Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,483 --> 00:01:43,061
This is a story of the future.
2
00:01:43,670 --> 00:01:45,592
But not the very distant future.
3
00:01:53,148 --> 00:01:57,416
It is a story that might have taken place
the day after tomorrow.
4
00:01:59,025 --> 00:02:01,861
Like all stories of the future, however,
5
00:02:01,902 --> 00:02:05,865
its beginnings lie far back in the past,
6
00:02:05,948 --> 00:02:09,118
as far back as the first man on Earth
7
00:02:09,201 --> 00:02:12,580
to gaze at the stars and wonder,
8
00:02:12,622 --> 00:02:18,336
someday, somehow,
he might travel to them.
9
00:02:18,628 --> 00:02:21,922
Travel through space.
10
00:02:23,591 --> 00:02:25,968
In the years following
the Second World War,
11
00:02:26,052 --> 00:02:28,262
two basic patterns began to influence
12
00:02:28,304 --> 00:02:31,307
the growing science of space travel.
13
00:02:31,349 --> 00:02:36,979
Rockets, or guided missiles,
grew larger and larger.
14
00:02:36,979 --> 00:02:40,107
Atomic power plants
grew smaller and smaller,
15
00:02:40,149 --> 00:02:43,152
compact enough to be
contained in a submarine.
16
00:02:43,235 --> 00:02:46,113
And finally, in a rocket ship.
17
00:02:48,991 --> 00:02:51,369
Immediately,
by special order of the president,
18
00:02:51,410 --> 00:02:52,870
a new agency was formed.
19
00:02:56,332 --> 00:02:59,502
Civil interplanetary Flight Commission.
20
00:02:59,585 --> 00:03:03,297
So, with almost unlimited
funds voted by Congress,
21
00:03:03,339 --> 00:03:06,092
this commission began its task:
22
00:03:06,133 --> 00:03:10,805
research in new fissionable materials...
23
00:03:10,888 --> 00:03:14,141
more research in non-fissionable
metallic alloys
24
00:03:14,266 --> 00:03:17,144
to make rocket tubes that
would not be melted like wax
25
00:03:17,228 --> 00:03:21,065
by their own atomic blasts.
26
00:03:21,148 --> 00:03:24,402
Sometimes mishaps occurred.
27
00:03:27,613 --> 00:03:31,409
And men paid for them with their lives.
28
00:03:34,412 --> 00:03:36,747
But the work went on.
29
00:03:42,128 --> 00:03:45,464
Experiments in celestial navigation...
30
00:03:50,428 --> 00:03:55,015
astrophysics, aerodynamics,
31
00:03:55,057 --> 00:03:59,729
until, finally, only one obstacle remained.
32
00:03:59,770 --> 00:04:02,982
That, as our story begins,
turned out to be
33
00:04:03,065 --> 00:04:07,069
the oldest obstacle
in the history of mankind...
34
00:04:07,111 --> 00:04:09,613
the human factor.
35
00:06:13,320 --> 00:06:16,490
Down! Down!
Start to reduce speed!
36
00:06:16,574 --> 00:06:17,908
Not too fast!
37
00:06:17,950 --> 00:06:19,618
-Now see here, Dr. Harrison.
-You have no right...
38
00:06:19,618 --> 00:06:22,538
Steady. Slower, slower.
39
00:06:32,089 --> 00:06:34,466
Really, Dr. Harrison,
this is intolerable.
40
00:06:34,508 --> 00:06:36,719
Dan! Dan, are you all right?
41
00:06:38,721 --> 00:06:40,723
Dan, snap out of it!
42
00:06:42,683 --> 00:06:44,894
Yeah, yeah. Yeah.
43
00:06:45,269 --> 00:06:47,980
Dan, how do you feel? Okay?
44
00:06:47,980 --> 00:06:50,274
Yeah, I guess so.
45
00:06:50,357 --> 00:06:51,775
Must have blacked out.
46
00:06:51,817 --> 00:06:53,444
Sit tight and take it easy.
47
00:06:53,527 --> 00:06:55,571
Now get him out of there
and over to the hospital.
48
00:06:55,613 --> 00:06:59,575
You see, Doctor,
he wasn't in any real danger.
49
00:06:59,658 --> 00:07:00,951
Under other forms of government,
50
00:07:01,035 --> 00:07:03,871
men are deliberately killed or crippled
every day in experiments like this.
51
00:07:03,871 --> 00:07:06,790
Well, I won't stand by and see
manslaughter become policy here.
52
00:07:06,874 --> 00:07:08,250
I resent that implication.
53
00:07:08,292 --> 00:07:10,377
-These men are volunteers!
-And that's too bad.
54
00:07:10,461 --> 00:07:11,629
The commissioner was most anxious
55
00:07:11,670 --> 00:07:13,672
to have this test
carried out to the extreme
56
00:07:13,756 --> 00:07:16,300
so that he could discuss the results
with Professor Nordstrom.
57
00:07:16,342 --> 00:07:19,345
Well, you can tell the commissioner
and Professor Nordstrom-
58
00:07:19,386 --> 00:07:21,889
Never mind, I'll tell them myself.
59
00:07:31,982 --> 00:07:33,817
The commissioner's office.
60
00:07:33,859 --> 00:07:35,819
Good morning, General.
61
00:07:35,903 --> 00:07:39,365
Yes, Professor Nordstrom's
with the commissioner now.
62
00:07:39,406 --> 00:07:41,825
No, I'm sorry.
63
00:07:41,867 --> 00:07:43,369
Dr. Harrison, what's the matter?
64
00:07:43,452 --> 00:07:44,787
I want to see the commissioner.
65
00:07:44,870 --> 00:07:47,247
I'm sorry, he's with
Professor Nordstrom.
66
00:07:47,289 --> 00:07:50,542
Ms. Baker, make copies of these
for Professor Nordstrom, please.
67
00:07:50,584 --> 00:07:53,379
-I want to see you.
-In just a few minutes, Harrison.
68
00:07:53,420 --> 00:07:54,797
I can't talk to you at the moment.
69
00:07:54,880 --> 00:07:56,423
You don't have to. Just listen.
70
00:07:56,507 --> 00:07:58,217
I resign as of now.
71
00:07:58,300 --> 00:08:00,427
Harrison, what in the
world's wrong with you?
72
00:08:00,427 --> 00:08:02,972
I told you once before that I'm not
going to stand by anymore
73
00:08:03,055 --> 00:08:04,848
and watch human beings
being turned into guinea pigs.
74
00:08:04,890 --> 00:08:07,434
My dear Harrison,
the uncovering of knowledge
75
00:08:07,518 --> 00:08:10,938
must always involve risk for pioneers.
76
00:08:10,980 --> 00:08:12,314
Fortunately, there are always
77
00:08:12,356 --> 00:08:14,733
men and Women ready
to take those risks.
78
00:08:14,817 --> 00:08:16,402
Now, you know that as well as I do.
79
00:08:16,443 --> 00:08:17,903
That's not the point, and you know it.
80
00:08:17,903 --> 00:08:19,738
We shouldn't even be considering
the use of test pilots
81
00:08:19,738 --> 00:08:21,198
in this first experimental ship.
82
00:08:21,281 --> 00:08:23,367
It's not only inhuman,
it's unscientific and unintelligent.
83
00:08:23,367 --> 00:08:24,994
That's quite enough.
84
00:08:25,077 --> 00:08:27,871
We'll resume
this discussion later on.
85
00:08:32,292 --> 00:08:34,420
Why, you are in a state.
86
00:08:34,461 --> 00:08:38,549
There's my pass,
staff card, and the badge.
87
00:08:38,632 --> 00:08:40,718
You can send my papers
down to the hotel.
88
00:08:40,759 --> 00:08:42,469
Just a moment, Doctor.
89
00:08:42,553 --> 00:08:45,848
You can't leave the building
without your exit pass, you know.
90
00:09:02,698 --> 00:09:04,783
-Yes?
-Dr. Harrison?
91
00:09:04,825 --> 00:09:06,618
This is Gilligan of Transglobal News.
92
00:09:06,660 --> 00:09:08,245
I'm down in the lobby.
93
00:09:08,287 --> 00:09:09,913
As far as I'm concerned,
you can stay there.
94
00:09:09,955 --> 00:09:12,332
Now, hold on, Doc.
All I want to know is what's going on
95
00:09:12,416 --> 00:09:13,751
between you and Professor Nordstrom.
96
00:09:13,792 --> 00:09:15,836
Nothing!
97
00:09:20,049 --> 00:09:21,675
Yes?
98
00:09:21,759 --> 00:09:23,343
This is The Washington Globe,
Dr. Harrison.
99
00:09:23,385 --> 00:09:26,972
We're trying to contact
Professor Nordstrom.
100
00:09:27,056 --> 00:09:28,849
Look, if this is a gag,
it's not very funny.
101
00:09:28,932 --> 00:09:30,392
I've never even met
Professor Nordstrom
102
00:09:30,434 --> 00:09:32,394
and there's no reason
to suppose that I ever will.
103
00:09:35,898 --> 00:09:37,608
-Dr. Harrison?
-Yes.
104
00:09:37,649 --> 00:09:40,069
Are you, by any chance, going to talk to me
about Professor Nordstrom?
105
00:09:40,069 --> 00:09:41,111
Why, yes, in a way.
106
00:09:41,153 --> 00:09:42,404
Well, let me tell you this.
107
00:09:42,446 --> 00:09:44,615
A, he isn't here,
B, I don't know where he is,
108
00:09:44,698 --> 00:09:46,825
C, I've never met him,
and D, I don't want to.
109
00:09:46,909 --> 00:09:49,036
Three misstatements
out of four, Doctor.
110
00:09:49,078 --> 00:09:51,246
That's a bad average
for a man of science.
111
00:09:51,330 --> 00:09:53,415
You see, I am Professor Nordstrom,
112
00:09:53,457 --> 00:09:55,793
-and I'm very glad to meet you at last.
