All language subtitles for Tracker 03x10 The Fallout [2026-03-01 21-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Previously on Tracker. How's Keaton doing? 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,400 I've got some PI work for him, if he's interested. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,720 My old partner on the force, Nat Dobbs. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 I can't find him. Detective Sims. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,740 Any sign of Dobbs? No. 6 00:00:10,980 --> 00:00:12,500 Looks like that's with someone's body dump. 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,400 Got any idea who's involved in that body fund? 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 Yeah. 9 00:00:17,300 --> 00:00:20,060 Zonda Manassia. Is that right there in the window? What is that, a reflection? 10 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 You're kidding me. 11 00:00:21,960 --> 00:00:26,600 And Neil Lang. He's been off the map for five years after killing a cop at the 12 00:00:26,600 --> 00:00:28,780 Vortec nightclub. Why the hell are we supposed to know? 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,380 I got him! Dom! 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,380 Who was Lang? 15 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 Was he here? 16 00:00:33,840 --> 00:00:36,780 He took my boss out to the garage, out in the back. 17 00:00:37,260 --> 00:00:38,560 What did Lang want? 18 00:00:39,180 --> 00:00:41,160 He kept asking where she was. 19 00:00:41,860 --> 00:00:43,640 Someone called Kathy Lindstrom. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 King. 21 00:00:48,620 --> 00:00:49,620 Wang. 22 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 I'm looking for him. 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Catch him, Linda. 24 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 Kid. 25 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 I'm going to pat that one. 26 00:02:27,060 --> 00:02:30,520 I love you. Be right back, okay? One sec. Be right back. 27 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 All right. 28 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Here we go. 29 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 Here we go. 30 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 Pressure's good. All right, pressure. 31 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Go get us help, okay? 32 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 You hang on. 33 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 We'll be right back. 34 00:03:45,420 --> 00:03:48,220 huh yeah 35 00:04:16,040 --> 00:04:17,320 911, what is your emergency? 36 00:04:17,920 --> 00:04:20,060 Hey, this is Coach Rochelle. I'd like to report an accident. 37 00:04:20,740 --> 00:04:24,540 Location? Briarbridge Road, near the turnpike. 38 00:04:25,560 --> 00:04:27,300 There's a man down. He needs medical assistance. 39 00:04:27,900 --> 00:04:28,960 Do you know his name? 40 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 John Keaton. 41 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 Any word on Poulter's show? 42 00:04:48,040 --> 00:04:52,100 Turns out he's the one that made the 911 call for Keaton after the shootout at 43 00:04:52,100 --> 00:04:52,999 the lake house. 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,360 There's no sign of him. Damn it. 45 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 I told Keaton to stand down. 46 00:04:58,340 --> 00:04:59,620 Stubborn bastard didn't listen. 47 00:05:01,180 --> 00:05:04,980 I've got the FBI breathing down my neck on this Manassian murder. Did you find 48 00:05:04,980 --> 00:05:07,100 anything on the victims of the lake house? The accountant. 49 00:05:07,320 --> 00:05:08,760 He was on Manassian's payroll. 50 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 This is all connected. 51 00:05:12,540 --> 00:05:13,580 What about the housekeeper? 52 00:05:13,820 --> 00:05:14,679 She's clean. 53 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 There's nothing on her. 54 00:05:16,410 --> 00:05:17,510 How does Shaw fit into all this? 55 00:05:17,990 --> 00:05:21,510 Could be he's working with Lang and just got Keaton dragged into it. 56 00:05:21,730 --> 00:05:25,390 We do have Shaw in both crime scenes, the Manassian murder and now the Lake 57 00:05:25,390 --> 00:05:26,069 House shooting. 58 00:05:26,070 --> 00:05:29,290 I'll give the FBI this information. They're leaning that way, too. Copy 59 00:05:29,430 --> 00:05:32,390 There's no hits on the APB, but we've got units and canines en route. Great. 60 00:05:32,870 --> 00:05:33,890 Let's gather up the press. 