All language subtitles for To.Catch.a.Smuggler.S09E04.Snitching.on.Mom.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,434 --> 00:00:14,434 www.titlovi.com 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,518 This is your car? 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,602 Yes, sir. 4 00:00:19,603 --> 00:00:20,811 How much money are you traveling with today? 5 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 None. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,481 None? 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 All right, have a good one. 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,110 Where are you going? 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,278 Oh, I'm going to work. 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,488 Work? 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,406 We are at the Bridge of the Americas. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,327 This is one of the main bridges going to and from Ju�rez. 13 00:00:35,536 --> 00:00:36,745 It's rush hour. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,287 So, a good time to find stuff. 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 Any recent work done to the car at all? 16 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 No. 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,047 Here, at BOTA, [Bridge of the Americas] we are 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,131 one of the... 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,759 ...first ports to have... 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,803 What we call, "LEP's." 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,763 It's kind of like a sonar system that we use to create an 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,267 image of the vehicle, kind of like an X-ray. 23 00:00:58,558 --> 00:01:01,061 So we can see things that are deeper concealed, 24 00:01:01,228 --> 00:01:04,231 that we can't see with the naked eye just by looking at it. 25 00:01:05,649 --> 00:01:08,025 The monitoring system for this is one of the best 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,444 I've actually seen. 27 00:01:09,570 --> 00:01:11,988 It's pretty amazing what these guys are able to do and 28 00:01:11,989 --> 00:01:13,240 see with it. 29 00:01:14,408 --> 00:01:18,662 We monitor the scans that go through the bridge before they 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,289 hit the primary lanes. 31 00:01:21,039 --> 00:01:24,500 On an eight-hour shift, one officer can easily scan, 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,670 uh, about 600 or 700 cars. 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,387 This vehicle that just came in right now, 34 00:01:35,721 --> 00:01:37,139 there's something that does stand out. 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,615 The vehicle went through the LEP machine. 36 00:01:55,782 --> 00:01:57,701 {\an8}There was something there that shouldn't be there. 37 00:01:58,744 --> 00:02:00,619 Like some type of narcotic, possibly. 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,789 So we brought it back here to what we call "Area 51." 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,374 All they're doing is systematically going through 40 00:02:05,375 --> 00:02:08,294 the vehicle, trying to see if they can find any packages 41 00:02:08,295 --> 00:02:10,504 hidden in any compartments, like the dashboards, 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 underneath the vehicle, in the seats. 43 00:02:12,924 --> 00:02:14,635 That little speaker in the middle? 44 00:02:19,097 --> 00:02:20,390 Yeah, it's a hidden bundle. 45 00:02:23,018 --> 00:02:24,728 You can see it right back there. 46 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 There's like a speaker in the center of the dash. 47 00:02:27,648 --> 00:02:29,816 We popped that off and there's a compartment in the void. 48 00:02:31,276 --> 00:02:33,654 Well, is it taped up underneath? 49 00:02:34,529 --> 00:02:36,323 You got it? 50 00:02:36,448 --> 00:02:38,158 - Yeah. - There it is. 51 00:02:44,915 --> 00:02:47,124 {\an8}They found one bundle that was in the airbag where 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 {\an8}the airbag was supposed to be. 53 00:02:49,753 --> 00:02:51,253 They found just one bundle, 54 00:02:51,254 --> 00:02:52,338 but they do have like a, 55 00:02:52,339 --> 00:02:53,799 like a hidden compartment in there. 56 00:02:54,007 --> 00:02:57,094 They're just gonna try to see if we can find anything else. 57 00:02:57,219 --> 00:02:58,762 We're gonna start taking other stuff apart. 58 00:02:59,638 --> 00:03:01,138 See if we can find more than that, 59 00:03:01,139 --> 00:03:03,016 just that one bundle. 60 00:03:22,494 --> 00:03:25,288 Thank you. Step in here, please. 61 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 I'm gonna ask you questions. 62 00:03:28,417 --> 00:03:30,167 All you have to do is declare everything by 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,294 answering my questions. 64 00:03:31,420 --> 00:03:32,795 Okay. 65 00:03:32,796 --> 00:03:34,296 Are you bringing any seeds or nuts? 66 00:03:34,297 --> 00:03:35,673 - No. - Fruit or vegetable? 67 00:03:35,674 --> 00:03:37,216 - No. - Meat products? 68 00:03:37,217 --> 00:03:38,384 No. 69 00:03:38,385 --> 00:03:41,012 Your, uh, backpack and, uh, this on the X-ray, please. 70 00:03:44,224 --> 00:03:47,143 {\an8}As an agriculture specialist, we mainly, uh, 71 00:03:47,144 --> 00:03:51,731 {\an8}focus on enforcing regulations on prohibited food. 72 00:03:53,442 --> 00:03:55,068 Nothing really stands out. 73 00:03:55,944 --> 00:03:57,529 All right, have a good day. Thank you. 74 00:04:04,870 --> 00:04:06,121 So you have two pears. 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,331 Okay, just one second. 76 00:04:13,837 --> 00:04:17,047 {\an8}We don't expect the public to know what's allowed, what's not. 77 00:04:17,048 --> 00:04:18,717 {\an8}We just expect them to declare what they have. 78 00:04:19,968 --> 00:04:21,552 The pears are prohibited from entering the US. 79 00:04:21,553 --> 00:04:22,636 Oh, okay. 80 00:04:22,637 --> 00:04:24,263 Next time, declare to the officer upstairs, okay? 81 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 Okay. 82 00:04:28,143 --> 00:04:29,519 You can go right ahead. 83 00:04:31,897 --> 00:04:36,193 So, uh, looks like what they have here is ham from Portugal. 84 00:04:37,652 --> 00:04:39,196 The meat is prohibited. 85 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 Agriculture is a big part of the US economy. 86 00:04:43,074 --> 00:04:47,077 And in the event that an unlikely pest enters the 87 00:04:47,078 --> 00:04:49,623 United States from a contaminated food, 88 00:04:50,415 --> 00:04:53,627 it could potentially impact the US economy in 89 00:04:54,002 --> 00:04:55,337 a very significant way. 90 00:04:55,962 --> 00:04:58,047 Uh, you cannot bring the meat product into the United States. 91 00:04:58,048 --> 00:04:59,131 Okay. 92 00:04:59,132 --> 00:05:00,466 It's prohibited. But thank you for declaring. 93 00:05:00,467 --> 00:05:01,634 - Yeah. - There's no penalty. 94 00:05:01,635 --> 00:05:02,761 - Great, thank you. - Have a nice day. 95 00:05:02,886 --> 00:05:04,346 Thank you very much. You too. 96 00:05:11,478 --> 00:05:12,478 Just have your passport ready. 