Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,981 --> 00:00:19,981
www.titlovi.com
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,692
Nice full boxes.
They look pretty heavy.
3
00:00:25,984 --> 00:00:27,569
Should have a lot
of stuff in there.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,196
We're the Trade Intelligence
Enforcement Response Team.
5
00:00:30,197 --> 00:00:31,948
TIER team.
Here at JFK Airport.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,117
We target shipments
coming from overseas.
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
We're gonna look at a
shipment coming from India.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,456
This shipper that we've
known for a little bit has his
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,792
hands in everything.
10
00:00:42,334 --> 00:00:43,919
All right, let's see
what we've got here.
11
00:00:46,338 --> 00:00:49,675
This is manifested as
clothing and houseware.
12
00:00:54,179 --> 00:00:55,347
There we go.
13
00:00:57,849 --> 00:00:58,976
Wow.
14
00:01:02,104 --> 00:01:05,107
Called Carisoprodol tablets.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,776
They're painkillers,
Schedule Four.
16
00:01:08,527 --> 00:01:09,611
Completely counterfeit.
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,583
These painkillers
they cannot be taken
18
00:01:23,584 --> 00:01:24,960
without doctor's prescription.
19
00:01:26,003 --> 00:01:31,465
{\an8}And this going to some
random person's home,
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,134
{\an8}to sell off-market.
21
00:01:33,135 --> 00:01:35,470
So this is
definitely counterfeit.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,055
Looks like it's all
the same pills here.
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,975
Yeah, it looks like all
of them are the same.
24
00:01:40,559 --> 00:01:42,226
We have a big amount in here.
100 in each box.
25
00:01:42,227 --> 00:01:44,980
100 in each
box and we have another box.
26
00:01:46,481 --> 00:01:48,400
All right.
Let's see what they have.
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,614
Let me, oh, yeah.
28
00:01:55,615 --> 00:01:56,992
It's good.
29
00:01:58,994 --> 00:02:01,788
Oh, my God.
Another box of pills.
30
00:02:04,583 --> 00:02:06,083
Another painkiller.
31
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Tapentadol.
32
00:02:07,294 --> 00:02:09,920
It looks like it's
a Schedule Two drug.
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,716
100 milligrams.
100 in a box.
34
00:02:13,925 --> 00:02:16,011
This is an opioid painkiller.
35
00:02:16,678 --> 00:02:19,014
Again, definitely
need a prescription.
36
00:02:19,556 --> 00:02:20,848
The other one
was a Schedule Four.
37
00:02:20,849 --> 00:02:22,099
This is a Schedule Two.
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,684
{\an8}So it's a little more dangerous.
39
00:02:23,685 --> 00:02:26,188
{\an8}More addictive than
the than the other one.
40
00:02:27,397 --> 00:02:29,650
Yeah,
and we don't know the source.
41
00:02:30,067 --> 00:02:31,859
We don't know what it's made of.
42
00:02:31,860 --> 00:02:33,861
If it's really what
it claims to be.
43
00:02:33,862 --> 00:02:35,404
These are not FDA-approved.
44
00:02:35,405 --> 00:02:37,865
There is no pharmaceutical
company involved.
45
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
They're very highly addictive.
46
00:02:39,493 --> 00:02:41,452
And it's part of
an opioid epidemic.
47
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
This could be life-threatening
for a lot of people.
48
00:02:45,374 --> 00:02:46,917
This is a
really good catch for us.
49
00:02:56,718 --> 00:03:00,054
Let's contact FDA, DEA,
and HSI agents, of course.
50
00:03:00,055 --> 00:03:01,932
See if they wanna
take this further.
51
00:03:03,308 --> 00:03:05,309
Consumers are not aware
of what they're buying,
52
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
whether it's online
or the store.
53
00:03:07,437 --> 00:03:08,771
If you ask the average person,
54
00:03:08,772 --> 00:03:10,481
they'll think about
counterfeit shirts,
55
00:03:10,482 --> 00:03:11,565
counterfeit handbags.
56
00:03:11,566 --> 00:03:13,359
They don't think about
counterfeit medication.
57
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
Meanwhile, that's the ones
that are really dangerous.
58
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
Hopefully, we'll get
an arrest and get this
59
00:03:16,947 --> 00:03:18,490
guy out of business.
60
00:03:21,201 --> 00:03:22,953
All right, let's head
over to the warehouse.
61
00:03:39,719 --> 00:03:40,803
Anything to declare?
62
00:03:40,804 --> 00:03:42,805
Nothing.
This one here is my purse
63
00:03:42,806 --> 00:03:43,889
Where are you going?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,058
Home.
65
00:03:45,559 --> 00:03:47,184
{\an8}We're at Paso Norte
Port of Entry in
66
00:03:47,185 --> 00:03:49,604
{\an8}El Paso, Texas, and
this is pedestrian.
67
00:03:50,355 --> 00:03:51,897
How much cash are you
carrying back with you?
68
00:03:51,898 --> 00:03:53,774
- I have 200.
- That's it?
69
00:03:53,775 --> 00:03:54,942
Anything else to declare?
70
00:03:54,943 --> 00:03:56,319
No.
71
00:03:56,653 --> 00:03:58,028
The
travelers that pass through here
72
00:03:58,029 --> 00:04:00,030
are usually people that
live right across the border
73
00:04:00,031 --> 00:04:02,199
or people that live
on this side of the border,
74
00:04:02,200 --> 00:04:03,659
visiting family.
75
00:04:03,660 --> 00:04:05,035
People going to work.
76
00:04:05,036 --> 00:04:06,954
Also, people that are
gonna go shopping.
77
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
We have
Downtown El Paso here,
78
00:04:08,999 --> 00:04:10,417
and we have downtown Juarez.
79
00:04:10,750 --> 00:04:12,961
So we have vice versa of
people visiting each other.
80
00:04:20,635 --> 00:04:22,471
Can you put your
bag in the machine?
81
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
Go ahead.
You can keep walking.
82
00:04:25,849 --> 00:04:28,350
Here, through pedestrian,
we're scanning luggage from
83
00:04:28,351 --> 00:04:31,104
all the people
traveling on foot.
84
00:04:31,897 --> 00:04:33,189
We're looking,
mainly, of course,
85
00:04:33,190 --> 00:04:34,982
for agriculture commodities.
86
00:04:34,983 --> 00:04:37,861
We also look for cash,
currency, narcotics,
87
00:04:38,612 --> 00:04:40,322
weapons, firearms, ammunition.
88
00:04:47,245 --> 00:04:48,330
Uh-oh.
89
00:04:48,955 --> 00:04:51,791
Can I please have an
officer to a QI X-ray?
90
00:04:51,792 --> 00:04:53,542
Currency verification.
91
00:04:53,543 --> 00:04:55,545
Something's off
about her purse,
92
00:04:55,921 --> 00:04:58,048
and it appears to be
maybe some currency.
93
00:04:59,299 --> 00:05:00,925
Sometimes it could be a book.
94
00:05:00,926 --> 00:05:04,345
But currency, when I see
it as a stack of cash,
95
00:05:04,346 --> 00:05:06,765
it's perfectly uniform
and rectangular.
96
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
More or less, how
much money in cash do you have?
97
00:05:09,810 --> 00:05:11,645
Fifteen thousand.
98
00:05:12,103 --> 00:05:13,854
She declared a certain amount.
99
00:05:13,855 --> 00:05:15,105
Follow me this way.
100
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
They're gonna take her to
verify how much she actually
101
00:05:17,651 --> 00:05:20,694
does have and also find out
where the money is from and
102
00:05:20,695 --> 00:05:21,822
why does she have it today.
103
00:05:25,700 --> 00:05:26,867
We have a traveler.
104
00:05:26,868 --> 00:05:28,703
She did declare $15,000.
105
00:05:29,287 --> 00:05:30,538
{\an8}We're gonna verify the
currency right now,
106
00:05:30,539 --> 00:05:31,747
{\an8}what the currency is for.
107
00:05:31,748 --> 00:05:33,749
{\an8}Currently, she's saying that
she's gonna try to bail out her
108
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
brother from prison,
109
00:05:35,252 --> 00:05:38,171
but we wanna verify her story
is legit and the money is legit.
110
00:05:40,632 --> 00:05:42,341
She says it's $15,000.
111
00:05:42,342 --> 00:05:43,635
Stacks of 20s and 100s?
112
00:05:43,927 --> 00:05:44,970
Yes.
113
00:05:46,972 --> 00:05:48,222
She
does have two stacks.
114
00:05:48,223 --> 00:05:50,391
One stack are in
dominations of one hundred.
115
00:05:50,392 --> 00:05:51,725
One other stack of
20-dollar bills with
116
00:05:51,726 --> 00:05:53,186
different rubber bands.
117
00:05:53,603 --> 00:05:55,020
Usually, when we see those
different rubber bands,
118
00:05:55,021 --> 00:05:57,148
it means that that money
goes to certain people.
119
00:06:00,819 --> 00:06:01,987
This is 1,000.
120
00:06:03,738 --> 00:06:04,905
Many people
in Mexico, when they change
121
00:06:04,906 --> 00:06:06,740
from Mexican currency
to U.S. currency,
122
00:06:06,741 --> 00:06:09,034
the Mexican currency
place will throw in
123
00:06:09,035 --> 00:06:10,370
20s, fives, tens.
124
00:06:10,954 --> 00:06:12,580
This one, it's just a
stack of 100 dollars and
125
00:06:12,581 --> 00:06:14,082
a stack of 20-dollar bills.
126
00:06:14,457 --> 00:06:16,877
That's a sign of possible
illicit criminal proceeds.
127
00:06:17,502 --> 00:06:19,003
14, 15, 16, 17,000.