61 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Okay. 62 00:05:39,110 --> 00:05:40,110 Is everything okay? 63 00:05:40,470 --> 00:05:41,470 You got a few minutes. 64 00:05:44,270 --> 00:05:48,240 Last night, two individuals... were killed in a violent exchange of gunfire. 65 00:05:48,440 --> 00:05:52,960 We've identified two persons of interest, Emile Lang and Colter Shaw. 66 00:05:53,260 --> 00:05:57,940 With an assist from the FBI, we are actively deploying all resources in this 67 00:05:57,940 --> 00:06:01,960 manhunt. Shaw and Lang should be considered armed and dangerous. 68 00:06:02,300 --> 00:06:06,280 We are asking the public to please stay vigilant and report any information 69 00:06:06,280 --> 00:06:08,760 regarding their whereabouts to the police immediately. 70 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 Thank you. 71 00:06:11,820 --> 00:06:14,400 How is it going on? I have no idea. 72 00:06:14,880 --> 00:06:15,980 His phone keeps going to voicemail. 73 00:06:16,220 --> 00:06:17,900 Well, I haven't heard from him since yesterday. 74 00:06:18,220 --> 00:06:21,200 His cell service went offline when he was up at the lake. He was tracking 75 00:06:22,700 --> 00:06:23,860 Something must have gone sideways. 76 00:06:50,940 --> 00:06:52,220 Coulter? That's not his number. 77 00:06:56,140 --> 00:06:57,400 Hello? What do you need? 78 00:06:57,740 --> 00:06:59,720 Oh, Coulter, thank God. What is going on? 79 00:07:00,020 --> 00:07:01,820 Kate and I were ambushed. What? 80 00:07:02,100 --> 00:07:03,100 By who? 81 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Gotta be lying. 82 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 You all right, bro? 83 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 I've been better. 84 00:07:08,500 --> 00:07:09,640 I'm gonna flag somebody down. 85 00:07:09,860 --> 00:07:13,560 Whoa, that's a bad idea. The police are looking at you for all of these murders, 86 00:07:13,680 --> 00:07:17,000 Coulter. Zahn Manassian, two people at the lake house. Two people? What are you 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,860 talking about? An accountant and his housekeeper. 88 00:07:20,349 --> 00:07:22,090 I know she was alive when I left the house. 89 00:07:23,130 --> 00:07:25,250 Lang must have gone back and killed the woman. 90 00:07:25,610 --> 00:07:26,610 Type is loose ends. 91 00:07:27,330 --> 00:07:30,950 Send him the video of Dobbs killing Manassian with Lang. 92 00:07:31,730 --> 00:07:32,730 That'll clear me. 93 00:07:32,770 --> 00:07:35,650 Yeah, flag on that play, man. I already tried to retrieve it. Everything's been 94 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 wiped. 95 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 I'm being fed up. 96 00:07:40,250 --> 00:07:41,710 Tell us where you are. We'll come get you. 97 00:07:41,990 --> 00:07:43,050 No, it's better you don't know. 98 00:07:44,330 --> 00:07:47,650 And Rini, don't get my brother involved on this one. 99 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 Can you get a location on him? 100 00:08:02,790 --> 00:08:05,470 I can try, but you know he's going to ditch his phones and go analog. 101 00:08:05,970 --> 00:08:09,470 Maybe I'll get lucky and there's some game of wildlife surveillance around the 102 00:08:09,470 --> 00:08:10,470 lake. Do whatever it takes. 103 00:08:10,650 --> 00:08:11,650 I got you. 104 00:08:18,530 --> 00:08:19,329 Greeny Green? 105 00:08:19,330 --> 00:08:21,330 Yeah? We're looking for Coulter Shaw. 106 00:08:22,090 --> 00:08:24,350 He's not here, and this is private property. 107 00:08:24,650 --> 00:08:26,030 And this is a warrant to search it. 108 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Okay. 109 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 This warrant is restricted to files and correspondence pertaining to Coulter as 110 00:08:35,280 --> 00:08:36,960 an employer of services. That's it. 111 00:08:37,520 --> 00:08:41,159 That's all we need. I will be observing the execution of the warrant. 112 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 That's your right. It sure is. You can start in here. 113 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 Not bad, huh? 114 00:09:22,980 --> 00:09:24,680 I'll get you out of here. Got us an Airbnb. 115 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 How'd you know I was nearby? 116 00:09:37,140 --> 00:09:38,560 Still keeping tabs, I see. 117 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Yes, next part. 118 00:09:43,660 --> 00:09:45,340 Gonna hurt, mister. No anesthetic. 