 --> 00:18:45,900
think about the negative consequences
and I didn't make a list of pros and
253
00:18:47,240 --> 00:18:50,760
All I was thinking about was just do
this one thing. Just do this one thing,
254
00:18:50,760 --> 00:18:52,700
it over with, come back, buy a ticket
and go home.
255
00:18:56,600 --> 00:19:01,440
Well, the morning of the 5th of
February, it's hard to describe how I
256
00:19:01,440 --> 00:19:05,340
feeling because I wasn't really feeling
anything. I was feeling very numb, as
257
00:19:05,340 --> 00:19:06,740
though I was living in a bit of a dream.
258
00:19:10,110 --> 00:19:11,350
And I didn't want to do this.
259
00:19:11,950 --> 00:19:14,350
But it was too late to back out. I'd
agreed to do it.
260
00:19:15,090 --> 00:19:18,270
He'd already bought the plane ticket. It
had already been organised and it felt
261
00:19:18,270 --> 00:19:19,790
as though it was just too late to back
out.
262
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
I was going home.
263
00:19:22,310 --> 00:19:25,150
And I was even thinking, will I need a
coat when I get there?
264
00:19:26,070 --> 00:19:28,410
It's February, March time. It's going to
be cold in London.
265
00:19:33,150 --> 00:19:35,310
My mind was at home. My heart was at
home.
266
00:19:41,390 --> 00:19:44,610
About halfway through the day, I'm not
sure what time it was, Robert came
267
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
Yeah.
268
00:19:54,770 --> 00:19:55,770
How you doing?
269
00:19:57,890 --> 00:20:03,170
He put these four packages, quite small
packages, down on the side.
270
00:20:05,110 --> 00:20:09,050
They were wrapped in masking tape. He'd
already wrapped them.
271
00:20:10,700 --> 00:20:16,340
Okay. And I was not going to be putting
these in my pocket.
272
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
It's all well wrapped up and everything.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
And I didn't want him to be there. I
didn't want to see him.
274
00:20:21,660 --> 00:20:24,700
I wanted him to go away as quickly as
possible. I just wanted this to be over.
275
00:20:26,480 --> 00:20:27,540
See you in a bit. See you later.
276
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
See you later.
277
00:20:56,240 --> 00:21:00,340
We'd arranged to meet at the ticket
office to the express train to the
278
00:21:02,120 --> 00:21:05,180
Horribly, at the end of the day, we were
at different ticket offices.
279
00:21:14,540 --> 00:21:21,140
I spent what seemed like days and days
sitting at the station waiting for
280
00:21:21,140 --> 00:21:23,040
Robert. It wasn't days, it was probably
about an hour.
281
00:21:23,350 --> 00:21:26,690
And the time was ticking by, I kept
looking at my watch and realising he's
282
00:21:26,770 --> 00:21:27,910
he's not here, where is he?
283
00:21:29,530 --> 00:21:33,990
And I had a sneaking feeling somewhere
in the back of my mind or the back of my
284
00:21:33,990 --> 00:21:36,010
heart that this was all going wrong.
285
00:21:40,810 --> 00:21:43,930
If I'm honest, I knew I was going to be
arrested and I just knew it was all
286
00:21:43,930 --> 00:21:44,930
going to go wrong.
287
00:21:53,680 --> 00:21:57,360
And eventually I walked up the platform
and I saw his girlfriend running down
288
00:21:57,360 --> 00:22:00,860
the platform. And she looked very angry
and, oh, where have you been? And we've
289
00:22:00,860 --> 00:22:03,840
been waiting for you. And I said, but
I've been waiting for you.
290
00:22:04,040 --> 00:22:06,500
And it turned out that there was more
than one ticket office.
291
00:22:34,380 --> 00:22:37,580
We eventually found a train that was
going to the airport. It wasn't the
292
00:22:37,580 --> 00:22:42,700
train, it was just a normal train that
stopped at every single train station on
293
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
the way to the airport.
294
00:22:51,520 --> 00:22:56,580
And the whole time sitting on that
train, I was ill. I had this incredible
295
00:22:56,580 --> 00:23:01,500
in my thigh that I was sort of wedging
under my ribcage into the back of this
296
00:23:01,500 --> 00:23:03,360
seat to make this pain go away.
