All language subtitles for Watson 01x05 The Man With the Glowing Chest [2025-03-09 21-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,860 to my classmates, faculty, and to our distinguished guests. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,760 My name is Taryn Quinton. 3 00:00:10,260 --> 00:00:17,000 It is my honor to represent the class of 2016 as our valedictorian. 4 00:00:18,340 --> 00:00:20,660 As your valedictorian. 5 00:00:21,640 --> 00:00:25,820 Over the past four years, we made lifelong friends. 6 00:00:26,140 --> 00:00:30,840 We fell for our first boyfriend, our second boyfriend, 7 00:00:32,680 --> 00:00:35,860 Hey, maybe even our third boyfriend. Excuse me. 8 00:00:36,820 --> 00:00:39,540 Most of you know about my challenge. 9 00:00:41,380 --> 00:00:44,720 I call it the book. 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,740 Taryn, one to ten. How bad is it? 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,220 Not to ten. Please, not to ten. 12 00:00:51,900 --> 00:00:55,000 Be honest with me, baby. One to ten. 13 00:00:56,420 --> 00:00:57,420 I'm calling. 14 00:00:57,540 --> 00:00:58,540 I'm calling. 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,480 They can cure sickle cell now. 16 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Our world. 17 00:01:38,740 --> 00:01:42,300 The disease has been around forever, I guess. 18 00:01:42,940 --> 00:01:48,060 Someone figures out how to slice up DNA strands, change it, and boom. 19 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Cure. 20 00:01:50,520 --> 00:01:52,300 We live in amazing times. 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 Who are they curing exactly? 22 00:01:58,020 --> 00:01:59,980 There are two versions on the market. 23 00:02:00,820 --> 00:02:02,800 One cost $3 million. 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,260 The other's a bargain at two. 25 00:02:06,740 --> 00:02:09,160 Insurance covers exactly none of it. 26 00:02:10,300 --> 00:02:11,840 These things take time. 27 00:02:12,680 --> 00:02:13,900 They shouldn't, but they do. 28 00:02:15,200 --> 00:02:19,540 I'll let your hematologist know you're back again. We'll get you admitted, get 29 00:02:19,540 --> 00:02:22,600 you a blood transfusion, and send you home with some pain control. 30 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Usual drill. 31 00:02:42,470 --> 00:02:43,470 with the glowing chest? 32 00:02:44,230 --> 00:02:45,530 Is that a metaphor? 33 00:02:45,790 --> 00:02:46,810 Little metaphor. 34 00:02:48,090 --> 00:02:50,430 Expression of Watson's unchecked vanity. 35 00:02:51,590 --> 00:02:54,490 I could puzzle it out, but that's exactly what Watson wants. 36 00:03:01,330 --> 00:03:04,470 You want to talk about it? Talk about what, honey? 37 00:03:04,790 --> 00:03:06,130 The ball -ridden rage email. 38 00:03:06,930 --> 00:03:08,130 You didn't send on that? 39 00:03:08,450 --> 00:03:11,430 I'm lead neurologist on this spinal signal project. 40 00:03:12,520 --> 00:03:16,360 We're vetting candidates for the surgery, and the chairman keeps 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 suggestions. 42 00:03:17,540 --> 00:03:18,720 I'm a lead neurologist. 43 00:03:19,000 --> 00:03:22,720 Is that the official title, or are you just the only neurologist? 44 00:03:23,900 --> 00:03:28,220 These people are going to have AI implants in their brain and spinal 45 00:03:28,320 --> 00:03:31,260 We're going to help paralyzed people walk again. The trial needs young 46 00:03:31,260 --> 00:03:32,260 candidates. 47 00:03:36,280 --> 00:03:39,020 Oh, wow. Are you going to yell your way to get what you want? 48 00:03:39,860 --> 00:03:40,860 I'm not yelling. 49 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 I'm typing. 50 00:03:53,690 --> 00:03:55,030 We live in amazing times. 51 00:03:55,670 --> 00:04:00,870 I mean, a divorce schmuck in Pittsburgh can think a few grand into gene editing 52 00:04:00,870 --> 00:04:02,390 equipment and boom. 53 00:04:03,330 --> 00:04:04,370 Glowing chest. 54 00:04:04,910 --> 00:04:09,550 Yes, yes, you did it. I'm not sure why you did it or even if it's fake, but you 55 00:04:09,550 --> 00:04:11,010 did it. What do you mean you don't know why? 56 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 glowing chest. 57 00:04:15,520 --> 00:04:19,140 See, that's the thing, Obi. I never once looked at my chest and said, I wish 58 00:04:19,140 --> 00:04:20,500 that thing could glow. Well, yeah. 59 00:04:20,760 --> 00:04:25,380 Why would you? I mean, your pecs are glorious. You're like in the top 1 % of 60 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 chests worldwide. 61 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Ah, stop. 62 00:04:27,780 --> 00:04:30,040 Guys like me, we need a little shine. 63 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 What? 64 00:04:31,920 --> 00:04:34,400 You're shining. You have to admit, it's a cool idea. 65 00:04:34,740 --> 00:04:37,940 That's why you answered my emails in the first place. No, I recall emailing you 66 00:04:37,940 --> 00:04:40,700 back to advise you against hacking your own genome. 67 00:04:41,210 --> 00:04:44,450 So I just come to make sure you're okay and track the side effects of amateur 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,450 biohacking. 69 00:04:46,450 --> 00:04:48,350 I, yeah, I wouldn't say amateur. 70 00:04:48,590 --> 00:04:51,130 I'm sorry, my colleagues are having trouble with the concept. Do you mind if 71 00:04:51,130 --> 00:04:53,810 take a picture? No, no, no, go ahead. You don't even need a flash. 72 00:04:55,610 --> 00:04:57,590 That is a glowing chest. 73 00:04:57,890 --> 00:04:59,370 I have so many questions. 74 00:04:59,790 --> 00:05:01,130 Someone's been messing with CRISPR. 75 00:05:01,770 --> 00:05:05,230 I've seen frogs engineered with firefly genes, but I have never seen that. 76 00:05:05,630 --> 00:05:09,230 A man's tool to correct genetic mutations is another man's tool. 77 00:05:12,080 --> 00:05:13,100 Look at them. 78 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Look at us what? 79 00:05:15,120 --> 00:05:16,540 Because it's obvious what you're thinking. 80 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 What are we thinking? 81 00:05:17,940 --> 00:05:22,660 If that guy can get his chest to glow, can he also... We can make a glowing 82 00:05:22,660 --> 00:05:24,680 penis. We have the technology. 83 00:05:25,500 --> 00:05:27,020 I'll alert the Nobel Committee. 84 00:05:28,200 --> 00:05:31,100 Well, anyway, you're the same as last week. Everything's fine. 85 00:05:31,380 --> 00:05:33,720 Yeah, I'm more than fine. I'm glowing. 86 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 You're glowing. 87 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 My guy. 88 00:05:38,320 --> 00:05:43,000 Her name is... It's Taryn Quinton. She's been admitted to U -Hop five times in 89 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 the past few months. At 26? 