119 00:09:45,820 --> 00:09:47,400 Yeah, just do it. 120 00:09:58,500 --> 00:10:00,740 Okay, I got it. 121 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 Hey, 122 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 look at me. 123 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 I'm looking at you. 124 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Are you okay? 125 00:10:08,780 --> 00:10:10,840 I just pulled a bullet out of your chin. Thank you. 126 00:10:14,380 --> 00:10:18,200 Police were scanning the crash area looking for you. You said you were being 127 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 up? Yeah. 128 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 I don't know by who. 129 00:10:21,160 --> 00:10:23,080 Okay, I'll figure it out. I got you. 130 00:10:23,680 --> 00:10:25,220 Got you a fresh change of clothes. 131 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Whoa, 132 00:10:27,660 --> 00:10:30,160 whoa, whoa. Hey, you're not going anywhere. 133 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Here, sit. 134 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 Sit. 135 00:10:34,340 --> 00:10:35,340 Thanks. 136 00:10:39,400 --> 00:10:40,900 Keenan said that Lang was after someone. 137 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Cassie Lindstrom. 138 00:10:43,720 --> 00:10:44,820 I gotta get to her first. 139 00:10:45,460 --> 00:10:47,140 You're in no shape to do that. 140 00:10:47,660 --> 00:10:52,000 You don't know who she is, where she could be. There's an officer that was 141 00:10:52,000 --> 00:10:54,140 killed at a nightclub nearby. Same last name, I figure. 142 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Maybe they're related. 143 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Okay. 144 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Can you look her up? 145 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Please. 146 00:11:03,960 --> 00:11:05,260 First, you're gonna rest. 147 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Drink this. 148 00:11:16,730 --> 00:11:17,790 Okay, yeah, here we go. 149 00:11:18,270 --> 00:11:22,410 There's a detective, Jack Lindstrom. He was shot and killed outside Vortex 150 00:11:22,410 --> 00:11:23,570 Nightclub five years ago. 151 00:11:25,150 --> 00:11:26,150 Cassie's his wife. 152 00:11:26,270 --> 00:11:27,510 That's Lang's target. 153 00:11:29,150 --> 00:11:30,830 That's who he was looking for at the lake house. 154 00:11:32,750 --> 00:11:35,770 It says here she moved to a different town after her husband was killed. 155 00:11:36,410 --> 00:11:38,050 Lang probably already would have been there. 156 00:11:39,110 --> 00:11:41,270 If we go to places any to start looking, maybe we'll get lucky. 157 00:11:54,500 --> 00:11:55,960 Neighbors spotted you. We need to go. 158 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Yeah. 159 00:11:59,020 --> 00:12:01,920 Listen, I'm going to go alone. 160 00:12:04,240 --> 00:12:06,340 I need to get to Kathy. Clear the menu. 161 00:12:06,600 --> 00:12:07,680 James, open the door. 162 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Oh, James. 163 00:12:09,420 --> 00:12:10,420 All right. 164 00:12:12,220 --> 00:12:13,220 Bag. 165 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Got cash. 166 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Burner. 167 00:12:17,880 --> 00:12:19,180 Here. Are we again? 168 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 This way. 169 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 What the hell are you doing? 170 00:12:48,760 --> 00:12:52,960 Federal agents, unlock the door. 171 00:12:54,520 --> 00:12:57,940 This is your last chance before we break down the door and arrest you. 172 00:13:05,090 --> 00:13:07,530 My bad, man. I had my hands on. I couldn't. 173 00:13:08,110 --> 00:13:09,110 Oh, okay. 174 00:13:09,630 --> 00:13:10,630 I couldn't. 175 00:13:10,970 --> 00:13:12,770 Well, nice to meet you, too. 176 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 Are we done here? 177 00:13:14,470 --> 00:13:15,470 We are. 178 00:13:19,970 --> 00:13:20,970 Did they get anything? 179 00:13:21,450 --> 00:13:22,450 No, no. 180 00:13:22,650 --> 00:13:25,030 But, uh, now I can't track Colton. 181 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 What happened here? 182 00:15:58,600 --> 00:16:01,820 Oh, nothing much. Just your usual morning FBI raid. 183 00:16:02,100 --> 00:16:04,520 What? It'll be fine. Everything will be fine. 184 00:16:05,340 --> 00:16:06,480 What were they looking for? 185 00:16:06,800 --> 00:16:10,300 Coulter. But they're not going to find him. Randy made sure of that. 186 00:16:10,620 --> 00:16:14,120 I ran into the accountant next door. She said someone called their office for 187 00:16:14,120 --> 00:16:16,640 you a few minutes ago. Said there was a problem with the phones, and he gave you 188 00:16:16,640 --> 00:16:17,519 this number. 