Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,811 --> 00:00:16,811
www.titlovi.com
2
00:00:19,811 --> 00:00:21,771
- This is a good hit.
- Yeah, it's a good hit.
3
00:00:21,772 --> 00:00:23,356
We'll take a look at everything now.
4
00:00:23,357 --> 00:00:26,234
We are investigating
a weapon parts shipment
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,528
that CBP ended up encountering
at a local shipping service.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,491
These items were found
concealed in electronics
7
00:00:32,783 --> 00:00:36,286
and other commodities that were
being exported to South America.
8
00:00:37,204 --> 00:00:39,080
You've got complete
bulk carrier groups here.
9
00:00:39,081 --> 00:00:40,874
You've got charging handles here.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,087
You've got this bag here that's loaded
with a bunch of the rifle uppers.
11
00:00:46,088 --> 00:00:50,007
So you have, in essence,
parts for multiple, uh,
12
00:00:50,008 --> 00:00:52,094
multiple rifles of different calibers.
13
00:00:54,554 --> 00:00:56,556
That is the complete top half
of the rifle.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,474
We'll put it together with this here,
15
00:00:58,475 --> 00:01:01,852
which is the lower half of the rifle
that has the trigger assembly.
16
00:01:01,853 --> 00:01:03,272
You just take it...
17
00:01:04,231 --> 00:01:05,774
...put it in place like this...
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,988
and now this thing
is fully capable of firing.
19
00:01:21,873 --> 00:01:23,541
Point and shoot and you're good to go.
20
00:01:23,542 --> 00:01:25,877
{\an8}These rifles are really good
for long-range.
21
00:01:26,295 --> 00:01:30,840
Which makes it advantageous
for the bad guy to have these.
22
00:01:30,841 --> 00:01:33,134
And not only does it inflict
a lot of damage
23
00:01:33,135 --> 00:01:34,885
but also from long range.
24
00:01:34,886 --> 00:01:36,512
Yeah, absolutely.
This is the kind of rifle
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,180
{\an8}that you use in law enforcement operations
26
00:01:38,181 --> 00:01:40,433
{\an8}and, and military operations
throughout the world.
27
00:01:40,434 --> 00:01:43,185
{\an8}So it-it can be a very dangerous, uh,
28
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
platform in the wrong,
uh, in the wrong hands.
29
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
This is a really good hit.
This is a solid hit, without question.
30
00:01:57,284 --> 00:02:00,745
This is the kind of stuff that can arm
a criminal organization very well.
31
00:02:00,746 --> 00:02:03,789
These are the kind of seizures
that we need to be investigating
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,708
and we need to be pursuing
to prevent this stuff
33
00:02:05,709 --> 00:02:06,918
from leaving the country.
34
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
We've been able to identify a suspect
35
00:02:09,713 --> 00:02:11,714
that we believe is involved
in the shipping,
36
00:02:11,715 --> 00:02:13,382
or smuggling, of the weapons parts.
37
00:02:13,383 --> 00:02:15,176
We even have additional information
38
00:02:15,177 --> 00:02:17,303
that that individual
could possibly be sending
39
00:02:17,304 --> 00:02:19,221
another shipment today
40
00:02:19,222 --> 00:02:22,266
that we intend to interdict
and inspect, to determine
41
00:02:22,267 --> 00:02:23,769
if there are additional
weapon parts in there.
42
00:02:27,064 --> 00:02:29,024
- I think that's everything.
- Alright, let's get going, man.
43
00:02:31,026 --> 00:02:33,277
We have a surveillance
team out right now
44
00:02:33,278 --> 00:02:35,363
that's watching our shipping suspect.
45
00:02:35,364 --> 00:02:37,991
And they believe that
they may be even heading
46
00:02:38,116 --> 00:02:40,577
to the shipping service
to deliver another shipment.
47
00:02:40,911 --> 00:02:43,788
So our intent is to see
if that takes place.
48
00:02:43,789 --> 00:02:45,957
If it does, we can go ahead
and charge him and arrest him.
49
00:02:47,459 --> 00:02:49,418
We've got eyes on the target right now.
50
00:02:49,419 --> 00:02:50,628
Where's the car?
51
00:02:50,629 --> 00:02:52,546
He just left the complex.
52
00:02:52,547 --> 00:02:53,924
Subject is eastbound.
53
00:02:54,216 --> 00:02:56,092
Alright, copy that.
I'm going to go ahead and relocate
54
00:02:56,093 --> 00:02:57,511
to get a little bit closer to you guys.
55
00:03:00,806 --> 00:03:02,682
There's the obvious
national security implications
56
00:03:02,683 --> 00:03:06,727
that go with weapons possibly falling
into the wrong hands.
57
00:03:06,728 --> 00:03:09,230
Whether it's transnational
criminal organizations
58
00:03:09,231 --> 00:03:10,731
that focus on drug trafficking
59
00:03:10,732 --> 00:03:12,733
or human smuggling, human trafficking.
60
00:03:12,734 --> 00:03:14,735
Be advised, vehicle making a right.
61
00:03:14,736 --> 00:03:15,903
Copy.
62
00:03:15,904 --> 00:03:18,489
The worst case scenario,
you know, terrorist organizations
63
00:03:18,490 --> 00:03:20,366
that are trying to get
a hold of our weapons,
64
00:03:20,367 --> 00:03:23,328
our technology,
to be able to use against us.
65
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
He did a fast one...
66
00:03:25,372 --> 00:03:27,248
It looks like he's gonna do
the turning lane.
67
00:03:27,249 --> 00:03:28,750
Alright, I'm here.
68
00:03:28,959 --> 00:03:30,085
Just turned left.
69
00:03:32,212 --> 00:03:34,631
Subject is heading
to the freight forwarder.
70
00:03:35,382 --> 00:03:36,675
This is where
the shipping company is.
71
00:03:37,426 --> 00:03:43,472
I am set up just immediately north
of where our subject of interest is.
72
00:03:43,473 --> 00:03:44,682
10-4.
73
00:03:44,683 --> 00:03:46,101
He's coming around.
74
00:03:46,935 --> 00:03:48,520
Can you give me
a description on the vehicle?
75
00:03:49,271 --> 00:03:51,481
It's going to be
a grey Jeep Cherokee.
76
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Copy, we're ready to go.
77
00:03:54,860 --> 00:03:57,112
Vehicle pulling in,
vehicle pulling.
78
00:03:59,990 --> 00:04:01,658
That's our vehicle of interest
right there.
79
00:04:03,410 --> 00:04:04,536
That's it. I got him.