128
00:06:19,004 --> 00:06:20,922
17,100.
129
00:06:36,813 --> 00:06:38,063
Where do I get a train?
130
00:06:38,064 --> 00:06:40,400
So the train, you gotta
go down to the left, okay?
131
00:06:41,318 --> 00:06:43,695
I love people's fashion
sense in these flights.
132
00:06:45,322 --> 00:06:47,072
Here at Newark
International Airport,
133
00:06:47,073 --> 00:06:49,992
{\an8}this last year and a half,
we've been seeing marijuana
134
00:06:49,993 --> 00:06:53,495
{\an8}going outbound and
then ketamine, cocaine,
135
00:06:53,496 --> 00:06:56,041
all these manufactured
drugs coming in.
136
00:07:01,212 --> 00:07:02,338
Where are you coming from?
137
00:07:02,339 --> 00:07:03,672
- Mexico.
- Mexico?
138
00:07:03,673 --> 00:07:04,966
What do you have in here?
139
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
I have clothes,
seeds, peanuts.
140
00:07:09,679 --> 00:07:12,848
We're waiting for a passenger
that may be a food courier.
141
00:07:12,849 --> 00:07:15,559
We've got some information
that they might have
142
00:07:15,560 --> 00:07:16,686
narcotics with them.
143
00:07:17,604 --> 00:07:19,063
Coming from Mexico City.
144
00:07:19,064 --> 00:07:21,148
So we just happen to
rove the whole flight,
145
00:07:21,149 --> 00:07:22,859
in case there's other
people with him,
146
00:07:23,276 --> 00:07:25,486
to make sure that we get
everybody who's involved in
147
00:07:25,487 --> 00:07:27,947
possibly bringing narcotics
into the country today.
148
00:07:29,407 --> 00:07:30,407
Anything to declare?
149
00:07:30,408 --> 00:07:32,326
Any food, money,
alcohol, tobacco?
150
00:07:32,327 --> 00:07:33,662
No.
151
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
{\an8}Any time you see a person
traveling with large bags from
152
00:07:37,082 --> 00:07:38,958
Mexico, those people are
usually bringing in food.
153
00:07:40,085 --> 00:07:42,503
We just had a seizure a couple
weeks ago where a food courier
154
00:07:42,504 --> 00:07:44,464
had fentanyl stuffed
inside cheese.
155
00:07:55,892 --> 00:07:56,892
You got him?
156
00:07:56,893 --> 00:07:58,561
- Yeah.
- All right.
157
00:08:02,732 --> 00:08:04,359
How many bags
do you have, sir?
158
00:08:04,484 --> 00:08:05,484
Five.
159
00:08:05,485 --> 00:08:06,778
Five? Okay. Let's go.
160
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
My subject of
interest has five bags.
161
00:08:11,199 --> 00:08:13,033
We're gonna take them
back to our area,
162
00:08:13,034 --> 00:08:14,660
see what he has in them.
163
00:08:14,661 --> 00:08:16,495
So, what do
you do for work?
164
00:08:16,496 --> 00:08:17,580
I'm a chauffeur.
165
00:08:17,706 --> 00:08:19,874
So, what are you
bringing in all this?
166
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
Gifts.
167
00:08:21,126 --> 00:08:22,251
Gifts?
168
00:08:22,252 --> 00:08:23,336
There's no food?
169
00:08:23,461 --> 00:08:24,461
Yes, tamales.
170
00:08:24,462 --> 00:08:25,547
Tamales?
171
00:08:25,714 --> 00:08:27,923
You sure you're
not a food courier?
172
00:08:27,924 --> 00:08:29,092
- No.
- No?
173
00:08:29,426 --> 00:08:31,260
So you don't have
any paperwork for the stuff
174
00:08:31,261 --> 00:08:32,344
you brought here?
175
00:08:32,345 --> 00:08:33,637
Oh, yes, I
have the permits.
176
00:08:33,638 --> 00:08:34,805
Permits for what?
177
00:08:34,806 --> 00:08:36,349
For the food,
just in case.
178
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
So, you are
a food courier.
179
00:08:39,769 --> 00:08:41,770
No. No.
I only got them because...
180
00:08:41,771 --> 00:08:43,732
...they told me
I needed permits.
181
00:08:44,733 --> 00:08:46,234
It's okay.
Put them up here.
182
00:08:47,152 --> 00:08:48,485
You know everything
that is inside?
183
00:08:48,486 --> 00:08:49,737
You inspected it?
184
00:08:49,738 --> 00:08:51,739
You're not bringing
anything for somebody else?
185
00:08:51,740 --> 00:08:53,741
Ok, so we're going
to do an inspection. Okay?
186
00:08:53,742 --> 00:08:54,825
Uh-hmm.
187
00:08:54,826 --> 00:08:55,910
Everything is wrapped?
188
00:08:56,119 --> 00:08:57,120
Yes.
189
00:09:04,878 --> 00:09:06,254
This is food.
190
00:09:07,047 --> 00:09:08,923
It has some kind
of protein in it.
191
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
Chicken.
192
00:09:10,800 --> 00:09:13,845
He's saying it's chicken.
Well, it looks, looks good.
193
00:09:14,012 --> 00:09:15,013
Okay.
194
00:09:15,180 --> 00:09:17,015
You can put
this all back here.
195
00:09:17,307 --> 00:09:20,018
He is a, a food courier.
196
00:09:20,560 --> 00:09:24,521
They get permission to bring
food overseas because only
197
00:09:24,522 --> 00:09:26,816
certain foods can come
into the United States.
198
00:09:30,278 --> 00:09:31,321
What is this?
199
00:09:32,447 --> 00:09:33,447
Aguardiente (alcohol).
200
00:09:33,448 --> 00:09:35,075
They're all aguardiente?
201
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
This is alcohol.
202
00:09:39,996 --> 00:09:42,874
I usually shake it, see if
it fizzes up, which it did.
203
00:09:44,250 --> 00:09:46,336
So I'm just gonna open
it to double-check.
204
00:09:47,796 --> 00:09:51,173
If it crystallizes, usually it
means something else might be
205
00:09:51,174 --> 00:09:53,051
in this liquid form.
206
00:09:53,468 --> 00:09:56,095
A lot of the times,
it'll be liquid cocaine,
207
00:09:56,096 --> 00:09:57,472
which will crystallize.
208
00:10:01,142 --> 00:10:02,268
Oh.
209
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
My God.
210
00:10:09,317 --> 00:10:11,945
Oh, my God.
That is crazy.
211
00:10:13,279 --> 00:10:14,739
That's never happened
to me in my life.
212
00:10:19,494 --> 00:10:20,620
What is this?
213
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Aguardiente.
214
00:10:21,955 --> 00:10:23,206
This is aguardiente?
215
00:10:23,665 --> 00:10:25,833
He's saying this is alcohol.
216
00:10:25,834 --> 00:10:27,709
I don't know what
kind of alcohol.
217
00:10:27,710 --> 00:10:29,044
That was insane.
218
00:10:29,045 --> 00:10:30,505
I felt like it was a volcano.
219
00:10:31,422 --> 00:10:33,383
You know, in school,
you do a volcano.
220
00:10:33,716 --> 00:10:35,552
Oh, my God.
221
00:10:37,095 --> 00:10:38,596
Here you go.
222
00:10:39,180 --> 00:10:42,308
I'm not sure
how much is left.
223
00:10:45,478 --> 00:10:48,231
If someone wants to send food,
how do they contact you?
224
00:10:49,107 --> 00:10:50,524
There's a
sign at the house.
225
00:10:50,525 --> 00:10:51,651
In Mexico?
226
00:10:51,776 --> 00:10:52,819
Okay.
227
00:10:53,111 --> 00:10:55,905
How do you know to whom
they are sending this?
228
00:10:56,739 --> 00:10:58,575
Because it's
marked by the family.
229
00:11:02,745 --> 00:11:06,082
It's saying it's fiber, but
I'm gonna test it just to see.
230
00:11:08,334 --> 00:11:10,085
Okay.
You can pack this all up.
231
00:11:10,086 --> 00:11:11,421
Thank you.
232
00:11:12,630 --> 00:11:14,214
I told him to pack everything.
233
00:11:14,215 --> 00:11:16,426
But some of this stuff,
I don't know what it is.
234
00:11:17,093 --> 00:11:20,221
So I'm just gonna make sure
that it's what it says it is.
235
00:11:21,181 --> 00:11:22,806
So I'm gonna use one
of our machines that
236
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
detects for narcotics.
237
00:11:25,435 --> 00:11:28,605
Basically, any substance
that we aren't sure about.
238
00:11:29,022 --> 00:11:31,232
If this is fiber, it will
tell me, "Hey, that's fiber."
239
00:11:42,827 --> 00:11:44,494
{\an8}It says cake mix.
240
00:11:44,495 --> 00:11:45,872
All right.
So we're good.
241
00:11:46,372 --> 00:11:48,041
We're done, right?
242
00:11:48,917 --> 00:11:51,711
It was definitely
something unexpected.
243
00:11:52,420 --> 00:11:53,629
That's something you
could come across.
244
00:11:53,630 --> 00:11:55,882
If it was like narcotics,
they might explode on you.
245
00:11:56,424 --> 00:11:58,550
You don't know if you've
got fentanyl one day;
246
00:11:58,551 --> 00:12:00,844
it might come out into the air.
247
00:12:00,845 --> 00:12:02,639
So it's always a surprise.
248
00:12:03,348 --> 00:12:04,806
Okay. Thank you.
249
00:12:04,807 --> 00:12:06,059
Thank you.
250
00:12:06,226 --> 00:12:07,268
- Bye.