97 00:05:12,479 --> 00:05:14,189 They're gonna just scan your bags through the X-ray. 98 00:05:19,194 --> 00:05:20,570 Just step in here, please. 99 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Are you bringing anything you can eat? 100 00:05:23,698 --> 00:05:24,698 No, no. 101 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 I brought this passenger in for inspection. 102 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 Traveling from, uh, Ecuador. 103 00:05:28,453 --> 00:05:30,037 Using the X-ray, I saw some things in his bags 104 00:05:30,038 --> 00:05:32,082 that look interesting. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 So I just wanna see what they are. 106 00:05:37,212 --> 00:05:38,630 That's one my daughter packed. 107 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 Where's your daughter? Is she traveling with you? 108 00:05:41,174 --> 00:05:43,134 Yeah, but she went out already. 109 00:05:43,260 --> 00:05:44,469 Yeah. 110 00:05:47,430 --> 00:05:49,266 After I picked him for inspection, 111 00:05:49,516 --> 00:05:51,810 I asked him if he had any fruits or vegetables, 112 00:05:52,519 --> 00:05:53,812 he didn't declare any. 113 00:05:56,982 --> 00:05:59,359 All right. This one. 114 00:05:59,693 --> 00:06:01,026 Ah fruta. You can't bring fruta like this. 115 00:06:01,027 --> 00:06:02,404 Like I said, that's my daughter's. 116 00:06:03,321 --> 00:06:04,655 And you're traveling together, right? 117 00:06:04,656 --> 00:06:06,031 - Yeah, yeah. - You need to know. 118 00:06:06,032 --> 00:06:07,616 Well, you need to talk to each other about what you have 119 00:06:07,617 --> 00:06:08,910 in your bags. 120 00:06:09,452 --> 00:06:10,912 Because if it's your daughter's bag, 121 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 you have to let your daughter take care of it. 122 00:06:13,582 --> 00:06:14,748 Yeah. 123 00:06:14,749 --> 00:06:16,041 So, we'll, we'll see what we get, 124 00:06:16,042 --> 00:06:17,502 what else we find, okay? 125 00:06:21,673 --> 00:06:25,218 The hot dogs that you're bringing, it has pork. 126 00:06:25,677 --> 00:06:26,886 Right there. Look at the ingredients. 127 00:06:26,887 --> 00:06:28,179 Pork. 128 00:06:28,513 --> 00:06:30,724 The only kind of meat you can bring from most countries 129 00:06:30,932 --> 00:06:32,183 is canned meat. 130 00:06:33,018 --> 00:06:34,936 It's prohibited. You cannot bring that. 131 00:06:35,645 --> 00:06:37,689 According to him, the bag belonged to his daughter. 132 00:06:38,315 --> 00:06:40,191 He didn't know anything about what's inside the bag. 133 00:06:41,401 --> 00:06:42,944 And I, I believe it. 134 00:06:43,278 --> 00:06:45,738 A lot of people travel with family members, 135 00:06:45,739 --> 00:06:47,448 and they don't know what their family members put 136 00:06:47,449 --> 00:06:48,825 in their bags. 137 00:06:49,701 --> 00:06:51,076 Just be careful, okay? Be careful. 138 00:06:51,077 --> 00:06:52,162 Yeah, I know. 139 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 That's why I don't bring anything, because I know. 140 00:06:54,623 --> 00:06:56,708 Yeah, he, uh, sounded very sincere about it. 141 00:06:56,833 --> 00:06:58,876 So, we just tossed it out, no penalties, 142 00:06:58,877 --> 00:07:00,712 and have the passenger exit the airport. 143 00:07:22,484 --> 00:07:23,692 We're at the Atlanta Airport. 144 00:07:23,693 --> 00:07:25,528 This is the Express Cargo Facility. 145 00:07:26,863 --> 00:07:28,365 This is the busiest airport in the world. 146 00:07:28,948 --> 00:07:31,408 {\an8}We're, uh, on the lookout for a lot of different stuff 147 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 {\an8}going on right now. 148 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 Looking for different trends. 149 00:07:36,665 --> 00:07:37,957 Nothing. 150 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 Something being brought into the United States is 151 00:07:42,087 --> 00:07:44,547 often hidden in an attempt to fool us, 152 00:07:44,798 --> 00:07:46,215 to maybe not take a second look, 153 00:07:46,216 --> 00:07:47,299 or to dig deeper. 154 00:07:47,300 --> 00:07:49,593 So, it's very important that every one of these parcels 155 00:07:49,594 --> 00:07:50,929 gets looked at very closely. 156 00:08:01,356 --> 00:08:03,066 All right. Looks like they're good to go. 157 00:08:05,985 --> 00:08:07,736 Some of the things we're looking for, 158 00:08:07,737 --> 00:08:09,155 that we're seeing a lot of right now, 159 00:08:09,364 --> 00:08:11,740 are any kind of fake documents. 160 00:08:11,741 --> 00:08:13,576 A lot of times they'll conceal it in clothing, 161 00:08:13,952 --> 00:08:15,787 'cause it's very hard to detect through the X-ray. 162 00:08:19,708 --> 00:08:20,917 It's good to go. 163 00:08:29,968 --> 00:08:31,177 Looks like big jackets. 164 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 A bunch of zippers, so I'm assuming that's clothing. 165 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Right. 166 00:08:36,683 --> 00:08:37,892 Clothes. 167 00:08:38,727 --> 00:08:41,687 Our X-ray machine, what we do is we see images pick up 168 00:08:41,688 --> 00:08:44,733 {\an8}things like organics, solids, um, metals. 169 00:08:44,899 --> 00:08:46,734 {\an8}And we are able to look at different shapes and 170 00:08:46,735 --> 00:08:48,694 be able to determine if it's a solid shape, 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,488 if there's some abnormalities within those 172 00:08:50,613 --> 00:08:51,780 shapes that we see. 173 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 And so we are flagging those for doing an inspection on. 174 00:08:54,659 --> 00:08:56,494 What's it say? 175 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 Scent diffuser. Never heard of it in my life. 176 00:09:03,293 --> 00:09:04,878 All right, slide it back. 177 00:09:07,672 --> 00:09:09,923 You see a lot of things you've never seen before. 178 00:09:09,924 --> 00:09:11,717 And a lot of descriptions of things you've never 179 00:09:11,718 --> 00:09:12,968 heard of before. 180 00:09:12,969 --> 00:09:14,344 Officer Randazzo. 181 00:09:14,345 --> 00:09:16,555 You wanna take interest in these? 182 00:09:16,556 --> 00:09:17,890 I got some money grams. 183 00:09:17,891 --> 00:09:19,266 $1,000 money grams. 184 00:09:19,267 --> 00:09:20,727 Looks foreign. 185 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 - They're fake, right? - Those are counterfeit. 186 00:09:24,272 --> 00:09:26,316 They're like a money order. Counterfeit money order. 187 00:09:27,233 --> 00:09:29,861 We're gonna secure these and seize these. 188 00:09:32,363 --> 00:09:34,031 I'm gonna put it right here. 189 00:09:34,032 --> 00:09:35,450 Here we go. 190 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 This parcel here we're gonna stop. 191 00:09:40,747 --> 00:09:41,747 Okay. 192 00:09:41,748 --> 00:09:44,124 Because there are two smaller, 193 00:09:44,125 --> 00:09:46,043 rectangular shapes. 194 00:09:46,044 --> 00:09:47,503 So, it could be nothing, 195 00:09:47,504 --> 00:09:48,754 but we're gonna take a look and just see if 196 00:09:48,755 --> 00:09:50,799 there's anything concealed within this. 197 00:09:53,176 --> 00:09:54,677 They're manifested as being books. 198 00:09:54,844 --> 00:09:56,428 So it should be nothing but pages, 199 00:09:56,429 --> 00:09:58,389 but we're able to see a square object inside of it. 200 00:10:04,354 --> 00:10:06,439 So it looks like we have two notebooks. 201 00:10:12,737 --> 00:10:15,698 Oop. And here we go. There's a passport. 