80
00:04:10,375 --> 00:04:11,917
He went in with the delivery.
81
00:04:11,918 --> 00:04:13,461
He's got a green shirt on.
82
00:04:13,462 --> 00:04:15,088
I'll let you know when he pulls out.
83
00:04:15,630 --> 00:04:17,883
Looks like he could be
delivering a shipment.
84
00:04:18,758 --> 00:04:20,509
We don't know what's going to happen.
85
00:04:20,510 --> 00:04:23,013
The dynamics can change like that.
86
00:04:41,364 --> 00:04:42,407
Hello.
87
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
What are you transporting?
88
00:04:45,243 --> 00:04:46,953
- Lettuce?
- Yes, lettuce.
89
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
All set.
90
00:04:50,665 --> 00:04:52,291
{\an8}At the Pharr, Texas Port Of Entry,
91
00:04:52,292 --> 00:04:55,378
we are across the Rio Grande River
92
00:04:55,504 --> 00:04:57,838
from, uh, Reynosa, Tamaulipas,
one of the biggest,
93
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
uh, cities along the border.
94
00:05:00,842 --> 00:05:02,384
We are at the cargo bridge.
95
00:05:02,385 --> 00:05:03,969
Hello, sir.
96
00:05:03,970 --> 00:05:08,682
We do not process any personal vehicles.
We do not process any pedestrians.
97
00:05:08,683 --> 00:05:10,185
We process commercial goods.
98
00:05:12,020 --> 00:05:13,062
Alrighty, sir. Here you go.
99
00:05:13,063 --> 00:05:14,523
Thank you.
100
00:05:21,530 --> 00:05:25,200
We process about 2,700 shipments a day.
101
00:05:25,659 --> 00:05:28,453
Open up one of these boxes,
make sure these products look good.
102
00:05:29,204 --> 00:05:31,205
We are the number one processor
103
00:05:31,206 --> 00:05:34,876
of fruits, vegetables,
fresh produce in the United States.
104
00:05:36,753 --> 00:05:40,298
I'm looking to see if there's any pests
that fall out of the cilantro.
105
00:05:41,049 --> 00:05:42,466
Make sure there's no drugs.
106
00:05:42,467 --> 00:05:45,094
Our challenge is to try
to locate those trucks
107
00:05:45,095 --> 00:05:47,179
that we believe may be
bringing in something
108
00:05:47,180 --> 00:05:49,599
that is going to harm the public.
109
00:05:57,566 --> 00:06:00,151
These look pretty good.
They look pretty clean.
110
00:06:00,694 --> 00:06:03,988
{\an8}I'm a CBP agriculture specialist
here in Pharr.
111
00:06:03,989 --> 00:06:08,493
This is the dock area.
We have 72 docks where we inspect produce.
112
00:06:08,660 --> 00:06:10,369
All set.
113
00:06:10,370 --> 00:06:13,747
We're trying to
protect America's agriculture.
114
00:06:13,748 --> 00:06:17,668
We don't want to introduce any pests
that cause destruction to our crops.
115
00:06:17,669 --> 00:06:19,795
We do try our best to inspect everything
116
00:06:19,796 --> 00:06:21,464
and hopefully catch it all.
117
00:06:24,301 --> 00:06:25,342
So, what you got?
118
00:06:25,343 --> 00:06:26,803
Celery stalks. Eight pallets.
119
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
Alright. We'll see.
120
00:06:35,186 --> 00:06:37,939
Certain pests cause destruction
to the produce.
121
00:06:38,356 --> 00:06:40,775
So we bang the stalk like this,
122
00:06:41,359 --> 00:06:43,193
make sure there's no pests coming out
123
00:06:43,194 --> 00:06:46,656
and then we can inspect
the inside of the stalk.
124
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
Also make sure there's no drugs.
125
00:06:52,329 --> 00:06:54,914
Sometimes they can smuggle them
within the crates.
126
00:07:02,547 --> 00:07:04,089
What is that?
127
00:07:04,090 --> 00:07:06,301
I found a pest on this produce.
128
00:07:07,302 --> 00:07:09,095
There's something wrong
with this shipment.
129
00:07:24,819 --> 00:07:26,613
{\an8}At Atlanta International Airport,
130
00:07:26,738 --> 00:07:29,114
{\an8}we have the reputation for being
the busiest airport in the world.
131
00:07:29,115 --> 00:07:30,574
And it's truly earned.
132
00:07:30,575 --> 00:07:33,035
Afternoon, ma'am.
Where are you coming from today?
133
00:07:33,036 --> 00:07:34,161
Paris.
134
00:07:34,162 --> 00:07:35,496
How was your trip?
135
00:07:35,497 --> 00:07:37,456
We see in the ballpark
136
00:07:37,457 --> 00:07:39,833
of a few hundred
international flights every day
137
00:07:39,834 --> 00:07:43,587
and somewhere in the nature of 25,
35,000 passengers come through.
138
00:07:43,588 --> 00:07:45,381
Did you visit any other countries?
139
00:07:45,382 --> 00:07:48,008
Well, I came from Finland
because I live in Finland.
140
00:07:48,009 --> 00:07:49,259
Awesome.
141
00:07:49,260 --> 00:07:50,427
Finland, Paris,
142
00:07:50,428 --> 00:07:51,637
Atlanta, Mexico.
143
00:07:51,638 --> 00:07:53,097
Well, I want you to have a safe trip.
144
00:07:53,098 --> 00:07:54,724
I'd tell you in Finnish,
but I don't know it.
145
00:08:00,397 --> 00:08:01,523
Good boy.
146
00:08:01,940 --> 00:08:03,148
Customs and Border Protection,
147
00:08:03,149 --> 00:08:06,194
we inspect hundreds, if not thousands,
of people every day.
148
00:08:06,945 --> 00:08:08,862
It's a hot day in Dodge City.
149
00:08:08,863 --> 00:08:11,740
Immigration, primary, secondary officers,
150
00:08:11,741 --> 00:08:15,203
along with K9, everybody brings
their own unique set of skills.
151
00:08:20,875 --> 00:08:22,209
We go out each and every day
152
00:08:22,210 --> 00:08:24,002
looking for things coming into the country
153
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
{\an8}that we might not particularly want here.
154
00:08:25,839 --> 00:08:28,507
{\an8}Come on here, sir.
This man said you're carrying two keys
155
00:08:28,508 --> 00:08:30,134
of China White and a thirty-eight special.
156
00:08:30,135 --> 00:08:31,427
Can you explain that?
157
00:08:31,428 --> 00:08:33,637
Here you go, it's right there.