-You are?
113
00:09:55,876 --> 00:09:57,002
-Yeah.
-Why?
114
00:09:57,044 --> 00:09:59,046
Because I've followed
your career with interest,
115
00:09:59,129 --> 00:10:03,175
and we see eye to eye on a subject
with which I'm particularly concerned.
116
00:10:03,258 --> 00:10:05,219
We do? I don't get it.
117
00:10:05,260 --> 00:10:10,349
Well, perhaps a little more seclusion
might be a good idea.
118
00:10:11,767 --> 00:10:13,894
Do you mind if I make
myself comfortable?
119
00:10:13,977 --> 00:10:16,230
No. Go ahead.
120
00:10:16,271 --> 00:10:18,107
Well, the fact is, Doctor,
121
00:10:18,148 --> 00:10:22,319
I overheard your little interview
with the CIFC director this morning.
122
00:10:22,402 --> 00:10:25,739
As I had just spent an hour
telling him exactly what you told him
123
00:10:25,823 --> 00:10:28,325
so much more cogently
in a couple of minutes,
124
00:10:28,367 --> 00:10:30,953
I was, well, interested, to say the least.
125
00:10:30,994 --> 00:10:32,579
You mean to tell me
you think they're wrong
126
00:10:32,621 --> 00:10:34,081
in trying to use human beings?
127
00:10:34,164 --> 00:10:35,791
I know they're wrong.
128
00:10:35,874 --> 00:10:37,918
Before we can prepare men
for the conditions
129
00:10:37,960 --> 00:10:40,295
they're going to meet
in extraterrestrial space,
130
00:10:40,379 --> 00:10:42,506
We've got to know
what those conditions are.
131
00:10:42,506 --> 00:10:44,174
Not guess, but know.
132
00:10:44,216 --> 00:10:46,176
That's what I've been
telling them all along.
133
00:10:46,301 --> 00:10:47,761
But the problem
of getting there and back
134
00:10:47,803 --> 00:10:50,806
to collect accurate data without the use
of human pilots and observers
135
00:10:50,848 --> 00:10:52,015
is going to be a back-breaker.
136
00:10:52,057 --> 00:10:53,142
On the contrary,
137
00:10:53,225 --> 00:10:55,936
I can almost say now
that I have it solved.
138
00:10:56,019 --> 00:10:58,438
With your collaboration,
I think I can convert
139
00:10:58,480 --> 00:11:02,234
that "almost" into
an unqualified fact.
140
00:11:03,735 --> 00:11:05,863
Your attention, please!
141
00:11:05,904 --> 00:11:08,407
Your attention, please!
142
00:11:08,448 --> 00:11:12,077
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
143
00:11:12,119 --> 00:11:14,329
will board at South Concourse,
144
00:11:14,413 --> 00:11:17,708
Gate Number 5 in 15 minutes.
145
00:11:17,749 --> 00:11:20,210
So we can start work
the moment we arrive,
146
00:11:20,252 --> 00:11:23,547
without all of those coils of red tape
hampering us all the time.
147
00:11:23,589 --> 00:11:25,132
Yes. I know what you mean.
148
00:11:25,174 --> 00:11:26,967
I suppose that sprang
from the secret nature
149
00:11:27,009 --> 00:11:28,343
of the project in the first place.
150
00:11:28,385 --> 00:11:29,887
Top secret?
151
00:11:29,970 --> 00:11:31,763
Someday, before I'm too old,
152
00:11:31,847 --> 00:11:33,807
I look forward to working on a job
153
00:11:33,891 --> 00:11:37,811
Where I don't have to burn the contents
of my wastebasket every night.
154
00:11:37,853 --> 00:11:40,564
You never can tell who might be
hiding in a wastebasket.
155
00:11:40,564 --> 00:11:43,400
Don't tell me you're a security
regulations quoter, too, my boy.
156
00:11:43,442 --> 00:11:44,860
Okay.
157
00:11:45,027 --> 00:11:46,361
You were saying
you'd be able to show me
158
00:11:46,361 --> 00:11:47,613
what you're working on
as soon as we arrive.
159
00:11:47,613 --> 00:11:49,072
I'll have to.
160
00:11:49,156 --> 00:11:52,784
Every minute counts now because we
have to perfect my innovation
161
00:11:52,826 --> 00:11:55,454
before the commission
is ready to send out its first ship.
162
00:11:55,537 --> 00:11:56,997
Now, if we'd...
163
00:11:57,039 --> 00:12:00,167
Well, well, if it isn't
Professor Nordstrom.
164
00:12:00,250 --> 00:12:01,877
I don't know whether
you remember me or not.
165
00:12:01,877 --> 00:12:04,755
Uh, Gilligan, Science Editor
of Transglobal News Service.
166
00:12:04,838 --> 00:12:07,299
You'll have to forgive me, Mr. Gilligan,
167
00:12:07,341 --> 00:12:10,969
but I've met so many journalists
here in Washington.
168
00:12:11,053 --> 00:12:14,640
All you scientists
are supposed to be absent-minded.
169
00:12:14,681 --> 00:12:16,892
Me, I'm trained never to forget a face.
170
00:12:16,934 --> 00:12:19,561
I'm afraid we're talking shop, Gilligan.
171
00:12:19,645 --> 00:12:20,812
That's what I figured.
172
00:12:20,896 --> 00:12:22,856
You're Harrison, aren't you?
173
00:12:22,940 --> 00:12:24,900
Of the Civil interplanetary
Flight Commission.
174
00:12:24,942 --> 00:12:26,235
No comment.
175
00:12:26,276 --> 00:12:29,571
Well, you were
until you quit this morning.
176
00:12:29,613 --> 00:12:31,031
And what was that all about, Doctor?
177
00:12:31,031 --> 00:12:32,950
No comment.
178
00:12:32,991 --> 00:12:35,786
You two being together
here at the airport...
179
00:12:35,827 --> 00:12:37,663
This anything to do
with the trouble you've had
180
00:12:37,663 --> 00:12:38,914
with the commission, Professor?
181
00:12:38,997 --> 00:12:40,582
I'm afraid I have no comment
for that, either.
182
00:12:40,624 --> 00:12:42,125
Now why don't you leave us both alone?
183
00:12:42,167 --> 00:12:44,294
Oh, take it easy, Doc.
184
00:12:44,378 --> 00:12:48,340
Never can tell what kind of a story will
gel when you big brains huddle together.
185
00:12:48,465 --> 00:12:50,968
Like the one your syndicate released
prematurely
186
00:12:51,009 --> 00:12:53,512
about the hydrogen bomb drops
in the Pacific
187
00:12:53,595 --> 00:12:55,722
or the atomic aircraft carrier engine?
188
00:12:55,806 --> 00:12:59,101
Look, you're in the business
of smashing atoms.
189
00:12:59,142 --> 00:13:01,436
I'm in the business
of selling newspapers.
190
00:13:01,478 --> 00:13:04,439
If Uncle Sam doesn't know how to keep
his own secrets, that's his tough luck.
191
00:13:04,439 --> 00:13:06,400
It doesn't matter
how much aid or comfort
192
00:13:06,441 --> 00:13:07,651
you give our potential enemies
193
00:13:07,651 --> 00:13:10,153
or how many of our side
eventually get killed.
194
00:13:10,153 --> 00:13:11,154
Hold it, Ralph.
195
00:13:11,238 --> 00:13:12,406
Now, listen, Mr. Gilligan...
196
00:13:12,489 --> 00:13:14,074
You listen to me, Professor.
197
00:13:14,157 --> 00:13:17,411
You fellas can't go on
dummying up like this indefinitely.
198
00:13:17,452 --> 00:13:20,872
Sooner or later you've got
to talk for the record.
199
00:13:20,914 --> 00:13:22,416
Look at it this way.
200
00:13:22,499 --> 00:13:25,002
The prospect of space travel
in the immediate future
201
00:13:25,085 --> 00:13:27,879
is the biggest news story
in the country today.
202
00:13:27,921 --> 00:13:29,381
Years and years of research,
203
00:13:29,464 --> 00:13:31,591
millions and millions
of taxpayers' dollars
204
00:13:31,633 --> 00:13:34,261
have been spent building
that first spaceship.
205
00:13:34,303 --> 00:13:37,306
Now, when it's just about
ready to take off, what happens?
206
00:13:37,389 --> 00:13:39,766
One of the greatest
scientific minds in the world...
207
00:13:39,850 --> 00:13:42,352
That's you...
Comes out and disagrees
208
00:13:42,352 --> 00:13:43,937
about how the ship's to be worked.
209
00:13:44,021 --> 00:13:45,564
I was about to say, Mr. Gilligan,
210
00:13:45,731 --> 00:13:47,024
I'd be willing to make a statement...
211
00:13:47,024 --> 00:13:50,152
I don't want a statement,
I want facts.
212
00:13:50,193 --> 00:13:51,486
It's no secret in Washington
213
00:13:51,528 --> 00:13:53,613
that the row was over
your not wanting to use men
214
00:13:53,697 --> 00:13:55,615
on the first space trip.
215
00:13:55,657 --> 00:13:56,908
What the people of the United States
216
00:13:56,908 --> 00:13:59,369
want to know is what
you propose using instead.
217
00:13:59,411 --> 00:14:03,165
If I were prepared with the facts
you're talking about now, I'd tell you.
218
00:14:03,248 --> 00:14:05,292
Only right now, I'm not.
219
00:14:05,334 --> 00:14:07,669
However, I will tell you this.
220
00:14:07,711 --> 00:14:11,298
Just 30 days from now,
at my home in California,
221
00:14:11,340 --> 00:14:13,300
Dr. Harrison and I will tell all,
222
00:14:13,342 --> 00:14:16,136
or at least as much
as circumstances at that time will allow.
223
00:14:16,178 --> 00:14:17,679
I'll be there, Professor!
224
00:14:17,763 --> 00:14:19,222
So will the science editors
225
00:14:19,264 --> 00:14:21,892
of, say, 11 other press services.
