All language subtitles for Watch Badan Episode 6 Web Series » UncutMaza
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:20,100
When a man has to fall into a pit, he
finds a hundred excuses to survive.
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,240
I knew there was no future for this
relationship.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,540
But still, I was searching for light in
the dark lane.
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,040
My heart and mind were on fire.
5
00:00:29,920 --> 00:00:31,460
I couldn't think of anything.
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,420
My heart was like a nail.
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,760
I couldn't understand what to do. I was
feeling restless.
8
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
Every moment.
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,920
My friends were looking at me like
enemies.
10
00:00:44,600 --> 00:00:50,240
I was trying to understand
11
00:00:50,240 --> 00:00:54,600
what was in him that I couldn't forget.
12
00:00:55,540 --> 00:00:59,580
And that was work, sex, and his way of
having sex.
13
00:00:59,880 --> 00:01:01,220
Which was the most different.
14
00:01:05,239 --> 00:01:06,440
Hey, scoundrel.
15
00:01:08,940 --> 00:01:10,100
I knew it.
16
00:01:11,780 --> 00:01:12,880
That you...
17
00:01:13,210 --> 00:01:14,590
Kisi ghatte me girega.
18
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Lekin tum na.
19
00:01:18,650 --> 00:01:21,850
Tu saale un tono tango ke beech me phas
gaya.
20
00:01:26,690 --> 00:01:27,910
Maya Bablu.
21
00:01:28,350 --> 00:01:29,350
Pur.
22
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
Bawa.
23
00:01:31,730 --> 00:01:33,490
Sirf doi cheezo se pyaar karta ho.
24
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
Ek.
25
00:01:35,710 --> 00:01:36,710
Randi khana.
26
00:01:37,290 --> 00:01:38,290
Aur doosra.
27
00:01:40,150 --> 00:01:41,150
Maya khana.
28
00:01:46,510 --> 00:01:47,510
But no one.
29
00:01:49,350 --> 00:01:50,470
You are not my brother.
30
00:01:50,990 --> 00:01:52,150
You are my son.
31
00:01:53,130 --> 00:01:55,950
And I will not let you get into any
problem.
32
00:01:59,030 --> 00:02:01,170
And you had stopped me till now.
33
00:02:02,270 --> 00:02:03,950
Otherwise I would have raped that
scoundrel long ago.
34
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Understood?
35
00:02:08,570 --> 00:02:09,570
Look brother.
36
00:02:10,250 --> 00:02:11,370
I am still explaining.
37
00:02:11,890 --> 00:02:13,070
Leave all these things.
38
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
And a dog.
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,260
Sare kutiya hi hoti hai.
40
00:02:18,060 --> 00:02:19,120
Ah, jyot.
41
00:02:21,120 --> 00:02:24,640
Aur us kutiya ke kaatne se pehle, chhod
de usko.
42
00:02:27,620 --> 00:02:32,480
Aur maine aaj raat ko, kake ho charni ko
phir se bulaaya hai. Ratch up kar le
43
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
usse.
44
00:02:33,680 --> 00:02:37,600
Aur kisi raand ke khaatir, apno ko
thappar nahi maarte.
45
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Samja?
46
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
Ratch up kar.
47
00:02:40,860 --> 00:02:43,460
Aur phool ja saali usni ki randi ko.
48
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Bang!
49
00:02:55,840 --> 00:02:57,240
Cheers.
50
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
Cheers.
51
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
After all, where did he go?
52
00:03:49,000 --> 00:03:50,820
Why isn't he picking up my call?
53
00:04:06,860 --> 00:04:08,100
That party was fun.
54
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Tell me something.
55
00:04:13,160 --> 00:04:16,140
Was that Rashmi giving you a big line?
56
00:04:18,799 --> 00:04:20,200
Really? Should I just talk to his
sister?
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Wow.
58
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
One day we'll both die of AIDS.
59
00:04:26,760 --> 00:04:28,380
Okay, fine. You call both the sisters.
60
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
You fool.
61
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
Call them.
62
00:04:33,480 --> 00:04:34,760
Remove the raincoat.
63
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
Peel it.
64
00:04:37,160 --> 00:04:38,420
Light it.
65
00:04:38,640 --> 00:04:39,479
You fool.