297
00:23:06,090 --> 00:23:09,650
We were the only foreigners on the
train, everybody else was Thai and they
298
00:23:09,650 --> 00:23:10,650
commuters.
299
00:23:11,030 --> 00:23:14,010
And I just had a feeling that they were
all looking at us because they all knew
300
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
what we were doing.
301
00:23:22,070 --> 00:23:25,750
My heart was just pounding, I was
sweating, I was ill and I just wanted it
302
00:23:26,090 --> 00:23:31,630
And again I kept thinking, get off the
train, get off the train and either go
303
00:23:31,630 --> 00:23:35,010
home or get in a taxi and go separate.
304
00:23:37,900 --> 00:23:42,240
And shortly after we got on that train,
there was actually a citizen's arrest.
305
00:24:04,520 --> 00:24:08,200
And when I realized that this was a
citizen's arrest, it just seemed like a
306
00:24:08,200 --> 00:24:11,680
warning from the God that Sandra, stop
what you're doing, just get off the
307
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
train.
308
00:24:12,720 --> 00:24:15,880
But it was too late to get off the
train. I couldn't get off the train
309
00:24:15,880 --> 00:24:21,580
Robert was there and it had all been
organized and I just felt like I
310
00:24:21,580 --> 00:24:22,800
I couldn't get off, it was too late.
311
00:24:32,140 --> 00:24:33,700
When we walked into the airport,
312
00:24:34,480 --> 00:24:38,200
It just seemed very, very, what we were
doing became very, very real.
313
00:24:46,580 --> 00:24:51,580
And Robert said, we're late, but we'll
check in so they know we're here, and
314
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
then we'll separate.
315
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
I said, okay.
316
00:24:54,020 --> 00:24:57,940
So we found the check -in to the flight
that we were on. There was nobody there
317
00:24:57,940 --> 00:25:01,400
because we were so late. Everybody who'd
already booked onto that flight were
318
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
already sitting on the plane.
319
00:25:03,150 --> 00:25:05,830
Robert went up and he handed in his
passport and his ticket.
320
00:25:06,550 --> 00:25:13,170
And these chaps in plain casual clothes
appeared.
321
00:25:16,070 --> 00:25:19,530
Oh, they looked really pleased to see
him. Oh, Mr. Locke, Mr. Locke, good.
322
00:25:19,630 --> 00:25:21,470
Please come this way. We've been waiting
for you.
323
00:25:21,770 --> 00:25:26,390
And I just assumed that they were
holding the plane up for him because
324
00:25:26,390 --> 00:25:30,950
booked a ticket and he was late. So they
were going to escort him quickly onto
325
00:25:30,950 --> 00:25:34,280
the plane and I couldn't. I thought,
I've never heard of such a thing, of
326
00:25:34,280 --> 00:25:38,220
somebody getting such VIP treatment, and
he's not really a VIP, but how come
327
00:25:38,220 --> 00:25:42,680
he's getting the VIP treatment and not
me? And they asked me whether I was with
328
00:25:42,680 --> 00:25:44,860
him, and they said, are you with Robert
Locke? And I said, yes.
329
00:25:45,220 --> 00:25:47,680
And they said, oh, good, then you come
this way as well then, please. I said,
330
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
oh, thank you very much.
331
00:25:48,760 --> 00:25:50,160
And we all went trotting off together.
332
00:25:57,760 --> 00:25:59,400
But we went all the way through the
airport.
333
00:26:00,410 --> 00:26:03,150
Down this little corridor and into this
little room.
334
00:26:08,330 --> 00:26:10,550
I didn't quite know why we were there.
335
00:26:11,470 --> 00:26:13,510
And then all hell seemed to break loose.
336
00:26:18,490 --> 00:26:25,390
Can you kind of explain what you're
doing? And I looked up to my left and
337
00:26:25,390 --> 00:26:27,830
there was a board covered in
photographs.
338
00:26:28,350 --> 00:26:30,950
And on the top of the board, they'd
written customs seizures.
339
00:26:34,570 --> 00:26:37,970
And that was the point at which I
realised that these chaps from the check
340
00:26:37,970 --> 00:26:39,970
counter were actually customs officers.
341
00:26:40,710 --> 00:26:41,629
Just a book.