202 00:10:16,908 --> 00:10:18,827 And here's another passport. 203 00:10:26,626 --> 00:10:28,837 So, what we saw is correct. 204 00:10:32,799 --> 00:10:34,509 {\an8}This parcel's coming from Nigeria. 205 00:10:34,884 --> 00:10:36,677 {\an8}There is a lot of fraudulent documents coming 206 00:10:36,678 --> 00:10:38,179 {\an8}in from Nigeria. 207 00:10:39,222 --> 00:10:41,307 It's manifested as books. 208 00:10:41,432 --> 00:10:45,854 You have a driver's license and a South African passport. 209 00:10:46,771 --> 00:10:48,606 Where's the, uh, encryption? 210 00:10:52,277 --> 00:10:53,611 I'm just gonna run my light on it. 211 00:10:55,697 --> 00:10:58,407 I'm not able to see any security features that would be 212 00:10:58,408 --> 00:11:00,618 on a genuine document coming through. 213 00:11:02,245 --> 00:11:03,829 To an untrained eye, 214 00:11:03,830 --> 00:11:05,999 this could very easily fool somebody. 215 00:11:06,541 --> 00:11:09,961 It's an important find because this is just the first step. 216 00:11:10,420 --> 00:11:12,755 With an illicit narcotic being intercepted, 217 00:11:12,922 --> 00:11:15,216 you could put a street value on it. 218 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 But with these counterfeit documents, 219 00:11:17,760 --> 00:11:19,721 the value is limitless. 220 00:11:19,888 --> 00:11:23,515 With a fake document, somebody that shouldn't be here 221 00:11:23,516 --> 00:11:27,061 can establish a whole new identity in the United States. 222 00:11:27,228 --> 00:11:30,314 So it's something that can be used to cause a lot of 223 00:11:30,315 --> 00:11:31,566 harm to a lot of people. 224 00:11:31,858 --> 00:11:35,110 There is absolutely no legitimate reason for somebody 225 00:11:35,111 --> 00:11:37,739 to have a fraudulent document shipped to the United States. 226 00:11:39,616 --> 00:11:42,202 So we're gonna secure it, make sure it's safe. 227 00:11:44,495 --> 00:11:46,830 We'll include our partner agencies: 228 00:11:46,831 --> 00:11:48,832 Homeland Security Investigations. 229 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Or the other government agencies that would have 230 00:11:50,168 --> 00:11:53,338 a vested interest in who is making these, 231 00:11:53,546 --> 00:11:56,549 how they're being obtained, and how are they being shipped here. 232 00:12:01,512 --> 00:12:04,431 This kind of activity is happening all across CBP, 233 00:12:04,432 --> 00:12:06,309 in all of our cargo facilities. 234 00:12:06,935 --> 00:12:09,978 We all work together to try and prevent American citizens 235 00:12:09,979 --> 00:12:11,356 from being defrauded. 236 00:12:27,038 --> 00:12:29,373 Hopefully there's another one, at least two. 237 00:12:29,374 --> 00:12:30,582 - Yeah, at least. - One is kinda weird. 238 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 {\an8}Yeah. 239 00:12:56,943 --> 00:12:58,319 I don't see anything. 240 00:12:58,528 --> 00:12:59,528 All clear? 241 00:12:59,529 --> 00:13:00,989 All clear. 242 00:13:01,447 --> 00:13:03,950 {\an8}We ended up getting, uh, one bundle. 243 00:13:05,368 --> 00:13:06,660 Once we test it, we'll be able to verify if 244 00:13:06,661 --> 00:13:08,162 there's anything there. 245 00:13:22,802 --> 00:13:24,846 {\an8}It's powder, so it may be cocaine. 246 00:13:28,308 --> 00:13:31,101 The Gemini breaks down the chemical compositions 247 00:13:31,102 --> 00:13:33,604 of the powder, solid, or liquid. 248 00:13:35,231 --> 00:13:37,984 Cocaine hydrochloride, which means that's cocaine. 249 00:13:40,028 --> 00:13:41,862 You would think one bundle is not a lot, 250 00:13:41,863 --> 00:13:43,155 but after crossing, 251 00:13:43,156 --> 00:13:45,407 you know, 30 times a month, 20 times a month, 252 00:13:45,408 --> 00:13:47,075 that's 20 of these that's coming in. 253 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 So each little bit counts. 254 00:13:49,787 --> 00:13:51,663 The traveler's late 20s, early 30s. 255 00:13:51,664 --> 00:13:53,665 We're gonna see if he's done this before. 256 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 How many times he's crossed. 257 00:13:55,460 --> 00:13:56,794 Who he takes it to. 258 00:13:58,296 --> 00:14:00,048 We're about to weigh it right now. 259 00:14:07,388 --> 00:14:09,182 1.12 kilos. 260 00:14:14,353 --> 00:14:16,271 We look for wins, you know? 261 00:14:16,272 --> 00:14:18,690 And by, by wins I mean that we look to get stuff like this 262 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 off the street. 263 00:14:21,235 --> 00:14:22,904 This is our job, to catch narcotics. 264 00:14:23,780 --> 00:14:25,238 And today we won, 265 00:14:25,239 --> 00:14:27,282 so it energizes everybody now to, like, 266 00:14:27,283 --> 00:14:29,744 go out there and get excited to go and find more. 267 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 We wanna stack up our wins. 268 00:14:54,435 --> 00:14:55,685 Good morning. How are you? 269 00:14:55,686 --> 00:14:56,771 Good. 270 00:14:56,938 --> 00:14:58,563 Okay, no fresh fruits, vegetables? 271 00:14:58,564 --> 00:14:59,816 - No. - Any seed products? 272 00:15:00,066 --> 00:15:01,692 - No. - No? Okay. 273 00:15:06,864 --> 00:15:08,699 Right now, we have India on the floor. 274 00:15:09,200 --> 00:15:11,368 {\an8}And, um, they bring a lot of, um, 275 00:15:11,369 --> 00:15:12,745 {\an8}dry products that are prohibited 276 00:15:13,079 --> 00:15:14,747 such as rice, chickpeas. 277 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 So we're kinda looking for that. 278 00:15:17,792 --> 00:15:19,836 They're known for having khapra beetle. 279 00:15:20,211 --> 00:15:21,419 They're a storage pest, 280 00:15:21,420 --> 00:15:24,047 and that's essentially what we're trying to avoid 281 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 to bring in. 282 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 Sir, how are you? 283 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 Can I see your passport? 284 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Sure. 285 00:15:35,726 --> 00:15:36,978 Where is your final destination? 286 00:15:37,186 --> 00:15:38,311 Buffalo. 287 00:15:38,312 --> 00:15:39,479 In your bags, any food items? 288 00:15:39,480 --> 00:15:41,731 - No. - No fresh fruits, vegetables? 289 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 Nope. 290 00:15:42,817 --> 00:15:44,109 Any seeds, plants, meat products? 291 00:15:44,110 --> 00:15:46,027 - None. - Any rice? 292 00:15:46,028 --> 00:15:47,529 - No. - Chickpeas, peanuts? 293 00:15:47,530 --> 00:15:48,697 - No. - Curry leaves? 294 00:15:48,698 --> 00:15:51,241 Nothing at all? Nothing at all you can eat? 295 00:15:51,242 --> 00:15:53,911 - Yeah, nothing for eating. Yeah. - Okay. All right, come on in. 296 00:15:55,454 --> 00:15:57,165 We're just gonna X-ray your bags real quick. 297 00:16:06,716 --> 00:16:09,260 So, the passenger didn't declare any food items. 298 00:16:09,802 --> 00:16:12,013 There are some food products. 299 00:16:13,681 --> 00:16:16,684 Anything orange, that's pretty much organic material. 300 00:16:17,852 --> 00:16:19,895 So I'm gonna go ahead and look at the bags just to 301 00:16:19,896 --> 00:16:22,398 make sure there's nothing prohibited. 302 00:16:41,500 --> 00:16:44,170 What is this? Oh, that's not good. 303 00:16:53,888 --> 00:16:56,015 So, we found some, uh, fresh leaves. 304 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 {\an8}Basil. They're prohibited. 