189 00:16:17,520 --> 00:16:19,060 Did the feds cut the phone lines? 190 00:16:19,360 --> 00:16:20,980 No. It's got to be Coulter. 191 00:16:21,200 --> 00:16:24,260 He's telling us not to use the office phones to call him in case they tap the 192 00:16:24,260 --> 00:16:25,760 line. I got you. 193 00:16:29,569 --> 00:16:30,569 What are you doing? 194 00:16:33,610 --> 00:16:35,430 You really made yourself at home there, huh? 195 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 You're welcome. 196 00:16:37,810 --> 00:16:38,810 Give me that number. 197 00:16:44,670 --> 00:16:46,470 Rainey. Hey, you've got all of it. 198 00:16:46,930 --> 00:16:47,749 Everybody okay? 199 00:16:47,750 --> 00:16:50,810 Yeah, well, I got a visit from the fed this morning, but thanks to my dead man 200 00:16:50,810 --> 00:16:52,410 switch, I'm pretty sure everything got wiped. 201 00:16:52,670 --> 00:16:53,529 You got a backup? 202 00:16:53,530 --> 00:16:56,510 No, that defeats the point, bro. If I go dark, everything's at advantage. 203 00:16:56,710 --> 00:16:58,450 I can rebuild, but it's going to take a beat. 204 00:16:59,959 --> 00:17:01,180 Okay. Hear anything from Keaton? 205 00:17:01,520 --> 00:17:04,339 Listen, there were some complications, and he's in surgery now. 206 00:17:05,900 --> 00:17:07,140 All right, keep me posted, will you? 207 00:17:08,339 --> 00:17:10,079 I'm at Kathy Lindstrom's house right now. 208 00:17:10,599 --> 00:17:12,380 She put up a fight, but she was definitely taken. 209 00:17:12,720 --> 00:17:14,099 Randy, how long before you can give me surveillance? 210 00:17:14,640 --> 00:17:16,300 Just give me a little bit to get to a computer. 211 00:17:16,900 --> 00:17:18,359 Okay, see what I can do. Yeah. 212 00:17:22,599 --> 00:17:24,380 I already told you I haven't seen him. 213 00:17:27,130 --> 00:17:29,870 What are you doing in an Airbnb in the same town as Colter Shaw? 214 00:17:31,690 --> 00:17:32,690 Work. 215 00:17:33,310 --> 00:17:36,670 Right. You two are running that reward -seeker hustle, right? 216 00:17:36,990 --> 00:17:38,810 He's a competitor, you might say. 217 00:17:40,690 --> 00:17:44,190 Okay. Well, your neighbor said she saw someone here matching Colter's 218 00:17:44,190 --> 00:17:48,070 description, so... I mean, it could have been my takeout delivery. I'm not big 219 00:17:48,070 --> 00:17:48,989 on restaurants. 220 00:17:48,990 --> 00:17:52,290 Listen, I know you know where he is. And if you care about him, it's better if 221 00:17:52,290 --> 00:17:54,730 he turns himself in because there are a lot of people looking for him. 222 00:17:55,080 --> 00:17:57,360 And if they find him, there's no telling what they'll do. 223 00:17:57,840 --> 00:18:01,080 Look, detective, I don't know anything. 224 00:18:01,420 --> 00:18:05,240 Now I got things to do. So either you're charging me or you can see yourself 225 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 out. 226 00:18:16,200 --> 00:18:19,320 Okay, I owe you big time. No problem. Just erase whatever you're doing so the 227 00:18:19,320 --> 00:18:22,080 boss doesn't find out. Come on, man. You know, like I was never here. 228 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Back online? 229 00:18:39,540 --> 00:18:43,100 Yeah, man, you know it. Got a little skeleton set up, bud. It's all good. 230 00:18:44,900 --> 00:18:46,540 I think anyone's been here for days. 231 00:18:46,920 --> 00:18:48,820 They got dried blood and moldy food. 232 00:18:49,880 --> 00:18:53,280 Looks like she's sitting down, eating dinner. 233 00:18:56,660 --> 00:19:00,920 Sending, answering emails. One of them got interrupted five days ago. 234 00:19:01,140 --> 00:19:02,400 Before all this started then, right? 235 00:19:02,840 --> 00:19:04,800 Man, I'm gonna send you some... 236 00:19:05,200 --> 00:19:08,260 Local Wi -Fi networks. They needed to check the neighbor's security cameras. 237 00:19:09,020 --> 00:19:11,140 Looking for something from five days ago. 238 00:19:11,620 --> 00:19:13,900 They took her out the back door down into the alley. 239 00:19:15,520 --> 00:19:17,040 I got something. All right. 240 00:19:17,500 --> 00:19:18,860 I'm sending you the footage now. 241 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 So Lang didn't take her. 242 00:19:25,500 --> 00:19:27,180 I don't recognize either one of these guys. 243 00:19:28,080 --> 00:19:29,460 You said five days ago? 244 00:19:30,000 --> 00:19:31,020 Yeah, so what are you thinking? 245 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 It was before Lang killed the farmer. 246 00:19:37,820 --> 00:19:38,820 Manassian. 247 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Dobbs. 