226
00:14:21,975 --> 00:14:23,894
Well, I thought this was an exclusive.
227
00:14:23,977 --> 00:14:24,936
It ought to be.
228
00:14:24,978 --> 00:14:26,897
Do the people of the United States
229
00:14:26,938 --> 00:14:30,692
read only Transglobal
news releases, Mr. Gilligan?
230
00:14:30,734 --> 00:14:32,986
Your attention, please.
231
00:14:33,070 --> 00:14:36,323
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
232
00:14:36,365 --> 00:14:38,825
now boarding at South Concourse,
233
00:14:38,909 --> 00:14:40,827
Gate Number 5.
234
00:14:40,911 --> 00:14:43,038
That's our call, Professor.
235
00:14:46,500 --> 00:14:49,795
I'll, uh, see you
in California, Mr. Gilligan.
236
00:14:49,836 --> 00:14:52,005
Okay. Okay.
237
00:14:52,089 --> 00:14:55,509
Skyliner Flight
Number 1 for Los Angeles
238
00:14:55,550 --> 00:14:59,513
now boarding at South Concourse,
Gate Number 5.
239
00:15:31,336 --> 00:15:33,672
Well, here we are.
240
00:15:33,755 --> 00:15:35,090
Yes, but where are we?
241
00:15:35,132 --> 00:15:36,591
You'll see in a minute.
242
00:15:36,633 --> 00:15:38,093
You made good time, Karl.
243
00:15:38,135 --> 00:15:39,594
The car runs good.
244
00:15:42,097 --> 00:15:43,890
This is my own invention.
245
00:15:43,974 --> 00:15:47,310
A combination of sonic beam
and photoelectric cell.
246
00:15:47,477 --> 00:15:49,980
The chance of anyone else
hitting on the same code
247
00:15:49,980 --> 00:15:53,400
of light and sound impulses
is practically non-existent.
248
00:15:58,321 --> 00:16:01,032
I have a whole series
throughout my premises.
249
00:16:01,074 --> 00:16:03,743
You sound as proud of them
as if they'd won the Nobel.
250
00:16:38,111 --> 00:16:40,614
-Darling.
-Dad, it's so good to see you.
251
00:16:40,655 --> 00:16:43,033
This is Dr. Harrison, Janice,
my new colleague.
252
00:16:43,116 --> 00:16:44,242
My daughter Mrs. Roberts,
253
00:16:44,284 --> 00:16:47,287
who runs this household
with a rod of iron.
254
00:16:47,454 --> 00:16:49,164
Dad.
255
00:16:49,164 --> 00:16:50,749
-How do you do?
-How do you do?
256
00:16:50,790 --> 00:16:53,251
Gramps! Gramps!
257
00:16:53,293 --> 00:16:56,379
Gee willikers,
you got here just in time!
258
00:16:56,463 --> 00:16:57,547
Come on in the house, Gramps.
259
00:16:57,547 --> 00:16:58,965
I've got it all figured out.
260
00:16:59,049 --> 00:17:01,343
Gee, I'm glad you're here.
Come on, I gotta show ya!
261
00:17:01,426 --> 00:17:03,053
We have company.
262
00:17:03,136 --> 00:17:06,181
This is my grandson Brian,
better known as "Gadge."
263
00:17:06,223 --> 00:17:08,850
He likes gadgets, too...
Perhaps too fondly.
264
00:17:08,934 --> 00:17:10,936
Dr. Harrison, who's going
to work with me.
265
00:17:10,977 --> 00:17:13,772
How are you, Brian?
Or may I call you Gadge?
266
00:17:13,855 --> 00:17:14,981
How do you do, sir?
267
00:17:15,065 --> 00:17:16,399
Come on, Gramps, I gotta show you.
268
00:17:16,441 --> 00:17:18,235
-Come on!
-You'll have to excuse me.
269
00:17:18,318 --> 00:17:20,403
This sounds urgent.
270
00:17:22,531 --> 00:17:24,074
He's the grandson.
271
00:17:24,115 --> 00:17:28,537
The father of the boy was killed
in Korea six, seven years ago.
272
00:17:28,620 --> 00:17:32,123
The boy is impulsive,
but what a brain.
273
00:17:32,165 --> 00:17:35,168
He'll be a greater man
than his grandfather.
274
00:17:46,429 --> 00:17:47,389
Look, Gramps.
275
00:17:47,430 --> 00:17:48,723
I told you I had it figured out.
276
00:17:48,765 --> 00:17:51,643
Only first, I gotta make myself
as tall as you are.
277
00:18:30,849 --> 00:18:33,476
Up until this moment
I thought I had invented
278
00:18:33,560 --> 00:18:35,270
the only burglar-proof lock,
279
00:18:35,312 --> 00:18:37,981
with only two people in the world...
Karl and myself...
280
00:18:38,064 --> 00:18:40,191
Sharing the secret of the combination.
281
00:18:40,275 --> 00:18:42,777
And how did you
work it out, young man?
282
00:18:42,819 --> 00:18:44,779
Oh, logarithms.
283
00:18:47,032 --> 00:18:50,160
But I never went down there,
Gramps, honest!
284
00:18:50,201 --> 00:18:51,745
Not without you around.
285
00:18:51,828 --> 00:18:53,204
Are you sure, Gadge?
286
00:18:55,123 --> 00:18:57,626
Okay, Gadge. Come on, Ralph.
287
00:18:57,667 --> 00:18:58,877
As long as he has it open,
288
00:18:58,918 --> 00:19:00,587
I may as well show you
what's down there.
289
00:19:00,670 --> 00:19:02,088
Can I come, too, Gramps?
290
00:19:02,172 --> 00:19:03,757
No, my friend, you cannot.
291
00:19:03,798 --> 00:19:05,842
And I think it's time
you were getting to school.
292
00:19:05,925 --> 00:19:07,969
I'm afraid it is, Gadge.
293
00:19:10,347 --> 00:19:11,514
What's the time?
294
00:19:11,598 --> 00:19:14,893
The time is now
21 and a half minutes past 8.
295
00:19:14,934 --> 00:19:16,895
Okay, okay.
296
00:19:16,936 --> 00:19:19,981
Gimmickses.
Always gimmickses.
297
00:19:20,065 --> 00:19:22,108
Let's get out of here.
298
00:19:23,568 --> 00:19:26,613
Wish I were down there with them.
299
00:19:26,696 --> 00:19:28,948
I wish I knew
what Gramps was doing.
300
00:19:28,990 --> 00:19:31,826
I mean, this big job,
why won't he tell me?
301
00:19:31,910 --> 00:19:34,037
I guess it's just too important, Gadge.
302
00:19:34,079 --> 00:19:35,705
Nobody knows but Karl.
303
00:19:35,789 --> 00:19:37,624
And now this Harrison guy.
304
00:19:37,666 --> 00:19:40,293
Must be a pretty big job
for him not to tell me.
305
00:19:40,377 --> 00:19:42,253
-He never...
-What's that?
306
00:19:44,089 --> 00:19:45,340
Listen.
307
00:19:51,554 --> 00:19:53,848
What is it?
308
00:19:53,932 --> 00:19:56,226
What is if?
309
00:20:12,200 --> 00:20:14,494
Are you sure you Won't
change your mind, Gramps?
310
00:20:14,536 --> 00:20:15,745
I'm sorry, Gadge.
311
00:20:15,787 --> 00:20:19,582
You know how much I'd like to have you
down there tonight, but I just can't.
312
00:20:19,666 --> 00:20:20,875
But why?
313
00:20:20,959 --> 00:20:23,461
I know just as much
about electronics and stuff
314
00:20:23,503 --> 00:20:26,005
as those old guys
from the newspapers.
315
00:20:26,047 --> 00:20:29,509
They're not just old guys
from the newspapers, Gadge.
316
00:20:29,592 --> 00:20:31,886
They're very distinguished
scientific journalists
317
00:20:31,928 --> 00:20:34,973
representing the most important
news services of the world.
318
00:20:35,014 --> 00:20:36,516
I will grant you this.
319
00:20:36,558 --> 00:20:38,977
You do know as much about electronics
as they do.
320
00:20:39,018 --> 00:20:41,146
But I still don't see why.
321
00:20:41,187 --> 00:20:44,858
Well, although you have
a searching mind
322
00:20:45,024 --> 00:20:46,943
and the courage
of a grown-up scientist,
323
00:20:46,985 --> 00:20:48,737
you look like just what you are...
324
00:20:48,778 --> 00:20:50,739
An 11-year-old boy.
325
00:20:50,822 --> 00:20:52,949
And I'm afraid the people
we've invited here tonight
326
00:20:52,991 --> 00:20:56,035
under such secrecy
might not be adult enough
327
00:20:56,077 --> 00:20:57,787
to understand your presence here.
328
00:20:57,829 --> 00:21:00,832
That's why I have to
pack you off to bed.
329
00:21:00,874 --> 00:21:02,083
I understand, Gramps.
330
00:21:02,167 --> 00:21:04,294
Good night. Thanks, Gadge.
331
00:21:11,176 --> 00:21:14,637
Well, I guess I won't
be needing this anymore.
332
00:21:17,640 --> 00:21:21,311
Well, I see no reason
Why you shouldn't hear what's going on.
333
00:21:21,394 --> 00:21:23,646
Gee willikers! Thanks, Gramps!
334
00:21:41,372 --> 00:21:42,749
Go ahead.
335
00:21:49,964 --> 00:21:52,383
Hey, this is worse
than crashing the Pentagon.
336
00:21:52,425 --> 00:21:53,843
When do we get in?
337
00:21:53,885 --> 00:21:55,720
When I've checked all the papers
338
00:21:55,804 --> 00:21:58,431
and written down all the numbers.
339
00:22:05,522 --> 00:22:07,315
Go ahead.
340
00:22:23,665 --> 00:22:25,124
All is in order.