305 00:17:06,484 --> 00:17:09,946 So right now, I'm looking for possible diseases on the basil, 306 00:17:10,363 --> 00:17:12,822 as well as insects that may be in here, 307 00:17:12,823 --> 00:17:15,159 like aphids or Noctuidae, 308 00:17:15,743 --> 00:17:19,747 which is some larva that is detrimental to our agriculture. 309 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 Sometimes we find some new pests introduced to 310 00:17:26,462 --> 00:17:29,257 the state of New Jersey, or even into the nation. 311 00:17:29,799 --> 00:17:32,426 So that's essentially our job function, 312 00:17:32,718 --> 00:17:36,513 is to prohibit the entry of these pests to 313 00:17:36,514 --> 00:17:38,349 protect our agriculture. 314 00:17:46,357 --> 00:17:48,942 So, this seems like it could be a potential 315 00:17:48,943 --> 00:17:50,570 nest of some insect, 316 00:17:52,113 --> 00:17:54,490 so this is exactly what we're trying to prohibit. 317 00:17:58,035 --> 00:17:59,452 You can grab your bag, sir. 318 00:17:59,453 --> 00:18:00,704 That's the basil? 319 00:18:00,705 --> 00:18:02,080 Yeah, it's prohibited. The basil is. 320 00:18:02,081 --> 00:18:03,331 - Is it? - Not allowed, okay? 321 00:18:03,332 --> 00:18:04,667 Oh, okay. 322 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 I asked you if you have any fruits, vegetables. 323 00:18:06,294 --> 00:18:07,877 - Yeah, okay. Yeah. - Any seeds, plants. 324 00:18:07,878 --> 00:18:10,547 Uh, so I'm gonna give you a warning. 325 00:18:10,548 --> 00:18:13,341 Next time it will be a $300 penalty for failing 326 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 to declare your food items. 327 00:18:14,844 --> 00:18:16,219 - Oh. - Okay? 328 00:18:16,220 --> 00:18:17,345 - Okay. All right. - All right? 329 00:18:17,346 --> 00:18:18,471 Just make sure you declare next time. 330 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 - I, I will. Thank you. - All right. Go ahead. 331 00:18:21,309 --> 00:18:23,435 He didn't declare the-the basil. 332 00:18:23,436 --> 00:18:26,146 {\an8}Uh, however, it's only a small quantity. 333 00:18:26,147 --> 00:18:28,190 {\an8}We kinda gave him a break. We gave him a warning. 334 00:18:29,483 --> 00:18:31,276 We're not here only to penalize people, 335 00:18:31,277 --> 00:18:32,987 but also educate the public. 336 00:18:36,032 --> 00:18:40,285 We're always looking for something new or something to 337 00:18:40,286 --> 00:18:42,496 help, uh, keep American agriculture safe. 338 00:18:43,289 --> 00:18:45,333 And it's an ongoing process. 339 00:18:45,916 --> 00:18:47,376 The work is never done. 340 00:18:55,760 --> 00:18:57,011 How long were you in Mexico for? 341 00:18:57,136 --> 00:18:58,220 Three or four hours. 342 00:18:58,346 --> 00:18:59,430 Three or four hours? 343 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Okay. Can you put it in park? 344 00:19:07,772 --> 00:19:09,022 You think it's not loaded? 345 00:19:09,023 --> 00:19:10,650 That's how it always goes. 346 00:19:12,526 --> 00:19:13,735 The Mobile Enforcement Team 347 00:19:13,736 --> 00:19:15,863 offers us a lot of freedom of movement. 348 00:19:16,155 --> 00:19:17,572 We're able to come here to PDN [Paso Del Norte]... 349 00:19:17,573 --> 00:19:19,325 ...and conduct operations here. 350 00:19:19,450 --> 00:19:21,076 We're able to go down to BOTA ... 351 00:19:21,077 --> 00:19:22,578 ...do operations there. 352 00:19:22,703 --> 00:19:24,245 We get to go to the rail yards. 353 00:19:24,246 --> 00:19:25,955 We can be at the airport. 354 00:19:25,956 --> 00:19:27,667 We just have to go wherever we're needed. 355 00:19:30,044 --> 00:19:32,379 Today, we're just gonna blend in with the officers 356 00:19:32,380 --> 00:19:34,631 that are doing their regular daily duties here. 357 00:19:34,632 --> 00:19:36,466 I'll have the team roving on the bridges, 358 00:19:36,467 --> 00:19:38,010 trying to take down our own targets. 359 00:19:40,930 --> 00:19:41,972 Let's get this one really quick. 360 00:19:43,891 --> 00:19:45,016 Hi. How are you, ma'am? 361 00:19:45,017 --> 00:19:46,101 I'm good. 362 00:19:46,102 --> 00:19:47,728 Can I just see your documents, please? 363 00:19:52,817 --> 00:19:54,193 Is this your car? - Yes. 364 00:19:54,318 --> 00:19:55,610 Where are you going? 365 00:19:55,611 --> 00:19:56,696 I'm going to El Paso. 366 00:19:56,862 --> 00:19:58,238 I'm just going to check the vehicle. 367 00:19:58,239 --> 00:19:59,323 Put it in park. 368 00:20:02,201 --> 00:20:03,827 How long have you had this car, ma'am? 369 00:20:03,828 --> 00:20:05,078 One year. 370 00:20:05,079 --> 00:20:06,205 A year? 371 00:20:06,372 --> 00:20:07,497 Yes. 372 00:20:07,498 --> 00:20:08,623 And who else uses this car? 373 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Just me. 374 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 Okay. 375 00:20:18,259 --> 00:20:19,592 So this one is a little interesting because, uh, 376 00:20:19,593 --> 00:20:23,388 {\an8}when you tap on the roof, uh, some insulation starts 377 00:20:23,389 --> 00:20:24,472 to fall down. 378 00:20:24,473 --> 00:20:27,017 And it does seem to be a little bit loose. 379 00:20:29,311 --> 00:20:30,646 Right there, bro. 380 00:20:34,984 --> 00:20:36,694 Yeah, I think I wanna send this one in. 381 00:20:36,819 --> 00:20:38,153 'Cause that's really loose right here. 382 00:20:38,154 --> 00:20:39,279 That light? 383 00:20:39,280 --> 00:20:40,448 Uh-huh. 384 00:20:40,573 --> 00:20:41,781 With the meth load that we had the other day, 385 00:20:41,782 --> 00:20:42,866 it was exactly like that. 386 00:20:42,867 --> 00:20:44,159 We just popped up the light and then there was 387 00:20:44,160 --> 00:20:45,285 bundles right here. 388 00:20:45,286 --> 00:20:46,453 Okay. 389 00:20:46,454 --> 00:20:47,997 That meth seizure was about three days ago. 390 00:20:48,205 --> 00:20:49,664 So since that's happened, 391 00:20:49,665 --> 00:20:51,041 I've been checking a lot more roofs. 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,627 There's just different trends that are always occurring. 393 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 We are going to send this one in for an inspection. 394 00:20:57,131 --> 00:20:59,090 Um, we're gonna run it through the Z. 395 00:20:59,091 --> 00:21:00,300 If there's anything in this roof, 396 00:21:00,301 --> 00:21:01,886 uh, it'll catch it. 397 00:21:03,220 --> 00:21:04,679 Here in El Paso, 398 00:21:04,680 --> 00:21:07,099 we have been seeing a lot more crystal meth. 399 00:21:09,185 --> 00:21:10,352 Z-Portal, you ready? 400 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 Ten-four. I'm green. 401 00:21:24,074 --> 00:21:25,700 They said the roof was loose. 402 00:21:25,701 --> 00:21:27,203 Possibly something good. 403 00:21:34,418 --> 00:21:36,669 But from what I'm looking at right now, 404 00:21:36,670 --> 00:21:38,380 it looks very clear to me. 405 00:21:38,631 --> 00:21:40,007 I don't see anything. 406 00:21:42,009 --> 00:21:43,427 Escape, good to go. 407 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 {\an8}The vehicle went through the X-ray and it was negative. 408 00:21:49,058 --> 00:21:50,308 {\an8}But with that being said, 409 00:21:50,309 --> 00:21:52,227 {\an8}it's always good to send in something. 410 00:21:52,228 --> 00:21:55,021 Like, if, if, if it's irking your nerves or you feel like 411 00:21:55,022 --> 00:21:56,606 it's, it's, something might be there. 412 00:21:56,607 --> 00:21:57,732 Send it in anyways. 413 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 It's not a bad thing. 