342
00:26:41,630 --> 00:26:45,770
They had received a tip -off about
Robert and the British Embassy had told
343
00:26:45,770 --> 00:26:47,370
customs to wait for him at the airport.
344
00:26:47,630 --> 00:26:53,070
And I just stood there thinking, oh,
shit.
345
00:26:53,860 --> 00:26:56,640
This is really bad news. This is not
supposed to be happening.
346
00:26:56,960 --> 00:27:03,840
I had a
347
00:27:03,840 --> 00:27:07,120
feeling in the morning that it was all
going to go wrong. And there, lo and
348
00:27:07,120 --> 00:27:11,140
behold, it was going all terribly wrong.
But nobody was interested in me or my
349
00:27:11,140 --> 00:27:15,120
bags or they didn't take my shoes off or
look in my belt or anything like that.
350
00:27:32,930 --> 00:27:37,810
Robert was taken behind a screen and he
came back and he said to Ruth, I've just
351
00:27:37,810 --> 00:27:38,810
been x -rayed.
352
00:27:39,650 --> 00:27:46,550
And I thought, hmm, that's not a good
sign. And then Ruth was taken behind the
353
00:27:46,550 --> 00:27:50,850
screen and she said, yeah, I've just
been x -rayed. And I thought,
354
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
Looks like if they've done two, they're
going to do three, even though they're
355
00:27:55,400 --> 00:27:56,500
not searching my bags.
356
00:27:56,720 --> 00:28:00,880
And then they didn't search my bags.
They didn't search me. Like I say,
357
00:28:00,880 --> 00:28:02,740
seemed to be very interested in me at
all.
358
00:28:03,120 --> 00:28:06,660
And then just at the end, one of them
said, OK, we need an X -ray from you as
359
00:28:06,660 --> 00:28:13,140
well. And of course, then I did begin to
panic because I thought there's no way
360
00:28:13,140 --> 00:28:14,140
out of this at all.
361
00:28:20,910 --> 00:28:24,990
So they took an x -ray, and then they
said, you can take your bags and you can
362
00:28:24,990 --> 00:28:25,990
go now.
363
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
And we left.
364
00:28:27,890 --> 00:28:30,330
I just assumed it hadn't showed up on
the x -ray.
365
00:28:30,750 --> 00:28:33,050
And I thought, well, gosh, that was
quite lucky, wasn't it?
366
00:28:35,250 --> 00:28:37,870
It obviously just hasn't shown up, and
we're okay.
367
00:28:38,870 --> 00:28:43,510
They took us to the Bureau de Champs
because we didn't have any money.
368
00:28:45,910 --> 00:28:48,930
So we went and we changed money.
369
00:28:56,140 --> 00:29:00,440
The woman who was holding the plane up
on the walkie -talkie said to me, if you
370
00:29:00,440 --> 00:29:04,420
still need to go to the toilet, there's
one just over there, and you can go now
371
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
if you want.
372
00:29:26,280 --> 00:29:29,540
I didn't go to the toilet. I could have
got rid of what I had. I could have got
373
00:29:29,540 --> 00:29:30,540
rid of the drug.
374
00:29:32,640 --> 00:29:35,040
I should have done. I shouldn't have
done it in the first place.
375
00:29:37,820 --> 00:29:42,280
I thought Robert will be annoyed at me.
He's bought the plane ticket.
376
00:29:43,580 --> 00:29:46,820
Then I'll owe him money for the plane
ticket. Again, I was thinking, I'm just
377
00:29:46,820 --> 00:29:49,440
going to do the... So it'll be okay.
378
00:29:50,660 --> 00:29:51,800
So we changed our money.
379
00:29:52,200 --> 00:29:53,500
and walked with this woman.
380
00:29:54,360 --> 00:29:57,240
And she's talking to the pilot, and
she's telling the pilot, we're walking
381
00:29:57,240 --> 00:30:01,780
such and such a runway, and we'll be
there within 35 seconds. And just as we
382
00:30:01,780 --> 00:30:08,720
were walking down like a black ramp
towards the gate and the plane, two
383
00:30:08,720 --> 00:30:15,000
men ran up behind me, and they just
grabbed my bag, my shoulder bag, and
384
00:30:15,000 --> 00:30:16,560
me back to the customs.