90 00:05:45,860 --> 00:05:47,260 Oh, sickle cell. 91 00:05:47,560 --> 00:05:51,760 I got it. She lives in more or less constant pain, and she knows there's a 92 00:05:51,760 --> 00:05:53,020 out there that no one will let her have. 93 00:05:53,260 --> 00:05:54,660 Well, I can fix her in a single day. 94 00:05:55,580 --> 00:05:56,580 I'm serious. 95 00:05:56,620 --> 00:05:59,680 But sickle cell is genetic. The breakthrough happened when they 96 00:05:59,680 --> 00:06:02,880 CRISPR. You can edit your own genome now. 97 00:06:03,160 --> 00:06:06,020 So two of these drug companies just patented one way to use it. 98 00:06:06,490 --> 00:06:09,090 So, yes, I could fix her in a single day. 99 00:06:09,370 --> 00:06:13,370 Of course, I'd have to skip the clinical trials, go around the FDA, and then I'd 100 00:06:13,370 --> 00:06:14,630 be arrested, but I could fix her. 101 00:06:15,190 --> 00:06:17,070 John, join me back on Earth. 102 00:06:17,450 --> 00:06:21,830 This woman had a stroke in our ER today. They were slammed, and it was 20 103 00:06:21,830 --> 00:06:22,930 minutes before they found her. 104 00:06:23,470 --> 00:06:27,390 Taryn Quinton suffered alone for 20 minutes in my hospital. I want to help 105 00:06:28,050 --> 00:06:31,850 There's a clinical trial coming together, an alternate version of the 106 00:06:31,850 --> 00:06:35,330 cell cure. I want to try to get Taryn into it, but with her symptoms right 107 00:06:35,330 --> 00:06:39,320 now... She's in rough shape. They'd never take her. So figure out why the 108 00:06:39,320 --> 00:06:40,620 cell's worsening so rapidly. 109 00:06:41,360 --> 00:06:43,380 Stabilize her so she can be eligible for the trial, right? 110 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 I got you. 111 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 I got you? 112 00:06:46,360 --> 00:06:47,139 That's it? 113 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 I'm sure there'd be more. 114 00:06:49,040 --> 00:06:50,200 You're being very cooperative. 115 00:06:50,580 --> 00:06:51,559 Is that a problem? 116 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 It's not a problem. 117 00:06:52,960 --> 00:06:57,040 Weird. Maybe a little suspicious, but not a problem. 118 00:06:57,620 --> 00:07:00,460 Okay, well, I got you. 119 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Who is that? 120 00:07:05,770 --> 00:07:07,050 But are you my doctor? 121 00:07:08,010 --> 00:07:09,390 Are you having trouble seeing terribly? 122 00:07:09,630 --> 00:07:10,630 Everything is blurry. 123 00:07:11,170 --> 00:07:13,330 I hit the call button and no one came. 124 00:07:13,630 --> 00:07:15,170 Okay, I'm here now. I'm here now. 125 00:07:16,010 --> 00:07:18,470 I need you to stay very still. 126 00:07:18,910 --> 00:07:20,490 I'm going to shine a light into your eyes, okay? 127 00:07:20,810 --> 00:07:22,730 What is wrong with me? Am I going blind? 128 00:07:23,390 --> 00:07:24,490 Just give me one second. 129 00:07:28,030 --> 00:07:29,650 Your eyes are bleeding from the inside. 130 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 You want to put a needle in my eyeball? 131 00:07:36,820 --> 00:07:38,620 Take this thing off me, please. 132 00:07:41,740 --> 00:07:46,660 The injection will help you. I've spoken to four different people since I was 133 00:07:46,660 --> 00:07:50,400 admitted. Who is my doctor and what is my treatment plan? 134 00:07:51,920 --> 00:07:54,660 I'm so sorry, Taryn. I didn't take the time to introduce myself. 135 00:07:56,900 --> 00:07:59,100 My name is John Watson and I am your doctor. 136 00:07:59,920 --> 00:08:03,300 Myself and a team of four specialists are going to take you on as a patient at 137 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 our clinic. 138 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 You're in good hands. 139 00:08:06,300 --> 00:08:11,540 Now, my immediate plan, with your permission, of course, will be to give 140 00:08:11,540 --> 00:08:15,440 anti -vascular endothelial growth factor injection, which should help stabilize 141 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 your vision. 142 00:08:16,940 --> 00:08:19,600 You're going to feel pressure from a needle, but it's not going to hurt. 143 00:08:24,430 --> 00:08:28,850 Eye hemorrhaging isn't a common side effect of a sickle cell episode. Was 144 00:08:28,850 --> 00:08:29,850 your first time? 145 00:08:30,390 --> 00:08:32,130 My first stroke, too. 146 00:08:33,429 --> 00:08:35,710 The attacks have been getting worse all year. 147 00:08:36,270 --> 00:08:41,090 Well, your strokes seem to be relatively mild, but considering your age, the 148 00:08:41,090 --> 00:08:42,549 long -term trends are very concerning. 149 00:08:43,070 --> 00:08:45,630 Well, I have a journal in my bag. 150 00:08:46,070 --> 00:08:48,550 Everything that's happened, it's all in there. 151 00:08:55,970 --> 00:09:00,730 Doctors' names, state scenes, prescriptions. You're very organized. 152 00:09:01,090 --> 00:09:02,330 I'm a software engineer. 153 00:09:02,590 --> 00:09:03,890 I've got to keep the code stacks tidy. 154 00:09:05,030 --> 00:09:10,750 But data, how I fight the bully, a lot of good it's doing me. 155 00:09:11,130 --> 00:09:12,130 The bully. 156 00:09:13,230 --> 00:09:15,850 It's a good name for sickle cell. It kicks you while you're down. 157 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 But I'll tell you what. 158 00:09:17,970 --> 00:09:19,070 We're going to have to punch back. 159 00:09:20,390 --> 00:09:23,510 But first, I need to help you see again. 160 00:09:26,120 --> 00:09:28,360 And I will tell you one thing that I know for sure. 161 00:09:29,780 --> 00:09:31,060 There's a cure for sickle cell. 162 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 You definitely shouldn't be suffering like this. 163 00:09:40,880 --> 00:09:45,140 According to the journal, Taryn Quentin has been hospitalized five times in 164 00:09:45,140 --> 00:09:46,140 three months. 165 00:09:46,200 --> 00:09:47,900 I'm sorry, that is too many times. 166 00:09:48,100 --> 00:09:51,160 Even for a sickle cell patient. She is 26 years old. 167 00:09:51,520 --> 00:09:54,820 Her symptoms are presenting a sickle cell, but maybe that's a misdiagnosis. 168 00:09:55,850 --> 00:09:59,190 If hers was picked up on a newborn screening, methods back then were 169 00:09:59,190 --> 00:10:02,330 prehistoric. This could be hemoglobin SC disease. 170 00:10:02,610 --> 00:10:03,610 She has sickle cell. 171 00:10:04,050 --> 00:10:07,330 Taryn Quinton has sickle cell disease. In fact, let me help. 172 00:10:11,650 --> 00:10:15,210 This is a rare case where an exclamation point is necessary. 173 00:10:15,610 --> 00:10:20,150 I looked up her peripheral smear today in the lab, and she had sickle cell. 174 00:10:20,390 --> 00:10:22,410 Okay, so opioids. 175 00:10:23,250 --> 00:10:27,050 Fluids. The mystery here isn't what's wrong with Karen, but no. The mystery is 176 00:10:27,050 --> 00:10:31,330 why do we live in a world that could cure her, but won't? 177 00:10:31,890 --> 00:10:33,930 Because we do. 178 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 And what do we do about that? 179 00:10:35,330 --> 00:10:36,630 Aside from the obvious answer. 