248 00:19:41,520 --> 00:19:44,580 This whole thing got set off when Cassie got kidnapped. 249 00:19:45,060 --> 00:19:47,220 Right? Something's not adding up. 250 00:19:47,560 --> 00:19:50,500 This van belongs to a local construction company. 251 00:19:50,800 --> 00:19:51,719 Send me an address. 252 00:19:51,720 --> 00:19:52,740 Mariana Dobbs. 253 00:19:53,120 --> 00:19:55,800 Just sent to you. All right, so you think these guys are with Lang? 254 00:19:56,100 --> 00:19:57,340 I don't think so. 255 00:19:57,700 --> 00:19:59,060 He'd say he likes to work alone. 256 00:20:01,560 --> 00:20:04,300 Whoever these guys are working for, the same guys that are trying to frame me. 257 00:20:06,460 --> 00:20:07,740 Lang's not trying to kill Kathy. 258 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Someone else is. 259 00:20:25,900 --> 00:20:27,760 Thanks. Sure you weren't tailed? 260 00:20:32,840 --> 00:20:36,480 You're right about Sims. She thinks you're behind all this. It's you guys 261 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 kidnapped Cassie. 262 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 It triggered lag. 263 00:20:38,760 --> 00:20:39,880 So you're both on a killing spree. 264 00:20:41,300 --> 00:20:43,120 I checked Cassie's record. 265 00:20:43,340 --> 00:20:47,080 She's squeaky clean. She worked as a preschool teacher collecting her late 266 00:20:47,080 --> 00:20:49,780 husband's pension, so nothing out of the ordinary there. 267 00:20:50,340 --> 00:20:53,100 Someone thought she was important enough to kidnap. Gotta figure out who. 268 00:21:37,510 --> 00:21:38,850 Empty. No one's here. 269 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 Look at this. 270 00:21:43,290 --> 00:21:44,890 Someone was dragged this way. 271 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 All right. 272 00:22:21,400 --> 00:22:22,700 One of the guys that took Cassie. 273 00:22:23,080 --> 00:22:24,240 Sounds like he's been dead long. 274 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Someone tortured him. 275 00:22:28,700 --> 00:22:31,940 You thinking Lang's handiwork? I think he's on the same trail we are. If so, 276 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 where's Cassie? 277 00:22:33,260 --> 00:22:34,179 Where's the other guy? 278 00:22:34,180 --> 00:22:35,200 Maybe the other guy took Cassie. 279 00:22:35,880 --> 00:22:38,460 Lang finds this guy, tortures him for information, and kills him. 280 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Does he have ID? 281 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 That's another cop. 282 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Dominic Mendoza. 283 00:22:58,940 --> 00:23:01,820 What's up, C? You did run a name for me. Dominic Mendoza? 284 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 Guy's a cop. 285 00:23:03,680 --> 00:23:05,500 Did you see if he used to work with Dobbs? 286 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 Yeah, give me a sec. 287 00:23:09,500 --> 00:23:11,620 Uh... Okay, yeah. 288 00:23:12,100 --> 00:23:15,340 Dobbs and Mendoza worked on the same vice task force. 289 00:23:16,340 --> 00:23:20,840 Keaton? Uh, no. The task force was established after Keaton had already 290 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Who was your target? 291 00:23:25,949 --> 00:23:26,949 Don Manassian. 292 00:23:27,610 --> 00:23:28,930 Kathy's husband on that task force? 293 00:23:30,090 --> 00:23:31,710 Yeah, for two months. 294 00:23:32,070 --> 00:23:33,670 Then he was killed in the line of duty. 295 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Any other names? 296 00:23:35,530 --> 00:23:40,670 Neil Barton, Henry Easton, and Willis Sims. 297 00:23:40,970 --> 00:23:43,750 I knew it. I told you I was getting weird vibes from her. 298 00:23:44,010 --> 00:23:46,210 Yeah, it says here she transferred out about seven years ago. 299 00:23:46,890 --> 00:23:47,849 Thanks, Randy. 300 00:23:47,850 --> 00:23:52,250 So the whole task force is dirty? So they were getting kickbacks from 301 00:23:53,670 --> 00:23:54,730 They're the ones framing me. 302 00:23:55,040 --> 00:23:58,200 Lang wiping them out one by one? 303 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Settling those scores. 304 00:24:01,260 --> 00:24:02,900 But why take you and Keaton out? 305 00:24:03,840 --> 00:24:08,980 And why would the cops on the take kidnap Kathy and activate Lang after all 306 00:24:08,980 --> 00:24:09,980 time? 307 00:24:12,340 --> 00:24:15,560 What if Lang's not the one who was shooting at Keaton and me? 308 00:24:18,440 --> 00:24:19,720 This is the Hatch Force, cops. 309 00:24:29,780 --> 00:24:30,780 Sidebar and grill. 