- Bye.
251
00:12:07,518 --> 00:12:08,811
I think he was just
a little nervous.
252
00:12:08,937 --> 00:12:11,980
But after I saw like all the
contents of his bag with food,
253
00:12:11,981 --> 00:12:15,192
and he was responding
normally, I was like,
254
00:12:15,193 --> 00:12:16,402
"Oh, he's good to go."
255
00:12:25,578 --> 00:12:27,497
So, you're sure
you only did it one time?
256
00:12:31,793 --> 00:12:33,920
Do you have any
questions at this moment?
257
00:12:35,630 --> 00:12:36,838
After further questions,
258
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
she did confess and admit that
259
00:12:38,383 --> 00:12:41,009
{\an8}she was bringing that
money for illicit proceeds
260
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
{\an8}to a transnational
Criminal organization
261
00:12:42,971 --> 00:12:44,305
of alien smuggling.
262
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
She was going
through pedestrian.
263
00:12:47,016 --> 00:12:49,227
She's a US citizen.
And she said she had $15,000.
264
00:12:50,770 --> 00:12:52,437
We found $17,100.
265
00:12:52,438 --> 00:12:54,690
- Okay.
- After further questioning,
266
00:12:54,691 --> 00:12:56,066
that money is for
illicit proceeds.
267
00:12:56,067 --> 00:12:58,695
Do you know what the
illegal proceeds are from?
268
00:12:59,112 --> 00:13:01,948
As of now, when we asked, she
said it's for alien smuggling.
269
00:13:02,657 --> 00:13:04,866
We called HSI 'cause she
does say she has information.
270
00:13:04,867 --> 00:13:06,660
She was gonna bring
it to somebody else?
271
00:13:06,661 --> 00:13:08,578
She was gonna turn it into
a person right here in the,
272
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
in the corner, just up
north of the port of entry.
273
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
She's bringing $16,000
for one person,
274
00:13:13,126 --> 00:13:14,459
$1,100 for the secondary person.
275
00:13:14,460 --> 00:13:15,545
All right.
276
00:13:15,753 --> 00:13:16,838
She was gonna turn in
the money, she gets paid,
277
00:13:16,963 --> 00:13:17,963
and she goes back to Mexico.
278
00:13:17,964 --> 00:13:19,047
- All right.
- Sounds good?
279
00:13:19,048 --> 00:13:20,132
- Sounds good.
- All right, well,
280
00:13:20,133 --> 00:13:21,217
I'll keep you updated, sir.
281
00:13:21,342 --> 00:13:22,343
Good job.
282
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
We're
gonna seize the currency.
283
00:13:27,557 --> 00:13:29,392
$17,100.
284
00:13:34,605 --> 00:13:35,981
We have Homeland
Security Investigations
285
00:13:35,982 --> 00:13:37,774
doing their investigation.
286
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
She will be taken
into El Paso County Jail,
287
00:13:39,986 --> 00:13:41,654
being booked, and
further processing.
288
00:13:42,530 --> 00:13:44,322
Assistant attorney
will pick up the charges
289
00:13:44,323 --> 00:13:45,533
for illicit proceeds.
290
00:13:47,201 --> 00:13:48,326
It was a good
day for us today.
291
00:13:48,327 --> 00:13:49,911
We were able to
seize the currency,
292
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
able to stop that
fraud money to support the
293
00:13:51,873 --> 00:13:53,206
transnational
criminal organization.
294
00:13:53,207 --> 00:13:55,625
We were able to put
someone behind bars.
295
00:13:55,626 --> 00:13:58,045
The sad part is that
they're just gonna move
296
00:13:58,046 --> 00:13:59,254
on to another person.
297
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
They'll hire someone else.
298
00:14:00,423 --> 00:14:02,467
That person will come
with illicit proceeds.
299
00:14:02,800 --> 00:14:04,844
It's our job to
stop those people.
300
00:14:23,071 --> 00:14:24,362
According to the
entry documents,
301
00:14:24,363 --> 00:14:26,449
this shipment is
coming from Spain.
302
00:14:26,991 --> 00:14:28,075
Where was this heading to?
303
00:14:28,076 --> 00:14:30,828
The importer is based out
of here, in New York City.
304
00:14:31,662 --> 00:14:33,873
{\an8}And the high value of this
shipment is an alert for us.
305
00:14:34,749 --> 00:14:35,791
All right.
306
00:14:35,792 --> 00:14:37,667
So, there's
a high likelihood there's a
307
00:14:37,668 --> 00:14:39,294
violation on this one.
308
00:14:39,295 --> 00:14:41,005
All right.
We'll find out.
309
00:14:44,842 --> 00:14:46,843
When it comes to cultural
property and antiquities,
310
00:14:46,844 --> 00:14:49,347
we've seen everything
from Greco-Roman, Egyptian,
311
00:14:49,764 --> 00:14:51,307
fossils, you name it.
312
00:14:51,474 --> 00:14:52,600
Where are we heading?
313
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
Go all the way down there.
314
00:14:54,769 --> 00:14:56,603
We do our best
to make sure that everything
315
00:14:56,604 --> 00:14:57,687
is in compliance.
316
00:14:57,688 --> 00:14:59,648
{\an8}When antiquities get
looted, they get stolen,
317
00:14:59,649 --> 00:15:00,817
{\an8}they brought it here.
318
00:15:00,942 --> 00:15:02,610
{\an8}They're taking a piece of the
identity of that country and
319
00:15:02,735 --> 00:15:03,735
{\an8}the people from there.
320
00:15:03,736 --> 00:15:06,279
It's our job to return those
items back, 'cause they belong
321
00:15:06,280 --> 00:15:07,657
to that country and
they don't belong here.
322
00:15:08,533 --> 00:15:11,118
Where? The bottom one?
And the top one?
323
00:15:11,119 --> 00:15:12,744
- It's these two, yeah.
- Okay.
324
00:15:12,745 --> 00:15:14,621
Two pieces.
Wanna ask them to move it out?
325
00:15:14,622 --> 00:15:17,583
Yeah.
So, can we move that right here?
326
00:15:18,251 --> 00:15:21,170
Sure.
According to the documentation.
327
00:15:21,546 --> 00:15:23,673
It's declared
as exposition material.
328
00:15:24,382 --> 00:15:26,383
Well, we
can't go by just looking at the
329
00:15:26,384 --> 00:15:28,636
description on their
manifest 'cause they do lie.
330
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Thank you very much.
331
00:15:30,221 --> 00:15:31,472
Yes, sir.
332
00:15:34,642 --> 00:15:36,393
Could be
something, could be nothing.
333
00:15:36,394 --> 00:15:37,644
You never know.
334
00:15:37,645 --> 00:15:39,522
It's kinda like shooting
your shot, see what you get.
335
00:15:41,774 --> 00:15:43,401
All right.
Let's see what we got.
336
00:15:44,152 --> 00:15:45,528
Oh, look at this.
337
00:15:46,362 --> 00:15:48,281
Oh, wow.
338
00:15:53,286 --> 00:15:54,870
It�s beautiful.
339
00:15:54,871 --> 00:15:57,455
It looks Roman, but the
paperwork is saying it's coming
340
00:15:57,456 --> 00:15:58,749
{\an8}from Spain.
341
00:16:03,212 --> 00:16:04,921
{\an8}I see some cracks here.
342
00:16:04,922 --> 00:16:08,509
{\an8}It's missing a head,
arms, and the legs.
343
00:16:10,178 --> 00:16:11,803
Get some measurements.
344
00:16:11,804 --> 00:16:12,888
We wanna make
sure it's not stolen,
345
00:16:12,889 --> 00:16:14,097
it hasn't been looted,
346
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
{\an8}has the correct paperwork,
and it's imported legally.
347
00:16:17,685 --> 00:16:19,729
21.5 inches tall.
348
00:16:20,354 --> 00:16:23,190
This importer, we had prior
issues with the way they were
349
00:16:23,191 --> 00:16:26,401
importing antiquities,
evading not only U.S. laws
350
00:16:26,402 --> 00:16:27,778
but international laws.
351
00:16:28,362 --> 00:16:31,157
11 and a half inches wide.
352
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
It is
heavier than I thought.
353
00:16:40,416 --> 00:16:42,000
There's
more damage in the back.
354
00:16:42,001 --> 00:16:43,502
- Oh, yeah?
- Right there.
355
00:16:44,712 --> 00:16:46,963
It doesn't look like
its head's broken off.
356
00:16:46,964 --> 00:16:48,216
They made it this way.
357
00:16:49,508 --> 00:16:50,885
And the arms too.
358
00:16:51,219 --> 00:16:53,803
You can see that
it's not one piece.
359
00:16:53,804 --> 00:16:55,723
The arms could be attached.
360
00:16:56,224 --> 00:16:57,432
I know this piece
has seen better days,
361
00:16:57,433 --> 00:16:59,392
but can you imagine when
they first sculpted this?
362
00:16:59,393 --> 00:17:01,353
- Yeah.
- The amount of like the details.
363
00:17:01,354 --> 00:17:03,188
- Uh-hmm.
- Really beautiful.
364
00:17:03,189 --> 00:17:05,523
This guy has some
triceps going on here.
365
00:17:05,524 --> 00:17:06,608
I mean.
366
00:17:06,609 --> 00:17:07,692
Yeah.
367
00:17:07,693 --> 00:17:09,194
It was a beautiful, I mean,
it's a beautiful piece now, but.
368
00:17:09,195 --> 00:17:10,320
Yeah, the
craftsmanship back then.
369
00:17:10,321 --> 00:17:12,031
Yeah.