180 00:10:37,030 --> 00:10:38,430 There's an obvious answer? 181 00:10:38,670 --> 00:10:39,750 Of course there is. We have CRISPR. 182 00:10:40,050 --> 00:10:43,430 We can easily replicate a cure with a day of focused work. 183 00:10:43,790 --> 00:10:45,410 Honestly, we could beat it. Sorry. 184 00:10:46,570 --> 00:10:49,500 Science cured sickle cell disease and you are... I'm impressed. 185 00:10:49,800 --> 00:10:53,540 Well, the science is impressive, but that's neither here nor there. We can't 186 00:10:53,540 --> 00:10:56,520 duplicate the cure because, of course, that would be illegal. 187 00:10:56,820 --> 00:11:01,720 I don't think you need air quotes for that. We can proceed on three fronts. 188 00:11:02,520 --> 00:11:06,500 Make sure there's nothing else wrong with Taryn that's causing the escalation 189 00:11:06,500 --> 00:11:07,299 her symptoms. 190 00:11:07,300 --> 00:11:11,360 Twins, you two supervise a high -performance liquid chromatography test. 191 00:11:12,380 --> 00:11:16,880 Monitor Taryn's recovery from this crisis. Decrease the frequency of the 192 00:11:16,880 --> 00:11:19,160 episodes so she's eligible for clinical trials. 193 00:11:19,420 --> 00:11:21,180 Dr. Darian, Dr. Lubbock, that's on you. 194 00:11:21,480 --> 00:11:24,540 You can also look through her journal for more clues while you're at it. 195 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 You held up two fingers. 196 00:11:26,660 --> 00:11:30,160 You said we'd proceed on three fronts. You held up two fingers. 197 00:11:30,820 --> 00:11:32,540 There's a cure for sickle cell. 198 00:11:33,120 --> 00:11:37,160 The science is mediocre. The cost is $3 million out of pocket. 199 00:11:37,380 --> 00:11:39,960 And it's the property of a lawyered -up monolith butt. 200 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 It does exist. 201 00:11:42,550 --> 00:11:43,970 Our patient will have it. 202 00:11:49,030 --> 00:11:50,070 Perrin can see. 203 00:11:50,410 --> 00:11:52,270 The anti -VEGF injections work. 204 00:11:52,550 --> 00:11:53,890 Hydromorphone's helping with the pain. 205 00:11:54,410 --> 00:11:55,730 She's on her way to some relief. 206 00:11:56,650 --> 00:11:57,650 Anything in her journal? 207 00:11:57,950 --> 00:12:00,050 She's getting worse. More symptoms more often. 208 00:12:00,310 --> 00:12:02,230 Time between each crisis keeps shrinking. 209 00:12:04,710 --> 00:12:05,730 How would you do this? 210 00:12:06,479 --> 00:12:10,460 I want this patient admitted to my final project. The chairman has dismissed two 211 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 of my candidates. 212 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 You're ruthless. 213 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 How'd you get this one in? 214 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 I beg your pardon? 215 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 I'm not ruthless. 216 00:12:18,520 --> 00:12:20,020 Did you work group projects in med school? 217 00:12:21,180 --> 00:12:24,060 When you were on one and you didn't like how it was going, what'd you do? 218 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Took on all the work. 219 00:12:26,580 --> 00:12:29,320 Offered to write up the project so I could throw out any bad ideas. 220 00:12:29,740 --> 00:12:31,600 Made sure the professors knew who did everything. 221 00:12:31,860 --> 00:12:35,220 I mean, you can't come out and say that obviously, but there are ways. 222 00:12:35,870 --> 00:12:38,950 You would beat up a baby if it stood in between you and an A. 223 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Babies can't stand. 224 00:12:42,650 --> 00:12:43,650 What do I do here? 225 00:12:45,510 --> 00:12:46,790 Teach me your sinister ways. 226 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 All right. 227 00:12:53,210 --> 00:12:54,210 Gigi Gregorian. 228 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 Who is she? 229 00:12:55,670 --> 00:12:56,690 Someone I want in the trial. 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,430 You need to tell a story. 231 00:12:59,070 --> 00:13:00,250 Why should it be Gigi? 232 00:13:00,870 --> 00:13:01,870 Make a case. 233 00:13:02,350 --> 00:13:03,410 Pull some heartstrings. 234 00:13:03,710 --> 00:13:07,490 Drop a hint as to what could possibly happen if the trial excludes deserving 235 00:13:07,490 --> 00:13:08,870 young candidates like her. 236 00:13:09,470 --> 00:13:10,950 You ruthless bitch. 237 00:13:11,410 --> 00:13:12,410 You have to be subtle. 238 00:13:12,910 --> 00:13:16,770 It's not a threat. You're just voice and concern. 239 00:13:19,670 --> 00:13:21,690 You're quiet today, don't you? 240 00:13:22,210 --> 00:13:24,790 Big ideas brewing in there tonight, hey? 241 00:13:25,050 --> 00:13:26,630 You don't have to lay time in my bathroom. 242 00:13:28,290 --> 00:13:31,750 Strikes me that this plan of yours... Oh, I don't know. 243 00:13:32,360 --> 00:13:34,100 Let's review it, shall we? 244 00:13:34,560 --> 00:13:36,460 Quick trip to New York City. 245 00:13:37,640 --> 00:13:43,980 Vague plans for a sit -down with someone from a major biotech company. 246 00:13:44,800 --> 00:13:46,700 No appointment of any kind. 247 00:13:47,040 --> 00:13:51,440 No. And this is meant to end with the young lady getting a $3 million product 248 00:13:51,440 --> 00:13:52,500 free of charge. 249 00:13:52,860 --> 00:13:54,400 Well, I wouldn't say free of charge. 250 00:13:55,610 --> 00:13:59,470 Their cure is this sloppy and suboptimal. They edit too much of the 251 00:13:59,950 --> 00:14:04,090 Why would you cut out an entire chapter of a book when all you have to do is 252 00:14:04,090 --> 00:14:06,030 replace the single spelling mistake? 253 00:14:06,930 --> 00:14:13,550 So in exchange for access to a cure that you describe as sloppy and suboptimal, 254 00:14:13,710 --> 00:14:15,810 you will... Improve that cure. 255 00:14:16,070 --> 00:14:18,590 You know full well this is a suicide mission. 256 00:14:20,890 --> 00:14:24,250 Question is, why are you taking it on? 257 00:14:25,070 --> 00:14:27,430 And what are you planning for after it fails? 258 00:14:29,710 --> 00:14:31,290 Stevens, what can I do for you? 259 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 We have to turn around. 260 00:14:35,830 --> 00:14:37,630 The pain came back all at once. 261 00:14:38,570 --> 00:14:40,490 I threw the kitchen sink at it. 262 00:14:40,970 --> 00:14:47,090 L -glutamine, chrismizumab, hydromorphone, PCA, so she can rest. She 263 00:14:47,090 --> 00:14:48,090 having another crisis. 264 00:14:48,150 --> 00:14:51,850 Another crisis. The same crisis. One big crisis that hasn't really stopped for 265 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 months. 