414 00:21:58,818 --> 00:22:00,318 It's better than letting it go down the road and 415 00:22:00,319 --> 00:22:02,153 then you think about it later at night. 416 00:22:02,154 --> 00:22:04,824 We'll get back out there, do it the next day. 417 00:22:15,626 --> 00:22:17,545 We've been looking at these folks for a while. 418 00:22:17,878 --> 00:22:20,297 I'm glad we're finally able to make an arrest this morning. 419 00:22:22,424 --> 00:22:25,134 {\an8}I'm an assistant special agent in charge with the 420 00:22:25,135 --> 00:22:27,847 {\an8}US Department of State Diplomatic Security Service. 421 00:22:28,389 --> 00:22:30,139 Uh, we're here in the Miami field office, 422 00:22:30,140 --> 00:22:34,019 where we conduct investigations into passport and visa fraud, 423 00:22:34,478 --> 00:22:36,689 as well as human smuggling and human trafficking. 424 00:22:37,106 --> 00:22:39,483 I appreciate you coming over on short notice. 425 00:22:39,692 --> 00:22:42,527 This case began where we obtained information through 426 00:22:42,528 --> 00:22:43,863 a confidential source. 427 00:22:44,238 --> 00:22:47,282 We worked with HSI and IRS to determine 428 00:22:47,283 --> 00:22:49,368 that there is an individual, here in Miami, 429 00:22:49,493 --> 00:22:53,163 who is selling high quality fraudulent passports. 430 00:22:53,706 --> 00:22:56,208 Let me show you what we have and then we can talk details. 431 00:22:57,042 --> 00:22:58,710 Interesting case. 432 00:22:58,711 --> 00:23:01,922 Uh, passport fraud, conspiracy to commit passport fraud. 433 00:23:02,256 --> 00:23:05,342 And the quality of these passports is very concerning. 434 00:23:05,843 --> 00:23:08,595 Uh, the street value is very high and my concern is that, 435 00:23:08,596 --> 00:23:12,181 uh, nefarious nation-state actors might be trying to 436 00:23:12,182 --> 00:23:13,601 purchase these passports. 437 00:23:14,101 --> 00:23:15,894 And aside from the criminal activity that 438 00:23:15,895 --> 00:23:17,437 goes with a fake passport, 439 00:23:17,438 --> 00:23:19,230 identity theft, human trafficking, 440 00:23:19,231 --> 00:23:21,942 they could use these to try to get folks into this country 441 00:23:22,192 --> 00:23:24,236 that pose a threat to our national security. 442 00:23:25,279 --> 00:23:26,696 HSI's role, on a case like this, 443 00:23:26,697 --> 00:23:29,073 {\an8}is to protect the sovereignty of the United States by not 444 00:23:29,074 --> 00:23:32,201 {\an8}allowing criminals to exploit our immigration system 445 00:23:32,202 --> 00:23:34,330 by using fake passports. 446 00:23:35,039 --> 00:23:37,248 We were able to obtain an arrest warrant 447 00:23:37,249 --> 00:23:38,416 for this gentleman. 448 00:23:38,417 --> 00:23:41,586 And we are actually preparing right now to execute 449 00:23:41,587 --> 00:23:43,297 this warrant in the early morning hours. 450 00:23:47,468 --> 00:23:49,803 We are getting ready right now to go take the 451 00:23:49,970 --> 00:23:51,555 subject into custody at his residence. 452 00:23:59,521 --> 00:24:01,397 We don't believe that he's armed. 453 00:24:01,398 --> 00:24:02,982 However, he's involved with a very, 454 00:24:02,983 --> 00:24:04,692 very serious criminal network. 455 00:24:04,693 --> 00:24:06,945 So we are prepared for anything and to encounter any 456 00:24:06,946 --> 00:24:09,072 resistance once we do, uh, 457 00:24:09,073 --> 00:24:10,324 approach him and arrest him. 458 00:24:20,250 --> 00:24:22,294 All right. We're gonna be two minutes out. 459 00:24:22,711 --> 00:24:24,129 Two minutes out. 460 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Copy that. 461 00:24:26,590 --> 00:24:29,384 We are en route to the subject's residence. 462 00:24:29,385 --> 00:24:30,468 Once we get there, 463 00:24:30,469 --> 00:24:32,429 we're gonna deploy and make our way on foot 464 00:24:32,596 --> 00:24:33,889 to execute this warrant. 465 00:24:35,724 --> 00:24:37,350 This is a very important case because of the national 466 00:24:37,351 --> 00:24:39,144 security implications. 467 00:24:44,233 --> 00:24:45,358 All right, guys. 468 00:24:45,359 --> 00:24:47,361 Go ahead and park and deploy. 469 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 10-4. 470 00:24:55,953 --> 00:24:57,997 Our perimeter element is setting up. 471 00:24:58,831 --> 00:25:01,375 Our agents are entering the building right now as we speak. 472 00:25:05,838 --> 00:25:06,963 Police. Got a search warrant. 473 00:25:06,964 --> 00:25:08,132 Open the door! 474 00:25:15,889 --> 00:25:17,266 They're still inside. 475 00:25:22,104 --> 00:25:24,564 Homeland Security agents and Department of State agents are 476 00:25:24,565 --> 00:25:26,316 heading to the door right now. 477 00:25:27,026 --> 00:25:30,111 We have our HSI agents in the rear of the residence as a 478 00:25:30,112 --> 00:25:33,364 {\an8}perimeter unit in the event the subject tries to flee or tries 479 00:25:33,365 --> 00:25:34,742 {\an8}to dump evidence. 480 00:25:43,876 --> 00:25:45,502 Subject is in custody. 481 00:25:47,171 --> 00:25:49,088 Our agents made contact with the subject. 482 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 He was taken into custody without incident. 483 00:25:51,925 --> 00:25:53,760 He didn't attempt to flee and he didn't attempt to destroy 484 00:25:53,761 --> 00:25:54,845 any evidence. 485 00:25:55,137 --> 00:25:57,473 So we're gonna be taking him to interview right now. 486 00:26:10,986 --> 00:26:12,738 We're interviewing the subject. 487 00:26:12,863 --> 00:26:15,865 Our agents told me that he is talking and he's cooperating 488 00:26:15,866 --> 00:26:18,535 {\an8}with the federal investigation, which is good news for us. 489 00:26:19,661 --> 00:26:22,039 That's the one that he was gonna sell. 490 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 There are some very good quality visas 491 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 in these passports. 492 00:26:28,921 --> 00:26:30,046 They've been traveled on. 493 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 There are stamps. They're genuine passports. 494 00:26:32,925 --> 00:26:36,261 But what we're seeing is photo subs and the bio pages doctored. 495 00:26:39,681 --> 00:26:42,100 We just finished the interview. 496 00:26:42,101 --> 00:26:43,643 He's gonna be transported over to the 497 00:26:43,644 --> 00:26:45,020 Federal Detention Center 498 00:26:45,270 --> 00:26:47,105 where he will go for his initial appearance 499 00:26:47,106 --> 00:26:48,731 before a judge. 500 00:26:48,732 --> 00:26:51,234 He was very cooperative with us and provided information 501 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 that's valuable to the investigation. 502 00:26:56,740 --> 00:26:59,700 The subject is giving up a bunch of co-conspirators. 503 00:26:59,701 --> 00:27:02,412 {\an8}One co-conspirator actually being his mother, 504 00:27:02,746 --> 00:27:05,374 {\an8}which is a very, very unique situation. 505 00:27:06,083 --> 00:27:08,751 We received intelligence that the subject's mother is 506 00:27:08,752 --> 00:27:10,878 actually flying into the United States, 507 00:27:10,879 --> 00:27:12,421 into Miami International Airport. 508 00:27:12,422 --> 00:27:15,216 So our agents are gonna obtain an arrest warrant and 509 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 we're gonna conduct an enforcement operation, 510 00:27:17,594 --> 00:27:19,763 so when she does land, she'll be arrested. 511 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Hello, sir. How are you? 512 00:27:42,870 --> 00:27:44,162 {\an8}Do you have your passport? 