370
00:17:12,365 --> 00:17:14,032
All right, I'm gonna go
here and then, I mean,
371
00:17:14,033 --> 00:17:15,700
this is high-value items.
372
00:17:15,701 --> 00:17:17,370
We don't wanna
destroy a piece of history.
373
00:17:22,458 --> 00:17:24,543
I mean, it's gotta be,
at least, 80 pounds.
374
00:17:24,877 --> 00:17:26,127
So we're just gonna
take some pictures for the
375
00:17:26,128 --> 00:17:27,630
subject matter experts.
376
00:17:28,297 --> 00:17:30,799
These subject matter experts
they could be museum curators,
377
00:17:30,800 --> 00:17:33,636
professors, anyone who
studies this particular subject.
378
00:17:34,470 --> 00:17:37,305
They'll let us know whether
it's authentic or not and
379
00:17:37,306 --> 00:17:39,016
get it appraised.
380
00:17:40,017 --> 00:17:42,727
They request that our
pictures are very detailed.
381
00:17:42,728 --> 00:17:43,812
Yeah.
382
00:17:43,813 --> 00:17:45,855
So, we try to take pictures
of as much detail as we can.
383
00:17:45,856 --> 00:17:47,649
Areas like this,
where it broke off,
384
00:17:47,650 --> 00:17:49,609
we�ll take pictures of
those areas, send it out.
385
00:17:49,610 --> 00:17:51,027
If
it is a known piece,
386
00:17:51,028 --> 00:17:53,322
that is one of our
identifying marks.
387
00:17:53,781 --> 00:17:56,033
It also gives them an idea
of what it's made out of.
388
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
We're gonna repack
this the way it was,
389
00:17:59,829 --> 00:18:02,372
and then we just gotta store
it back until we figure out
390
00:18:02,373 --> 00:18:03,665
what's going on with the,
391
00:18:03,666 --> 00:18:05,208
with the paperwork
and the report from the,
392
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
from the experts.
393
00:18:12,091 --> 00:18:13,717
Next,
we got the bottom one.
394
00:18:13,718 --> 00:18:15,260
This one is a little bit larger.
395
00:18:15,261 --> 00:18:17,096
We're gonna check it out.
Let's see what we get.
396
00:18:21,642 --> 00:18:22,643
Good morning.
Where you going?
397
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
I'm going here,
to the store.
398
00:18:24,604 --> 00:18:25,687
How much cash
are you bringing?
399
00:18:25,688 --> 00:18:27,022
Around three
hundred dollars.
400
00:18:27,023 --> 00:18:28,106
Okay.
401
00:18:28,107 --> 00:18:29,191
Here you go.
402
00:18:33,821 --> 00:18:35,405
How much money are
you bringing more or less?
403
00:18:35,406 --> 00:18:36,699
$1,000.
404
00:18:38,451 --> 00:18:39,910
It's your day
for an inspection.
405
00:18:41,287 --> 00:18:42,288
Number three.
406
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Yes, number three.
407
00:18:47,293 --> 00:18:49,503
I sent that car in for
an additional inspection.
408
00:18:50,838 --> 00:18:52,256
So they're gonna
see what they find.
409
00:18:53,299 --> 00:18:54,507
Who's vehicle is it?
410
00:18:54,508 --> 00:18:55,592
My niece's.
411
00:18:55,593 --> 00:18:56,676
Your niece's?
412
00:18:56,677 --> 00:18:58,386
Where are
you coming from?
413
00:18:58,387 --> 00:18:59,804
From our house in Juarez.
414
00:18:59,805 --> 00:19:00,889
In Juarez? Okay.
415
00:19:00,890 --> 00:19:01,973
And where
are you going to?
416
00:19:01,974 --> 00:19:03,058
To our house here.
417
00:19:03,059 --> 00:19:04,893
Okay. What are you
bringing in the vehicle?
418
00:19:04,894 --> 00:19:06,978
Nothing,
just a bag of clothes.
419
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
Okay.
420
00:19:08,773 --> 00:19:10,190
Do you drive
the vehicle a lot?
421
00:19:10,191 --> 00:19:11,274
Yes?
422
00:19:11,275 --> 00:19:12,984
What do you do?
423
00:19:12,985 --> 00:19:14,402
I work here
at a restaurant,
424
00:19:14,403 --> 00:19:16,112
and I also work in Juarez.
425
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
And you?
426
00:19:17,198 --> 00:19:18,281
Me, too.
427
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
At the same restaurant?
428
00:19:19,450 --> 00:19:21,535
No, I work
with her in Juarez.
429
00:19:21,869 --> 00:19:24,496
The officers will
be here soon to inspect.
430
00:19:24,497 --> 00:19:25,706
Yes. That's fine.
431
00:19:27,291 --> 00:19:29,626
{\an8}We're gonna do a seven-point
inspection on the vehicle to
432
00:19:29,627 --> 00:19:32,755
see if they can find any
currency or narcotics in it.
433
00:19:36,801 --> 00:19:38,343
We look for tampering,
434
00:19:38,344 --> 00:19:40,638
anything that's been
removed, put back.
435
00:20:04,912 --> 00:20:05,912
Which one is your bag?
436
00:20:05,913 --> 00:20:06,996
This one.
437
00:20:06,997 --> 00:20:08,416
- Okay.
- Uh-hmm.
438
00:20:13,295 --> 00:20:14,337
Your money?
439
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Yes, this is mine.
440
00:20:19,260 --> 00:20:20,469
What do you do?
441
00:20:20,886 --> 00:20:23,389
We work as
strippers in Juarez.
442
00:20:23,764 --> 00:20:25,432
Why are you
bringing in dollars, then?
443
00:20:25,433 --> 00:20:28,476
Because I buy dollars to
deposit them here in my account.
444
00:20:28,477 --> 00:20:30,229
Do you have the receipts?
445
00:20:30,730 --> 00:20:32,313
From buying them?
446
00:20:32,314 --> 00:20:33,815
Of the exchange.
447
00:20:33,816 --> 00:20:35,275
Yes, I think so.
448
00:20:35,276 --> 00:20:36,777
I just bought them.
449
00:20:37,653 --> 00:20:38,862
And you work together?
450
00:20:38,863 --> 00:20:39,946
Yes.
451
00:20:39,947 --> 00:20:41,323
I also work
here in El Paso.
452
00:20:44,076 --> 00:20:45,744
Doing the same thing?
453
00:20:45,745 --> 00:20:47,329
No.
Here, I work as a waitress.
454
00:20:48,164 --> 00:20:49,582
No, this one
is just for twenty.
455
00:20:50,708 --> 00:20:51,917
Okay.
456
00:20:52,710 --> 00:20:55,962
{\an8}During our inspection,
we found U.S. currency that was
457
00:20:55,963 --> 00:20:57,882
{\an8}not declared in their purse.
458
00:20:58,340 --> 00:20:59,758
Did you grab
all of your money?
459
00:20:59,759 --> 00:21:00,842
Yes.
460
00:21:00,843 --> 00:21:02,761
She said that she had
just exchanged the money
461
00:21:02,762 --> 00:21:04,722
from pesos to U.S. dollars.
462
00:21:05,222 --> 00:21:06,848
She couldn't come
up with a receipt.
463
00:21:06,849 --> 00:21:09,017
So we're gonna
escort both subjects,
464
00:21:09,018 --> 00:21:12,103
along with their purses,
465
00:21:12,104 --> 00:21:14,398
to the head house where we're
gonna count all the currency.
466
00:21:34,251 --> 00:21:35,960
We're headed over
to Terminal B.
467
00:21:35,961 --> 00:21:38,838
{\an8}We just got more information
on another subject of interest
468
00:21:38,839 --> 00:21:42,718
{\an8}for today, going outbound
to Southampton, U.K.
469
00:21:47,723 --> 00:21:50,892
So we're gonna go see this
subject of interest and find
470
00:21:50,893 --> 00:21:52,311
out if they might have drugs.
471
00:21:53,979 --> 00:21:55,940
So this is actually the.
472
00:21:56,941 --> 00:22:00,110
...bird
here that we're gonna look at.
473
00:22:09,662 --> 00:22:10,829
Do you guys
want it upstairs?
474
00:22:10,830 --> 00:22:11,997
Or just keep it down here?
475
00:22:13,082 --> 00:22:14,500
I'll grab it upstairs.
476
00:22:14,959 --> 00:22:17,043
We don't know what's
in it just yet,
477
00:22:17,044 --> 00:22:19,128
but we're gonna find out
once we get the subject,
478
00:22:19,129 --> 00:22:22,925
bind her to her bags,
and open them up.
479
00:22:26,136 --> 00:22:27,888
Working in all
weathers is great.
480
00:22:30,015 --> 00:22:31,141
Hello.
481
00:22:33,936 --> 00:22:36,938
At this moment...
Airlines is welcoming all
482
00:22:36,939 --> 00:22:39,191
passengers with
children under the age of five.
483
00:22:39,775 --> 00:22:42,318
We're just waiting for our
subject of interest to take her
484
00:22:42,319 --> 00:22:44,905
bag to Terminal B to
conduct our, rest of our exam.
485
00:22:46,323 --> 00:22:47,365
You guys traveling together?
486
00:22:47,366 --> 00:22:48,449
We are.
487
00:22:48,450 --> 00:22:49,534
Okay.
488
00:22:49,535 --> 00:22:50,618
I'm just following her.
489
00:22:50,619 --> 00:22:51,704
Go ahead.
490
00:22:59,295 --> 00:23:00,713
Passports out, please.
491
00:23:01,672 --> 00:23:02,673
Got her.
492
00:23:05,426 --> 00:23:06,718
Hi, where are you headed to?
493
00:23:06,719 --> 00:23:07,803
London.