266 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 Who's to say? 267 00:14:54,700 --> 00:14:58,300 The results of her high -performance liquid chromatography test came back. 268 00:14:58,300 --> 00:15:00,100 has a rare form of sickle cell. 269 00:15:00,540 --> 00:15:02,720 Adam and I called five different hematologists. 270 00:15:03,260 --> 00:15:05,100 None of them have seen this outside of textbooks. 271 00:15:08,120 --> 00:15:09,320 Taryn's latest blood work. 272 00:15:11,860 --> 00:15:14,000 Her hemoglobin levels are plummeting. 273 00:15:14,980 --> 00:15:17,760 I'll keep giving her transfusions and managing her pain. 274 00:15:18,800 --> 00:15:22,000 Quiet so she can live in crisis until her body finally quits on her. 275 00:15:22,600 --> 00:15:24,260 I don't like this any more than you do. 276 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 It's our best option. 277 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Morning, Gov. 278 00:15:37,400 --> 00:15:39,060 Could I be of service to you, Gov? 279 00:15:39,700 --> 00:15:43,020 Actually, I could use your advice. It's about Plan B. 280 00:15:43,320 --> 00:15:44,900 Which was Plan I all along. 281 00:15:45,660 --> 00:15:50,200 This advice, though, it could involve bringing you into something that... 282 00:15:51,040 --> 00:15:52,620 Could have implications down the line. 283 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Mm -hmm. 284 00:15:54,020 --> 00:15:56,560 I'm saying it's not safe for us to have the conversation I want to have. 285 00:15:56,800 --> 00:15:59,520 And yes, it will. 286 00:16:00,040 --> 00:16:02,220 Listen, I can make this patient better. 287 00:16:02,680 --> 00:16:07,100 Thing is, I have to get around the FDA, the administration at U -Hop, including 288 00:16:07,100 --> 00:16:09,540 Mary, and the law to do it. 289 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 Oh, 290 00:16:11,060 --> 00:16:12,220 you're planning a job. 291 00:16:12,520 --> 00:16:14,600 No, I wouldn't put it that way. You're talking about a crime. 292 00:16:14,990 --> 00:16:18,850 Yeah? Is it against the law for me to cure Taryn Clinton? Yes. 293 00:16:19,130 --> 00:16:20,490 So you're planning a job, then? 294 00:16:21,170 --> 00:16:22,770 Answer that, I say. 295 00:16:25,390 --> 00:16:26,670 You've come to the right man. 296 00:16:31,730 --> 00:16:36,010 All righty, then. So, when you are planning a job... Ah, there's the phrase 297 00:16:36,010 --> 00:16:36,809 again. Job. 298 00:16:36,810 --> 00:16:42,210 When you are planning a job, first order of business is limiting one's exposure. 299 00:16:43,130 --> 00:16:47,930 That means as few accomplices as possible. I object to the word 300 00:16:48,350 --> 00:16:52,630 Well, you object all you like. If you go through with this, you're going to be 301 00:16:52,630 --> 00:16:55,610 putting your career into the hands of other people. 302 00:16:55,970 --> 00:16:58,470 Other people do not share your interests. 303 00:16:58,710 --> 00:17:03,470 Thank you for pointing that out. Meaning the fewer, the better. Now, I'm already 304 00:17:03,470 --> 00:17:05,670 in, but we'll take that as square. 305 00:17:07,130 --> 00:17:10,589 You have plenty of information about my criminal activities. 306 00:17:11,790 --> 00:17:14,329 Now I'll have something about yours. Criminal activities. 307 00:17:14,849 --> 00:17:17,589 Do not shy away from accurate phrasing, Gov. 308 00:17:17,950 --> 00:17:19,050 It's not a good look. 309 00:17:19,589 --> 00:17:21,550 So, me, the patient, of course. 310 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 Who else? 311 00:17:23,170 --> 00:17:25,609 I need someone skillful to help me with the procedures. 312 00:17:25,970 --> 00:17:27,410 Hobie McSorley comes to mind. 313 00:17:27,790 --> 00:17:31,330 Hobie? Hobie. The man that wants to turn his knob into a glow stick. 314 00:17:31,590 --> 00:17:33,930 Okay, well, he may aim low, but Hobie's got game. 315 00:17:34,150 --> 00:17:35,710 He already operates extra legally. 316 00:17:36,130 --> 00:17:37,690 Another bent man. That's good. 317 00:17:37,950 --> 00:17:40,590 And actually, from what I need here... 318 00:17:41,080 --> 00:17:42,940 I would take Holby over any of the fellows. 319 00:17:43,860 --> 00:17:45,840 Yeah, the fellows. 320 00:17:47,820 --> 00:17:50,840 Lovely young people, but not hard folk. 321 00:17:51,180 --> 00:17:54,200 I wouldn't trust a single one of them to hold up under questioning. 322 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Maybe Ingrid. 323 00:17:56,840 --> 00:17:58,640 Yeah, you're right. They can't know. 324 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 Agreed. What's next? 325 00:18:01,440 --> 00:18:04,860 Next? Next, you recruit your gang. 326 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Pay's not too bad? 327 00:18:14,070 --> 00:18:17,230 Listen, we failed you, Taryn. 328 00:18:17,990 --> 00:18:22,710 It's easy to say it like that, we, because when everyone's to blame, then 329 00:18:22,890 --> 00:18:24,310 no one really is. 330 00:18:25,710 --> 00:18:27,830 But I'd like to offer you something more than sympathy. 331 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 What is that? 332 00:18:30,070 --> 00:18:33,370 With your permission, I'd like to do a procedure called base repair editing. 333 00:18:34,190 --> 00:18:37,090 We start by drawing your blood, collecting your stem cells. 334 00:18:37,930 --> 00:18:43,110 Then we create a base editor. It's a microscopic tool that would correct the 335 00:18:43,110 --> 00:18:45,350 mutation that's causing your sickle cell. 336 00:18:45,910 --> 00:18:50,050 From there, I drill into your shin, tapping into your bone marrow, where the 337 00:18:50,050 --> 00:18:52,050 edited cells will replicate. 338 00:18:52,450 --> 00:18:53,590 You should feel better quickly. 339 00:18:54,650 --> 00:18:55,650 Feel better? 340 00:18:56,610 --> 00:18:58,450 I'm talking about a cure, Taryn. 341 00:18:59,290 --> 00:19:02,630 And if things go the way I hope, you'd be free of the disease. 342 00:19:03,850 --> 00:19:08,250 The current cures on the market, they require a stem cell ablation. It's 343 00:19:08,250 --> 00:19:11,090 chemotherapy that could leave you infertile. 344 00:19:11,870 --> 00:19:12,870 This is different. 345 00:19:13,570 --> 00:19:15,210 I could still have a baby. 346 00:19:15,990 --> 00:19:18,290 Yes. And now I just need the guy. 347 00:19:20,770 --> 00:19:25,690 Come on, an accomplished software engineer, valedictorian of Autodise, 348 00:19:25,690 --> 00:19:30,610 2016? Listen, I hope I'm not overstepping my bounds, but I find it 349 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 believe that you're single. 350 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Mm -hmm. 351 00:19:34,700 --> 00:19:37,920 It happened right before my last crisis. 352 00:19:40,440 --> 00:19:46,600 George is a good guy. He just got tired. 