341
00:22:25,166 --> 00:22:27,001
Thank you, my friend.
342
00:22:40,557 --> 00:22:42,892
Your place certainly has
a lot of charm, Professor.
343
00:22:42,892 --> 00:22:44,227
It certainly does.
344
00:22:44,269 --> 00:22:46,104
It's an amazing location for a laboratory.
345
00:22:46,271 --> 00:22:47,313
How'd you ever find it?
346
00:22:47,397 --> 00:22:48,731
This old wine cellar
347
00:22:48,773 --> 00:22:50,859
was precisely the reason
that I bought this place.
348
00:22:50,900 --> 00:22:53,069
It's ideal both for security
349
00:22:53,152 --> 00:22:56,281
and to protect our delicate equipment
from surface vibrations.
350
00:22:56,322 --> 00:22:58,324
And now I think
we'd better get started.
351
00:22:58,408 --> 00:23:00,827
Won't you be seated, gentlemen?
352
00:23:05,623 --> 00:23:08,543
-Mind if I sit here?
-No, please do.
353
00:23:20,763 --> 00:23:22,557
As you know, gentlemen,
354
00:23:22,599 --> 00:23:25,768
it is my contention,
as well as Dr. Harrison's,
355
00:23:25,852 --> 00:23:29,647
that to man the first experimental
space ship with a living crew
356
00:23:29,731 --> 00:23:33,484
is a useless and unwarranted risk
of human life.
357
00:23:33,526 --> 00:23:37,113
The research program so far
conducted by the Armed Forces
358
00:23:37,155 --> 00:23:39,574
and the Civil interplanetary
Flight Commission
359
00:23:39,616 --> 00:23:43,578
have been well planned
and executed as far as they go,
360
00:23:43,620 --> 00:23:45,788
but they deal only
with the easily deducible,
361
00:23:45,955 --> 00:23:48,207
obvious hazards
of what we call "space"-
362
00:23:48,207 --> 00:23:52,170
cosmic rays, disorientation,
weightlessness-
363
00:23:52,211 --> 00:23:54,839
but they cannot guard
against the unknown hazards.
364
00:23:54,923 --> 00:23:58,885
Without the results of actual observation
and recording of data,
365
00:23:58,927 --> 00:24:01,888
no man can possibly know
the conditions existing
366
00:24:01,930 --> 00:24:05,016
outside the atmospheric
envelope of this Earth.
367
00:24:05,099 --> 00:24:06,059
He can only guess.
368
00:24:06,100 --> 00:24:08,186
And to me, the word "guess" cannot,
369
00:24:08,227 --> 00:24:11,147
in any circumstances,
fit with the word "science."
370
00:24:11,189 --> 00:24:14,317
Now, you say you must have the results
of actual observation,
371
00:24:14,400 --> 00:24:17,403
yet you're opposed to sending
human pilots to get them.
372
00:24:17,445 --> 00:24:19,405
Aren't you talking
in contradictions, Professor?
373
00:24:19,447 --> 00:24:21,491
No, Mr. Gilligan,
374
00:24:21,532 --> 00:24:24,035
as you will see for yourself.
375
00:24:54,273 --> 00:24:56,234
What is it?
376
00:24:56,275 --> 00:24:57,527
What is it?
377
00:25:33,187 --> 00:25:35,440
Well, gentlemen, meet Tobor.
378
00:25:35,481 --> 00:25:37,191
A childish joke of mine...
379
00:25:37,233 --> 00:25:39,277
"robot" spelled backwards.
380
00:25:39,360 --> 00:25:43,072
Well, since this is your invention,
Professor Nordstrom,
381
00:25:43,114 --> 00:25:46,826
I suppose we can be sure this isn't
just another movie Frankenstein.
382
00:25:46,993 --> 00:25:49,370
You certainly can.
383
00:25:49,370 --> 00:25:51,330
In fact, the term "robot"
is hardly accurate,
384
00:25:51,414 --> 00:25:52,874
in spite of my joke.
385
00:25:52,957 --> 00:25:56,919
I would prefer to say
an electronic simulacrum of a man.
386
00:25:57,003 --> 00:26:00,631
Oh, gosh! Oh, gee willikers!
387
00:26:00,673 --> 00:26:03,718
Are you trying to tell us that this...
388
00:26:03,801 --> 00:26:07,680
This pile of tin could
actually pilot a space ship?
389
00:26:07,722 --> 00:26:10,016
Exactly.
390
00:26:10,099 --> 00:26:13,352
Now, you control this...
This thing from that box
391
00:26:13,394 --> 00:26:16,731
by some sort of electronic wavelength
or something, right?
392
00:26:16,814 --> 00:26:19,067
At the moment, I do, Mr. Johnston.
393
00:26:19,108 --> 00:26:21,736
Well, how do you know
that the wavelength
394
00:26:21,778 --> 00:26:25,073
will be powerful enough to work
outside the Earth's atmosphere?
395
00:26:25,114 --> 00:26:26,908
I don't, sir.
396
00:26:26,949 --> 00:26:28,743
But that doesn't matter very much
397
00:26:28,785 --> 00:26:31,204
because I'm not going
to need them there.
398
00:26:31,245 --> 00:26:32,330
You see, Mr. Johnston,
399
00:26:32,413 --> 00:26:35,666
this control system is only
a temporary expedient
400
00:26:35,708 --> 00:26:39,420
to activate Tobor during the early stages
of his development.
401
00:26:39,504 --> 00:26:40,546
From this point on,
402
00:26:40,588 --> 00:26:42,924
he will be guided by
a totally different method.
403
00:26:42,924 --> 00:26:45,384
How about a little fill-in
on that, Professor?
404
00:26:45,551 --> 00:26:47,220
You mean something new?
405
00:26:47,261 --> 00:26:48,721
Something we've never heard of?
406
00:26:48,805 --> 00:26:50,473
On the contrary, gentlemen,
407
00:26:50,515 --> 00:26:52,558
I'm sure most of you
have heard of it,
408
00:26:52,642 --> 00:26:55,061
although I imagine few of
you will believe in it.
409
00:26:55,061 --> 00:26:56,020
ESP...
410
00:26:56,062 --> 00:26:58,689
Extra-sensory perception.
411
00:26:58,773 --> 00:27:02,652
You mean that stuff about projecting
thought images by telepathy?
412
00:27:02,693 --> 00:27:06,197
Mr. Gilligan, you're not too far off.
413
00:27:10,368 --> 00:27:12,912
In here, gentlemen,
is the most intricate part
414
00:27:12,995 --> 00:27:16,415
of what I assure you
is a highly sensitive mechanism.
415
00:27:16,457 --> 00:27:20,169
When that is activated, like this...
416
00:27:26,509 --> 00:27:28,553
Oh, he looks alive.
417
00:27:31,180 --> 00:27:33,099
That is an illusion, my dear,
418
00:27:33,141 --> 00:27:35,726
caused by reflected light
in the eye tubes.
419
00:27:35,768 --> 00:27:39,313
And yet, in a way, Tobor is alive,
420
00:27:39,355 --> 00:27:42,400
for even though much work
remains before he's completed,
421
00:27:42,483 --> 00:27:44,569
he is already a sentient being.
422
00:27:44,610 --> 00:27:48,239
The sentience may be synthetic,
but it's there nonetheless...
423
00:27:48,406 --> 00:27:51,534
A necessary adjunct
to the recording of all experiences
424
00:27:51,576 --> 00:27:54,370
our human space crews
may later encounter.
425
00:27:54,412 --> 00:27:57,081
A sentient being?
426
00:27:57,123 --> 00:28:00,585
You mean this-this thing can feel?
427
00:28:00,626 --> 00:28:03,462
Well, let me put it in another way.
428
00:28:03,546 --> 00:28:06,007
Even in his present unfinished state,
429
00:28:06,048 --> 00:28:08,593
Tobor will react
to emotional stimuli.
430
00:28:08,634 --> 00:28:12,263
Janice, help me with a little experiment,
will you?
431
00:28:14,515 --> 00:28:18,019
Gentlemen, I assure you
there's no collusion here.
432
00:28:18,060 --> 00:28:21,480
I'm merely going to ask Mrs. Roberts
to approach Tobor
433
00:28:21,564 --> 00:28:23,357
and feel friendliness toward him...
434
00:28:23,399 --> 00:28:24,984
Think goodwill, as it were.
435
00:28:25,067 --> 00:28:26,777
You can do that, can't you, Janice?
436
00:28:26,861 --> 00:28:27,945
I'll try.
437
00:28:28,029 --> 00:28:30,072
All right, then. Go ahead.
438
00:28:30,114 --> 00:28:32,408
Just don't make any gestures.
439
00:28:32,450 --> 00:28:34,076
Just hold the friendship thought.
440
00:28:34,160 --> 00:28:36,996
I think he does look
almost kind, doesn't he?
441
00:28:53,971 --> 00:28:55,806
Thank you, Janice.
442
00:28:58,643 --> 00:29:01,729
Could you get a reaction
from some other emotion, Professor?
443
00:29:01,771 --> 00:29:03,731
And from a stranger.
444
00:29:03,856 --> 00:29:04,982
Say from Johnston, here.
445
00:29:05,066 --> 00:29:08,945
I think we could manage to do that.
446
00:29:08,986 --> 00:29:12,240
But Why don't you make
the experiment, Mr. Gilligan?
447
00:29:12,323 --> 00:29:14,825
Do you suppose you can contrive to...
448
00:29:14,867 --> 00:29:16,577
feel enmity toward Tobor?
449
00:29:17,995 --> 00:29:20,122
Yeah, I suppose so.
450
00:29:20,206 --> 00:29:21,207
Yeah, sure I could.
451
00:29:21,249 --> 00:29:22,667
Very well, then.
452
00:29:22,750 --> 00:29:24,877
Suppose you'll get up and...
453
00:29:26,003 --> 00:29:28,256
take one of those
fire axes from the wall.