494
00:23:08,429 --> 00:23:10,180
Why are you
going to London?
495
00:23:10,973 --> 00:23:12,724
I'm just going to visit.
496
00:23:12,725 --> 00:23:14,059
To visit whom?
497
00:23:15,102 --> 00:23:16,185
No one.
498
00:23:16,186 --> 00:23:17,813
I really don't...
499
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
How so?
500
00:23:19,231 --> 00:23:20,607
I don't have
any acquaintances.
501
00:23:20,608 --> 00:23:22,191
Where are you staying?
502
00:23:22,192 --> 00:23:23,276
With whom?
503
00:23:23,277 --> 00:23:24,569
In a hotel.
504
00:23:24,570 --> 00:23:25,653
Alright.
505
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
I have all
the information here.
506
00:23:27,156 --> 00:23:28,239
You have
all the info here?
507
00:23:28,240 --> 00:23:29,324
Yes, in my phone.
508
00:23:29,325 --> 00:23:30,408
Alright.
509
00:23:30,409 --> 00:23:31,576
Where are you from?
510
00:23:31,577 --> 00:23:33,244
I'm Mexican.
511
00:23:33,245 --> 00:23:34,329
You're Mexican?
512
00:23:34,330 --> 00:23:35,413
I'm Mexican.
513
00:23:35,414 --> 00:23:36,748
Where do you live here?
514
00:23:36,749 --> 00:23:38,709
In California, Turlock.
515
00:23:39,251 --> 00:23:41,045
How many bags
do you have with you?
516
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
Two.
517
00:23:43,088 --> 00:23:44,172
Two?
518
00:23:44,173 --> 00:23:45,256
These are your two bags?
519
00:23:45,257 --> 00:23:46,341
- Uh-huh.
- Okay.
520
00:23:46,342 --> 00:23:48,469
So, we're gonna grab
them, take you to our room...
521
00:23:48,886 --> 00:23:52,056
...check everything, and then
you'll board your flight.
522
00:23:52,598 --> 00:23:54,141
Hand me your backpack, please.
523
00:23:56,143 --> 00:23:58,311
The passenger told me that
she was going to the U.K.
524
00:23:58,312 --> 00:24:00,648
to just go sightseeing.
525
00:24:01,273 --> 00:24:02,983
She didn't have no one
that she was gonna go see.
526
00:24:04,276 --> 00:24:06,110
So, she's just
gonna come with us.
527
00:24:06,111 --> 00:24:07,236
We're gonna check her bags,
528
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
and then if there's
nothing in there,
529
00:24:08,739 --> 00:24:10,032
she's gonna go on to her flight.
530
00:24:10,532 --> 00:24:11,658
Everything
inside is yours?
531
00:24:11,659 --> 00:24:13,910
It belongs to you
and nobody else?
532
00:24:13,911 --> 00:24:15,621
- Uh-hmm.
- Okay.
533
00:24:17,623 --> 00:24:19,667
What's the
code to open the bags?
534
00:24:20,084 --> 00:24:21,501
To be honest,
I don't know it.
535
00:24:21,502 --> 00:24:22,710
You don't know the code?
536
00:24:22,711 --> 00:24:23,795
No.
537
00:24:23,796 --> 00:24:25,380
She don't know the code.
538
00:24:25,381 --> 00:24:27,132
Yeah.
539
00:24:31,261 --> 00:24:33,513
So, we're going to take
the bags back to our area...
540
00:24:33,514 --> 00:24:35,391
...so we can open them. Okay?
541
00:24:38,769 --> 00:24:40,229
Look towards the wall.
542
00:24:40,729 --> 00:24:41,939
Hands on your back.
543
00:24:43,273 --> 00:24:44,607
But why is
this happening?
544
00:24:44,608 --> 00:24:45,692
What's the reason?
545
00:24:45,693 --> 00:24:46,776
You were selected...
546
00:24:46,777 --> 00:24:47,860
Can you explain?
547
00:24:47,861 --> 00:24:50,489
Yes, you were selected
for an inspection, okay?
548
00:24:50,823 --> 00:24:52,366
Let's go. We're leaving.
549
00:24:53,617 --> 00:24:55,661
{\an8}She didn't know the
passcode to her own bags.
550
00:24:56,245 --> 00:24:59,414
Due to her not knowing this,
and us having to transfer her,
551
00:24:59,415 --> 00:25:02,709
we had to put handcuffs on her
for our safety and to make sure
552
00:25:02,710 --> 00:25:03,877
she doesn't run away.
553
00:25:04,461 --> 00:25:06,839
We can put all
of your bags up here.
554
00:25:07,297 --> 00:25:08,548
And check them. Okay?
555
00:25:08,549 --> 00:25:10,174
You said you don't
know the code?
556
00:25:10,175 --> 00:25:11,259
- No.
- No?
557
00:25:11,260 --> 00:25:12,636
Stay here, okay?
558
00:25:13,846 --> 00:25:15,055
Do you know what's inside?
559
00:25:16,181 --> 00:25:17,181
No?
560
00:25:17,182 --> 00:25:18,350
Okay.
We're going to do an inspection.
561
00:25:19,935 --> 00:25:21,020
She won't tell you?
562
00:25:21,353 --> 00:25:23,272
She's not sure what's
inside, she said.
563
00:25:24,440 --> 00:25:25,940
I don't, I can't open this.
564
00:25:25,941 --> 00:25:27,317
Get in there.
What's going on?
565
00:25:27,776 --> 00:25:29,028
You want to do this?
566
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
Woo!
567
00:25:43,876 --> 00:25:45,001
Alright, ready for this one?
568
00:25:45,002 --> 00:25:46,670
Yup.
569
00:25:52,801 --> 00:25:54,344
Let's see what we got.
570
00:25:55,596 --> 00:25:59,016
Well, there you go.
Oh, wow. It's beautiful.
571
00:26:01,977 --> 00:26:04,729
The first thing that jumps
out to me is the discoloration.
572
00:26:04,730 --> 00:26:06,899
- It's pretty old.
- Yeah. It's probably a male.
573
00:26:07,483 --> 00:26:08,816
Yeah. Chiseled.
574
00:26:08,817 --> 00:26:11,153
{\an8}Missing arms.
The head again.
575
00:26:11,904 --> 00:26:13,780
It looks like a Greek statue.
576
00:26:13,781 --> 00:26:15,948
Just think about it.
577
00:26:15,949 --> 00:26:18,701
{\an8}Just the fact that you had
somebody, you know that,
578
00:26:18,702 --> 00:26:20,953
that sculpted this to,
like, almost perfection.
579
00:26:20,954 --> 00:26:22,330
You can see, look at this.
580
00:26:22,331 --> 00:26:24,290
This looks like
muscles right here.
581
00:26:24,291 --> 00:26:27,543
It's all very detailed.
Almost real.
582
00:26:27,544 --> 00:26:29,420
People go to museums for
this kind of stuff, right?
583
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
It's always either behind
a glass or something.
584
00:26:31,215 --> 00:26:32,423
Yeah.
585
00:26:32,424 --> 00:26:34,592
And here we are at work,
and we get to touch these items
586
00:26:34,593 --> 00:26:36,303
and see them close.
587
00:26:36,887 --> 00:26:38,388
It's history, you know?
588
00:26:39,389 --> 00:26:42,058
Do we want to try
picking it up, no?
589
00:26:42,059 --> 00:26:43,142
No.
590
00:26:43,143 --> 00:26:45,812
This one's about two or three
times the size of the last one.
591
00:26:45,813 --> 00:26:48,189
We were struggling a
little bit with that last one,
592
00:26:48,190 --> 00:26:49,482
so this one?
593
00:26:49,483 --> 00:26:51,193
No chance.
594
00:26:51,985 --> 00:26:54,196
Alright, let's
get some pictures.
595
00:26:55,614 --> 00:26:58,366
When we deal with cultural
property and antiquities, uh,
596
00:26:58,367 --> 00:26:59,617
that is all over the place.
597
00:26:59,618 --> 00:27:02,453
It could be items that
are, like, $1200, uh,
598
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
all the way to thousands
and thousands of dollars.
599
00:27:05,499 --> 00:27:07,083
Many factors can be
taken into consideration.
600
00:27:07,084 --> 00:27:08,709
It could be how rare
these items are.
601
00:27:08,710 --> 00:27:11,170
It could be how well preserved
they are, the material,
602
00:27:11,171 --> 00:27:13,173
or it could be also the
importance in history.
603
00:27:14,258 --> 00:27:16,134
The subject matter expert
will determine their values,
604
00:27:16,135 --> 00:27:18,387
and they will inform us of how
valuable these items really are.
605
00:27:21,431 --> 00:27:23,182
Their future right
now is uncertain.
606
00:27:23,183 --> 00:27:25,226
Once we find out
the documentation,
607
00:27:25,227 --> 00:27:27,645
that we have an investigation,
if it's brought here illegally,
608
00:27:27,646 --> 00:27:29,898
it'll be sent back
to where it belongs.
609
00:27:39,116 --> 00:27:40,491
Do you have
anything on you?
610
00:27:40,492 --> 00:27:41,577
No, nothing.
611
00:27:45,998 --> 00:27:47,582
Excuse me,
what's all this?
612
00:27:47,583 --> 00:27:49,041
Now I'm scared.
613
00:27:49,042 --> 00:27:50,669
You have to
declare it, miss.
614
00:27:51,295 --> 00:27:54,172
We're going to count
and verify the amount.
615
00:27:54,548 --> 00:27:55,549
Come this way.
616
00:27:57,759 --> 00:27:59,595
Have a seat here.
617
00:28:00,554 --> 00:28:02,598
Why did you only declare
a thousand dollars?