353 00:19:47,520 --> 00:19:50,420 The hospital visit, the pain. 354 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 It's a lot. 355 00:19:56,120 --> 00:20:02,840 This procedure, if it sounds like the answer to all my problems, 356 00:20:03,500 --> 00:20:07,220 Why is this the first time I'm hearing about it? No one's ever tried it before. 357 00:20:07,560 --> 00:20:11,920 Now, I believe that it's safe, and I believe that the red tape is the only 358 00:20:11,920 --> 00:20:12,980 reason you can't get it already. 359 00:20:13,640 --> 00:20:16,000 This is not an approved procedure. 360 00:20:16,880 --> 00:20:20,300 If we do this, I'm putting my career in your hands. 361 00:20:21,240 --> 00:20:24,700 You can't tell anyone what happened, even when you start to feel better. 362 00:20:26,160 --> 00:20:27,420 You could lose your job. 363 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Yes. 364 00:20:29,100 --> 00:20:32,720 If something happens, I... I could lose my freedom. 365 00:20:34,920 --> 00:20:36,220 Why would you do this? 366 00:20:37,080 --> 00:20:38,160 Because no one else will. 367 00:20:39,460 --> 00:20:40,580 Because you deserve it. 368 00:20:41,880 --> 00:20:42,940 Because I'm your doctor. 369 00:20:44,440 --> 00:20:48,520 I'm sure you know the sickle cell trait protected our ancestors against malaria. 370 00:20:48,520 --> 00:20:52,540 Now it just causes suffering in our community. 371 00:20:54,220 --> 00:20:58,720 I'm sick and tired of standing by watching when I know that I can do 372 00:21:02,260 --> 00:21:03,280 How would it work? 373 00:21:05,040 --> 00:21:08,140 We'll do it before you get any weaker in my clinic tonight. 374 00:21:09,160 --> 00:21:13,260 Dr. Watson asked me to tell you that he's transferring the current patient to 375 00:21:13,260 --> 00:21:14,520 another department. 376 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Is she stable? 377 00:21:16,520 --> 00:21:20,760 Dr. Watson says her hematologist can take it from here. He instructs you to 378 00:21:20,760 --> 00:21:25,140 round on your other patients, look through the referrals for other cases of 379 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 interest. 380 00:21:28,220 --> 00:21:31,520 That sounds like something a normal doctor would say. It does not sound like 381 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 something Watson would say. 382 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 What are you suggesting? 383 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 I'm not sure. 384 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 Maybe nothing. 385 00:21:38,880 --> 00:21:41,000 So I am taking a chip next week. 386 00:21:41,940 --> 00:21:43,020 It's October already. 387 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Snuck up on me. 388 00:21:45,520 --> 00:21:47,320 Five years sober as major. 389 00:21:48,260 --> 00:21:49,520 I'd love it if you'd come. 390 00:21:50,340 --> 00:21:52,200 For any woman you're seeing, if you like. 391 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 I'd love to meet her. 392 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 Wait. 393 00:21:55,420 --> 00:21:56,420 Five years? 394 00:21:57,400 --> 00:21:59,740 You started rehab sophomore year of college. 395 00:22:00,060 --> 00:22:01,060 Never relapsed. 396 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Lasted about a month. 397 00:22:03,570 --> 00:22:04,570 Come next week. 398 00:22:04,770 --> 00:22:05,870 You can hear all about it. 399 00:22:07,350 --> 00:22:08,350 It'll have to be late. 400 00:22:09,450 --> 00:22:14,030 Once everyone goes home for the night, we can get started. 401 00:22:37,350 --> 00:22:40,270 That's the blood sample we took when you were admitted. 402 00:22:40,550 --> 00:22:46,190 My colleague, Hobie, has been editing your blood according to my instructions. 403 00:22:46,710 --> 00:22:49,010 And here are the results. 404 00:22:52,530 --> 00:22:55,030 Why are those ones glowing? 405 00:22:55,810 --> 00:22:58,850 Firefly luciferous reporter for studying gene regulation. 406 00:22:59,230 --> 00:23:01,110 That's how we know the edit was successful. 407 00:23:01,450 --> 00:23:05,330 Don't worry, you won't glow. Oh, but if you wanted to, this is what it looks 408 00:23:05,330 --> 00:23:06,330 like. Hobie. 409 00:23:09,540 --> 00:23:12,900 Those cells mean it's working? 410 00:23:13,180 --> 00:23:14,700 So far, so good, yes. 411 00:23:15,340 --> 00:23:17,440 You have a mole on your shin. 412 00:23:17,800 --> 00:23:21,060 I'm going to use a tool called an intraocular drill to drill into it. 413 00:23:21,700 --> 00:23:25,740 Now, if anyone asks, I was concerned about the mole, so I removed it as a 414 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 precaution. 415 00:23:27,220 --> 00:23:31,360 You're going to cure my sickle cell and cover it up as a mole removal? 416 00:23:32,000 --> 00:23:34,300 That was my idea, the mole bit there. 417 00:23:37,840 --> 00:23:41,540 The anesthetic that I applied earlier already has your shin numb. The benzos 418 00:23:41,540 --> 00:23:43,840 will keep you relaxed while I drill. 419 00:23:44,040 --> 00:23:46,260 This works your treats. 420 00:23:47,020 --> 00:23:48,540 Or you can squeeze my hand. 421 00:23:49,120 --> 00:23:50,079 Good ball. 422 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Thank you. 423 00:23:51,240 --> 00:23:55,800 So once we've made the hole, we'll infuse an IV full of edited blood into 424 00:23:55,800 --> 00:24:00,420 bone. Over time, the healthy cells will replicate and replace the diseased ones. 425 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 And that's it? 426 00:24:02,740 --> 00:24:03,780 No more bullying? 427 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 That's what. 428 00:24:05,480 --> 00:24:06,239 I expect. 429 00:24:06,240 --> 00:24:08,960 That's what I believe. But it is new science. 430 00:24:09,820 --> 00:24:11,380 We both have a lot on the line here, Taryn. 431 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 But it is your body. 432 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 You want it back out. Now is the time. 433 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Care me. 434 00:24:53,020 --> 00:24:53,959 That's it? 435 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Yes, for tonight. 436 00:24:55,780 --> 00:24:59,940 But if you are ever interested in a different kind of glow -up, you know who 437 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 call. 438 00:25:03,300 --> 00:25:07,780 So we'll monitor you over the next couple of days, but remember, even if 439 00:25:07,780 --> 00:25:10,440 feel better, you're going to have to still say that the pain comes and goes. 440 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Karen? 441 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 Sorry, yeah. 442 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Of course. 443 00:25:20,100 --> 00:25:22,040 I can't believe that's all it took. 444 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 Thank you. 445 00:25:30,860 --> 00:25:32,560 You need to sign for the mole removal. 