454
00:29:42,061 --> 00:29:47,400
Now, if you will,
walk around behind Tobor.
455
00:29:47,441 --> 00:29:50,569
And hold the thought
of enmity all the time.
456
00:29:50,653 --> 00:29:52,029
Deadly enmity.
457
00:30:15,678 --> 00:30:18,556
Well, there you have it, gentlemen.
458
00:30:18,597 --> 00:30:21,225
This time, the emotional
stimulus was danger,
459
00:30:21,267 --> 00:30:24,979
the reaction fear,
instantly followed by anger.
460
00:30:25,062 --> 00:30:27,231
You have just witnessed
the complete cycle
461
00:30:27,231 --> 00:30:30,109
of a synthetic instinct-self-preservation.
462
00:30:36,115 --> 00:30:38,200
I have a question, Professor.
463
00:30:38,242 --> 00:30:42,455
Now, you've persistently referred
to the fact that this... this robot...
464
00:30:42,496 --> 00:30:44,290
Tobor, Mr. Johnston.
465
00:30:44,332 --> 00:30:46,834
You'd better use his name
or he might resent you.
466
00:30:47,001 --> 00:30:48,836
Well, I'm sorry.
467
00:30:48,836 --> 00:30:50,504
I'll rephrase that.
468
00:30:50,546 --> 00:30:54,675
Why do you keep saying
that Tobor is still incomplete?
469
00:30:54,717 --> 00:30:56,927
For the simple reason,
Mr. Johnston,
470
00:30:57,011 --> 00:31:01,265
that we have not yet perfected
his long-range communication system.
471
00:31:07,104 --> 00:31:10,399
As you know, gentlemen,
at each end of such a system,
472
00:31:10,483 --> 00:31:13,444
there's a power unit...
A transmitter and a receiver.
473
00:31:13,527 --> 00:31:17,531
Here is our receiver, Tobor himself.
474
00:31:17,615 --> 00:31:20,451
When he is switched from
direct to infinite control,
475
00:31:20,534 --> 00:31:24,413
he's capable of receiving thought impulses
over any conceivable span.
476
00:31:24,455 --> 00:31:27,625
It is only the transmitter
which Dr. Harrison and I
477
00:31:27,708 --> 00:31:29,377
are in process of perfecting.
478
00:31:29,418 --> 00:31:32,421
How about giving us a look
at his innards, Professor?
479
00:31:32,463 --> 00:31:34,423
Oh, or are they top secret, too?
480
00:31:34,465 --> 00:31:36,175
I don't mind if Tobor doesn't.
481
00:32:11,293 --> 00:32:13,587
And now, gentlemen,
I think I've said
482
00:32:13,629 --> 00:32:15,881
everything I can say
of importance tonight.
483
00:32:15,965 --> 00:32:18,968
And it's certainly Tobor's bedtime.
484
00:32:18,968 --> 00:32:20,886
I gotta see Tobor.
485
00:32:20,970 --> 00:32:22,721
I just gotta.
486
00:32:51,792 --> 00:32:53,794
Just a minute, Mr. Gilligan.
487
00:33:33,667 --> 00:33:35,169
I'm not questioning your integrity
488
00:33:35,252 --> 00:33:36,879
as a journalist, Mr. Gilligan.
489
00:33:36,962 --> 00:33:39,298
I'm simply requesting again
that you confine your coverage
490
00:33:39,381 --> 00:33:41,509
to the facts contained
in Professor Nordstrom's handout.
491
00:33:41,509 --> 00:33:44,261
Now, look, Doc, we don't tell you
how to run your job.
492
00:33:44,345 --> 00:33:45,888
I realize that, Mr. Gilligan.
493
00:33:45,930 --> 00:33:47,515
But your papers
aren't exactly famous
494
00:33:47,598 --> 00:33:49,225
for their conservative
handling of the news.
495
00:33:49,266 --> 00:33:50,267
Now just a minute.
496
00:34:07,993 --> 00:34:11,455
That's the trouble with you scientists.
497
00:34:11,497 --> 00:34:13,916
You won't face up
to the facts of life.
498
00:34:23,717 --> 00:34:26,512
Ralph, I have to put my car away.
499
00:34:26,554 --> 00:34:28,347
Would you give me a hand
with the garage door?
500
00:34:28,389 --> 00:34:29,848
I'd like to.
501
00:34:29,932 --> 00:34:31,433
Very much.
502
00:35:12,558 --> 00:35:14,560
Gee, Tobor...
503
00:35:14,602 --> 00:35:16,478
you're beautiful.
504
00:35:16,562 --> 00:35:18,063
Glad you could make it, gentlemen.
505
00:35:18,105 --> 00:35:19,898
Good-bye.
506
00:37:19,643 --> 00:37:21,770
Okay. They're all out.
507
00:37:21,812 --> 00:37:22,896
Very good.
508
00:37:33,449 --> 00:37:35,200
I gotta figure it out.
509
00:37:35,242 --> 00:37:36,326
I Just gotta!
510
00:38:04,021 --> 00:38:06,482
It's Gadge! I'll bet he's doing it!
511
00:38:39,014 --> 00:38:41,350
Gadge.
512
00:38:48,690 --> 00:38:50,692
That little so-and-so.
513
00:38:50,734 --> 00:38:52,486
Do you realize what he did?
514
00:38:52,569 --> 00:38:55,280
He actually worked out
all those controls
515
00:38:55,322 --> 00:38:58,116
and got Tobor back in his box
all within five minutes.
516
00:38:58,200 --> 00:39:00,702
Oh, Dad, you're wonderful.
517
00:39:00,786 --> 00:39:02,579
But he was bad, very bad.
518
00:39:02,663 --> 00:39:03,872
You go to bed, Janice.
519
00:39:03,914 --> 00:39:07,125
Ralph and Karl and I will get this rubbish
all squared away.
520
00:39:07,209 --> 00:39:08,961
-Good night.
-Good night, darling.
521
00:39:18,804 --> 00:39:21,890
Beats me how that kid
worked out those controls.
522
00:39:21,974 --> 00:39:23,851
I'd hate to try it with a slide rule.
523
00:39:23,892 --> 00:39:27,688
I told you that boy's a genius.
524
00:39:27,729 --> 00:39:30,399
Hey, Wait a minute.
525
00:39:30,482 --> 00:39:34,486
9, 10, 11, 12, 13.
526
00:39:34,570 --> 00:39:36,071
How many news services did we ask
527
00:39:36,113 --> 00:39:37,739
to send representatives
tonight, Professor?
528
00:39:37,781 --> 00:39:39,658
Twelve, as you know.
529
00:39:39,700 --> 00:39:41,285
Why?
530
00:39:41,326 --> 00:39:42,911
Because there are 13 empty chairs,
531
00:39:42,995 --> 00:39:45,414
and tonight every one
of them was filled.
532
00:40:27,789 --> 00:40:31,084
A 1953 black Ford sedan.
533
00:40:31,168 --> 00:40:35,839
License number 9Y-33-26.
534
00:40:35,923 --> 00:40:37,883
That's the last number
on the list, Sheriff.
535
00:40:37,925 --> 00:40:39,927
Professor Nordstrom's man
was instructed to admit
536
00:40:40,010 --> 00:40:42,596
all newsmen showing a proper
letter of accreditation.
537
00:40:42,679 --> 00:40:45,307
Unfortunately, the professor omitted
to tell him just how many were expected,
538
00:40:45,349 --> 00:40:47,851
so that 13th letter
must have been a forgery.
539
00:40:47,893 --> 00:40:49,603
Incidentally, Sheriff,
I'd appreciate it if you'd pass
540
00:40:49,603 --> 00:40:52,356
those license numbers on to the FBI.
541
00:40:52,522 --> 00:40:54,942
No. No, we won't be needing
your deputies to guard us.
542
00:40:55,067 --> 00:40:56,401
We're taking our own precautions,
543
00:40:56,485 --> 00:40:58,904
and Professor Nordstrom assures me
that they're more than adequate.
544
00:40:58,904 --> 00:40:59,905
Thanks again, Sheriff.
545
00:40:59,988 --> 00:41:01,531
Good-bye.
546
00:41:01,573 --> 00:41:03,533
Twenty-two university degrees
547
00:41:03,575 --> 00:41:06,328
and I forget to tell Karl
the number of letters.
548
00:41:06,370 --> 00:41:09,414
No Wonder they tell jokes
about absent-minded professors.
549
00:41:09,498 --> 00:41:10,707
Well, that's spilled milk now.
550
00:41:10,707 --> 00:41:11,792
At least we're alerted
that somebody
551
00:41:11,792 --> 00:41:13,251
is mighty curious about Tobor.
552
00:41:13,377 --> 00:41:16,338
Let's hope that those precautions of yours
are rugged enough to keep them out.
553
00:41:16,338 --> 00:41:18,465
Well, that, at least, I can guarantee.
554
00:41:18,548 --> 00:41:21,176
Come on, Karl.
Let's check the wiring.
555
00:41:21,176 --> 00:41:25,222
Gimmickses. Always gimmickses.
556
00:41:26,306 --> 00:41:27,516
I wish someone would tell me
557
00:41:27,557 --> 00:41:30,268
exactly who or what
We're guarding against.
558
00:41:30,352 --> 00:41:32,437
Well, we built the basic emotional patterns
559
00:41:32,562 --> 00:41:34,690
for a constructive mission into Tobor.
560
00:41:34,773 --> 00:41:35,774
Just think what would happen
561
00:41:35,774 --> 00:41:37,150
if someone else...
Some potential enemy...
562
00:41:37,192 --> 00:41:39,987
Built destructive patterns
into a few thousand like him.
563
00:41:42,322 --> 00:41:44,825
What a terrifying thought.
564
00:42:23,321 --> 00:42:24,656
Anything new?
565
00:42:24,698 --> 00:42:26,408
They still haven't posted a guard.
566
00:42:26,491 --> 00:42:27,826
Hmm. Are you sure?