158
00:08:33,638 --> 00:08:35,264
You swallowed them, did you?
159
00:08:35,265 --> 00:08:37,183
- Perfect. Have a great day.
- Have a good one.
160
00:08:38,393 --> 00:08:39,935
So for those that choose
161
00:08:39,936 --> 00:08:43,105
to attempt to smuggle things
into the United States,
162
00:08:43,106 --> 00:08:46,483
{\an8}they should know
that there's also hunters in them woods.
163
00:08:46,484 --> 00:08:48,194
{\an8}And every day, we're out there looking.
164
00:08:48,737 --> 00:08:50,154
Good boy. Right here.
165
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
{\an8}- Ladies.
- Hi.
166
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
- Welcome back home.
- Thank you.
167
00:08:59,998 --> 00:09:03,083
Zaldos is a new dog here at the port,
along with a new handler.
168
00:09:03,084 --> 00:09:05,377
Good boy. Good boy.
169
00:09:05,378 --> 00:09:06,962
What you got? What you got? What you got?
170
00:09:06,963 --> 00:09:08,255
It's a force multiplier.
171
00:09:08,256 --> 00:09:09,673
With that K9 out there,
172
00:09:09,674 --> 00:09:11,967
he can look for certain things,
certain scents,
173
00:09:11,968 --> 00:09:15,096
and he can really help eliminate
a lot of the other clutter.
174
00:09:16,598 --> 00:09:19,184
Zaldos. Here. Right here.
175
00:09:20,018 --> 00:09:21,977
Zaldos and I came from, uh,
176
00:09:21,978 --> 00:09:25,105
{\an8}the busiest land border in the world,
down in San Ysidro.
177
00:09:25,106 --> 00:09:27,734
{\an8}It was a target-rich environment.
178
00:09:28,318 --> 00:09:31,278
You literally had people
with tons of bags, vehicles,
179
00:09:31,279 --> 00:09:33,280
coming at you at all times.
180
00:09:33,281 --> 00:09:35,616
And I've noticed that here in Atlanta,
181
00:09:35,617 --> 00:09:40,120
you have to work kind of harder
to target someone.
182
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
And there's a lot of downtime for the dog
183
00:09:42,624 --> 00:09:45,502
and the dogs get a little bit
frustrated at times.
184
00:09:52,092 --> 00:09:55,553
He looks nervous.
Go get him. Come on. Get.
185
00:09:56,805 --> 00:09:58,723
Hold on, hold on, hold on,
hold on, hold on.
186
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
Wait, wait, wait, wait, wait.
187
00:10:03,603 --> 00:10:05,604
He is alerting to the bag.
188
00:10:05,605 --> 00:10:08,190
- Hi. Do you speak English?
- No.
189
00:10:08,191 --> 00:10:09,983
- Where are you coming from?
- From Colombia.
190
00:10:09,984 --> 00:10:12,152
Colombia? Okay. Check him good.
191
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
Senor, right this way.
192
00:10:21,371 --> 00:10:23,081
{\an8}Alright, senor.
193
00:10:23,998 --> 00:10:26,750
Just go ahead and throw them
right up here for me.
194
00:10:26,751 --> 00:10:29,671
Alright. Everything in your pockets,
out here for me.
195
00:10:35,260 --> 00:10:37,636
Okay. You got anything in this bag?
196
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
Fruits, plants, food?
197
00:10:39,556 --> 00:10:40,764
- Chocolate.
- Chocolate.
198
00:10:40,765 --> 00:10:42,475
Chocolate esta bien.
199
00:10:42,725 --> 00:10:44,101
- Drogas?
- No.
200
00:10:44,102 --> 00:10:45,979
If I pat you down,
am I going to find anything?
201
00:10:47,438 --> 00:10:48,480
Anything else on you?
202
00:10:48,481 --> 00:10:50,191
- No.
- Awesome.
203
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
- Where are you headed?
- To Las Vegas.
204
00:10:53,236 --> 00:10:54,444
Las Vegas?
205
00:10:54,445 --> 00:10:58,449
Oh, man. Everybody loves Vegas.
You been to Las Vegas before?
206
00:10:59,993 --> 00:11:01,410
I don't understand you.
207
00:11:01,411 --> 00:11:04,289
That's alright.
I don't Nintendo very often either.
208
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
What you got here?
209
00:11:13,381 --> 00:11:15,340
This your makeup?
You use makeup?
210
00:11:15,341 --> 00:11:17,217
No. No. Sunscreen.
211
00:11:17,218 --> 00:11:19,220
Yeah, sunscreen. Hmm.
212
00:11:26,519 --> 00:11:28,854
Since the dog hit,
I checked everything,
213
00:11:28,855 --> 00:11:30,230
and there's nothing there.
214
00:11:30,231 --> 00:11:32,232
You want to call a sup
and do a pat down?
215
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
I don't think we really need to.
216
00:11:33,735 --> 00:11:35,444
- Alright, buddy.
- Awesome.
217
00:11:35,445 --> 00:11:36,820
Gracias for your time, senor.
218
00:11:36,821 --> 00:11:38,113
I'll give you a hand if you want.
219
00:11:38,114 --> 00:11:40,574
We'll get it all packed up.
We'll get you on your way to Las Vegas.
220
00:11:40,575 --> 00:11:41,658
[in Spanish] Thank you.
221
00:11:41,659 --> 00:11:43,119
That was a goose egg.
222
00:11:43,620 --> 00:11:45,329
So there wasn't no need to slow him down.
223
00:11:45,330 --> 00:11:47,916
{\an8}Might as well let him get on
to that vacation.
224
00:11:48,708 --> 00:11:49,833
Senor.
225
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
The exit is over there.
226
00:11:51,336 --> 00:11:52,878
Thank you.
227
00:11:52,879 --> 00:11:54,463
The day is still early though.
228
00:11:54,464 --> 00:11:55,924
Like every good fisherman,
229
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
you don't give up
and get skunked too easy.
230
00:12:13,149 --> 00:12:14,233
There you go.
231
00:12:14,234 --> 00:12:15,443
This one's alive.
232
00:12:15,985 --> 00:12:17,070
What is it?
233
00:12:20,823 --> 00:12:23,033
Now, this celery
needs to be put on hold,
234
00:12:23,034 --> 00:12:24,701
and we're going to head to the lab.
235
00:12:24,702 --> 00:12:26,328
We're going to have to submit this pest
236
00:12:26,329 --> 00:12:28,413
for further identification
to our entomologist.
237
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
{\an8}And we'll see what happens
with the shipment after that.