513 00:27:47,791 --> 00:27:49,375 {\an8}Where are you coming from today, man? 514 00:27:49,376 --> 00:27:50,459 Mexico City. 515 00:27:50,460 --> 00:27:51,545 How long were you there for? 516 00:27:51,670 --> 00:27:52,753 Five days. 517 00:27:52,754 --> 00:27:53,921 All right. Just come follow me real quick. 518 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 We're gonna do a quick exam, all right? 519 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Just step in here. 520 00:28:07,811 --> 00:28:09,395 And these bags, you packed them yourself? 521 00:28:09,396 --> 00:28:10,480 Uh, yes. 522 00:28:10,606 --> 00:28:12,649 Do you have any alcohol, tobacco, any foods? 523 00:28:12,774 --> 00:28:14,151 - No. - You wanna declare? 524 00:28:14,318 --> 00:28:15,318 No. 525 00:28:15,319 --> 00:28:16,652 What made you wanna go to Mexico City? 526 00:28:16,653 --> 00:28:17,904 A lot of my friends recommended it. 527 00:28:17,905 --> 00:28:19,322 'Cause they know I like to eat. 528 00:28:19,323 --> 00:28:20,657 There's a lot of good food there. 529 00:28:20,782 --> 00:28:22,326 All right, man. Well, you're all set. 530 00:28:22,492 --> 00:28:23,535 Okay, thank you. 531 00:28:23,827 --> 00:28:25,287 Yup. No problem. 532 00:28:29,917 --> 00:28:31,167 Hey, how are you? 533 00:28:31,168 --> 00:28:32,710 Fine. Thanks. How are you? 534 00:28:32,711 --> 00:28:34,755 Good. Good. Where you coming from today? 535 00:28:35,923 --> 00:28:36,924 From Mexico. 536 00:28:37,382 --> 00:28:38,382 Mexico? 537 00:28:38,383 --> 00:28:39,967 Anything in the bags that belong to somebody else? 538 00:28:39,968 --> 00:28:41,802 Somebody else? Uh, yeah. 539 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Yeah? What belongs to somebody else? 540 00:28:43,305 --> 00:28:45,556 Oh, no. Belongs? No. 541 00:28:45,557 --> 00:28:47,934 It belongs, it all belongs to me and it's, 542 00:28:47,935 --> 00:28:50,228 it's food from my family right here. 543 00:28:50,729 --> 00:28:51,812 It's food from your family here? 544 00:28:51,813 --> 00:28:53,064 - Yeah. - All right. Cool. 545 00:28:53,065 --> 00:28:54,899 And all these bags are yours, correct? 546 00:28:54,900 --> 00:28:56,525 - Yeah. - All right. 547 00:28:56,526 --> 00:28:58,028 Did they, did you pack them yourself? 548 00:28:58,987 --> 00:29:00,738 - Uh, I'm sorry? - Did you pack them yourself? 549 00:29:00,739 --> 00:29:02,407 - Oh, yeah. - Yeah? All right. Cool. 550 00:29:04,493 --> 00:29:05,494 All right. 551 00:29:05,661 --> 00:29:10,498 So, he has a lot of food items in his bag that's gonna be, 552 00:29:10,499 --> 00:29:13,126 you know, looked at by agriculture. 553 00:29:15,963 --> 00:29:17,506 And how long were you in Mexico for? 554 00:29:17,839 --> 00:29:19,006 How long? 555 00:29:19,007 --> 00:29:20,091 Yeah. 556 00:29:20,092 --> 00:29:21,175 Here? 557 00:29:21,176 --> 00:29:22,259 No. Mexico. 558 00:29:22,260 --> 00:29:23,344 Oh, you're coming from Mexico to here? 559 00:29:23,345 --> 00:29:24,428 Yeah, yeah. 560 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Okay. How long are you gonna be here for? 561 00:29:25,806 --> 00:29:27,140 Here, ten days. 562 00:29:27,432 --> 00:29:28,599 What is this? 563 00:29:28,600 --> 00:29:29,685 Beans. 564 00:29:41,113 --> 00:29:42,656 Yeah, you got a lot of food. 565 00:29:51,373 --> 00:29:53,290 We're gonna cut through some of these items to make sure 566 00:29:53,291 --> 00:29:59,047 nothing powdery or tough substances are here coming out. 567 00:30:02,926 --> 00:30:04,844 Usually, if there was something you were looking for, 568 00:30:04,845 --> 00:30:07,388 such as certain narcotics, cocaine, 569 00:30:07,389 --> 00:30:10,308 you would see a white smoke come out, white puff. 570 00:30:11,727 --> 00:30:14,021 We would find a harder resistance coming through it. 571 00:30:17,566 --> 00:30:18,858 So far, in these bags, 572 00:30:18,859 --> 00:30:20,485 he's just carrying a lot of food items. 573 00:30:20,610 --> 00:30:21,652 What is this? Meat? 574 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 Yeah. 575 00:30:22,738 --> 00:30:23,821 Pork? 576 00:30:23,822 --> 00:30:24,947 It's meat, yes. It's cooked. 577 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 All right. So. 578 00:30:27,075 --> 00:30:28,075 Pork? 579 00:30:28,076 --> 00:30:29,244 Pork, yes. 580 00:30:29,536 --> 00:30:30,911 We're gonna have an agriculture specialist come 581 00:30:30,912 --> 00:30:34,124 check out these foods to see what items are inadmissible. 582 00:30:56,688 --> 00:30:58,315 CBP Ciccone. 583 00:30:58,482 --> 00:30:59,858 Hey, Ciccone. Can you meet me at the rail? 584 00:31:00,317 --> 00:31:01,317 I got something pretty big out here. 585 00:31:01,318 --> 00:31:02,778 What do you guys have? 586 00:31:04,654 --> 00:31:06,490 All right. I'll start heading over. 587 00:31:06,698 --> 00:31:08,407 And if you find anything else before we get there, 588 00:31:08,408 --> 00:31:09,659 let me know. 589 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 All right. Thank you. Bye-bye. 590 00:31:14,831 --> 00:31:15,831 Hey, man. 591 00:31:15,832 --> 00:31:18,209 I just got off a phone call with Supervisor Griffith. 592 00:31:18,210 --> 00:31:19,628 They got something big over at rail. 593 00:31:19,961 --> 00:31:21,129 I'm gonna get the guys off the bridge and we'll 594 00:31:21,379 --> 00:31:22,672 head over there. 595 00:31:35,477 --> 00:31:36,811 We do get a good amount of seizures here in 596 00:31:36,812 --> 00:31:38,522 the rail environment. 597 00:31:39,064 --> 00:31:41,315 {\an8}This rail yard that we're going to now, 598 00:31:41,316 --> 00:31:44,778 {\an8}it's the main rail connector from Ju�rez... 599 00:31:45,153 --> 00:31:47,446 ...Mexico into El Paso. 600 00:31:47,447 --> 00:31:49,156 There's several trains that come inbound and 601 00:31:49,157 --> 00:31:50,492 outbound daily here. 602 00:31:51,660 --> 00:31:53,829 The smugglers, if they get one of these railcars through, 603 00:31:53,954 --> 00:31:55,747 it could be very, very profitable for them. 604 00:31:56,081 --> 00:31:58,291 So, typically, when we get loads in the rail environment, 605 00:31:58,542 --> 00:31:59,876 they're big. 606 00:32:04,005 --> 00:32:05,339 What's up, man? What do you got? 607 00:32:05,340 --> 00:32:06,632 What's up? Hey, that hopper over there. 608 00:32:06,633 --> 00:32:07,716 Okay. 609 00:32:07,717 --> 00:32:09,094 We found, we found a compartment in the center beam. 610 00:32:09,219 --> 00:32:10,302 Center beam? 611 00:32:10,303 --> 00:32:11,972 - Yeah. - Okay. Hey, guys. 612 00:32:12,097 --> 00:32:14,348 Let's get a, at least, four-point security set up 613 00:32:14,349 --> 00:32:15,432 around the area. 614 00:32:15,433 --> 00:32:16,809 Let's get some long guns deployed. 615 00:32:16,810 --> 00:32:18,561 I need you guys to be vigilant and make sure no 616 00:32:18,562 --> 00:32:19,813 one's coming into the area, 617 00:32:20,021 --> 00:32:22,274 'cause the cartels might come looking for their dope. 618 00:32:23,984 --> 00:32:27,320 - Okay. - Yeah, I guess right now. 619 00:32:28,905 --> 00:32:31,282 This right here is what we call a grain hopper. 620 00:32:31,283 --> 00:32:33,368 It carries grain, corn. 621 00:32:33,785 --> 00:32:36,246 This particular railcar crossed earlier this morning and that's 622 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 {\an8}when we noticed the anomaly in one of our rail 623 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 {\an8}X-ray systems. 