618
00:28:03,265 --> 00:28:05,808
Because I wasn't
going to bring it all.
619
00:28:05,809 --> 00:28:08,436
I had changed the money
and left it in another bag.
620
00:28:08,437 --> 00:28:10,397
But then I grabbed
the wrong bag.
621
00:28:11,148 --> 00:28:13,108
You had put
the money in this bag?
622
00:28:13,567 --> 00:28:14,567
Yes.
623
00:28:14,568 --> 00:28:16,068
I thought I left it
in the other one.
624
00:28:16,069 --> 00:28:18,905
And in the other one, I
only had a thousand dollars.
625
00:28:18,906 --> 00:28:20,781
That's a large amount.
626
00:28:20,782 --> 00:28:24,328
How are you not
going to remember?
627
00:28:25,287 --> 00:28:29,958
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
628
00:28:30,918 --> 00:28:33,503
One, two, three, four.
629
00:28:35,213 --> 00:28:37,132
One, two, three, four.
630
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
What was the total?
631
00:28:38,467 --> 00:28:40,801
$4,153.
632
00:28:40,802 --> 00:28:43,721
Why didn't you
deposit that money?
633
00:28:43,722 --> 00:28:45,389
Well...
634
00:28:45,390 --> 00:28:49,645
I deposit it little by little
because I also spend in Mexico.
635
00:28:50,020 --> 00:28:52,689
Yes, but you bought
four thousand dollars.
636
00:28:53,482 --> 00:28:54,690
Where did you have that money?
637
00:28:54,691 --> 00:28:55,816
In my house.
638
00:28:55,817 --> 00:28:56,984
You live in Juarez?
639
00:28:56,985 --> 00:28:59,613
Yes, I also
live here in El Paso.
640
00:29:00,781 --> 00:29:03,282
Okay, miss,
this stays with you.
641
00:29:03,283 --> 00:29:04,576
Yes, thank you.
Alright.
642
00:29:05,285 --> 00:29:09,498
{\an8}We did discover and
accounted for $4,153.
643
00:29:10,999 --> 00:29:12,292
So now we're gonna
move forward with it.
644
00:29:13,251 --> 00:29:14,252
Come on, ma'am.
645
00:29:15,253 --> 00:29:17,339
We will
separate the subjects.
646
00:29:18,507 --> 00:29:20,217
We'll send one
sister to one cell.
647
00:29:21,259 --> 00:29:23,511
And we'll have the other
sister in another cell.
648
00:29:23,512 --> 00:29:25,013
Go through the phones.
649
00:29:25,514 --> 00:29:27,306
This is for you to read.
650
00:29:27,307 --> 00:29:31,644
Explaining us having
access to your phone.
651
00:29:31,645 --> 00:29:32,980
What's your code?
652
00:29:33,313 --> 00:29:34,689
{\an8}She did give us the code.
653
00:29:34,690 --> 00:29:37,067
{\an8}And she did agree for us
to-to check the phone.
654
00:29:41,154 --> 00:29:42,154
Anything on the phone?
655
00:29:42,155 --> 00:29:43,614
Yes.
656
00:29:43,615 --> 00:29:44,865
Under deleted messages.
657
00:29:44,866 --> 00:29:45,950
Okay.
658
00:29:45,951 --> 00:29:48,411
They're asking her about a
job posting to pick up people.
659
00:29:48,412 --> 00:29:50,080
And they're asking how
much they're paying.
660
00:29:50,455 --> 00:29:53,333
And the message is stating that
they're paying $500 a person.
661
00:29:54,001 --> 00:29:55,501
It seems like she's
recruiting people,
662
00:29:55,502 --> 00:29:57,420
because there are
several individuals asking
663
00:29:57,421 --> 00:29:58,504
about the job.
664
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
Okay.
665
00:30:00,465 --> 00:30:03,634
She has several messages
where she recruits people to
666
00:30:03,635 --> 00:30:06,054
transport illegal
migrants into the U.S.
667
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
for $500 a person.
668
00:30:08,640 --> 00:30:10,016
Do you want
to tell me anything?
669
00:30:10,017 --> 00:30:11,101
Before?
670
00:30:12,602 --> 00:30:13,602
Well, yes.
671
00:30:13,603 --> 00:30:14,688
Yes.
672
00:30:14,896 --> 00:30:17,858
(SUB -So, about the five
hundred per person and all that?
673
00:30:19,067 --> 00:30:21,485
I don't receive
money for that.
674
00:30:21,486 --> 00:30:23,989
Remember, your cellphone
tells everything. Okay?
675
00:30:25,282 --> 00:30:26,950
If there's something you
want to tell me, do it.
676
00:30:28,618 --> 00:30:32,289
I was the person
looking for people to recruit.
677
00:30:33,248 --> 00:30:35,333
But not anymore.
678
00:30:35,917 --> 00:30:37,668
I did not pick people up,
I did not pay the money,
679
00:30:37,669 --> 00:30:39,420
nor did I...
680
00:30:39,421 --> 00:30:40,504
Okay.
681
00:30:40,505 --> 00:30:42,257
We also know where
that money is coming from.
682
00:30:43,050 --> 00:30:44,675
Do you want to tell
me once and for all?
683
00:30:44,676 --> 00:30:45,885
That money is mine.
684
00:30:45,886 --> 00:30:46,969
Okay.
685
00:30:46,970 --> 00:30:48,054
Thank you.
686
00:30:48,055 --> 00:30:49,139
Okay.
687
00:30:50,265 --> 00:30:53,309
She just disclosed that
she has something to do with,
688
00:30:53,310 --> 00:30:54,603
uh, alien smuggling.
689
00:31:00,400 --> 00:31:01,734
Open your mouth.
690
00:31:01,735 --> 00:31:03,528
Take off your hairband.
691
00:31:09,743 --> 00:31:11,787
Why do you have
a false document?
692
00:31:17,417 --> 00:31:19,668
My ex. It was his,
693
00:31:19,669 --> 00:31:22,297
and I never
gave it back to him.
694
00:31:23,048 --> 00:31:24,507
So he's not a resident?
695
00:31:24,508 --> 00:31:25,592
No.
696
00:31:30,806 --> 00:31:32,515
In
the other sister's purse,
697
00:31:32,516 --> 00:31:34,141
we did find a fraudulent,
698
00:31:34,142 --> 00:31:35,477
illegal resident card.
699
00:31:36,269 --> 00:31:38,021
She stated that it
belonged to her boyfriend,
700
00:31:38,688 --> 00:31:40,482
{\an8}but she had it in
her possession.
701
00:31:40,982 --> 00:31:43,192
When was the
last time you saw him?
702
00:31:43,193 --> 00:31:45,027
Around last year.
703
00:31:45,028 --> 00:31:46,780
I haven't seen him again.
704
00:31:49,908 --> 00:31:51,284
Do you have the document?
705
00:31:53,578 --> 00:31:55,746
These documents can
be used in the U.S.
706
00:31:55,747 --> 00:31:58,625
to illegally work and
live here in the U.S.
707
00:31:59,417 --> 00:32:01,419
We want to find out where
this document was made,
708
00:32:01,837 --> 00:32:02,837
{\an8}where it was bought.
709
00:32:02,838 --> 00:32:04,588
{\an8}And if we have any
more information,
710
00:32:04,589 --> 00:32:07,007
{\an8}we could either
pass it on to HSI or
711
00:32:07,008 --> 00:32:08,552
{\an8}other investigative agencies.
712
00:32:10,971 --> 00:32:12,138
You're an
American citizen?
713
00:32:12,139 --> 00:32:13,222
Yes.
714
00:32:13,223 --> 00:32:14,306
Very good.
715
00:32:14,307 --> 00:32:15,391
Who's the other girl?
716
00:32:15,392 --> 00:32:16,475
She's my sister.
717
00:32:16,476 --> 00:32:17,560
She's your sister.
718
00:32:17,561 --> 00:32:19,979
Okay. So,
who is this person?
719
00:32:19,980 --> 00:32:21,063
He's my ex.
720
00:32:21,064 --> 00:32:22,398
Okay, where is he?
721
00:32:22,399 --> 00:32:23,566
He's in Mexico.
722
00:32:23,567 --> 00:32:25,442
Do you know
about this document?
723
00:32:25,443 --> 00:32:27,611
Why are you bringing it?
724
00:32:27,612 --> 00:32:29,029
He gave
them to me to hold.
725
00:32:29,030 --> 00:32:30,531
He asked
you to hold them?
726
00:32:30,532 --> 00:32:33,701
Do you know it's against the
law to carry a false document...
727
00:32:33,702 --> 00:32:35,494
...and to bring
them into the U.S.?
728
00:32:35,495 --> 00:32:37,246
Honestly, I didn't know.
729
00:32:37,247 --> 00:32:38,330
Yes.
730
00:32:38,331 --> 00:32:39,498
How much did he
pay for the document?
731
00:32:39,499 --> 00:32:40,583
Do you know?
732
00:32:40,584 --> 00:32:41,750
I think...
733
00:32:41,751 --> 00:32:42,960
Honestly, I don't know much.
734
00:32:42,961 --> 00:32:45,838
But I think it was
around a hundred dollars.
735
00:32:45,839 --> 00:32:47,257
Where did he buy it?
736
00:32:48,091 --> 00:32:49,091
In Kansas.
737
00:32:49,092 --> 00:32:50,176
In Kansas?
738
00:32:50,177 --> 00:32:51,260
- Uh-hmm.
- Okay.
739
00:32:51,261 --> 00:32:53,012
Do you have
any questions?
740
00:32:53,013 --> 00:32:54,972
Well, what's
going to happen to us?