238
00:12:39,676 --> 00:12:43,846
If we find a pest that's dead,
it doesn't have any significant threat.
239
00:12:44,472 --> 00:12:48,392
But when I found this one outside,
it was alive, it was moving around.
240
00:12:48,393 --> 00:12:50,061
So I immediately put it
in alcohol to kill it.
241
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
And now we're going to send digitals
to our identifier.
242
00:13:04,117 --> 00:13:06,827
As agriculture specialists,
we don't have the authority
243
00:13:06,828 --> 00:13:11,332
to say that this is an actionable
or a non-actionable pest.
244
00:13:12,208 --> 00:13:14,042
So that's why we have to submit it further
245
00:13:14,043 --> 00:13:16,461
to our identifier,
which he's an entomologist,
246
00:13:16,462 --> 00:13:17,755
and they will confirm it.
247
00:13:27,140 --> 00:13:30,600
Supervisor Canto, it looks like
our entomologist just responded.
248
00:13:30,601 --> 00:13:32,312
It seems to be actionable.
249
00:13:32,437 --> 00:13:33,729
What do we got? What kind of actionable?
250
00:13:33,730 --> 00:13:35,857
- Uh, Diabrotica species.
- Okay.
251
00:13:36,107 --> 00:13:38,067
We'll inform the broker. Good job.
252
00:13:38,651 --> 00:13:42,237
Ultimately, the celery is going
to have to be returned to Mexico
253
00:13:42,238 --> 00:13:44,031
'cause we don't want to introduce it
254
00:13:44,032 --> 00:13:45,658
into the United States.
255
00:13:45,783 --> 00:13:48,452
We don't want to cause any destruction
to our produce, crops.
256
00:13:48,453 --> 00:13:50,663
So we're going to go ahead
and refuse the shipment.
257
00:14:03,051 --> 00:14:04,342
No change.
258
00:14:04,343 --> 00:14:06,428
The driver is still inside.
259
00:14:06,429 --> 00:14:08,473
We may be sitting here
several, several hours.
260
00:14:12,435 --> 00:14:14,561
It's kind of the same old thing,
sit and wait.
261
00:14:14,562 --> 00:14:16,813
For right now,
we're kind of at a standstill.
262
00:14:16,814 --> 00:14:20,400
We have to kind of decide,
you know, real time,
263
00:14:20,401 --> 00:14:23,111
do we believe we're going to
see more pertinent activity?
264
00:14:23,112 --> 00:14:24,906
And if so, how long do we stay on?
265
00:14:25,698 --> 00:14:27,991
I think the unloading is done.
266
00:14:27,992 --> 00:14:30,077
And I figured the guy
was gonna be leaving.
267
00:14:30,078 --> 00:14:34,081
But the guy's standing there forever
with papers in his hand.
268
00:14:34,082 --> 00:14:35,290
10-4.
269
00:14:35,291 --> 00:14:40,212
Surveillances can last a couple hours.
Surveillances can last all day.
270
00:14:40,213 --> 00:14:42,464
Sometimes, surveillance
could go on for weeks.
271
00:14:42,465 --> 00:14:44,508
Sometimes, our cars,
they're our office space,
272
00:14:44,509 --> 00:14:46,635
they're our home, they're our everything
273
00:14:46,636 --> 00:14:49,305
because the operational activity
dictates such.
274
00:14:57,396 --> 00:14:59,190
Looks like he's coming out.
275
00:14:59,315 --> 00:15:01,234
Alright, entry team is good to go.
276
00:15:02,235 --> 00:15:03,527
Alright, the vehicle just left.
277
00:15:03,528 --> 00:15:05,237
The vehicle just left.
278
00:15:05,238 --> 00:15:06,571
Go, go, go.
279
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
Get in front of me.
Get behind him.
280
00:15:08,366 --> 00:15:10,534
Do you want us
to jump in on surveillance?
281
00:15:10,535 --> 00:15:11,952
Negative.
282
00:15:11,953 --> 00:15:13,412
Inspect the cargo.
283
00:15:15,706 --> 00:15:17,499
We're going to go ahead
and focus our effort now
284
00:15:17,500 --> 00:15:19,543
on having the shipment that he dropped off
285
00:15:19,544 --> 00:15:21,378
at the freight forwarder inspected,
286
00:15:21,379 --> 00:15:23,463
to see if there is,
in fact, weapons parts,
287
00:15:23,464 --> 00:15:26,425
weaponry, munitions, or contraband
in there that shouldn't be there.
288
00:15:34,142 --> 00:15:35,225
What's going on?
289
00:15:35,226 --> 00:15:38,228
This is the cargo here
that we're going to take a look at.
290
00:15:38,229 --> 00:15:40,230
We'll inspect the cargo and
we'll see if we find anything.
291
00:15:40,231 --> 00:15:41,315
Good enough.
292
00:15:41,524 --> 00:15:43,775
They're disguised as commercial packages.
293
00:15:43,776 --> 00:15:46,236
So it could be clothing items,
it could be food items.
294
00:15:46,237 --> 00:15:48,363
But we're going to conduct some x-rays.
295
00:15:48,364 --> 00:15:50,198
And concealed within,
296
00:15:50,199 --> 00:15:52,576
you'll oftentimes find
munition items or weapons
297
00:15:52,577 --> 00:15:53,827
that are hidden inside.
298
00:15:53,828 --> 00:15:55,538
- Hello, hello.
- What's up, man?
299
00:15:55,872 --> 00:15:57,247
- How are you doing, man?
- Good. How are you?
300
00:15:57,248 --> 00:15:58,499
Good, good, good.
301
00:15:59,667 --> 00:16:01,751
Those two boxes over there? And that bag.
302
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
Okay.
303
00:16:03,129 --> 00:16:04,505
Alright. Let's see what we can do.
304
00:16:08,551 --> 00:16:10,803
Check it out. What is this?
305
00:16:11,721 --> 00:16:12,763
Nothing.
306
00:16:13,598 --> 00:16:14,640
Next one.
307
00:16:16,392 --> 00:16:17,935
Alright, we'll see.
308
00:16:20,479 --> 00:16:23,064
They're using
a portable x-ray machine
309
00:16:23,065 --> 00:16:24,983
to scan the packages first.
310
00:16:24,984 --> 00:16:27,485
If they see imagery that makes them think
311
00:16:27,486 --> 00:16:29,446
that there could be
something concealed inside,
312
00:16:29,447 --> 00:16:32,325
they'll go ahead and open up the packages
and do a thorough inspection.