567
00:42:27,868 --> 00:42:30,120
It's been four days now
and I haven't seen a soul.
568
00:42:30,203 --> 00:42:32,039
You must have got away with it.
569
00:42:32,080 --> 00:42:33,081
Might be a trap.
570
00:42:33,165 --> 00:42:34,541
Well, how do we play it, then?
571
00:42:34,624 --> 00:42:36,001
Wait for a break?
572
00:42:36,043 --> 00:42:38,462
Unfortunately, my friend,
we haven't much time.
573
00:42:38,503 --> 00:42:40,630
The highest party officials
are concerned.
574
00:42:40,672 --> 00:42:43,925
They fear that once Nordstrom
has perfected his control system,
575
00:42:44,009 --> 00:42:46,136
the federal government will take over.
576
00:42:46,178 --> 00:42:49,014
It will be considerably
more difficult for us to get at it.
577
00:42:49,056 --> 00:42:51,767
-And so?
-So we get into the house...
578
00:42:55,979 --> 00:42:57,773
That's better.
579
00:43:01,526 --> 00:43:04,821
See, I... I rigged the telepathic pickup
so that it fits behind the ear
580
00:43:04,863 --> 00:43:07,074
Where it's close
to the sensory brain centers.
581
00:43:07,157 --> 00:43:09,409
It conveys every impulse
to the control device here
582
00:43:09,493 --> 00:43:12,079
Where you can increase
or diminish the vibrations.
583
00:43:12,162 --> 00:43:14,372
The whole thing fits as comfortably
as a hearing aid.
584
00:43:14,414 --> 00:43:17,375
Excellent, Ralph. Excellent.
585
00:43:17,417 --> 00:43:19,920
Now, here's
the transmitter receiver.
586
00:43:19,961 --> 00:43:21,880
I moved the tuning band to this end.
587
00:43:23,465 --> 00:43:24,508
Beautiful.
588
00:43:24,549 --> 00:43:26,218
Now it's all set. You want to start?
589
00:43:26,259 --> 00:43:28,595
I think you ought to operate
these tests, Ralph.
590
00:43:28,678 --> 00:43:30,388
This whole new system is your work.
591
00:43:30,472 --> 00:43:32,808
-No, no. You go ahead.
-All right.
592
00:43:32,849 --> 00:43:35,852
I worked on a series
of reaction tests.
593
00:43:35,936 --> 00:43:38,021
Here they are.
594
00:44:10,428 --> 00:44:12,639
Here we go.
595
00:44:16,893 --> 00:44:18,979
All right.
596
00:45:08,945 --> 00:45:12,073
That's all I could
think of for him to say.
597
00:45:12,157 --> 00:45:13,825
Who the devil's that?
598
00:45:15,535 --> 00:45:17,037
Gadge, what are you doing down here?
599
00:45:17,078 --> 00:45:19,956
I heard you Working Tobor.
Can I come and watch?
600
00:45:19,998 --> 00:45:21,958
You seem to be here already.
601
00:45:22,000 --> 00:45:23,501
All right.
602
00:45:50,445 --> 00:45:53,198
Okay, Ralph, black out the screen.
603
00:45:53,365 --> 00:45:56,117
Let's see how he adapts himself
to the sonar compass.
604
00:46:28,358 --> 00:46:30,151
Attaboy, Tobor.
605
00:46:30,235 --> 00:46:32,612
That's using your coordinator.
606
00:46:32,654 --> 00:46:34,322
So far, so good.
607
00:46:34,406 --> 00:46:37,492
I wonder how he'd take to
the white hot meteorites.
608
00:46:49,004 --> 00:46:51,172
This is a tough one, Gadge.
609
00:47:01,766 --> 00:47:04,602
They're coming at him fast now.
I hope he can take it.
610
00:47:10,608 --> 00:47:11,985
I don't like this.
611
00:47:22,120 --> 00:47:23,830
Watch 'em. Watch 'em.
612
00:47:38,386 --> 00:47:39,596
The thing's gone berserk.
613
00:47:45,435 --> 00:47:47,187
Cut it off.
614
00:47:49,147 --> 00:47:50,065
No, stop, Tobor!
615
00:47:50,148 --> 00:47:51,649
Gadge!
616
00:48:00,575 --> 00:48:03,203
Are you all right, boy?
617
00:48:03,286 --> 00:48:06,039
There's no fracture, just a bad bump.
618
00:48:06,081 --> 00:48:07,707
Come on, son.
619
00:48:07,791 --> 00:48:08,708
Easy, Gadge.
620
00:48:08,792 --> 00:48:10,668
There you are.
621
00:48:10,710 --> 00:48:12,629
You darn old Tobor.
622
00:48:12,670 --> 00:48:14,172
You better Watch out.
623
00:48:14,255 --> 00:48:16,466
Easy, Gadge.
Tobor can't hurt us now.
624
00:48:16,508 --> 00:48:18,051
I wonder exactly what happened?
625
00:48:18,134 --> 00:48:20,845
I think Tobor suffered
what in a human being
626
00:48:20,887 --> 00:48:23,390
would be a nervous breakdown.
627
00:48:23,431 --> 00:48:25,934
Those meteors came at him so fast
that he couldn't take it.
628
00:48:26,017 --> 00:48:26,935
I think you're right.
629
00:48:27,018 --> 00:48:31,606
I think all we have to do is to insulate
against overloading the receptors.
630
00:48:31,689 --> 00:48:33,858
If we do that, maybe we'll jump
the last hurdle.
631
00:48:36,986 --> 00:48:38,113
What are you doing now?
632
00:48:38,196 --> 00:48:40,156
I'm switching him on again.
633
00:48:40,198 --> 00:48:42,534
His receptors must
have cooled off by now.
634
00:48:42,575 --> 00:48:44,327
Let's see if he's still functioning.
635
00:48:44,369 --> 00:48:47,330
You're all right now, Tobor.
636
00:48:57,132 --> 00:48:59,634
Next time, you better
watch where you're going.
637
00:49:04,180 --> 00:49:07,392
There's another one of
Tobor's synthetic instincts,
638
00:49:07,434 --> 00:49:09,811
concern for the young, race preservation.
639
00:49:09,853 --> 00:49:11,938
Or to put it less academically,
640
00:49:12,021 --> 00:49:13,857
human love.
641
00:49:15,567 --> 00:49:17,152
Okay, Tobor.
642
00:49:17,235 --> 00:49:19,779
I guess you didn't know
what you were doing.
643
00:49:26,327 --> 00:49:28,163
2.50 even, lady.
644
00:49:29,789 --> 00:49:31,499
Thanks.
645
00:49:47,182 --> 00:49:49,100
Okay, just another customer.
646
00:49:49,184 --> 00:49:50,393
Will you be through shortly?
647
00:49:50,477 --> 00:49:52,437
Another half hour oughta do it.
648
00:49:52,437 --> 00:49:54,022
Good.
649
00:49:55,648 --> 00:49:57,734
Soon I'll have to leave
to fetch Dr. Gustav.
650
00:49:57,817 --> 00:50:00,695
When do we make our move?
651
00:50:00,737 --> 00:50:02,405
Not before midnight.
652
00:50:02,489 --> 00:50:04,157
Perhaps later.
653
00:50:04,199 --> 00:50:08,661
Depends on the house being dark.
654
00:50:27,931 --> 00:50:30,058
Great, works fine.
655
00:50:30,058 --> 00:50:31,768
Everything is ready, Doctor.
656
00:50:31,851 --> 00:50:34,062
I am a man of science,
not of action. I...
657
00:50:34,103 --> 00:50:35,730
This is your duty.
658
00:50:35,813 --> 00:50:40,193
All you have to do is to inspect
and photograph this work of Nordstrom's.
659
00:50:40,276 --> 00:50:41,611
Leave everything else to us.
660
00:50:41,653 --> 00:50:44,656
Paul, you go first.
661
00:50:50,787 --> 00:50:53,081
Max, you follow us.
662
00:51:30,827 --> 00:51:33,538
Intruders now inside electrified fence.
663
00:51:33,621 --> 00:51:34,914
North boundary.
664
00:51:34,956 --> 00:51:37,000
Intruders now inside electrified fence.
665
00:51:37,041 --> 00:51:38,501
North boundary.
666
00:51:38,543 --> 00:51:40,503
Intruders now inside electrified fence.
667
00:51:40,545 --> 00:51:41,921
North boundary.
668
00:51:41,963 --> 00:51:44,132
Intruders now inside electrified fence.
669
00:51:44,173 --> 00:51:45,592
North boundary.
670
00:51:59,063 --> 00:52:01,149
Gramps! Ralph! Karl!
671
00:52:02,817 --> 00:52:03,860
I brought my .22.
672
00:52:05,194 --> 00:52:07,280
Hit camera number 6, Karl.
673
00:52:07,363 --> 00:52:08,448
That oughta show 'em up.
674
00:52:10,992 --> 00:52:14,787
Intruders approximately
100 yards north of house.
675
00:52:14,829 --> 00:52:17,999
Intruders approximately
100 yards north of house.
676
00:52:18,082 --> 00:52:20,168
It's amazing how
this television camera of yours
677
00:52:20,251 --> 00:52:22,086
can photograph at night without lights.
678
00:52:22,170 --> 00:52:23,838
Not television, infravision.
679
00:52:23,921 --> 00:52:26,382
Hit camera number 8, Karl.
680
00:52:26,424 --> 00:52:29,010
Intruders now approaching house.
681
00:52:29,093 --> 00:52:31,095
Intruders now approaching house.
682
00:52:31,179 --> 00:52:33,890
Intruders now approaching house.
683
00:52:33,973 --> 00:52:36,392
Intruders now approaching house.
684
00:52:36,434 --> 00:52:38,478
Intruders now approaching house.
685
00:52:38,519 --> 00:52:39,896
Now, Herr Professor?
686
00:52:39,979 --> 00:52:41,022
Now.