385
00:30:18,830 --> 00:30:22,170
They had the x -ray up on the glass
screen with the light behind it.
386
00:30:22,430 --> 00:30:25,910
And actually, it was as clear as clear
could be.
387
00:30:26,330 --> 00:30:29,130
Robert and Ruth were brought in behind
me.
388
00:30:30,470 --> 00:30:35,630
And he was very, very angry.
389
00:30:38,370 --> 00:30:44,910
I turned to Robert and said, but Robert,
look, they can see.
390
00:30:45,690 --> 00:30:47,510
And he just denied all knowledge of me.
391
00:30:47,770 --> 00:30:50,310
I'm sorry, I don't even know who she is.
I don't know who she is. I don't know
392
00:30:50,310 --> 00:30:50,989
who you are.
393
00:30:50,990 --> 00:30:54,810
What? You can just, you know, take us
from her completely.
394
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Yeah.
395
00:30:56,290 --> 00:30:59,030
Robert, tell them the truth. You've got
to tell them the truth.
396
00:30:59,310 --> 00:31:00,370
I don't know who you are.
397
00:31:01,010 --> 00:31:06,450
We had never discussed what would happen
or what we would do if we got caught.
398
00:31:06,690 --> 00:31:13,230
I just assumed, and I assumed too much,
obviously, but I just assumed that,
399
00:31:13,270 --> 00:31:15,690
A, we wouldn't get caught.
400
00:31:16,280 --> 00:31:22,900
And B, if we did get caught, that he
would maybe be in it with me.
401
00:31:31,080 --> 00:31:36,380
And I was really quite surprised and I
was a bit hurt and terribly
402
00:31:36,500 --> 00:31:40,040
But then, of course, I began to realise,
I don't even know this guy.
403
00:31:40,700 --> 00:31:44,100
I've just done this thing for him. I
don't know him. And all of a sudden, of
404
00:31:44,100 --> 00:31:45,400
course, I felt very alone.
405
00:31:45,720 --> 00:31:50,040
And I was actually very alone because
almost immediately we were all three
406
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
separated.
407
00:31:57,580 --> 00:32:01,840
When they brought out a set of handcuffs
to put on me, I just about lost it.
408
00:32:02,980 --> 00:32:05,200
It was too real. It was just too much.
409
00:32:06,640 --> 00:32:09,060
So he immediately did the cuff and took
them off and I was like, oh.
410
00:32:09,690 --> 00:32:10,690
That's okay then.
411
00:32:13,210 --> 00:32:16,950
It was just a bit of a haze of panic and
shock.
412
00:32:18,070 --> 00:32:23,990
There was one guy who was walking around
the room in front of me and he kept, he
413
00:32:23,990 --> 00:32:26,910
was holding his fingers up to his head
like that and he kept looking at me and
414
00:32:26,910 --> 00:32:31,870
he kept laughing and he kept saying,
hmm, you heroine, you bad.
415
00:32:32,690 --> 00:32:33,910
In Thai, you die.
416
00:32:37,360 --> 00:32:40,220
And I didn't know if he was joking, I
didn't know if he was winding me up.
417
00:32:40,780 --> 00:32:44,440
I thought, this can't happen to me. They
can't shoot me for this.
418
00:32:44,680 --> 00:32:46,240
I mean, I'm British.
419
00:32:46,700 --> 00:32:48,560
They can't shoot me for what I've just
done.
420
00:32:50,140 --> 00:32:53,520
But that's when I began to realise that,
you know what, I am in a bit of a spot
421
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
of bother here.
422
00:32:57,220 --> 00:33:02,400
It was incredibly embarrassing, walking
all the way through the airport, out
423
00:33:02,400 --> 00:33:06,220
into this van and taken off to... I
didn't know where we were going.
424
00:33:09,290 --> 00:33:11,270
a police station somewhere in Bangkok.
425
00:33:12,530 --> 00:33:16,130
It always takes a long time to get to
where you're going in Bangkok because of
426
00:33:16,130 --> 00:33:17,370
the roads. And it's a big city.
427
00:33:17,610 --> 00:33:20,690
The traffic wasn't too bad, but it still
took quite a long time.
428
00:33:21,690 --> 00:33:23,630
I fell asleep in the van.