446 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Stop. 447 00:25:35,220 --> 00:25:37,400 Are you by chance the man with the glowing chest? 448 00:25:41,940 --> 00:25:43,700 You have a birthmark on your collarbone. 449 00:25:44,360 --> 00:25:47,760 It's shaped a little bit like the country of Luxembourg and extends above 450 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 hem of your shirt. 451 00:25:49,260 --> 00:25:53,100 Jim, will you take Miss Quentin to her room, please, while I talk? 452 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 To my colleagues. 453 00:25:58,460 --> 00:26:00,240 Bobby, thanks for everything. 454 00:26:00,460 --> 00:26:01,520 Yeah. Good seeing you again. 455 00:26:03,900 --> 00:26:05,440 Good deduction with the birthmark. 456 00:26:05,940 --> 00:26:08,540 Sometimes I forget how well you all are coming along. 457 00:26:11,140 --> 00:26:12,140 Something you want to talk about? 458 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 Fringe scientist. 459 00:26:14,320 --> 00:26:17,600 Patient in need of a fringe cure. We were just curious. 460 00:26:18,280 --> 00:26:19,320 What happened in there? 461 00:26:21,880 --> 00:26:23,100 Did you commit a crime? 462 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 You're not saying anything. 463 00:26:33,450 --> 00:26:34,490 You don't want me to say anything. 464 00:26:35,550 --> 00:26:40,610 Whatever I might have done tonight doesn't affect any of you unless and 465 00:26:40,610 --> 00:26:42,110 you know about it. 466 00:26:42,410 --> 00:26:45,790 And if something happened, there's a duty to report. 467 00:26:46,490 --> 00:26:51,030 And see, that's when things get complicated. So my question to you is, 468 00:26:51,030 --> 00:26:52,030 you asking questions? 469 00:26:52,890 --> 00:26:53,890 I'm good. 470 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 Ignorance is bliss. No. 471 00:26:59,560 --> 00:27:02,680 I personally spent a decade studying so I can get into Hopkins for med school. 472 00:27:02,880 --> 00:27:06,640 As some of you may have noticed, I wrecked my social learning curve in the 473 00:27:06,640 --> 00:27:09,480 of it and may have condemned myself to a life of solitude and broken 474 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 relationships. 475 00:27:10,860 --> 00:27:13,840 After all that, I chose you. 476 00:27:14,920 --> 00:27:21,440 I chose this place as the staging ground for my career. I deserved... We all 477 00:27:21,440 --> 00:27:24,440 deserve to know if that was a stupid choice. 478 00:27:30,410 --> 00:27:32,330 Taryn Quinton is going to be fine. 479 00:27:33,270 --> 00:27:37,030 She's going to live a long and healthy life all because of what I did tonight. 480 00:27:37,590 --> 00:27:40,110 The procedure is called base repair editing. 481 00:27:40,990 --> 00:27:47,310 I think it's grotesque that a young woman should be condemned to die at a 482 00:27:47,310 --> 00:27:50,050 age waiting for an easily obtainable cure. 483 00:27:50,770 --> 00:27:51,930 And that's why I did it. 484 00:27:52,810 --> 00:27:56,770 Now, if I've hired the people I believed I was hiring, I think you'll all see 485 00:27:56,770 --> 00:27:57,770 that. 486 00:27:57,890 --> 00:27:58,890 If not... 487 00:27:59,820 --> 00:28:02,860 I feel content that I did the right thing for my patient. 488 00:28:07,500 --> 00:28:08,940 You all have a decision to make. 489 00:28:11,860 --> 00:28:13,020 I will leave you to it. 490 00:28:23,080 --> 00:28:24,300 We shouldn't be in this position. 491 00:28:24,540 --> 00:28:27,600 We wouldn't be in this position if you didn't bring us all down here. We are a 492 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 team! 493 00:28:28,640 --> 00:28:29,840 It's called camaraderie. 494 00:28:30,820 --> 00:28:34,260 Are we just supposed to risk our careers for Watson's act of humor? Your career 495 00:28:34,260 --> 00:28:36,240 is only at risk if you're tied to it. 496 00:28:36,880 --> 00:28:38,560 You weren't before, but you are now. 497 00:28:39,240 --> 00:28:43,440 We're assuming there's going to be a catastrophe, but what if Taryn just gets 498 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 better? 499 00:28:45,060 --> 00:28:46,280 You're going along with this. 500 00:28:46,740 --> 00:28:49,680 Watson may be reckless, but he's also a genius. 501 00:28:50,180 --> 00:28:52,320 Why don't we just see what happens? 502 00:28:52,660 --> 00:28:53,740 Watson said it himself. 503 00:28:53,960 --> 00:28:55,700 We have a duty to report. True. 504 00:28:56,460 --> 00:29:01,300 But the only people who know that we know what we know are Watson and us. 505 00:29:02,080 --> 00:29:07,100 Even if this blows up, as long as the four of us don't say anything, we're 506 00:29:07,100 --> 00:29:08,100 protected. 507 00:29:10,300 --> 00:29:11,400 Don't look so surprised. 508 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 Sasha's ruthless. 509 00:29:17,680 --> 00:29:19,140 You're the only one who hasn't said anything. 510 00:29:21,520 --> 00:29:24,560 We have the knowledge to cure Taryn Quinton, and yet... 511 00:29:24,890 --> 00:29:26,050 We refuse to do it. 512 00:29:27,710 --> 00:29:28,990 What else is there to say? 513 00:29:33,810 --> 00:29:40,810 The young lady's 514 00:29:40,810 --> 00:29:43,650 blood cells are drawn after the procedure. 515 00:29:44,890 --> 00:29:48,530 I'm no scientist, so I'll leave the thinking to you. 516 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 You look very good. 517 00:30:30,940 --> 00:30:31,940 Thank you. 518 00:30:32,500 --> 00:30:35,220 I haven't seen you before. Are you one of Taryn's doctors? 519 00:30:35,480 --> 00:30:37,560 I'm the medical director here, Mary Morstan. 520 00:30:37,920 --> 00:30:39,580 I'm just checking up on her. 521 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 With George Carver? 522 00:30:42,060 --> 00:30:43,420 Yes, middle initial W. 523 00:30:44,340 --> 00:30:47,340 Yes, my parents named me after the person who came out with 300 ways to use 524 00:30:47,340 --> 00:30:52,180 peanut. I'm Taryn's... We used to be together. 525 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 We were a good team. 526 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 The illustrator and the STEM girl. 527 00:30:57,860 --> 00:30:58,860 Screwed up there. 528 00:31:00,010 --> 00:31:02,310 So, how is she doing this morning? 529 00:31:03,490 --> 00:31:04,950 She's been asleep since I got here. 530 00:31:06,630 --> 00:31:07,650 Is she going to be okay? 531 00:31:08,650 --> 00:31:11,230 Her vitals have been improving the past few days. 532 00:31:11,670 --> 00:31:13,490 We're committed to helping her get... George. 533 00:31:14,230 --> 00:31:15,530 Hey, Taryn. 534 00:31:16,570 --> 00:31:18,250 How are you feeling this morning? 535 00:31:18,790 --> 00:31:19,870 Not too bad. 536 00:31:20,870 --> 00:31:22,570 Maybe a little better. 537 00:31:23,010 --> 00:31:24,670 Well, your vitals look good, Taryn. 538 00:31:25,050 --> 00:31:26,950 It's part of an encouraging trend. 