687
00:52:53,368 --> 00:52:55,244
What is that?
688
00:53:03,544 --> 00:53:04,545
Who's shooting?
689
00:53:04,587 --> 00:53:06,047
No one is.
690
00:53:06,089 --> 00:53:08,299
That's a recorded soundtrack from
a movie studio...
691
00:53:08,341 --> 00:53:10,635
Right out of
The Sands of Iwo Jima.
692
00:53:10,718 --> 00:53:12,512
Let's go.
693
00:53:29,362 --> 00:53:30,988
Come on.
694
00:53:31,072 --> 00:53:33,866
Gadge. Gadge, come back here.
695
00:53:33,908 --> 00:53:36,160
Gadge!
696
00:54:20,371 --> 00:54:21,831
Too bad. They got away.
697
00:54:21,914 --> 00:54:23,291
You shouldn't have pushed me, Ralph.
698
00:54:23,332 --> 00:54:24,751
I would've had him.
699
00:54:54,155 --> 00:54:55,865
A smart cookie, that Nordstrom.
700
00:54:55,948 --> 00:54:57,575
Too smart for us, maybe.
701
00:54:57,658 --> 00:54:58,576
He mustn't be.
702
00:54:58,659 --> 00:55:00,620
I needn't remind you our employers
703
00:55:00,661 --> 00:55:04,540
will not tolerate any more failures
on your part, nor mine.
704
00:55:04,582 --> 00:55:06,542
Well, what do we do now?
705
00:55:06,584 --> 00:55:08,544
We think, my friend.
706
00:55:08,628 --> 00:55:10,671
Or, rather, I think.
707
00:55:10,755 --> 00:55:12,673
And this is what I think.
708
00:55:12,715 --> 00:55:17,428
Since we cannot get in to see
Nordstrom's secrets for ourselves,
709
00:55:17,512 --> 00:55:21,265
we must induce him
to come out and tell them to us.
710
00:55:21,390 --> 00:55:22,975
It's a tall order, I would say.
711
00:55:23,017 --> 00:55:24,185
Not necessarily.
712
00:55:24,268 --> 00:55:27,647
There must be a vulnerable spot.
713
00:55:27,688 --> 00:55:29,190
Of course.
714
00:55:29,232 --> 00:55:32,235
Nordstrom worships his grandson.
715
00:55:32,276 --> 00:55:35,238
The grandson worships...
716
00:55:47,875 --> 00:55:49,669
Gee willikers.
717
00:55:49,710 --> 00:55:51,504
Mom! Hey, Mom!
718
00:55:51,546 --> 00:55:53,840
Hey, Watch it.
719
00:55:53,881 --> 00:55:56,259
You better blow your horn
at those intersections, Gadge.
720
00:55:56,300 --> 00:55:59,887
Gee, I'm sorry, Mom, but look. Lookit.
721
00:55:59,929 --> 00:56:01,806
Oh, wonderful.
722
00:56:01,889 --> 00:56:03,307
What day is it?
723
00:56:03,391 --> 00:56:05,268
Let's see...
724
00:56:05,268 --> 00:56:06,561
It's Tuesday.
725
00:56:06,602 --> 00:56:08,604
And who's going to be your friend?
726
00:56:08,729 --> 00:56:10,690
Well, I'd like to invite you, Mom,
727
00:56:10,731 --> 00:56:12,733
but I doubt if you understand
this sort of thing.
728
00:56:12,775 --> 00:56:15,111
Oh, no, I suppose not.
729
00:56:15,152 --> 00:56:17,113
Well, guess Gramp's my only man.
730
00:56:17,196 --> 00:56:18,990
I'll go see him right away.
731
00:56:23,035 --> 00:56:26,330
Good. Now Tobor
can turn his own switch
732
00:56:26,414 --> 00:56:27,999
on or off when he's called.
733
00:56:28,082 --> 00:56:31,919
Better he should learn
to clean the house and drive the car
734
00:56:31,961 --> 00:56:36,382
so I can spend all my time making toys
for you to play with.
735
00:56:39,594 --> 00:56:41,095
It's all finished.
736
00:56:41,178 --> 00:56:44,807
A new transmitter rod
built inside a pencil.
737
00:56:50,563 --> 00:56:52,899
You made it beautifully, Karl.
738
00:56:53,065 --> 00:56:55,359
But for what?
739
00:56:55,359 --> 00:56:59,322
That you can play schoolboy tricks
on very important people
740
00:56:59,363 --> 00:57:01,490
when you show Tobor off tonight.
741
00:57:01,574 --> 00:57:04,118
Gimickses.
742
00:57:06,203 --> 00:57:08,748
Sorry to disturb you, Professor, but I
thought you'd want me to remind you
743
00:57:08,789 --> 00:57:10,917
about your date with Gadge
for the planetarium.
744
00:57:10,958 --> 00:57:14,045
What's the matter
with me these days?
745
00:57:19,759 --> 00:57:22,762
Gadge. Gadge, Where are you, boy?
746
00:57:22,803 --> 00:57:24,388
We oughta be going.
747
00:57:24,472 --> 00:57:25,848
Right with you, Gramps.
748
00:57:25,890 --> 00:57:27,183
Now, don't be late.
749
00:57:27,266 --> 00:57:30,519
Your very important persons will be here
at 7:00 sharp, remember?
750
00:57:30,603 --> 00:57:32,563
Oh, we'll be back an hour before that.
751
00:57:32,647 --> 00:57:33,648
You mark my Words.
752
00:57:33,648 --> 00:57:35,816
Ah, here you are partner.
753
00:57:35,900 --> 00:57:37,944
Come on, let's hit the trail.
754
00:58:37,795 --> 00:58:40,381
Funny. Where... Where's everyone else?
755
00:58:40,464 --> 00:58:42,717
Probably inside. Come on, Gramps.
756
00:58:56,731 --> 00:58:58,607
Well, Gramps, I think
there's something Wrong.
757
00:58:58,649 --> 00:59:01,193
You think so?
758
00:59:03,279 --> 00:59:04,238
It's the right day.
759
00:59:04,280 --> 00:59:06,615
Yes, young man.
760
00:59:06,657 --> 00:59:09,243
The right day... for us.
761
00:59:09,285 --> 00:59:13,164
If you please.
762
00:59:35,436 --> 00:59:37,146
But something must've happened.
763
00:59:37,188 --> 00:59:38,939
I know Dad's careless about time,
764
00:59:39,023 --> 00:59:41,150
but he wouldn't be
an hour late, not tonight.
765
00:59:41,233 --> 00:59:44,195
I still think he had a flat tire,
or he ran out of gas.
766
00:59:44,278 --> 00:59:46,655
No, you don't.
That's what you hope happened.
767
00:59:46,697 --> 00:59:49,033
Oh, Ralph, I'm Worried.
768
00:59:49,116 --> 00:59:51,994
All right, I'll phone
the sheriff's office.
769
00:59:58,000 --> 01:00:00,127
That's the press.
770
01:00:00,252 --> 01:00:01,670
I'll phone from down in the lab.
771
01:00:01,712 --> 01:00:03,506
You meet them
and just tell them he'll be a little late.
772
01:00:03,547 --> 01:00:04,548
Come on, now, snap out of it.
773
01:00:04,548 --> 01:00:06,008
I'll be all right.
774
01:00:10,971 --> 01:00:12,223
-Good evening, General.
-Good evening.
775
01:00:12,264 --> 01:00:14,058
-Good evening, sir.
-Good evening.
776
01:00:14,141 --> 01:00:15,351
-How are you?
-How are you?
777
01:00:15,434 --> 01:00:16,560
How do you do?
778
01:00:28,948 --> 01:00:30,825
Gramps. Gramps. You all right?
779
01:00:30,866 --> 01:00:33,369
Yes, I'm fine. How about you?
780
01:00:33,452 --> 01:00:34,995
I'm okay.
781
01:00:35,037 --> 01:00:37,832
Have you quite recovered, Professor
Nordstrom?
782
01:00:37,915 --> 01:00:41,001
I'm fully conscious,
if that's what you mean.
783
01:00:42,461 --> 01:00:45,506
And, therefore,
able to understand your position?
784
01:00:45,548 --> 01:00:47,550
Completely, I assure you.
785
01:00:47,591 --> 01:00:50,094
Perhaps not as
completely as you think.
786
01:00:50,136 --> 01:00:51,762
Of course, as a man of intelligence,
787
01:00:51,929 --> 01:00:55,057
you have realized that
you are obviously here to talk.
788
01:00:55,099 --> 01:00:58,727
But you may not have anticipated
what happens if you don't.
789
01:00:58,811 --> 01:01:01,480
I'm sorry, but you'll have to raise
your voice a little.
790
01:01:01,522 --> 01:01:06,360
I said you may not have anticipated
what happens if you don't.
791
01:01:06,402 --> 01:01:10,364
Something very unpleasant,
I should say,
792
01:01:10,406 --> 01:01:13,325
judging by the look of you
and your friends.
793
01:01:13,367 --> 01:01:16,036
Yes, very unpleasant.
794
01:01:16,120 --> 01:01:19,081
But to whom?
That's my point.
795
01:01:21,333 --> 01:01:23,752
Don't you tell 'em, Gramps.
Please, don't you tell 'em.
796
01:01:23,794 --> 01:01:26,255
You shut your mouth.
797
01:01:26,297 --> 01:01:28,883
Don't look for trouble, Gadge.
798
01:01:28,924 --> 01:01:32,052
You seem to have me
over a barrel.
799
01:01:32,094 --> 01:01:36,182
I take it you want the formula
for my extra sensory transmission method.
800
01:01:36,265 --> 01:01:38,184
Very well.
801
01:01:38,225 --> 01:01:40,895
Do I tell them to you
or write them down or what?
802
01:01:40,978 --> 01:01:44,940
You will not have the opportunity
to give us double-talk, Professor.
803
01:01:45,024 --> 01:01:46,609
You will have to
relay your discoveries
804
01:01:46,650 --> 01:01:50,905
to a colleague almost as
distinguished as yourself.