741
00:32:54,973 --> 00:32:56,640
Okay, your problem
is the document...
742
00:32:56,641 --> 00:32:58,309
...and your sister has
a different problem...
743
00:32:58,310 --> 00:33:00,227
...that right now I
can't discuss with you
744
00:33:00,228 --> 00:33:01,604
for personal reasons...
745
00:33:01,605 --> 00:33:02,730
...of your sister.
746
00:33:02,731 --> 00:33:04,064
But when I get
the opportunity...
747
00:33:04,065 --> 00:33:06,193
...I'll let you know what we're
going to do with you. Okay?
748
00:33:08,069 --> 00:33:10,196
Right now, we don't know if
the sister is involved in this
749
00:33:10,197 --> 00:33:11,405
human smuggling.
750
00:33:11,406 --> 00:33:13,909
However, she did have some
false documents on her.
751
00:33:14,242 --> 00:33:15,784
Uh, she is a U.S. citizen.
752
00:33:15,785 --> 00:33:19,079
So, at this point, when the
agent in charge of this case
753
00:33:19,080 --> 00:33:21,665
gets here, he is gonna
determine if this case is gonna
754
00:33:21,666 --> 00:33:24,669
be just seize the documents
and her getting arrested,
755
00:33:25,086 --> 00:33:27,630
or there may be a
continuation of the
756
00:33:27,631 --> 00:33:29,216
human smuggling investigation.
757
00:33:30,050 --> 00:33:33,135
I just came across
the same thing with the sister.
758
00:33:33,136 --> 00:33:35,596
Picking up people,
they'll provide the vehicle,
759
00:33:35,597 --> 00:33:37,057
and it's good pay.
760
00:33:37,390 --> 00:33:38,807
So, she is involved?
761
00:33:38,808 --> 00:33:42,520
Okay. I did talk to the agent.
And he said for us to wait.
762
00:33:42,896 --> 00:33:44,481
He wants to confirm it
with those messages.
763
00:33:45,106 --> 00:33:47,816
So once he gets here,
we'll provide the messages.
764
00:33:47,817 --> 00:33:49,819
She'll end up most likely
breaking to the agent.
765
00:34:11,883 --> 00:34:14,844
Alright.
This is the Roman statue.
766
00:34:16,179 --> 00:34:19,014
{\an8}The importer, he declared this
one from, coming from Spain.
767
00:34:19,015 --> 00:34:20,975
But after talking to the
subject matter expert,
768
00:34:20,976 --> 00:34:23,978
they determined the country of
origin based on the material
769
00:34:23,979 --> 00:34:26,563
used to construct it
and said it's actually
770
00:34:26,564 --> 00:34:28,400
coming from Turkey.
771
00:34:28,984 --> 00:34:32,278
This is probably a
Roman officer from 70 A.D.,
772
00:34:32,279 --> 00:34:35,240
which is about 1950 years old.
773
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
These Roman officer statues
were constructed for political
774
00:34:39,369 --> 00:34:41,496
achievements or
achievements in battle.
775
00:34:42,122 --> 00:34:43,748
The head is removable.
776
00:34:44,666 --> 00:34:47,251
They would just change it
based on whoever was in power
777
00:34:47,252 --> 00:34:48,670
at that time.
778
00:34:50,630 --> 00:34:52,589
So it's being seized
by us, due to its, uh,
779
00:34:52,590 --> 00:34:54,175
false claim of
country of origin.
780
00:34:56,553 --> 00:34:58,972
{\an8}This Roman officer statue
is valued at $300,000.
781
00:35:03,852 --> 00:35:06,895
HSI will start the repatriation
process to get this back
782
00:35:06,896 --> 00:35:09,316
to its rightful owner, Turkey.
783
00:35:11,735 --> 00:35:13,194
- Here we go.
- Alright.
784
00:35:13,862 --> 00:35:16,655
This Greek statue was declared
as exported from the U.K.
785
00:35:16,656 --> 00:35:19,742
But after consulting with the
subject matter expert, it is,
786
00:35:19,743 --> 00:35:21,077
in fact, from Greece.
787
00:35:21,870 --> 00:35:24,038
Comes from around
second century B.C.
788
00:35:24,039 --> 00:35:26,249
So this is.
2200 years old.
789
00:35:28,084 --> 00:35:29,668
2200 years old.
790
00:35:29,669 --> 00:35:31,378
He doesn't look bad
for 2,000 years old.
791
00:35:31,379 --> 00:35:32,504
He's in great shape.
792
00:35:32,505 --> 00:35:33,881
Yeah.
793
00:35:33,882 --> 00:35:35,549
The subject matter
expert, right away,
794
00:35:35,550 --> 00:35:37,843
recognized this
statue as the Greek God
795
00:35:37,844 --> 00:35:39,262
of medicine, Asclepius.
796
00:35:42,307 --> 00:35:45,434
In modern-day medicine, we
still use Asclepius' staff,
797
00:35:45,435 --> 00:35:48,312
which is a staff with a
snake wrapped around it,
798
00:35:48,313 --> 00:35:50,148
as a symbol of healing.
799
00:35:51,733 --> 00:35:53,359
Along with the
subject matter expert,
800
00:35:53,360 --> 00:35:55,445
we also reached out to the
Greek Ministry of Culture.
801
00:35:56,237 --> 00:35:59,490
They confirmed that this was
excavated in their country.
802
00:35:59,491 --> 00:36:02,159
We have a bilateral
agreement with Greece,
803
00:36:02,160 --> 00:36:04,954
where anything exported
would require a license.
804
00:36:05,872 --> 00:36:07,873
It is, therefore,
illegal to be, uh,
805
00:36:07,874 --> 00:36:10,377
exported out of Greece
and into, uh, America.
806
00:36:11,002 --> 00:36:13,797
We're gonna seize it and then
repatriate it back to Greece,
807
00:36:14,297 --> 00:36:15,715
where it belongs.
808
00:36:17,842 --> 00:36:19,886
This Greek statue is
valued at $200,000.
809
00:36:23,848 --> 00:36:25,349
When
it comes to the theft of
810
00:36:25,350 --> 00:36:28,310
{\an8}cultural property,
statues or antiquities,
811
00:36:28,311 --> 00:36:30,187
we take pride in
returning those items back,
812
00:36:30,188 --> 00:36:32,148
so they can be enjoyed
by generations.
813
00:36:32,857 --> 00:36:34,191
It's history of that country.
814
00:36:34,192 --> 00:36:36,026
It's also the identity of
the people of that country.
815
00:36:36,027 --> 00:36:38,446
And it's very rewarding, uh,
to be part of that process.
816
00:36:53,128 --> 00:36:54,421
Do you know what this is?
817
00:36:58,967 --> 00:37:00,050
Huh?
818
00:37:00,051 --> 00:37:01,136
Who gave it to you?
819
00:37:03,221 --> 00:37:05,013
A person gave them to me.
820
00:37:05,014 --> 00:37:06,182
Who is this person?
821
00:37:07,767 --> 00:37:09,894
If you talk, it will
be easier for you.
822
00:37:10,437 --> 00:37:12,188
A friend of my cousin.
823
00:37:13,064 --> 00:37:14,481
But he, I mean...
824
00:37:14,482 --> 00:37:18,444
...he did tell me what it was,
but not that amount.
825
00:37:18,445 --> 00:37:20,154
What did he tell
you when you talked to him?
826
00:37:20,155 --> 00:37:21,905
They only told me...
827
00:37:21,906 --> 00:37:23,866
...if I could bring them.
828
00:37:23,867 --> 00:37:24,950
Huh?
829
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
That they
were going to pay me.
830
00:37:26,161 --> 00:37:27,495
How much were
they paying you?
831
00:37:27,912 --> 00:37:29,455
A thousand per bag.
832
00:37:29,456 --> 00:37:30,831
A thousand each?
833
00:37:30,832 --> 00:37:31,915
Just a thousand?
834
00:37:31,916 --> 00:37:33,000
Mhm.
835
00:37:33,001 --> 00:37:34,919
- Okay.
- By hand.
836
00:37:35,712 --> 00:37:39,007
Here we go.
So, they're very vacuum-sealed.
837
00:37:40,592 --> 00:37:42,384
This is what
you're bringing.
838
00:37:42,385 --> 00:37:43,720
Okay?
839
00:37:44,804 --> 00:37:46,805
Honestly, it
looks like marijuana.
840
00:37:46,806 --> 00:37:48,850
We see this all the time.
841
00:37:49,934 --> 00:37:51,643
These bags are coming
in all different ways.
842
00:37:51,644 --> 00:37:53,061
So now they have
these type of locks.
843
00:37:53,062 --> 00:37:54,521
You get the-the
combination locks.
844
00:37:54,522 --> 00:38:01,403
You get the regular lock.
845
00:38:01,404 --> 00:38:02,488
Pull it open.
You can pull it.
846
00:38:02,489 --> 00:38:03,572
I'm separating the metal.
847
00:38:03,573 --> 00:38:04,657
There you go.
848
00:38:05,283 --> 00:38:06,326
There you go.
849
00:38:07,494 --> 00:38:08,912
Get in there.
850
00:38:13,833 --> 00:38:16,752
Now, I'm just entering a
little piece of the substance
851
00:38:16,753 --> 00:38:18,004
into a test kit.
852
00:38:18,880 --> 00:38:21,298
Just to get a positive
identification that it is what
853
00:38:21,299 --> 00:38:22,592
we're suspecting it to be.
854
00:38:27,430 --> 00:38:30,016
Okay, so it did come
back as marijuana,
855
00:38:30,350 --> 00:38:31,767
'cause it turned orange.
856
00:38:31,768 --> 00:38:33,269
So, you can see.