539 00:31:27,210 --> 00:31:28,910 You should be going home soon. 540 00:31:30,230 --> 00:31:34,130 Looking at your chart, these look like typical treatments. 541 00:31:34,450 --> 00:31:36,350 Did Dr. Watson try anything new? 542 00:31:36,770 --> 00:31:37,910 Just the usual. 543 00:31:38,890 --> 00:31:44,010 The bully has a mind of its own. If I get a good window, I don't ask too many 544 00:31:44,010 --> 00:31:45,010 questions. 545 00:31:45,750 --> 00:31:47,450 Well, I'll leave you two alone. 546 00:31:51,350 --> 00:31:53,150 You had a mole removal last week? 547 00:31:54,690 --> 00:31:58,150 Did Dr. Watson say why he'd do that in the middle of a sickle cell crisis? 548 00:31:59,790 --> 00:32:01,610 He was concerned about it. 549 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 I'm not sure. 550 00:32:04,690 --> 00:32:08,210 Dr. Morstan, maybe he just wanted to do something. 551 00:32:13,050 --> 00:32:16,710 How many mole removals have you done this year? 552 00:32:16,990 --> 00:32:17,909 I'm not sure. 553 00:32:17,910 --> 00:32:21,830 One. You've done one, and you did it last week while your patient was in the 554 00:32:21,830 --> 00:32:26,170 middle of a sickle cell crisis. Last year, none. The year before that, also 555 00:32:26,170 --> 00:32:27,880 none. So what are we talking, moles? 556 00:32:28,200 --> 00:32:30,100 Taryn is going home today. That's great. 557 00:32:31,100 --> 00:32:31,959 That's not great? 558 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 It's great if it happened in the normal course of business. 559 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 Okay, I'm a little confused. 560 00:32:35,520 --> 00:32:38,260 You come to me to stabilize a patient in the middle of a crisis. 561 00:32:38,660 --> 00:32:43,200 Taryn Quinton is stable, so what are we talking about? We're talking about a 562 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 procedure scheduled for no apparent reason. 563 00:32:45,540 --> 00:32:48,420 I was concerned about the shape and the spread of her mole. We're talking about 564 00:32:48,420 --> 00:32:52,440 a doctor with a huge ego and a TBI that could be compromising his executive 565 00:32:52,440 --> 00:32:56,160 function. Okay, I'm sorry. Whenever a patient needs special attention, I am 566 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 first one you come to see. 567 00:32:57,480 --> 00:32:59,740 When that patient improves and suddenly is suspicious. 568 00:33:00,720 --> 00:33:02,500 Is there anything you want to tell me, John? 569 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 Yes. 570 00:33:04,540 --> 00:33:06,040 I'm glad Taryn is feeling better. 571 00:33:09,240 --> 00:33:10,280 What's this for again? 572 00:33:10,580 --> 00:33:12,020 I gave a sample this morning. 573 00:33:12,320 --> 00:33:13,360 Just some extra tests. 574 00:33:13,860 --> 00:33:15,340 We'll have you out of here in no time, Taryn. 575 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 Here you go, Dr. Marston. 576 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Anything else you need? 577 00:33:22,660 --> 00:33:24,040 I've got it from here. Thanks. 578 00:33:41,960 --> 00:33:47,880 I understand one of the biggest challenges facing young companies is 579 00:33:47,880 --> 00:33:52,620 retention. You won't have that issue with me. I want to stay in one place and 580 00:33:52,620 --> 00:33:53,620 grow. 581 00:33:55,020 --> 00:33:56,540 Your credentials are impeccable. 582 00:33:56,760 --> 00:34:01,480 Magna cum laude graduate of CMU. Thank you. Fake hiring manager. 583 00:34:02,060 --> 00:34:05,360 I do see that you've had some short stints at a few companies. 584 00:34:05,820 --> 00:34:07,040 Care to comment on that? 585 00:34:07,640 --> 00:34:09,040 I had some health issues. 586 00:34:10,000 --> 00:34:11,460 That's all in the past, though. 587 00:34:11,800 --> 00:34:15,520 Well, I mean, you've handled yourself impeccably in this fake practice job 588 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 interview. 589 00:34:17,139 --> 00:34:20,000 Uh... Should we have sex? 590 00:34:21,159 --> 00:34:24,000 That's not how fake practice job interviews end. 591 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 Not usually. 592 00:34:26,699 --> 00:34:30,100 Fine. Well, give me a minute to take your credences off the fake practice 593 00:34:30,100 --> 00:34:31,058 letter. 594 00:34:31,060 --> 00:34:34,420 But in the meantime, here are my initial thoughts. 595 00:34:35,100 --> 00:34:39,100 Thank you, fake hiring manager. Now we can have sex. 596 00:34:39,670 --> 00:34:41,850 This is my office, ma 'am. 597 00:34:43,170 --> 00:34:44,069 You okay? 598 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 Baby. 599 00:34:46,350 --> 00:34:49,409 How bad is it? One to ten. 600 00:34:49,929 --> 00:34:52,210 That's not it. This is different. 601 00:34:53,310 --> 00:34:54,310 My chest. 602 00:34:55,770 --> 00:34:56,790 Dr. Watson. 603 00:34:57,510 --> 00:34:59,090 Patient has tachycardic hypotensive. 604 00:34:59,310 --> 00:35:00,870 Starting the refuge at five mics per minute. 605 00:35:01,390 --> 00:35:04,490 Looks like she threw a pulmonary embolism. We need to confirm with the 606 00:35:04,830 --> 00:35:07,770 Paid vascular surgery. She needs to get to the OR for an embolectomy. 607 00:35:14,320 --> 00:35:15,620 There's another way to treat her. 608 00:35:16,020 --> 00:35:17,040 She needs surgery. 609 00:35:17,380 --> 00:35:18,380 Anti -clotting medication. 610 00:35:19,000 --> 00:35:20,620 It'll also leave less of a trail. 611 00:35:21,600 --> 00:35:25,240 In case anyone's wondering what caused the pulmonary embolism, you'll be 612 00:35:25,240 --> 00:35:28,300 covered. The base repair procedure is not responsible for this. 613 00:35:30,700 --> 00:35:31,700 It isn't. 614 00:35:31,820 --> 00:35:34,320 And I'm not thinking about covering my tracks. 615 00:35:34,540 --> 00:35:35,880 We have to figure out what caused this. 616 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 First things first. 617 00:35:38,140 --> 00:35:41,860 You say the base repair editing didn't cause Terrence's pulmonary embolism, but 618 00:35:41,860 --> 00:35:42,980 what if you're wrong? I'm not wrong. 619 00:35:43,310 --> 00:35:44,310 Stop cutting me off. 620 00:35:44,510 --> 00:35:47,630 We can't have a differential while ignoring obvious potential explanations. 621 00:35:47,990 --> 00:35:51,490 The hole you drilled in her shin, if it dislodged fat cells from her bone marrow 622 00:35:51,490 --> 00:35:54,270 into the bloodstream, it could have caused... I believe the hole was clean. 623 00:35:54,670 --> 00:35:55,850 It's still an experimental procedure. 624 00:35:56,130 --> 00:35:58,630 If I cause this, there's nothing we can do about it now. 625 00:35:58,990 --> 00:36:03,010 I'll own it, I'll admit to it, and it won't touch any of you. But for five 626 00:36:03,010 --> 00:36:05,670 minutes, can you join me in the world where we help our patient? 