805
01:01:50,905 --> 01:01:52,907
How do you do, sir?
806
01:01:53,073 --> 01:01:54,658
I'm sorry I can't get up to greet you.
807
01:01:54,658 --> 01:01:56,785
How do you do, Professor?
808
01:01:56,869 --> 01:01:59,330
Oh, please forgive me.
809
01:01:59,413 --> 01:02:02,917
My doctor told me only this week
that I was getting a little deaf.
810
01:02:02,958 --> 01:02:05,920
Uh, my pocket, if you please.
811
01:02:16,597 --> 01:02:20,392
Put that over my head,
behind my ear, please.
812
01:02:24,521 --> 01:02:28,025
Ah, that's much better.
813
01:02:30,194 --> 01:02:33,072
And so, gentlemen,
I'm afraid the question
814
01:02:33,155 --> 01:02:38,244
of Whether Tobor is capable
of guiding a multistage rocket
815
01:02:38,285 --> 01:02:41,789
across interstellar space
is highly debatable,
816
01:02:41,830 --> 01:02:44,333
let alone his being able to deal
817
01:02:44,375 --> 01:02:47,419
with all the emergency situations
of such a journey.
818
01:02:47,461 --> 01:02:48,879
I don't know, Mr. Commissioner.
819
01:02:48,921 --> 01:02:50,965
After all, We've had
automatic pilots
820
01:02:51,048 --> 01:02:53,384
on both conventional aircraft
and guided missiles
821
01:02:53,550 --> 01:02:55,469
since the middle of World War II.
822
01:02:55,552 --> 01:02:57,137
What do you think, Congressman?
823
01:02:57,137 --> 01:02:59,515
Well, all I can say, sir,
is the motto of
824
01:02:59,556 --> 01:03:03,310
one of the greatest states
in our union is "show me,"
825
01:03:03,394 --> 01:03:06,021
and that's exactly what
Professor Nordstrom will have to do.
826
01:03:06,105 --> 01:03:08,315
I couldn't agree with you more.
827
01:03:08,399 --> 01:03:09,984
Automatic pilots are one thing.
828
01:03:10,067 --> 01:03:14,738
Intelligent direction of a billion-dollar
space cruiser is something else.
829
01:03:17,616 --> 01:03:19,034
Yes?
830
01:03:20,494 --> 01:03:22,288
Yes, I see.
831
01:03:22,329 --> 01:03:23,789
Thank you, Sheriff.
832
01:03:23,872 --> 01:03:25,958
Let me know if you hear anything.
833
01:03:27,918 --> 01:03:29,670
A moment, please, gentlemen.
834
01:03:29,753 --> 01:03:32,214
It's no good trying to
keep it from you any longer.
835
01:03:32,298 --> 01:03:34,842
About Professor Nordstrom's
failure to be here...
836
01:03:34,883 --> 01:03:36,844
Frankly, we don't know where he is.
837
01:03:36,885 --> 01:03:38,512
He and his grandson left early today,
838
01:03:38,554 --> 01:03:42,391
presumably to visit a science show
at the Planetarium in Los Angeles.
839
01:03:42,433 --> 01:03:44,560
They were to be back at 5:30.
840
01:03:44,643 --> 01:03:46,729
That was the sheriff's
office on the phone.
841
01:03:46,770 --> 01:03:48,772
They have no news
of Professor Nordstrom, or the boy.
842
01:03:48,772 --> 01:03:52,234
Neither has the Los Angeles Police
Department nor the FBI
843
01:03:52,401 --> 01:03:56,238
and there was no science show
scheduled at the Planetarium today.
844
01:03:56,280 --> 01:04:00,075
Well, isn't there something we can do
instead of just standing around?
845
01:04:00,117 --> 01:04:02,619
Afraid not, except wait.
846
01:04:05,164 --> 01:04:11,420
Now, these principles, you must understand,
had to be reduced to a Working form.
847
01:04:11,503 --> 01:04:15,883
If I could jot down the basic equations,
it would save us a lot of time.
848
01:04:15,924 --> 01:04:16,884
Is that correct, Doctor?
849
01:04:16,925 --> 01:04:17,885
Most certainly.
850
01:04:17,926 --> 01:04:20,304
Very well. Paul, release his hands.
851
01:04:20,387 --> 01:04:26,226
I strongly advise you, Doctor,
to confine yourself to the matter in hand.
852
01:04:26,268 --> 01:04:28,395
Pencil and paper.
853
01:04:28,437 --> 01:04:31,899
Gramps, don't you do it!
Please, don't you tell 'em!
854
01:04:33,609 --> 01:04:35,819
Lie still, Gadge. Don't try to get up.
855
01:04:36,820 --> 01:04:37,780
If you please.
856
01:04:37,821 --> 01:04:41,367
Certainly. As soon as I can Write.
857
01:04:46,330 --> 01:04:47,289
Another pencil.
858
01:04:47,331 --> 01:04:49,625
I have another one right here.
859
01:05:22,324 --> 01:05:25,786
Let's see, there'll be six cars altogether.
860
01:05:25,828 --> 01:05:28,497
We'll assign one square to each car.
861
01:05:29,706 --> 01:05:30,958
What's the matter?
862
01:05:31,041 --> 01:05:32,543
-What is it? Anything wrong?
-Listen.
863
01:06:15,169 --> 01:06:17,796
Well, Dad must've come back.
864
01:06:17,838 --> 01:06:20,090
No, I don't think so.
865
01:06:28,390 --> 01:06:29,766
I don't understand this, Harrison.
866
01:06:29,850 --> 01:06:31,101
What's operating the thing?
867
01:06:31,185 --> 01:06:33,687
Somehow, wherever he is,
Nordstrom's controlling Tobor.
868
01:06:33,770 --> 01:06:35,439
It's the gimmick I fixed.
869
01:06:35,522 --> 01:06:37,232
The pencil.
870
01:06:37,316 --> 01:06:38,525
Let's follow him in the cars.
871
01:06:50,746 --> 01:06:51,955
Something wrong, Doctor?
872
01:06:52,164 --> 01:06:54,124
Yes, I think so.
873
01:06:54,166 --> 01:06:56,668
This figure, it cannot be correct.
874
01:06:56,710 --> 01:06:59,546
Oh, I'm sorry. Just a slip.
875
01:06:59,588 --> 01:07:02,382
This is the third slip
you've made, Nordstrom.
876
01:07:02,424 --> 01:07:03,926
I'm very sorry.
877
01:07:03,967 --> 01:07:06,970
I am trying to remember
an extremely complicated formula.
878
01:07:07,054 --> 01:07:08,555
I should have my notes.
879
01:07:08,639 --> 01:07:12,392
Of course, I could stimulate your memory
with artificial methods.
880
01:08:31,138 --> 01:08:33,348
Come.
881
01:08:48,322 --> 01:08:50,365
Open up his shirt.
882
01:11:07,419 --> 01:11:09,212
So far it is good, Professor,
883
01:11:09,296 --> 01:11:10,964
but it's only a promise.
884
01:11:11,006 --> 01:11:12,966
Now we come to the big step, yes?
885
01:11:13,008 --> 01:11:14,509
Yes, in a minute.
886
01:11:14,551 --> 01:11:18,013
But first, hadn't we better go over
the data again, to make sure?
887
01:11:19,973 --> 01:11:23,560
Professor, you seem to forget
that I was present
888
01:11:23,643 --> 01:11:25,771
when you said
that you hadn't yet perfected
889
01:11:25,812 --> 01:11:28,982
the long distance
transmitter for Tobor.
890
01:11:29,065 --> 01:11:32,694
Could it be that you've solved
that problem so soon?
891
01:11:45,582 --> 01:11:48,168
You better use mine and use it quick.
892
01:11:48,251 --> 01:11:49,961
I Won't stand for this any longer.
893
01:11:50,003 --> 01:11:52,255
You'll give the required information
immediately.
894
01:11:55,675 --> 01:11:57,385
Wait! Wait!
895
01:11:57,469 --> 01:11:58,720
Don't, Gramps! Don't!
896
01:12:00,055 --> 01:12:02,974
All right! You win.
897
01:12:13,235 --> 01:12:15,654
The transmitting power's been out off.
898
01:12:15,695 --> 01:12:16,988
Isn't there anything you can do?
899
01:12:17,155 --> 01:12:18,907
I don't know.
900
01:12:26,957 --> 01:12:29,417
Maybe one chance.
901
01:12:29,459 --> 01:12:31,253
If Gadge and the professor
are near this spot,
902
01:12:31,253 --> 01:12:34,214
they may be able to reach him
on a direct telepathic impulse.
903
01:12:42,264 --> 01:12:45,600
Tobor, please come get us.
904
01:12:45,684 --> 01:12:48,895
Please come and get us, Tobor.
905
01:13:13,169 --> 01:13:16,339
Now he is cooperating.
906
01:13:18,258 --> 01:13:20,969
What's that?
907
01:13:34,149 --> 01:13:36,026
Come on, Tobor! Come on!
908
01:14:25,909 --> 01:14:27,494
-Are you all right?
-Yes.
909
01:14:27,577 --> 01:14:28,536
Where's Gadge?
910
01:14:28,578 --> 01:14:29,913
Over there.
911
01:15:26,469 --> 01:15:28,471
You were saying, Mr. Commissioner,
912
01:15:28,596 --> 01:15:29,973
just as that phone rang,
913
01:15:30,056 --> 01:15:34,811
that you doubted that Tobor was capable
of reacting to emergency situations.
914
01:15:34,853 --> 01:15:37,689
I'm afraid I was,
but I Withdraw my observation.
915
01:15:47,198 --> 01:15:50,827
Gee, Tobor, you're wonderful.
916
01:16:37,916 --> 01:16:39,709
Good-bye, Tobor.
917
01:16:39,793 --> 01:16:42,670
And good luck.
69818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.