624 00:32:40,750 --> 00:32:43,752 Right now, we got the train staged at our secure location 625 00:32:43,753 --> 00:32:46,673 and we're gonna climb in there and see what we can find. 626 00:32:54,764 --> 00:32:55,890 It's on the lower beams, 627 00:32:55,891 --> 00:32:58,350 which is this section right here. 628 00:32:58,351 --> 00:33:00,144 And we're gonna have to crawl in there to see if 629 00:33:00,145 --> 00:33:01,771 we could extract. 630 00:33:10,447 --> 00:33:12,824 It's gonna be a very tight squeeze to get in there. 631 00:33:14,743 --> 00:33:16,203 They picked me 'cause I'm little. 632 00:33:23,293 --> 00:33:25,086 This is the trap door. 633 00:33:28,006 --> 00:33:30,341 So the bundles are in the center beam. 634 00:33:30,342 --> 00:33:31,968 And the center beam has a natural void. 635 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 And at each end of the center beam, 636 00:33:33,887 --> 00:33:35,096 they cut out trap doors. 637 00:33:36,223 --> 00:33:38,475 And it's hollow all the way through. 638 00:33:47,776 --> 00:33:49,735 For loads like this, we're kind of out in the open. 639 00:33:49,736 --> 00:33:51,779 Even though we've got the security set up too, 640 00:33:51,780 --> 00:33:55,116 {\an8}we have to work as, as, as fast as we can. 641 00:33:56,368 --> 00:33:58,995 And then we have to move all their narcotics from 642 00:33:59,120 --> 00:34:01,372 the open here back to the port of entry where the seizure 643 00:34:01,373 --> 00:34:04,918 can be processed in a 100% secure location. 644 00:34:16,221 --> 00:34:17,764 Here, that's the last one. 645 00:34:17,931 --> 00:34:19,599 My team has finished removing all the bundles 646 00:34:19,724 --> 00:34:20,809 from the center beam. 647 00:34:21,434 --> 00:34:22,851 And by looking at these bundles, 648 00:34:22,852 --> 00:34:24,062 the size of the bundles, 649 00:34:24,229 --> 00:34:25,813 it looks like this is gonna be one of the biggest 650 00:34:25,814 --> 00:34:27,691 {\an8}narcotics seizures we've had for rail. 651 00:34:28,108 --> 00:34:30,568 - Okay. - All right. 652 00:34:30,694 --> 00:34:32,237 We'll put one longarm in here. 653 00:34:32,362 --> 00:34:33,405 Okay. 654 00:34:33,530 --> 00:34:37,032 We are going to pick up the Gemini paperwork and then we're 655 00:34:37,033 --> 00:34:39,619 gonna continue on to Area Fifty-One in BOTA. 656 00:34:40,704 --> 00:34:42,621 We're gonna head over to the port of entry and we're gonna 657 00:34:42,622 --> 00:34:44,499 start the process of the seizure. 658 00:34:59,014 --> 00:35:00,390 Which country are you coming from? 659 00:35:00,557 --> 00:35:01,725 Mexico. 660 00:35:08,523 --> 00:35:09,815 No. Pork? No. 661 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 - Yeah. Pork. - This is, this is pork. Yeah. 662 00:35:11,318 --> 00:35:12,485 - This is, this is. - This is also pork? 663 00:35:12,652 --> 00:35:14,195 - Yeah. - Okay. 664 00:35:20,702 --> 00:35:21,953 It's a meat. 665 00:35:22,412 --> 00:35:23,412 There's meat? 666 00:35:23,413 --> 00:35:24,496 - Yeah. - Yeah? 667 00:35:24,497 --> 00:35:25,831 Meat and beans. 668 00:35:25,832 --> 00:35:27,249 What kind of meat? 669 00:35:27,250 --> 00:35:28,585 Eh, pork. 670 00:35:29,544 --> 00:35:30,961 Yeah, here you also got meat. 671 00:35:30,962 --> 00:35:33,714 So that means all tamales is not good. 672 00:35:33,715 --> 00:35:34,799 All the tamales-- 673 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Yeah. 674 00:35:36,092 --> 00:35:37,384 Even the ones that he labeled cheese on it? 675 00:35:37,385 --> 00:35:38,553 - Yeah. - Okay. 676 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 What's this? 677 00:35:40,138 --> 00:35:41,597 Yeah. 678 00:35:41,598 --> 00:35:42,681 It's a meat. 679 00:35:42,682 --> 00:35:44,391 Yup. That's meat. That looks like pork sausage. 680 00:35:44,392 --> 00:35:45,476 Pork. 681 00:35:45,477 --> 00:35:46,686 Yup. Everything is meat. 682 00:35:48,271 --> 00:35:50,440 So pork from any other country, other than the US, is, 683 00:35:50,732 --> 00:35:54,319 is prohibited because it could be bad for the public, 684 00:35:54,986 --> 00:35:56,028 all right? 685 00:35:56,029 --> 00:35:57,946 We're taking it to the balance over there. 686 00:35:57,947 --> 00:35:59,365 Oh, you have to weigh it? 687 00:35:59,366 --> 00:36:00,533 - Yeah. - Okay. 688 00:36:00,700 --> 00:36:02,534 Don't touch anything and wait there. 689 00:36:02,535 --> 00:36:03,786 Okay. 690 00:36:03,787 --> 00:36:06,413 {\an8}So we're gonna weigh the food items to see how much 691 00:36:06,414 --> 00:36:08,290 {\an8}he's bringing in and then the agriculture specialist 692 00:36:08,291 --> 00:36:12,211 {\an8}will determine if they're to get penalized or what actions 693 00:36:12,212 --> 00:36:13,755 they take further. 694 00:36:14,589 --> 00:36:17,342 Pork is just a big prohibited item. 695 00:36:17,467 --> 00:36:19,843 This guy brought in a good amount of food that, 696 00:36:19,844 --> 00:36:21,513 unknown to him, 697 00:36:21,763 --> 00:36:23,556 could probably contain diseases. 698 00:36:28,770 --> 00:36:30,355 So 48 pounds. 699 00:36:34,734 --> 00:36:37,277 So, in total, agriculture specialists are gonna seize 700 00:36:37,278 --> 00:36:40,740 48 pounds of pork and meat and they're gonna destroy it. 701 00:36:42,826 --> 00:36:45,077 A lot of people from the US that used to live 702 00:36:45,078 --> 00:36:46,829 in Mexico probably, you know, 703 00:36:46,830 --> 00:36:49,499 want that taste of home back again. 704 00:36:51,251 --> 00:36:53,753 You know, it just contains materials that are not allowed. 705 00:36:56,172 --> 00:36:57,297 The agriculture specialists. 706 00:36:57,298 --> 00:36:59,258 They're not gonna charge this gentleman with a penalty. 707 00:36:59,259 --> 00:37:01,343 He did declare the food. 708 00:37:01,344 --> 00:37:03,512 But every time he comes in, they'll inspect him to make 709 00:37:03,513 --> 00:37:05,931 sure that he's not becoming a repeat offender 710 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 of bringing in these foods. 711 00:37:09,352 --> 00:37:12,313 It's a good catch on our part and also agriculture's part. 712 00:37:12,731 --> 00:37:14,356 You know, it's, it's a good tandem. 713 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 We definitely prevented a lot of pork from coming into 714 00:37:16,276 --> 00:37:18,319 the US today. 715 00:37:35,879 --> 00:37:39,590 {\an8}We're gonna go intercept the plane that our counterparts at 716 00:37:39,591 --> 00:37:41,301 {\an8}CBP have targeted. 717 00:37:42,802 --> 00:37:45,012 The co-conspirator on this case, 718 00:37:45,013 --> 00:37:47,348 which is the main subject's mother, 719 00:37:47,724 --> 00:37:49,559 is flying into the United States. 720 00:37:50,518 --> 00:37:53,604 She was involved in producing these very, 721 00:37:53,605 --> 00:37:55,648 very high quality fraudulent passports. 722 00:37:56,191 --> 00:37:59,444 And we will be arresting her now as her flight lands. 723 00:38:08,578 --> 00:38:10,537 {\an8}This is the final boarding call. 724 00:38:10,538 --> 00:38:12,749 {\an8}All passengers should report... 725 00:38:13,500 --> 00:38:15,710 I'm the supervisor for the Incident Containment Team. 726 00:38:16,127 --> 00:38:18,420 {\an8}Our officers are working with Homeland Security and 727 00:38:18,421 --> 00:38:21,757 {\an8}Diplomatic Security agents to go pick up a target coming 728 00:38:21,758 --> 00:38:23,885 inbound from out of the country. 