313
00:16:33,242 --> 00:16:35,620
- So what you got?
- Yeah, there's nothing there.
314
00:16:38,915 --> 00:16:40,166
There's nothing in here.
315
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Do the other one.
316
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
They're encountering
things like air fryers,
317
00:16:45,213 --> 00:16:47,381
mechanical components,
electrical components.
318
00:16:47,757 --> 00:16:49,382
Um, and that's of interest to us,
319
00:16:49,383 --> 00:16:52,260
'cause sometimes you'll find
the, the weapon broken down
320
00:16:52,261 --> 00:16:54,554
into parts concealed in metallic items.
321
00:16:54,555 --> 00:16:56,765
So that way, if it's run through an x-ray,
322
00:16:56,766 --> 00:17:00,311
it may not necessarily
be readily identifiable at first glance.
323
00:17:02,438 --> 00:17:04,522
- What is it?
- What do you got?
324
00:17:04,523 --> 00:17:05,941
One's a little...
325
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
I don't know what it is.
326
00:17:08,361 --> 00:17:10,321
We'll open it to see what it is.
327
00:17:10,446 --> 00:17:11,780
Okay.
328
00:17:27,046 --> 00:17:28,129
What is that?
329
00:17:28,130 --> 00:17:32,134
It's metal components that can
easily conceal ammunition or gun parts.
330
00:17:37,515 --> 00:17:39,100
Doesn't look right.
331
00:17:46,899 --> 00:17:47,941
Negative.
332
00:17:47,942 --> 00:17:49,235
There's nothing there.
333
00:17:49,652 --> 00:17:50,987
That should be everything.
334
00:17:52,613 --> 00:17:55,824
That's okay. Negative today,
positive tomorrow.
335
00:17:55,825 --> 00:17:57,826
I anticipate
that the person of interest
336
00:17:57,827 --> 00:18:01,413
will probably have more cargo,
so we'll give it a go next time.
337
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
No problem. It's all good, man.
338
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
Unfortunately,
we didn't find any contraband,
339
00:18:05,710 --> 00:18:07,210
or munition items.
340
00:18:07,211 --> 00:18:08,753
But that doesn't mean
the investigation ends
341
00:18:08,754 --> 00:18:12,340
because we have a person of interest that,
they're going to continue to monitor him.
342
00:18:12,341 --> 00:18:16,720
And our job is to try to put together
the pieces as much as possible
343
00:18:16,721 --> 00:18:18,555
to try to get a whole picture
344
00:18:18,556 --> 00:18:21,516
of the entire criminal event
that's taken place.
345
00:18:21,517 --> 00:18:23,685
So at this point,
the investigation is going
346
00:18:23,686 --> 00:18:26,397
to remain ongoing
and we'll continue to dig.
347
00:18:37,575 --> 00:18:39,619
Welcome to Atlanta.
Enjoy your stay.
348
00:18:44,332 --> 00:18:45,624
Afternoon.
349
00:18:45,625 --> 00:18:46,708
How you doing?
350
00:18:46,709 --> 00:18:48,335
Never better a day in my life. You?
351
00:18:48,336 --> 00:18:49,419
Hanging in there.
352
00:18:49,420 --> 00:18:50,503
Where y'all coming from?
353
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
Milan.
354
00:18:51,589 --> 00:18:52,672
How was it?
355
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
Beautiful.
356
00:18:53,758 --> 00:18:57,010
{\an8}Almost every flight is going to have
something unexpected,
357
00:18:57,011 --> 00:18:58,721
{\an8}something new, something unusual.
358
00:18:59,221 --> 00:19:01,098
Sir, this is an awful important question.
359
00:19:01,641 --> 00:19:03,933
Who's got better Italian food, us or them?
360
00:19:03,934 --> 00:19:05,310
Okay, don't lie.
361
00:19:05,311 --> 00:19:07,020
I have a wife that's Italian.
362
00:19:07,021 --> 00:19:08,188
Oh.
363
00:19:08,189 --> 00:19:10,690
So, I gotta say, hers is better.
364
00:19:10,691 --> 00:19:12,567
I respect your answer.
365
00:19:12,568 --> 00:19:13,736
Currency or other things
366
00:19:14,153 --> 00:19:17,113
may come from overseas
in Europe or the Middle East,
367
00:19:17,114 --> 00:19:19,157
whereas South, Central American flights
368
00:19:19,158 --> 00:19:20,575
we look at for narcotics.
369
00:19:20,576 --> 00:19:22,702
Well, we're certainly glad
to have y'all back home.
370
00:19:22,703 --> 00:19:24,829
Or as we say here in Atlanta, arrivederci.
371
00:19:24,830 --> 00:19:26,374
[laughing] Yeah.
372
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Have a great day, y'all.
373
00:19:28,042 --> 00:19:29,168
You too.
374
00:19:30,086 --> 00:19:33,005
You can't look for
the same thing in every flight.
375
00:19:33,506 --> 00:19:36,092
Otherwise, you may overlook something
that's in plain sight.
376
00:19:38,302 --> 00:19:40,345
Hey, if nobody told you,
you're incredible.
377
00:19:40,346 --> 00:19:41,722
Keep up the good work.
378
00:19:46,435 --> 00:19:48,853
One of my favorite things
is to look for and to talk
379
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
to people that look like
they don't want to talk to me.
380
00:19:51,315 --> 00:19:53,441
Afternoon, sir.
Where are you coming from today?
381
00:19:53,442 --> 00:19:54,567
Mexico.
382
00:19:54,568 --> 00:19:55,777
How was it?
383
00:19:55,778 --> 00:19:57,195
Good.
384
00:19:57,196 --> 00:19:59,240
Awesome. Come on in here.
I want to hear all about your trip.
385
00:19:59,949 --> 00:20:02,033
I find if you're genuine with people
and you ask them
386
00:20:02,034 --> 00:20:04,411
about themselves,
no matter who they are,
387
00:20:04,412 --> 00:20:05,954
it'll help them relax a little bit.
388
00:20:05,955 --> 00:20:07,831
And a lot of times,
you can glean the information
389
00:20:07,832 --> 00:20:10,792
that you want without being invasive.
390
00:20:10,793 --> 00:20:12,378
Sir, could you tell me,
are these your bags?
391
00:20:12,503 --> 00:20:13,504
Yes.
392
00:20:13,671 --> 00:20:14,713
You packed them yourself?
393
00:20:14,714 --> 00:20:15,797
Yes, I did.
394
00:20:15,798 --> 00:20:18,049
Did anybody give you anything
to bring for them?
395
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
What?