66
00:04:39,480 --> 00:04:40,099
Light it.
67
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
What are you doing?
68
00:04:43,180 --> 00:04:44,620
Your light has gone out.
69
00:04:53,070 --> 00:04:54,470
Hi,
70
00:04:57,450 --> 00:04:59,610
Bablu. Hi, Ashwin.
71
00:04:59,890 --> 00:05:01,330
Hi, Nikki.
72
00:05:05,090 --> 00:05:06,490
Bye,
73
00:05:08,030 --> 00:05:15,770
Nikki.
74
00:05:37,080 --> 00:05:40,120
Aishwarya, I told you, right?
75
00:05:41,200 --> 00:05:45,760
That once I fall for someone, I never
leave him.
76
00:05:47,040 --> 00:05:48,380
I kept my promise.
77
00:05:50,420 --> 00:05:53,360
But you broke it.
78
00:05:55,620 --> 00:06:00,300
You know, all men are the same.
79
00:06:01,440 --> 00:06:04,740
They just want the opportunity to leave
the girls.
80
00:06:08,990 --> 00:06:10,350
Yes, I agree.
81
00:06:11,590 --> 00:06:12,750
It was my fault.
82
00:06:13,810 --> 00:06:15,330
I didn't tell you the truth.
83
00:06:16,130 --> 00:06:17,250
That I am married.
84
00:06:20,090 --> 00:06:21,770
Ashwin, it was my decision.
85
00:06:22,950 --> 00:06:25,870
I wanted to see the future of our
relationship.
86
00:06:26,430 --> 00:06:28,470
What will happen? How far will it go?
87
00:06:31,750 --> 00:06:34,350
A person even smokes milk.
88
00:06:35,580 --> 00:06:38,860
And my marriage has already been fixed.
89
00:06:42,980 --> 00:06:46,280
I've never seen a person bigger than
Mukesh in my life.
90
00:06:47,820 --> 00:06:51,180
He... He beats me every night. Look.
91
00:06:51,540 --> 00:06:53,120
He rapes me every night.
92
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
I scream.
93
00:06:54,920 --> 00:06:55,719
I scream.
94
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
But that person doesn't care.
95
00:06:59,820 --> 00:07:02,540
Ashwin. Then I saw you.
96
00:07:03,540 --> 00:07:04,800
I thought...
97
00:07:06,090 --> 00:07:09,250
The love he didn't give me, you will
give me that love.
98
00:07:11,890 --> 00:07:14,390
Ashwin, please don't ever leave me.
99
00:07:15,510 --> 00:07:17,050
You won't leave me, will you?
100
00:07:39,590 --> 00:07:41,250
Oh, I'm so sorry.
101
00:07:42,130 --> 00:07:43,430
I still love you.
102
00:17:30,389 --> 00:17:31,790
Yes.
103
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Thank you.
104
00:25:09,360 --> 00:25:11,400
Nikki, how did Mukesh enter your life?
105
00:25:36,990 --> 00:25:39,790
But she wanted the full right on me.
106
00:25:41,170 --> 00:25:43,010
That's why she married me.
107
00:25:43,550 --> 00:25:46,450
Thinking that I won't have to repay her
money.
108
00:25:48,630 --> 00:25:52,130
One can say that my mother sold me.
109
00:25:53,110 --> 00:25:56,630
Now my soul and body are repaying her.
110
00:25:59,110 --> 00:26:00,650
Then I saw you.
111
00:26:01,170 --> 00:26:05,050
A hope arose in my mind. I too have the
right to be happy.
112
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
I also have the right to love.
113
00:26:08,780 --> 00:26:11,860
Ashwin, you won't leave me, will you?
114
00:26:16,740 --> 00:26:19,240
I didn't lie to you.
115
00:26:20,040 --> 00:26:22,220
I just hid the truth from you.
116
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
I want to be separated from Mukesh.
117
00:26:26,540 --> 00:26:27,660
Will you support me?
118
00:26:30,200 --> 00:26:31,600
I made such a mistake once.
119
00:26:32,400 --> 00:26:33,540
I won't repeat it.
120
00:26:35,070 --> 00:26:39,790
And as far as this Mukesh is concerned,
we will find a solution to this as well.
7288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.