429
00:33:24,090 --> 00:33:26,090
I always fall asleep when I've had a
shock.
430
00:33:30,190 --> 00:33:33,310
I was dreaming about, I don't know, and
I was woken up.
431
00:33:35,250 --> 00:33:39,740
And I turned to Robert when I woke up
and I said, That was a dream, wasn't it?
432
00:33:40,000 --> 00:33:41,220
Tell me that was a dream.
433
00:33:41,880 --> 00:33:44,420
And he said, no, it bloody well wasn't a
dream. Get out of the van.
434
00:33:49,860 --> 00:33:56,420
We were put in separate cages that were
opposite each other and separated by a
435
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
walkway.
436
00:34:07,080 --> 00:34:10,080
I don't know if I should call it a cell.
It wasn't really a cell at all. It was
437
00:34:10,080 --> 00:34:13,960
like a cage, an old -fashioned gorilla
cage that you'd see at London Zoo.
438
00:34:17,699 --> 00:34:19,460
But that's where we spent the next six
days.
439
00:34:23,900 --> 00:34:29,080
I felt lots of things over those next
few days. I felt just total shock and
440
00:34:29,080 --> 00:34:31,100
disbelief that this cannot possibly be
happening.
441
00:34:31,760 --> 00:34:34,639
I wasn't supposed to be here, and now I
am here.
442
00:34:35,870 --> 00:34:39,949
I won't be here for very long because
they'll realise that I've just been
443
00:34:39,949 --> 00:34:43,409
and I didn't mean it and I've never done
it before and they'll let me go because
444
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
they just will.
445
00:34:45,690 --> 00:34:50,909
And then at other times I realise that
this is a really bad situation and it
446
00:34:50,909 --> 00:34:53,830
doesn't look like I'm going anywhere at
all and the guy with his fingers up to
447
00:34:53,830 --> 00:34:57,210
his head in the airport telling me
basically that they will impose the
448
00:34:57,210 --> 00:35:00,790
penalty and he was right actually, they
do impose the death penalty in Thailand.
449
00:35:27,720 --> 00:35:31,460
I was so totally disgusted with where I
was and what I'd done and I was so
450
00:35:31,460 --> 00:35:37,440
disgusted with myself and so ashamed of
myself that I bought a piece of paper
451
00:35:37,440 --> 00:35:41,380
and a pencil from the policeman
downstairs and I wrote a letter to my
452
00:35:42,160 --> 00:35:48,280
And I wrote and I told them to forget
they'd had a daughter.
453
00:35:48,960 --> 00:35:52,640
And I just thought that if they were to
do this, they could just move on with
454
00:35:52,640 --> 00:35:54,220
their lives. I told them to...
455
00:35:54,680 --> 00:35:57,980
Burn all the photographs, tear up all my
letters, never mention my name again.
456
00:35:58,140 --> 00:36:00,620
Just get on with the rest of your lives
and forget all about me.
457
00:36:02,280 --> 00:36:06,320
A woman came from the British Embassy to
see me, as they always do when there's
458
00:36:06,320 --> 00:36:07,680
been a foreign arrest in a country.
459
00:36:09,500 --> 00:36:13,680
And she said that she wanted my parents'
name and address because she thought
460
00:36:13,680 --> 00:36:15,280
they should be informed, and I said no.
461
00:36:18,120 --> 00:36:19,940
Don't tell my parents, don't tell
anybody.
462
00:36:20,460 --> 00:36:23,200
And she said to me, well, Sandra...
463
00:36:23,920 --> 00:36:26,380
the media might be quite interested in
this case.
464
00:36:26,640 --> 00:36:29,680
And I thought, well, she's off her head.
Why would the media be interested in
465
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
this?
466
00:36:30,700 --> 00:36:35,240
And she said, it would be better for
your parents to hear the news from us
467
00:36:35,240 --> 00:36:38,820
to hear the news from a reporter or to
hear it on the radio one day.
468
00:36:42,680 --> 00:36:46,880
So I gave her my parents' address and
their names and they sent the policeman
469
00:36:46,880 --> 00:36:52,820
round to their house and this policeman
knocked on the door and told them.
470
00:36:57,640 --> 00:37:01,500
And I assume he told them to sit down
because he had some bad news.