396
00:20:19,260 --> 00:20:20,969
Anybody say, "Here, take this to America"?
397
00:20:20,970 --> 00:20:24,764
Oh, no. I just have
a few things. Hat. T-shirt.
398
00:20:24,765 --> 00:20:27,892
Perfect. Any food items,
alcohol, or tobacco?
399
00:20:27,893 --> 00:20:31,563
I have the food and bottles
that I bring for gift for my wife.
400
00:20:31,564 --> 00:20:34,315
Perfect thing to take the edge
off a long trip.
401
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
Anything else to declare?
402
00:20:36,152 --> 00:20:37,235
I don't think.
403
00:20:37,236 --> 00:20:38,404
Oh, perfect.
404
00:20:39,530 --> 00:20:41,573
Any time you have an individual by himself
405
00:20:41,574 --> 00:20:43,826
and they're, uh,
carrying a lot of luggage,
406
00:20:44,744 --> 00:20:48,163
usually they're bringing things
for other people.
407
00:20:48,164 --> 00:20:51,249
And sometimes, those people
will slip things in there.
408
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
So we've had people completely unaware
409
00:20:53,169 --> 00:20:54,837
that have brought narcotics
and delivered it
410
00:20:54,962 --> 00:20:57,423
and they're unintentionally
being a mule for someone.
411
00:21:07,808 --> 00:21:09,560
Now what in the world is this?
412
00:21:20,696 --> 00:21:21,822
Good morning.
413
00:21:25,659 --> 00:21:26,827
All set.
414
00:21:38,130 --> 00:21:39,173
Hello.
415
00:21:42,468 --> 00:21:43,677
Where are you headed?
416
00:21:44,470 --> 00:21:45,721
To Pharr.
417
00:21:47,348 --> 00:21:49,682
The entry, uh,
sending in a vehicle
418
00:21:49,683 --> 00:21:51,769
for, uh, inspection
and keep an eye out for it.
419
00:21:52,895 --> 00:21:54,020
10-4.
420
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
Head to x-ray, okay?
421
00:21:55,481 --> 00:21:56,565
Okay.
422
00:22:00,110 --> 00:22:04,030
{\an8}I just referred in a load of,
uh, jalapenos for inspection.
423
00:22:04,031 --> 00:22:06,282
Seemed like the driver
was a little nervous.
424
00:22:06,283 --> 00:22:08,911
It's going to get x-rayed
to look for any anomalies.
425
00:22:20,673 --> 00:22:21,841
Cab looks normal.
426
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
Mm-hmm.
427
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Alright, we've got something here.
428
00:22:27,805 --> 00:22:29,557
{\an8}It could be anything. We don't know.
429
00:22:30,432 --> 00:22:32,851
{\an8}But it's not supposed to look like that.
430
00:22:32,852 --> 00:22:36,646
You know,
from pattern to color to density.
431
00:22:36,647 --> 00:22:40,317
So we have to take it to secondary.
432
00:22:50,494 --> 00:22:54,247
{\an8}Right now, we have a shipment
of jalapeno peppers
433
00:22:54,248 --> 00:22:56,208
{\an8}and serrano peppers,
different types of peppers
434
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
that was targeted for inspection.
435
00:23:03,465 --> 00:23:06,760
Some of this product is already spoiled.
436
00:23:07,845 --> 00:23:09,805
So that's sometimes an indicator
437
00:23:09,930 --> 00:23:12,224
that there's something wrong
with the shipment.
438
00:23:16,896 --> 00:23:17,980
The K9 will run it.
439
00:23:18,439 --> 00:23:21,150
Hopefully, he gets an alert,
and we'll see what's in there.
440
00:23:21,734 --> 00:23:23,569
Good boy. Go.
441
00:23:27,698 --> 00:23:28,866
There you go.
442
00:23:29,658 --> 00:23:31,201
This is a positive alert.
443
00:23:33,245 --> 00:23:37,291
The K9 did alert to a pallet here.
444
00:23:39,543 --> 00:23:42,046
So we're going to have to go
through every single crate.
445
00:23:56,769 --> 00:23:57,811
There we go.
446
00:23:58,979 --> 00:24:00,940
We just found a bundle right now.
447
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
Here you go. It's right there.
448
00:24:09,657 --> 00:24:10,908
Oh, wow.
449
00:24:11,283 --> 00:24:13,035
Oh, this is the payoff right here.
450
00:24:17,414 --> 00:24:18,749
You got more right here.
451
00:24:19,541 --> 00:24:21,710
We found the first bundle in this crate.
452
00:24:22,920 --> 00:24:25,922
{\an8}They wrap it in the same color
as the commodity.
453
00:24:25,923 --> 00:24:28,800
So it'll blend in with the commodity
and you may not spot it.
454
00:24:28,801 --> 00:24:30,344
Trying to get it by us.
455
00:24:31,470 --> 00:24:32,805
This is what we call deep concealment.
456
00:24:33,597 --> 00:24:34,682
It's gonna be a lot.
457
00:24:35,641 --> 00:24:37,267
The produce is dense.
458
00:24:38,602 --> 00:24:40,436
Narcotics are dense also.
459
00:24:40,437 --> 00:24:43,147
Very difficult to spot on our,
on our x-ray systems.
460
00:24:43,148 --> 00:24:45,608
But a good operator,
he had a good eye for it
461
00:24:45,609 --> 00:24:47,403
and he spotted the anomaly.
462
00:25:00,499 --> 00:25:03,876
We have to extract the bundles
from the commodity,
463
00:25:03,877 --> 00:25:06,964
so we have to go through each crate,
make sure there's nothing in there.
464
00:25:09,550 --> 00:25:13,595
Yeah, there's 24 pallets in the truck,
so it'll be a lengthy process.
465
00:25:14,430 --> 00:25:15,806
One, two, three.
466
00:25:23,063 --> 00:25:24,897
I'm not sure how many pallets are loaded,
467
00:25:24,898 --> 00:25:27,234
but it should be a very big,
very big load.
468
00:25:41,582 --> 00:25:43,751
We might have something
to look at right here.
469
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
{\an8}- Anything in your pockets?
- Yeah.
470
00:25:52,092 --> 00:25:53,469
You know what that is?
471
00:25:54,261 --> 00:25:55,303
Oregano.
472
00:25:55,304 --> 00:25:57,598
Oregano? Oregano and some onion bulbs?
473
00:25:58,432 --> 00:26:00,975
After going through thousands
and thousands of bags,
474
00:26:00,976 --> 00:26:02,935
{\an8}you kind of get a gauge on what's normal.