627 00:36:06,210 --> 00:36:07,890 She's been bedridden from sickle cell. 628 00:36:08,610 --> 00:36:10,090 Immobilization can trigger a P .E. 629 00:36:11,660 --> 00:36:13,720 It may be, but Taryn's been bedridden before. 630 00:36:15,280 --> 00:36:17,020 They're closing the patient's table. 631 00:36:18,280 --> 00:36:19,680 Taryn has a copper IUD. 632 00:36:19,920 --> 00:36:23,000 A copper IUD can cause a pulmonary embolism. Yeah, that's true. 633 00:36:23,380 --> 00:36:25,700 But it might cause us to overlook something that could. 634 00:36:28,760 --> 00:36:30,020 You ruthless bitch. 635 00:36:30,780 --> 00:36:32,420 I don't like it when you call me that. 636 00:36:33,360 --> 00:36:34,360 Oh, no. 637 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 I kind of love it, if I'm being honest. 638 00:36:38,990 --> 00:36:41,450 The chairman told me you wrote a referral for Gigi Gregorian. 639 00:36:42,070 --> 00:36:43,070 She got in. 640 00:36:44,110 --> 00:36:46,650 I can't believe you did that for me. 641 00:36:46,910 --> 00:36:52,230 I saw how much you were struggling, and I just... Well, you left a file out on 642 00:36:52,230 --> 00:36:54,970 your desk in a referral form, and it was just right there. 643 00:36:55,670 --> 00:36:59,170 And honestly, it was painful watching you flunk so hard. 644 00:36:59,710 --> 00:37:03,050 So you took over Queen of the Girl Projects. 645 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 I should have known. 646 00:37:05,170 --> 00:37:06,170 A -plus. 647 00:37:06,310 --> 00:37:08,310 See? Catch more flies with honey. 648 00:37:08,970 --> 00:37:12,610 Try you catch more flies by being an over -cheating, ruthless bitch. 649 00:37:13,690 --> 00:37:14,690 Thanks, Sasha. 650 00:37:15,330 --> 00:37:16,330 Um, 651 00:37:16,790 --> 00:37:17,870 I assume you didn't mention me? 652 00:37:18,310 --> 00:37:19,330 In my referral? 653 00:37:19,670 --> 00:37:20,649 Course not. 654 00:37:20,650 --> 00:37:23,970 In case the chairman does have something against you, now he'll never know that 655 00:37:23,970 --> 00:37:25,250 you're the one who wanted her in. 656 00:37:26,110 --> 00:37:27,110 Perfect. 657 00:37:39,690 --> 00:37:40,690 How long have you been standing there? 658 00:37:41,550 --> 00:37:42,550 A little while. 659 00:37:46,310 --> 00:37:51,590 I drew three vials of blood from Taryn Quinton when she was here. 660 00:37:52,310 --> 00:37:58,430 I haven't sent it to the lab yet, but when I do, I suspect that I will see 661 00:37:58,430 --> 00:38:00,170 and fewer sickle cells with each sample. 662 00:38:00,850 --> 00:38:05,050 If I see that, I'll start asking questions about that mole removal. 663 00:38:05,410 --> 00:38:06,910 You know I'll get to the truth. 664 00:38:07,870 --> 00:38:09,150 What do you think the truth is? 665 00:38:09,690 --> 00:38:10,750 Did you go around the FDA? 666 00:38:11,470 --> 00:38:16,310 Did you do a procedure that gave Taryn Quinton a life -threatening embolism? 667 00:38:17,750 --> 00:38:19,290 You sent me a dying patient. 668 00:38:20,750 --> 00:38:25,090 She might not have given up this year or maybe even next year, but Taryn Quinton 669 00:38:25,090 --> 00:38:26,370 was dying. 670 00:38:27,350 --> 00:38:31,530 We can fix the problem. A cure exists, but instead of giving it to her, it's 671 00:38:31,530 --> 00:38:33,770 sitting on some shelf that she can't reach. 672 00:38:34,320 --> 00:38:38,360 A shelf that no one from Staten Heights or Homewood or Wilkinsburg or anywhere 673 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 can reach. I don't need a speech, John. I just need the truth. 674 00:38:41,700 --> 00:38:47,240 Well, the truth is that there's a perfectly logical explanation for 675 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 pulmonary embolism. 676 00:38:48,940 --> 00:38:52,760 It has nothing to do with any type of secret procedures or anything else like 677 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 that. 678 00:38:58,240 --> 00:38:59,520 How did we miss this? 679 00:38:59,900 --> 00:39:01,680 Well, I can tell you all about that. 680 00:39:02,080 --> 00:39:03,560 But first, you have a decision to make. 681 00:39:04,710 --> 00:39:07,230 I can tell the truth to you or anyone else will ask. 682 00:39:08,290 --> 00:39:10,850 Or you can deliver those test results to your thriving patient. 683 00:39:19,410 --> 00:39:22,210 You don't get to five years by gritting your teeth and going it alone. 684 00:39:24,210 --> 00:39:25,750 You don't get to six months that way. 685 00:39:26,610 --> 00:39:28,810 Or 90 days or 30 days. 686 00:39:31,530 --> 00:39:32,530 We do this together. 687 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 We are like the passengers of a great liner, the moment after rescue from 688 00:39:39,760 --> 00:39:45,980 shipwreck, when camaraderie, joyousness, and democracy pervade the vessel from 689 00:39:45,980 --> 00:39:47,520 steerage to captain's table. 690 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 Dinner's ready. 691 00:40:00,740 --> 00:40:01,740 Ten minutes. 692 00:40:04,839 --> 00:40:05,900 Ingrid, come on. 693 00:40:06,400 --> 00:40:07,420 It's Mom's birthday. 694 00:40:08,280 --> 00:40:11,760 Mal has been gone 20 years. I'm sure she won't mind if we eat a little late. 695 00:40:16,540 --> 00:40:17,540 Fine. 696 00:40:20,600 --> 00:40:22,280 Let me just finish this laugh off. 697 00:40:41,930 --> 00:40:46,790 This can't be right. It's right, Taryn. We double -checked. You're pregnant. 698 00:40:47,910 --> 00:40:49,150 But I have an IUD. 699 00:40:49,850 --> 00:40:51,710 That's why we didn't think to test you earlier. 700 00:40:52,470 --> 00:40:54,470 IUDs have a 1 % failure rate. 701 00:40:54,690 --> 00:40:59,450 You got, I want to say lucky, but I'll follow your lead. 702 00:41:00,950 --> 00:41:02,810 This is why I had the embolism? 703 00:41:03,130 --> 00:41:04,130 Seems so. 704 00:41:04,410 --> 00:41:05,410 It happens. 705 00:41:05,850 --> 00:41:07,930 Pregnancy is a hypercoagulable state. 706 00:41:11,400 --> 00:41:12,820 Are you okay? 707 00:41:14,120 --> 00:41:15,900 I'm so much better than okay. 708 00:41:18,360 --> 00:41:22,780 My body, it is so beat up. 709 00:41:24,940 --> 00:41:30,200 I got an IUD because I gave up hope a long time ago. 710 00:41:33,320 --> 00:41:34,520 I need to call George. 711 00:41:35,320 --> 00:41:37,340 Can I, should I? 712 00:41:38,140 --> 00:41:40,420 Can I have this baby? You're okay. 713 00:41:41,150 --> 00:41:44,990 Now, if you would have gotten the existing cure, the stem cell ablation 714 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 sterilized you forever. 715 00:41:46,190 --> 00:41:49,750 Now, however it happened, you're feeling better. 716 00:41:49,990 --> 00:41:52,750 You have every reason to be hopeful, Taryn. 717 00:41:53,170 --> 00:41:55,690 Tell your boyfriend you're going to have a baby. 718 00:41:57,210 --> 00:41:58,210 Congratulations. 719 00:41:59,210 --> 00:42:01,330 Thank you, Dr. Moreton. 720 00:42:02,550 --> 00:42:03,550 Thank you. 54179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.