471
00:37:03,380 --> 00:37:06,940
And then he told them that their
daughter had just been arrested in
472
00:37:06,940 --> 00:37:07,940
a drugs charge.
473
00:37:25,070 --> 00:37:29,650
And as soon as we left the police
station, a camera was straight in my
474
00:37:29,650 --> 00:37:33,470
all these people were saying, Sandra,
Sandra, Sandra, you know, what are you
475
00:37:33,470 --> 00:37:37,310
thinking? What's going on? All these
questions in this camera. And down the
476
00:37:37,310 --> 00:37:40,210
of this camera, I could see ITN.
477
00:37:42,710 --> 00:37:43,710
Obviously,
478
00:37:44,450 --> 00:37:46,090
I knew that this was the ITN news.
479
00:37:47,390 --> 00:37:49,390
My grandfather watched the ITN news.
480
00:37:51,850 --> 00:37:54,090
And as I walked out of the police
station,
481
00:37:55,259 --> 00:37:56,540
I thought this was going to kill him.
482
00:37:57,380 --> 00:38:01,760
He's going to get up in the morning,
he's going to turn his television on,
483
00:38:01,760 --> 00:38:05,600
he's going to see me being taken to
court, and this is going to kill him.
484
00:38:07,800 --> 00:38:11,160
I don't know why they were interested in
this case. There are men who are
485
00:38:11,160 --> 00:38:15,040
arrested quite, well, not quite
regularly, but there are men who have
486
00:38:15,040 --> 00:38:19,440
arrested before and since me, and they
haven't been followed by the press.
487
00:38:38,030 --> 00:38:40,350
The next morning I was called for a
visit.
488
00:38:41,930 --> 00:38:44,610
And somebody said to me, oh, your
parents are in the embassy room.
489
00:38:46,110 --> 00:38:49,690
And when I went out, it was very
emotional.
490
00:38:51,690 --> 00:38:54,590
And they just looked so old. They paled.
491
00:38:55,230 --> 00:38:56,670
And they just looked so small.
492
00:38:57,930 --> 00:38:59,730
And they just looked so out of place
there.
493
00:39:00,330 --> 00:39:01,790
And they came and they sat down.
494
00:39:02,750 --> 00:39:05,910
And there was chicken wire, so you
couldn't pass anything through.
495
00:39:06,840 --> 00:39:09,960
And my parents stuck their fingers
through the chicken wire.
496
00:39:21,200 --> 00:39:26,800
The sleeping conditions in Lajau were
like sardines in a tin. No, they weren't
497
00:39:26,800 --> 00:39:30,040
like sardines in a tin, actually,
because the sardines have got lots of
498
00:39:30,040 --> 00:39:31,040
tomato sauce.
499
00:39:31,940 --> 00:39:33,380
We didn't have that much room.
500
00:39:35,500 --> 00:39:41,840
The time passes because the time in
front of you is so vast that you can't
501
00:39:41,840 --> 00:39:43,120
count it.
502
00:39:43,340 --> 00:39:46,700
But the time behind you starts to get
bigger and bigger and bigger.
503
00:39:48,560 --> 00:39:51,560
People used to write to me and say, oh,
as long as you've got hope, you'll be
504
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
okay.
505
00:39:52,760 --> 00:39:54,280
And do you know what? That's rubbish.
506
00:39:54,540 --> 00:39:55,720
That is so rubbish.
507
00:39:56,220 --> 00:40:00,900
Hope is absolutely no good whatsoever
when it turns out to be false hope.
508
00:40:02,860 --> 00:40:06,680
We went out to court once a month for
three years. The trial took quite a long
509
00:40:06,680 --> 00:40:10,180
time. When the trial was completed, we
went out for sentencing.
510
00:40:11,460 --> 00:40:15,540
This was a sobbing Sandra Gregory who
arrived at court to hear her fate almost
511
00:40:15,540 --> 00:40:19,240
exactly three years after she was
arrested trying to smuggle three and a
512
00:40:19,240 --> 00:40:21,180
ounces of heroin through Bangkok
airport.
513
00:40:21,520 --> 00:40:25,900
She was bundled into the court cells,
still protesting they were not her
514
00:40:26,990 --> 00:40:30,970
In evidence, Gregory claimed the heroin
belonged to her co -accused, Robert
515
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Lott, from Cambridge.