857
00:38:33,978 --> 00:38:36,980
This shows it's marijuana.
858
00:38:36,981 --> 00:38:38,065
Okay?
859
00:38:38,066 --> 00:38:39,942
I'm going to put
you in that room to wait for
860
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
someone else, okay?
861
00:38:42,320 --> 00:38:43,446
Let's go.
862
00:38:51,913 --> 00:38:53,623
It's like Tetris
weighing these.
863
00:38:59,254 --> 00:39:02,340
So it's gonna be 25
packets in the one bag.
864
00:39:07,262 --> 00:39:09,388
Although this is
legal in Jersey,
865
00:39:09,389 --> 00:39:11,099
it is not legal federally.
866
00:39:11,558 --> 00:39:13,726
{\an8}All of this marijuana
was headed to the U.K.
867
00:39:14,561 --> 00:39:16,520
Due to her traveling
with this abroad,
868
00:39:16,521 --> 00:39:19,232
it becomes international
law, which is federal law,
869
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
so it's illegal.
870
00:39:23,236 --> 00:39:24,237
Still ten left?
871
00:39:25,154 --> 00:39:26,948
Two, three, four, nine.
872
00:39:27,782 --> 00:39:28,783
Nine?
873
00:39:35,415 --> 00:39:37,917
27.03 kilograms.
874
00:39:41,713 --> 00:39:42,922
Okay.
875
00:39:43,339 --> 00:39:46,550
Now, we have all this weighed,
we have the passenger waiting
876
00:39:46,551 --> 00:39:48,386
for state and
local to come over.
877
00:39:49,012 --> 00:39:50,929
They're gonna take custody of
this and take custody of the
878
00:39:50,930 --> 00:39:53,474
passenger, and they're gonna
take them to their headquarters.
879
00:39:54,225 --> 00:39:55,935
Where they'll
prosecute from there.
880
00:40:14,037 --> 00:40:15,121
Oh, there he is.
881
00:40:19,459 --> 00:40:20,834
{\an8}- Hey, what's up, man?
- How are you, man?
882
00:40:20,835 --> 00:40:22,085
{\an8}- Great, dude.
- Good, good.
883
00:40:22,086 --> 00:40:23,712
We did a continuation
of the inspection.
884
00:40:23,713 --> 00:40:24,963
However, I was waiting for you.
885
00:40:24,964 --> 00:40:26,131
Because I know you're
gonna do your interview.
886
00:40:26,132 --> 00:40:27,215
Okay.
887
00:40:27,216 --> 00:40:28,300
So I kind of wanted to let
that, that, you handle that.
888
00:40:28,301 --> 00:40:30,052
I already talked to the
AUSA [Assistant U.S. Attorney].
889
00:40:30,053 --> 00:40:31,178
The AUSA is onboard.
890
00:40:31,179 --> 00:40:32,554
Um, he's waiting for my call.
891
00:40:32,555 --> 00:40:33,639
Outstanding.
892
00:40:33,640 --> 00:40:34,973
So as soon as we can
get all the elements.
893
00:40:34,974 --> 00:40:36,058
Outstanding.
894
00:40:36,059 --> 00:40:37,726
- We're good to go.
- Alright.
895
00:40:37,727 --> 00:40:39,519
Our counterparts here
at Customs called us.
896
00:40:39,520 --> 00:40:41,940
{\an8}And they have already done
some of their investigating.
897
00:40:42,482 --> 00:40:43,815
And we're here to
continue and do our part
898
00:40:43,816 --> 00:40:45,360
of the investigation.
899
00:40:45,777 --> 00:40:47,070
So, they're on...
900
00:40:47,946 --> 00:40:48,946
One.
901
00:40:48,947 --> 00:40:50,197
Okay.
902
00:40:50,198 --> 00:40:51,365
Another one.
903
00:40:51,366 --> 00:40:52,449
Okay.
904
00:40:52,450 --> 00:40:54,242
And the same
thing with the sister.
905
00:40:54,243 --> 00:40:57,537
The information about people
that she's been asking.
906
00:40:57,538 --> 00:40:59,831
Does she have any messages
between her and her sister?
907
00:40:59,832 --> 00:41:03,086
Yes, so some of the
screenshots that she has here,
908
00:41:03,753 --> 00:41:05,754
she has on her phone.
909
00:41:05,755 --> 00:41:08,591
Okay, both will be prosecuted.
910
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Alright, where are they at?
911
00:41:11,344 --> 00:41:12,929
Alright, let's go.
912
00:41:14,639 --> 00:41:15,765
Come.
913
00:41:16,140 --> 00:41:18,642
You're under arrest. Okay?
914
00:41:18,643 --> 00:41:21,895
Under arrest for conspiracy.
Okay?
915
00:41:21,896 --> 00:41:23,480
For transporting illegal aliens.
916
00:41:23,481 --> 00:41:24,899
You understand?
917
00:41:28,736 --> 00:41:30,028
Okay.
918
00:41:30,029 --> 00:41:31,655
Come this way.
919
00:41:31,656 --> 00:41:33,949
For now, put your head here.
920
00:41:33,950 --> 00:41:35,576
There you go. Just like that.
921
00:41:37,912 --> 00:41:38,997
Come.
922
00:41:39,831 --> 00:41:41,332
Listen... um.
923
00:41:42,041 --> 00:41:44,334
You and your sister
are being arrested. Okay?
924
00:41:44,335 --> 00:41:47,338
For conspiracy to
transport illegal aliens. Okay?
925
00:41:47,714 --> 00:41:49,589
Turn around and the
official will place you
926
00:41:49,590 --> 00:41:51,508
under arrest. Okay?
927
00:41:51,509 --> 00:41:54,012
First time, I'm scared.
928
00:41:55,972 --> 00:41:57,139
We can
make a call, right?
929
00:41:57,140 --> 00:41:58,724
When you get there...
930
00:41:58,725 --> 00:42:01,226
...I'll let them
know to let you call.
931
00:42:01,227 --> 00:42:04,188
It has to be a quick
call and on speaker. Okay?
932
00:42:06,566 --> 00:42:07,816
I love you very much.
933
00:42:07,817 --> 00:42:08,901
Me too.
934
00:42:09,485 --> 00:42:10,778
Go on.
935
00:42:12,030 --> 00:42:13,989
They will be transported
back to the Santa Teresa
936
00:42:13,990 --> 00:42:15,240
Border Patrol station.
937
00:42:15,241 --> 00:42:17,659
Both will be prosecuted
for conspiracy to
938
00:42:17,660 --> 00:42:18,953
transport illegal aliens.
939
00:42:20,329 --> 00:42:21,747
We're gonna be
turning this currency,
940
00:42:21,748 --> 00:42:24,500
proceeds of human
smuggling, to Border Patrol.
941
00:42:29,047 --> 00:42:31,591
$4,153.
942
00:42:35,136 --> 00:42:36,136
We're out of here.
943
00:42:36,137 --> 00:42:37,220
- Alright, man.
- Appreciate it.
944
00:42:37,221 --> 00:42:38,305
You have a good one.
945
00:42:38,306 --> 00:42:41,183
It's good to take cases like
this down to show that any kind
946
00:42:41,184 --> 00:42:43,561
of illegal activity
will get prosecuted.
947
00:42:44,687 --> 00:42:46,605
It's a blow to the
smuggling organization,
948
00:42:46,606 --> 00:42:47,689
the way they operate.
949
00:42:47,690 --> 00:42:51,527
And takes a major part of what
they do out of the equation.
950
00:42:53,279 --> 00:42:54,781
Have a seat right there.
951
00:42:55,364 --> 00:42:56,406
It's a big lesson, right?
952
00:42:56,407 --> 00:42:57,491
Too much.
953
00:42:57,492 --> 00:42:59,284
And you have to learn it.
954
00:42:59,285 --> 00:43:00,619
I already have
learned it with all this.
955
00:43:00,620 --> 00:43:02,370
Just by thinking about it.
956
00:43:02,371 --> 00:43:04,164
There are much worse people.
957
00:43:04,165 --> 00:43:07,375
But this is our first time.
958
00:43:07,376 --> 00:43:08,919
And the last time.
959
00:43:08,920 --> 00:43:10,337
I understand.
960
00:43:10,338 --> 00:43:11,631
Okay?
961
00:43:24,143 --> 00:43:25,728
This
was a positive night for us.
962
00:43:26,395 --> 00:43:28,898
Unfortunately, sometimes
people make the wrong choice,
963
00:43:29,524 --> 00:43:30,816
{\an8}and it's understandable.
964
00:43:30,817 --> 00:43:33,985
{\an8}Sometimes they do need
money because necessity,
965
00:43:33,986 --> 00:43:35,613
{\an8}family problems, etcetera.
966
00:43:35,947 --> 00:43:38,031
{\an8}And at the end of the day,
they end up paying with, uh,
967
00:43:38,032 --> 00:43:39,534
{\an8}with jail time.
968
00:43:40,701 --> 00:43:44,037
{\an8}Human smuggling is a multi
- billion-dollar business
969
00:43:44,038 --> 00:43:45,872
{\an8}that the cartels are involved.
970
00:43:45,873 --> 00:43:48,000
{\an8}There's a lot of
victims out there.
971
00:43:48,376 --> 00:43:50,586
{\an8}Every person we catch helps.
972
00:43:50,920 --> 00:43:51,962
{\an8}We can slow down,
973
00:43:51,963 --> 00:43:54,714
{\an8}and we can stop this
transportation of illegal people
974
00:43:54,715 --> 00:43:56,134
{\an8}here in the U.S.
975
00:43:59,134 --> 00:44:03,134
Preuzeto sa www.titlovi.com
69771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.