310 00:24:32,880 --> 00:24:34,480 The sports bar not far from here. 311 00:24:34,700 --> 00:24:37,400 Okay, well, if this guy was there, maybe Lang was there, too. Someone might have 312 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 seen something. We'll find out. 313 00:24:51,200 --> 00:24:53,940 This is Bob. 314 00:24:54,820 --> 00:24:55,820 Yeah? 315 00:25:03,530 --> 00:25:09,370 What's the play I mean exactly blend in not worth the risk 316 00:25:57,770 --> 00:25:58,770 Can I help you? 317 00:25:58,790 --> 00:26:00,750 Hi. Yeah, I need to speak to your manager. 318 00:26:01,250 --> 00:26:02,250 It's urgent. 319 00:26:11,610 --> 00:26:13,130 You're not going to believe this. What? 320 00:26:13,770 --> 00:26:15,870 Lang works there as a line cook. 321 00:26:17,090 --> 00:26:18,090 How the hell could that be? 322 00:26:18,310 --> 00:26:21,430 He's been using an alias for Benny Sheridan called Insicency. 323 00:26:21,730 --> 00:26:24,630 He never disappeared. He's been hiding in plain sight this whole time. Get 324 00:26:25,240 --> 00:26:27,880 An article was published on the restaurant two weeks ago. 325 00:26:28,220 --> 00:26:31,600 Lange, it's in the background of the photo. So someone recognizes him. 326 00:26:32,660 --> 00:26:34,940 Mendoza and the dirty cops come here looking for him. That's how this whole 327 00:26:34,940 --> 00:26:35,739 thing got started. 328 00:26:35,740 --> 00:26:37,500 But why kidnap Kathy? 329 00:26:38,100 --> 00:26:41,220 Why not just go directly after Lange? What's she got to do with it? We're 330 00:26:41,220 --> 00:26:42,220 missing something. 331 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 Lily? 332 00:26:48,940 --> 00:26:49,779 Damn it. 333 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Better get you out of here. 334 00:28:20,460 --> 00:28:24,320 All units suspected heading away from the fireside bar and grill. He's on 335 00:28:24,320 --> 00:28:25,320 It's around the perimeter. 336 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 Hands behind your back. 337 00:28:27,340 --> 00:28:28,340 Nice to see you too. 338 00:28:34,040 --> 00:28:37,440 You are under arrest for aiding and abetting a known fugitive. 339 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Hope it was worth it. 340 00:28:56,840 --> 00:28:58,840 Coulter hasn't done anything wrong. We'll see. 341 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 If he had nothing to hide, he wouldn't have run. 342 00:29:01,900 --> 00:29:03,440 Maybe he was being set up. 343 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Doesn't know who to trust. 344 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Except you. 345 00:29:08,500 --> 00:29:09,680 You were biased, right? 346 00:29:11,140 --> 00:29:14,660 Special task force investigating Manassian and his cohorts. 347 00:29:16,340 --> 00:29:20,460 Funny how the team never produced an indictment. No arrests, not even a low 348 00:29:20,460 --> 00:29:21,259 -level bust. 349 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Manassian was careful. 350 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 No one's that careful. 351 00:29:23,600 --> 00:29:24,820 He was being tipped. 352 00:29:25,260 --> 00:29:26,620 Are you accusing me of something, Madeline? 353 00:29:27,980 --> 00:29:32,220 I don't think it's a coincidence that so many people associated with that task 354 00:29:32,220 --> 00:29:35,760 force are ending up dead or kidnapped. 355 00:29:37,720 --> 00:29:39,980 Kidnapped? Jack Lindstrom's wife. 356 00:29:44,680 --> 00:29:45,900 You don't know, do you? 357 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Your old friends from Bias abducted her. 358 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Hey, hey, hey. 359 00:30:29,560 --> 00:30:30,499 What's happening, man? 360 00:30:30,500 --> 00:30:32,340 You back in the office? Yeah, picked up some new gear. 361 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 Just got back. 362 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Did you find anything? 363 00:30:34,740 --> 00:30:37,740 Yeah. Lang was operating under an alias, Benny Sheridan. 364 00:30:37,940 --> 00:30:40,220 I need you to see if he has properties under that name. 365 00:30:42,220 --> 00:30:45,020 I got nothing. No home, no rental, nothing. 366 00:30:45,360 --> 00:30:47,840 What about an RV, maybe a trailer, something he could get away in? 367 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 One sec. 368 00:30:50,399 --> 00:30:52,580 Okay, on it. Here we go. All right. 369 00:30:52,820 --> 00:30:56,640 He's got a trailer. Where does he keep it? Right outside of town. RV park, lot 370 00:30:56,640 --> 00:30:58,800 97. All right. On my way there now. 371 00:30:59,080 --> 00:31:00,420 Thanks, Randy. Good job. 372 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Ready? 