516
00:40:32,190 --> 00:40:38,210
No drugs were found on him. The judge is
reading in royal Thai, and the only
517
00:40:38,210 --> 00:40:41,630
words I caught were pahan, shivit, which
means termination of life.
518
00:40:42,310 --> 00:40:46,390
After a ten -minute hearing conducted in
the Thai language, Gregory had her
519
00:40:46,390 --> 00:40:48,110
sentence confirmed by a translator.
520
00:40:51,110 --> 00:40:55,670
And the guy at the airport with his
fingers up to his head.
521
00:40:56,030 --> 00:40:57,030
It was quite right.
522
00:40:58,050 --> 00:41:01,330
The death penalty is the mandatory
sentence for the crime I'd committed in
523
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
Thailand.
524
00:41:02,530 --> 00:41:07,070
And it is death by machine gun. They
used to bend people over a cross and
525
00:41:07,070 --> 00:41:10,830
would hold on to the Thai orchid and
they would be shot through the back.
526
00:41:11,430 --> 00:41:15,770
And I turned to this journalist who I'd
never seen before and I said, well, what
527
00:41:15,770 --> 00:41:16,770
did Robert get?
528
00:41:17,030 --> 00:41:19,070
He was stood about six foot away from
me.
529
00:41:20,450 --> 00:41:22,230
Oh, she said, he got yok fong.
530
00:41:22,750 --> 00:41:24,550
They lifted the charges with him.
531
00:41:39,050 --> 00:41:43,450
After a ten -minute hearing conducted in
the Thai language, Gregory had her
532
00:41:43,450 --> 00:41:45,170
sentence confirmed by a translator.
533
00:41:48,030 --> 00:41:51,670
And it was a woman behind me. She was
Thai, but she was working for an English
534
00:41:51,670 --> 00:41:52,670
newspaper.
535
00:41:53,080 --> 00:41:55,720
She said, no, no, no, no, he's reduced
it to life.
536
00:41:56,120 --> 00:41:58,740
And then he reduced it to 25 years for
you.
537
00:41:59,100 --> 00:42:02,360
Santa Gregory is about to leave this
holding cell for what could be a long
538
00:42:02,360 --> 00:42:07,080
period in a Thai jail. Her only hope, an
appeal or intervention by the British
539
00:42:07,080 --> 00:42:09,360
Prime Minister John Major, and that's
thought unlikely.
540
00:42:09,920 --> 00:42:12,520
It's not fair. Why are they doing this
to me?
541
00:42:12,780 --> 00:42:16,860
As she was driven away to prison, her
last thought were of her family.
542
00:42:23,440 --> 00:42:24,460
And I told the truth.
543
00:42:24,840 --> 00:42:27,840
I never lied in this whole case. I never
lied.
544
00:42:30,280 --> 00:42:32,160
But he lied and he goes home.
545
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
Is that fair?
546
00:42:35,120 --> 00:42:38,200
Mark Austin, ITN, Bangkok.
547
00:42:38,760 --> 00:42:42,080
The death penalty wasn't the worst case
scenario. Death is death, you die.
548
00:42:42,660 --> 00:42:45,480
Life lingers with a life sentence.
549
00:42:45,900 --> 00:42:49,240
And you linger in a state of false hope,
denial and...
550
00:42:50,570 --> 00:42:51,850
Just delusions, really.
551
00:42:52,050 --> 00:42:54,730
Nobody actually copes, I don't think,
with a life sentence.
552
00:42:55,110 --> 00:43:00,810
You cope with today, tomorrow, next
week, the next appeal.
553
00:43:05,550 --> 00:43:08,910
I spent four years, four months and four
days in Ladell Prison.
554
00:43:09,990 --> 00:43:10,990
I wasn't counting.
555
00:43:19,880 --> 00:43:23,920
As the flight from Bangkok arrived at
Heathrow, the handcuffs for Sandra
556
00:43:23,920 --> 00:43:25,200
were taken on board.
557
00:43:25,520 --> 00:43:29,260
But she was home to Britain for the
first time in seven years.
558
00:43:29,560 --> 00:43:30,720
We flew into London in the morning.