475
00:26:02,936 --> 00:26:05,521
And plants and dirt
and whatnot is not too normal.
476
00:26:05,522 --> 00:26:07,106
They're going to have to
take a look at this.
477
00:26:07,107 --> 00:26:08,941
Some things you can bring in,
some you can't.
478
00:26:08,942 --> 00:26:10,069
Okay.
479
00:26:10,194 --> 00:26:12,945
I'm, uh, coming over to grab
one of our agricultural specialists.
480
00:26:12,946 --> 00:26:15,281
They're all real smart.
They've been to college and whatnot.
481
00:26:15,282 --> 00:26:17,826
They know all the agricultural
products that can come in.
482
00:26:18,994 --> 00:26:20,912
I found you some stuff over here.
483
00:26:20,913 --> 00:26:22,455
You want to come take a look at it?
484
00:26:22,456 --> 00:26:23,539
Yes.
485
00:26:23,540 --> 00:26:25,500
Looks like onion bulbs and stuff,
but it's still in the dirt.
486
00:26:25,501 --> 00:26:26,626
- Here?
- Mm-hmm.
487
00:26:26,627 --> 00:26:27,795
Okay. I'm coming.
488
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
Oh, my goodness.
489
00:26:35,761 --> 00:26:37,136
- Where's that coming from?
- Mexico.
490
00:26:37,137 --> 00:26:38,387
- No.
- No?
491
00:26:38,388 --> 00:26:42,141
Look at that. Soil is prohibited,
and they'll need a specific permission.
492
00:26:42,142 --> 00:26:44,852
And parsley, that might be for planting.
493
00:26:44,853 --> 00:26:46,187
Oh, I think so.
494
00:26:46,188 --> 00:26:47,815
- These are his?
- Mm-hmm.
495
00:26:48,398 --> 00:26:50,483
Sir. Come here, I'll tell you.
496
00:26:50,484 --> 00:26:53,111
If it's, like, with the roots,
for planting,
497
00:26:53,112 --> 00:26:54,737
you need a USDA permit.
498
00:26:54,738 --> 00:26:56,405
So that's prohibited.
499
00:26:56,406 --> 00:26:57,658
Oh, okay.
500
00:27:00,119 --> 00:27:02,287
You're not going to believe it,
but I could tell it was fruit
501
00:27:02,412 --> 00:27:03,663
just by looking at the container.
502
00:27:03,664 --> 00:27:05,623
They're dried, and this one's okay.
503
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
Anything dried is fine.
504
00:27:08,377 --> 00:27:09,794
You have more?
505
00:27:09,795 --> 00:27:12,797
You're welcome to take a look.
Get out of here.
506
00:27:12,798 --> 00:27:14,340
Oh. Her? Oh, I thought...
507
00:27:14,341 --> 00:27:15,925
Yeah.
508
00:27:15,926 --> 00:27:19,053
It's so very important
to stop these things here,
509
00:27:19,054 --> 00:27:22,765
because certain things
that exist in ecological systems
510
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
around the world might hurt other ones.
511
00:27:25,394 --> 00:27:28,980
So even though it's good in Mexico,
you bring it here?
512
00:27:28,981 --> 00:27:30,815
All of a sudden a whole onion crop fails.
513
00:27:30,816 --> 00:27:32,775
Next thing you know,
I'm trying to have a cheeseburger,
514
00:27:32,776 --> 00:27:34,026
- no onion.
- Yeah, yeah.
515
00:27:34,027 --> 00:27:35,736
- Nobody wants that.
- Yeah, yeah.
516
00:27:35,737 --> 00:27:37,488
Okay, this bag is okay.
517
00:27:37,489 --> 00:27:41,368
Oh, perfect. Perfect.
I appreciate you, ma'am. As always.
518
00:27:41,869 --> 00:27:44,830
Alright. You can go ahead
and close this one up.
519
00:27:47,040 --> 00:27:50,209
Today, this gentleman
wasn't given an agricultural penalty.
520
00:27:50,210 --> 00:27:52,629
But for people who bring things
they shouldn't,
521
00:27:52,754 --> 00:27:55,132
a lot of times,
they can be assessed a penalty.
522
00:27:56,758 --> 00:27:58,175
So it can cost you money
523
00:27:58,176 --> 00:28:00,345
as well as a lot of time
and a lot of headache.
524
00:28:01,805 --> 00:28:04,056
Senor, welcome back home.
It was a pleasure meeting you.
525
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
Thank you.
You too.
526
00:28:05,142 --> 00:28:06,225
When you're all set...
527
00:28:06,226 --> 00:28:07,351
exit over there.
528
00:28:07,352 --> 00:28:08,519
Okay. Thank you.
529
00:28:08,520 --> 00:28:09,771
Have a great day.
530
00:28:20,282 --> 00:28:21,616
This morning,
we're going to be conducting
531
00:28:21,617 --> 00:28:22,701
a controlled delivery
532
00:28:22,868 --> 00:28:24,911
of approximately four kilos of ketamine
533
00:28:24,912 --> 00:28:26,622
to an address here on Miami Beach.
534
00:28:30,292 --> 00:28:33,377
{\an8}My investigative group right now,
they're working on a weapons parts seizure
535
00:28:33,378 --> 00:28:34,463
{\an8}that's kind of ongoing.
536
00:28:34,630 --> 00:28:37,089
But in the meantime,
I'm going to be helping out another group
537
00:28:37,090 --> 00:28:39,968
that's investigating a, a ketamine seizure
that originated from Europe.
538
00:28:40,802 --> 00:28:43,305
Our undercover is going
to deliver the package.
539
00:28:44,014 --> 00:28:46,641
{\an8}Once the package is accepted,
we're going to sit
540
00:28:46,642 --> 00:28:51,145
{\an8}until the subject opens
the package or goes on foot
541
00:28:51,146 --> 00:28:52,521
or in a vehicle with the package.
542
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
You guys are going to be
on the breaching team,
543
00:28:54,441 --> 00:28:58,277
so our tactical element can go in there,
recover the package,
544
00:28:58,278 --> 00:29:00,614
and arrest all the subjects on scene.
545
00:29:01,281 --> 00:29:03,784
Stay safe. Monitor the radio.
And let's go.
546
00:29:14,711 --> 00:29:16,879
What we are going to do
is we are going to attempt
547
00:29:16,880 --> 00:29:20,883
a delivery of those narcotics
to its intended destination
548
00:29:20,884 --> 00:29:24,012
to see who possibly shows up
to pick it up.
549
00:29:24,972 --> 00:29:29,685
The shipment is in powder form,
around five kilograms.