373 00:31:34,210 --> 00:31:35,210 Hello, Henry. 374 00:31:37,490 --> 00:31:38,490 It's going to be okay. 375 00:31:39,870 --> 00:31:41,430 You're in no position to make promises. 376 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 Where's Cassie? 377 00:31:44,170 --> 00:31:45,170 I don't know. 378 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 Who's Cassie? 379 00:31:51,370 --> 00:31:54,290 Your husband and his friends figured out where I worked and they're shut up 380 00:31:54,290 --> 00:31:55,290 trying to kill me. 381 00:31:56,410 --> 00:31:58,990 Worried I knew too much about their kickbacks from drug dealers. 382 00:31:59,990 --> 00:32:01,150 So they kidnapped Kathy. 383 00:32:01,550 --> 00:32:03,530 An easier target, trying to draw me out. 384 00:32:05,150 --> 00:32:06,150 Anything I left out? 385 00:32:07,530 --> 00:32:10,190 Police. My wife had nothing to do with this. 386 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 But she knew. 387 00:32:13,990 --> 00:32:16,590 A house like this on a policeman's salary alone? 388 00:32:17,590 --> 00:32:19,430 She made a small fortune off the Manassians. 389 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 You didn't seem to mind too much when you were the one getting paid. 390 00:32:23,080 --> 00:32:24,360 Unlike you, I have limits. 391 00:32:26,020 --> 00:32:28,580 I'll eliminate marks for a price as long as they're in the game. 392 00:32:29,900 --> 00:32:31,580 Your husband and his friends knew this. 393 00:32:32,700 --> 00:32:36,760 So when Jack Lindstrom started asking questions, they told me a story. 394 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 They said he double -crossed the boss, but they lied. 395 00:32:40,020 --> 00:32:41,020 He wasn't dirty. 396 00:32:41,540 --> 00:32:42,680 They had me kill an innocent. 397 00:32:43,340 --> 00:32:44,380 Make his wife a widow. 398 00:32:50,230 --> 00:32:51,590 Cassie was supposed to be off limits. 399 00:32:52,210 --> 00:32:54,930 She's an innocent, too. You made her part of it. Where is she? 400 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 I don't know. 401 00:32:57,010 --> 00:33:01,190 That's interesting, because your friend Mendoza told me that you took Cassie 402 00:33:01,190 --> 00:33:02,690 somewhere while he dealt with the van. 403 00:33:07,310 --> 00:33:09,330 No. No, I didn't know anything. 404 00:33:09,710 --> 00:33:10,730 Neither did Cassie. 405 00:33:11,370 --> 00:33:13,050 We'll start with the pinky. We're from there. 406 00:33:14,130 --> 00:33:15,130 Last chance, Henry. 407 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Okay. 408 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 I'll tell you where she is. 409 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Hey, Coulter. 410 00:35:05,380 --> 00:35:06,620 Kathy and Lang are a couple. 411 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Wait, what? 412 00:35:08,680 --> 00:35:10,080 They're playing his behavior, right? 413 00:35:12,340 --> 00:35:15,600 Okay, so he killed her husband so he could be with her? 414 00:35:17,260 --> 00:35:18,260 I don't know. 415 00:35:19,100 --> 00:35:21,880 I think the dirty cops found out and are using her as leverage. 416 00:35:24,960 --> 00:35:28,580 That, uh, box of files here that Lang took from that lake house. 417 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 Some ledger. 418 00:35:34,320 --> 00:35:37,240 Looks like that accountant was entering everything analog. 419 00:35:37,700 --> 00:35:41,140 A bunch of deposits here, all cash. It's all from shell companies and nothing. 420 00:35:42,020 --> 00:35:43,020 Any names? 421 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Yeah. 422 00:36:03,210 --> 00:36:04,670 Thanks for meeting me. Yeah. 423 00:36:06,510 --> 00:36:07,990 It's an awfully discreet location. 424 00:36:08,450 --> 00:36:10,730 I wanted to talk, just me and you. 425 00:36:11,010 --> 00:36:12,070 Did you get anything from Madeline? 426 00:36:13,750 --> 00:36:14,850 She said some things. 427 00:36:15,570 --> 00:36:17,670 I hope it's about where to find Shaw. 428 00:36:17,990 --> 00:36:18,990 No. 429 00:36:19,250 --> 00:36:25,610 About how the task force you created was taking kickbacks from Manassian. You 430 00:36:25,610 --> 00:36:26,189 believe her? 431 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 I don't know. 432 00:36:27,500 --> 00:36:30,960 You were on the task force, Sims. And I was moved off when I started asking 433 00:36:30,960 --> 00:36:34,040 questions, remember? Because you were a rookie, and I didn't think it was a good 434 00:36:34,040 --> 00:36:34,919 fit for you. 435 00:36:34,920 --> 00:36:40,080 Kathy Lindstrom was abducted. Her husband was on that same task force, 436 00:36:40,080 --> 00:36:42,200 in after I left, and he was killed. 