559
00:43:32,220 --> 00:43:36,960
The sun had just come up. I remember
feeling absolutely freezing cold.
560
00:43:37,320 --> 00:43:39,700
I was driven through London in the back
of a van.
561
00:43:40,140 --> 00:43:44,860
And London looked so clean and it looked
so orderly. There were children waiting
562
00:43:44,860 --> 00:43:48,800
at bus stops in their school uniforms
going off to school and people going to
563
00:43:48,800 --> 00:43:52,480
work. This is what I remember. This is
home. I've finally come home.
564
00:43:58,380 --> 00:44:03,400
The day I was granted my pardon was a
big deal. It was a big day. I phoned my
565
00:44:03,400 --> 00:44:06,440
parents again because my mother had told
me on the phone in the afternoon, the
566
00:44:06,440 --> 00:44:07,860
governor had told me to phone my mother.
567
00:44:08,140 --> 00:44:13,360
And I phoned her and I said, just tell
me what you told me this afternoon once
568
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
again.
569
00:44:14,960 --> 00:44:17,360
And she told me again, very slowly.
570
00:44:18,110 --> 00:44:22,090
the king of Thailand has granted you a
royal pardon.
571
00:44:30,150 --> 00:44:35,370
2002, I went to university for a
geography degree. So I've spent the last
572
00:44:35,370 --> 00:44:38,570
years at university, and that was my
whole entire focus.
573
00:44:39,630 --> 00:44:42,090
Tomorrow is my graduation ceremony.
574
00:44:44,080 --> 00:44:48,160
It's all pomp and tradition and ceremony
for ceremony's purpose, and I wouldn't
575
00:44:48,160 --> 00:44:49,160
really go.
576
00:44:50,200 --> 00:44:53,700
But my parents are calling it a proud
day.
577
00:44:54,660 --> 00:44:55,720
So I'm going for them.
578
00:44:56,320 --> 00:44:59,280
Today's been a good day. It's been a
very good day today. It's been the
579
00:44:59,280 --> 00:45:02,180
conclusion of the past three or four
years.
580
00:45:03,160 --> 00:45:04,520
It's quite sad in a way.
581
00:45:04,960 --> 00:45:08,780
Yeah, I think finally I've done
something to make my father proud.
582
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
In the book!
583
00:45:13,520 --> 00:45:16,940
So he didn't forget that he had a
daughter. He's actually quite proud of
584
00:45:17,020 --> 00:45:18,020
which is nice.
585
00:45:19,740 --> 00:45:23,600
I know I'm a bit old to be caring what
my father thinks, but I do still care
586
00:45:23,600 --> 00:45:27,680
what he thinks, because he's a good guy
and it's nice to see him happy.
587
00:45:28,400 --> 00:45:30,540
And I'm happy with me as well.
588
00:45:30,880 --> 00:45:36,100
Well, for many years, I'm afraid, she
was a pain in the neck. I never dreamed
589
00:45:36,100 --> 00:45:40,840
we'd have a day like today, but we
couldn't have anticipated a day like
590
00:45:41,380 --> 00:45:46,240
It was just beyond me. I mean, our
thoughts were so crammed with problems,
591
00:45:46,240 --> 00:45:49,540
Sweden and the King of Thailand
together.
592
00:45:50,260 --> 00:45:52,380
But that was our focus.
593
00:45:53,540 --> 00:45:55,220
A rather nice, crowning moment.
594
00:45:59,020 --> 00:45:59,859
Just wonderful.
595
00:45:59,860 --> 00:46:02,620
People have often asked me, you know, do
you really regret this, Sandra?
596
00:46:03,000 --> 00:46:05,400
You did what you did. You went to prison
and you're famous now.
597
00:46:05,680 --> 00:46:08,540
You know, the media want to interview
you and you've written a book and gosh,
598
00:46:08,620 --> 00:46:11,480
it's such a big part of your life. Do
you really regret it?
599
00:46:13,440 --> 00:46:17,560
So do you know what? I regret it more
now than I've ever regretted it before.
600
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
So yeah, I do regret it.
601
00:46:24,720 --> 00:46:27,760
And if I could turn the clock back and
change it.
602
00:46:28,840 --> 00:46:29,840
I would.
603
00:46:31,280 --> 00:46:32,280
Of course I would.
53738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.