729 00:38:24,511 --> 00:38:26,220 Customs and Border Protection field operation, 730 00:38:26,221 --> 00:38:27,930 we have a very huge role. 731 00:38:27,931 --> 00:38:29,723 This is our area of operation. 732 00:38:29,724 --> 00:38:31,725 So we are making the arrest based off the warrant and then 733 00:38:31,726 --> 00:38:34,686 we will be turning over the subject to Homeland Security 734 00:38:34,687 --> 00:38:36,231 for prosecution. 735 00:38:37,440 --> 00:38:39,817 When they open the door, they'll just have everybody sit. 736 00:38:39,818 --> 00:38:41,152 To keep everybody safe. 737 00:38:44,030 --> 00:38:45,740 Here's our plane, it's coming now. 738 00:38:48,576 --> 00:38:51,579 Have all the passengers have a seat. 739 00:38:52,872 --> 00:38:55,834 We do not suspect that she knows of her imminent arrest. 740 00:38:56,167 --> 00:38:57,877 We think she's gonna be surprised. 741 00:38:58,002 --> 00:38:59,254 So we're ready for anything. 742 00:39:12,100 --> 00:39:14,476 I need you to call this passenger up right here. 743 00:39:14,477 --> 00:39:15,727 Yeah. 744 00:39:15,728 --> 00:39:17,480 And to bring all her luggage with her. 745 00:39:22,861 --> 00:39:24,529 You're gonna speak to our officers right here. 746 00:39:27,448 --> 00:39:29,868 Turn around. Turn around. Okay. Palms facing out, 747 00:39:30,743 --> 00:39:31,743 hands behind your back. 748 00:39:31,744 --> 00:39:33,620 Put your hands behind... behind your back, behind your back. 749 00:39:33,621 --> 00:39:35,581 You're gonna cuff me? 750 00:39:35,582 --> 00:39:36,749 Yup. 751 00:39:37,917 --> 00:39:39,502 We have a warrant for your arrest. 752 00:39:40,461 --> 00:39:43,256 You know what it's about. Let's go. 753 00:39:45,133 --> 00:39:46,133 All right. 754 00:39:46,134 --> 00:39:48,136 Give me like one minute and you can deplane. 755 00:39:51,180 --> 00:39:53,181 Subject was taken into custody. 756 00:39:53,182 --> 00:39:56,603 {\an8}And she's being escorted right now to secondary where 757 00:39:56,769 --> 00:39:59,688 we're gonna process her and then conduct an interview 758 00:39:59,689 --> 00:40:01,607 before we take her to the Federal Detention Center 759 00:40:01,608 --> 00:40:04,067 in Miami, where she's gonna reunite with her son, 760 00:40:04,068 --> 00:40:05,862 who is currently in custody. 761 00:40:09,157 --> 00:40:11,158 This case is very important. 762 00:40:11,159 --> 00:40:13,035 Most people think that narcotics, 763 00:40:13,036 --> 00:40:15,580 weapons are typically the most dangerous thing. 764 00:40:16,205 --> 00:40:18,957 {\an8}But a fraudulent document facilitates somebody coming 765 00:40:18,958 --> 00:40:20,542 {\an8}into the United States and we have no idea to 766 00:40:20,543 --> 00:40:21,628 {\an8}their true identity. 767 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 They could be a terrorist. 768 00:40:23,087 --> 00:40:24,254 They could be a cartel member. 769 00:40:24,255 --> 00:40:25,422 They could be a gang member. 770 00:40:25,423 --> 00:40:26,673 And when they're coming into the country 771 00:40:26,674 --> 00:40:27,799 with fraudulent documents, 772 00:40:27,800 --> 00:40:29,802 we have no trace of who they really are. 773 00:40:34,807 --> 00:40:36,684 You're gonna put all your jewelry right here. 774 00:40:38,478 --> 00:40:40,772 This case is still ongoing. 775 00:40:41,230 --> 00:40:43,607 We're still investigating the foreign connections and 776 00:40:43,608 --> 00:40:47,361 our counterparts in our foreign offices are gonna follow up 777 00:40:47,362 --> 00:40:49,197 on the leads that we were able to get today. 778 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 It'll be straight back. 779 00:41:00,833 --> 00:41:02,417 We need to protect our national security. 780 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 We need to protect our borders. 781 00:41:03,628 --> 00:41:07,005 We do not want any bad guys coming into our country 782 00:41:07,006 --> 00:41:09,217 illegally using fraudulent documents. 783 00:41:09,425 --> 00:41:13,346 So this is why HSI is on the forefront on this operation and 784 00:41:13,471 --> 00:41:16,264 we are targeting all of these individuals and we 785 00:41:16,265 --> 00:41:17,934 will be placing them into custody. 786 00:41:46,838 --> 00:41:49,382 I have a sample of the narcotic. 787 00:41:49,674 --> 00:41:52,342 {\an8}I'm gonna cut it open, so I can be able to test it 788 00:41:52,343 --> 00:41:53,511 {\an8}with the laser. 789 00:41:54,554 --> 00:41:56,347 It feels like there's rocks in here. 790 00:41:56,514 --> 00:41:57,765 Some sort of crystals. 791 00:42:05,314 --> 00:42:06,314 There you go. 792 00:42:06,315 --> 00:42:08,443 The Gemini tested positive for methamphetamine. 793 00:42:11,696 --> 00:42:13,113 {\an8}This is pretty significant. 794 00:42:13,114 --> 00:42:15,199 {\an8}These are what we call "home-run loads." 795 00:42:15,950 --> 00:42:18,119 Nothing gets through the El Paso rail team. 796 00:42:18,494 --> 00:42:19,494 They're go-getters. 797 00:42:19,495 --> 00:42:22,248 They're up for the challenge. 798 00:42:22,498 --> 00:42:24,834 And, and they were, they were able to intercept these. 799 00:42:30,131 --> 00:42:32,258 85.15 pounds so far. 800 00:42:34,969 --> 00:42:36,636 I'm not gonna fit them all. Can I do them in sections? 801 00:42:36,637 --> 00:42:37,722 Yeah. 802 00:42:38,723 --> 00:42:42,017 {\an8}Right now, we have a lot of crystal methamphetamine and 803 00:42:42,018 --> 00:42:43,269 {\an8}we don't know where it was going. 804 00:42:43,811 --> 00:42:45,897 So this is just the beginning of the work. 805 00:42:46,439 --> 00:42:48,482 We will get all the reporting to HSI. 806 00:42:48,483 --> 00:42:50,692 They will take over the investigation to figure out 807 00:42:50,693 --> 00:42:52,612 who's responsible for trying to bring this load of 808 00:42:52,987 --> 00:42:54,614 narcotics in the States. 809 00:42:57,450 --> 00:42:58,533 We got everything weighed. 810 00:42:58,534 --> 00:43:00,495 We got 189 bundles of crystal methamphetamine. 811 00:43:02,997 --> 00:43:07,001 97.8 kilos. You do the math. That's 215 pounds. 812 00:43:10,004 --> 00:43:12,381 This is a great seizure for the port of El Paso. 813 00:43:14,884 --> 00:43:18,678 Initially, it was two officers operating the X-ray in the rail 814 00:43:18,679 --> 00:43:20,181 environment that caught this. 815 00:43:20,598 --> 00:43:21,598 My team got involved. 816 00:43:21,599 --> 00:43:23,266 The entire rail team got involved. 817 00:43:23,267 --> 00:43:25,311 So today was a pretty big collaborative effort. 818 00:43:26,521 --> 00:43:28,105 We're thrilled we were able to take down this much dope 819 00:43:28,106 --> 00:43:29,272 {\an8}at one time. 820 00:43:29,273 --> 00:43:31,108 {\an8}It doesn't happen every day in the rail environment. 821 00:43:31,109 --> 00:43:33,276 {\an8}This is a lot of crystal meth. 822 00:43:33,277 --> 00:43:34,861 {\an8}On the scale of it, 823 00:43:34,862 --> 00:43:37,072 {\an8}having this much methamphetamine hit the streets, 824 00:43:37,073 --> 00:43:39,574 {\an8}you're talking about hundreds of thousands of what, potentially, 825 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 {\an8}could be lethal doses. 826 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 {\an8}So just being able to protect the community 827 00:43:44,831 --> 00:43:46,998 {\an8}and keep this, keep this garbage off the streets, 828 00:43:46,999 --> 00:43:48,417 {\an8}today was a good day for us here. 829 00:43:51,417 --> 00:43:55,417 Preuzeto sa www.titlovi.com 62206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.