437 00:36:44,380 --> 00:36:49,800 Detective, if I was you, I'd be very careful. 438 00:36:51,360 --> 00:36:53,720 That's why I came to you first, to give you a chance to explain. 439 00:37:47,480 --> 00:37:53,560 Don't move We've got some balls showing up here and maybe you're right you're 440 00:37:53,560 --> 00:37:57,240 gonna take me to Cassie I Don't know what the hell you're talking about. I 441 00:37:57,240 --> 00:37:57,959 you do. 442 00:37:57,960 --> 00:38:01,860 That's all you got you got anything else. No Let's go Drive 443 00:38:24,230 --> 00:38:25,230 Come on. 444 00:38:31,010 --> 00:38:32,010 Open it. 445 00:38:48,030 --> 00:38:49,490 You don't know what you walked into. 446 00:38:50,930 --> 00:38:53,050 Neither did I. I thought Lang was dead. 447 00:38:54,010 --> 00:38:57,350 Maybe gone forever. You saw that article and you started to panic. Your secrets 448 00:38:57,350 --> 00:38:58,350 would come out. 449 00:38:58,730 --> 00:39:03,590 You underestimated what he would do to protect Cassie. The man murdered her 450 00:39:03,590 --> 00:39:06,630 husband and started sleeping with her. Don't paint him like some hero. 451 00:39:07,050 --> 00:39:08,490 We're both standing in the same mud. 452 00:39:13,570 --> 00:39:14,690 It's okay. You're okay. 453 00:39:15,290 --> 00:39:16,290 I'm here to help you. 454 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 Go uncover. 455 00:39:21,110 --> 00:39:22,110 Go on. 456 00:39:36,520 --> 00:39:38,000 You stand. You take and you walk. 457 00:39:38,860 --> 00:39:39,860 Come towards me. 458 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 Barton, shoot him! 459 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 I'll break your neck. 460 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 You hear me? 461 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 Benny, what's going on? 462 00:40:10,070 --> 00:40:11,530 That's not my name. I lied to you. 463 00:40:13,410 --> 00:40:14,690 I don't understand. 464 00:40:15,410 --> 00:40:18,030 You're going to hear a lot of awful things about me. It's all true. 465 00:40:19,310 --> 00:40:22,170 I just need you to know that everything I felt for you was real. 466 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 I'm sorry. 467 00:41:08,910 --> 00:41:10,210 We need to get you all sorted out. 468 00:41:10,930 --> 00:41:11,930 Yeah. 469 00:41:12,150 --> 00:41:13,150 Records clear? 470 00:41:13,310 --> 00:41:15,510 Place is clear as it was. 471 00:41:16,190 --> 00:41:17,890 FBI has everything they need to clean up. 472 00:41:18,430 --> 00:41:19,430 Sims? 473 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 She didn't make it. 474 00:41:28,250 --> 00:41:29,650 She's trying to make this all right. 475 00:41:30,310 --> 00:41:31,570 No, I won't bring her back. 476 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 No, I won't. 477 00:41:36,590 --> 00:41:37,590 How is he? 478 00:41:41,320 --> 00:41:44,080 You know, it was kind of long road ahead of him. 479 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 He pulls through. 480 00:41:47,860 --> 00:41:48,860 He'll pull through. 481 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 How are you? 482 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Better now. 483 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Thanks for coming. 484 00:42:06,720 --> 00:42:07,980 I couldn't have done this without you. 485 00:42:09,460 --> 00:42:10,580 I'll put it on your tab. 486 00:42:11,100 --> 00:42:13,280 You know, I'm going to have to start chipping away at that thing, aren't I? 487 00:42:13,540 --> 00:42:14,800 Yeah? What do you have in mind? 488 00:42:16,640 --> 00:42:20,160 There's a... There's a place nearby. 489 00:42:20,500 --> 00:42:21,780 Sell it for on Yelp. 490 00:42:22,740 --> 00:42:23,740 They've got beer. 491 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Hell, I'll take a four. 492 00:42:35,080 --> 00:42:37,160 Stay tuned for things from our next episode. 493 00:42:38,380 --> 00:42:40,400 Next Sunday, the sun's going to go on 12 hours. 494 00:42:40,680 --> 00:42:43,680 He never came home after his shift. There's something strange about this 495 00:42:43,860 --> 00:42:45,080 TV's number one show. 496 00:42:45,300 --> 00:42:47,420 Stop! Something happened to him. 497 00:42:49,080 --> 00:42:52,580 I'm going to do everything I can. Tracker is all new. CBS Next Sunday. 498 00:42:53,000 --> 00:42:56,880 Watson is all new. CBS Next. And streaming on Paramount Plus. 35331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.