550
00:29:30,519 --> 00:29:32,812
Miami Beach, in particular,
is a known location
551
00:29:32,813 --> 00:29:35,481
for narcotics to transit through
552
00:29:35,482 --> 00:29:39,528
because of the obvious tourists,
night life that's here.
553
00:29:40,112 --> 00:29:44,157
And we frequently have issues
with overdoses and stuff like that.
554
00:29:44,741 --> 00:29:46,659
Ketamine is a Schedule Three.
555
00:29:46,660 --> 00:29:50,830
It's a hallucinogenic,
so it has dissociative effects.
556
00:29:50,831 --> 00:29:54,667
It's very common to be mixed with things
like ecstasy and so forth.
557
00:29:54,668 --> 00:29:57,169
So combined with other drugs, especially,
558
00:29:57,170 --> 00:29:59,881
it could be a very potent mix
and very dangerous.
559
00:30:01,258 --> 00:30:02,676
Radio check. Radio check.
560
00:30:03,260 --> 00:30:04,386
5X5.
561
00:30:05,846 --> 00:30:07,597
That's our location right there.
562
00:30:11,852 --> 00:30:13,269
I'm set up.
563
00:30:13,270 --> 00:30:15,229
Whenever you decide you want
a more optimal place for me,
564
00:30:15,230 --> 00:30:16,397
just let me know.
565
00:30:16,398 --> 00:30:17,773
Alright.
566
00:30:17,774 --> 00:30:19,109
10-4, Chris.
567
00:30:20,027 --> 00:30:21,360
Hey, once everyone is set,
568
00:30:21,361 --> 00:30:23,905
just advise when the UC's
gonna be good to go.
569
00:30:26,033 --> 00:30:27,700
If everybody's set up,
I'm going to go ahead
570
00:30:27,701 --> 00:30:29,535
and start with the delivery.
571
00:30:29,536 --> 00:30:30,704
10-4.
572
00:30:32,080 --> 00:30:33,165
Okay, we are pulling up.
573
00:30:36,877 --> 00:30:37,878
UC is out.
574
00:30:38,670 --> 00:30:39,837
10-4.
575
00:30:39,838 --> 00:30:41,213
Now is when
576
00:30:41,214 --> 00:30:42,673
everything kind of gets
a little more serious.
577
00:30:42,674 --> 00:30:45,594
We have no idea who's there, what's there.
578
00:30:46,636 --> 00:30:47,721
Standby.
579
00:30:52,059 --> 00:30:53,477
Alright, we've got a visual now.
580
00:30:56,021 --> 00:30:57,731
UC is knocking.
581
00:31:05,197 --> 00:31:06,697
UC's on site.
582
00:31:06,698 --> 00:31:08,033
Alright, we got visual on the UC.
583
00:31:08,867 --> 00:31:10,202
He's still trying to make contact.
584
00:31:11,036 --> 00:31:12,329
Standby.
585
00:31:18,710 --> 00:31:21,045
{\an8}Right now, we're monitoring the delivery
586
00:31:21,046 --> 00:31:23,799
{\an8}of a shipment of ketamine
that was intercepted
587
00:31:24,299 --> 00:31:28,386
destined for a residential complex
here in Miami Beach.
588
00:31:30,013 --> 00:31:31,722
No response.
589
00:31:31,723 --> 00:31:34,391
Package has been left
in front of the door.
590
00:31:34,392 --> 00:31:35,685
Okay.
591
00:31:36,103 --> 00:31:39,397
Looks like UC
is walking back towards the gate.
592
00:31:40,357 --> 00:31:41,775
Looks like he's coming out.
593
00:31:43,485 --> 00:31:46,529
UC vehicle is leaving.
594
00:31:46,530 --> 00:31:48,240
So it's just going to be
the waiting game now.
595
00:31:49,950 --> 00:31:55,497
We have no information about who or when,
596
00:31:55,831 --> 00:31:57,707
you know, it's going to be picked up.
597
00:31:58,208 --> 00:32:01,377
So now, it'll be our job to monitor.
598
00:32:01,378 --> 00:32:03,045
If you're talking about, you know,
599
00:32:03,046 --> 00:32:06,298
a residential area
that's got multiple units
600
00:32:06,299 --> 00:32:08,927
where you've got a fair amount
of pedestrian traffic,
601
00:32:09,469 --> 00:32:11,762
anybody and everybody
could be walking by it all day.
602
00:32:11,763 --> 00:32:15,266
And that becomes a challenge
because when you least expect it,
603
00:32:15,267 --> 00:32:18,144
somebody shows up
and they grab that parcel,
604
00:32:18,145 --> 00:32:21,439
and it's either going into the location
or it's going somewhere else.
605
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
Looks like there's movement at the gate.
606
00:32:25,569 --> 00:32:27,988
Alright, this person is walking past it.
607
00:32:31,700 --> 00:32:33,493
Now she's walking back
towards the package.
608
00:32:34,953 --> 00:32:36,663
I think this is it.
609
00:32:39,124 --> 00:32:42,293
Looks like she moved it
closer to the front door
610
00:32:42,294 --> 00:32:43,795
of the target residence.
611
00:32:46,381 --> 00:32:48,549
She's removing some packages
from her moped
612
00:32:48,550 --> 00:32:50,385
and moving inside her unit.
613
00:32:51,678 --> 00:32:53,513
She's back inside her door.
614
00:32:54,306 --> 00:32:55,682
Do you still see the package?
615
00:32:56,766 --> 00:32:57,809
Yeah, 10-4.
616
00:32:58,476 --> 00:33:00,519
It looks like somebody
who maybe resides
617
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
at the unit next door.
618
00:33:01,855 --> 00:33:03,356
Yeah, confirmed.
619
00:33:04,774 --> 00:33:05,942
We're not sure what that means.
620
00:33:06,735 --> 00:33:09,028
Is she going to take the, the parcel?
621
00:33:09,029 --> 00:33:12,364
Or is she just letting
her neighbor know that,
622
00:33:12,365 --> 00:33:14,533
"Hey, you've got a parcel here
in front of your location"?
623
00:33:14,534 --> 00:33:15,826
Um, we don't know.
624
00:33:15,827 --> 00:33:18,663
That's why we'll continue to monitor
and see what happens.
625
00:33:19,289 --> 00:33:22,334
We could be out here
all day just doing this.
626
00:33:31,134 --> 00:33:32,344
Ooh.
627
00:33:34,638 --> 00:33:35,847
Oh, my God.
628
00:33:46,399 --> 00:33:48,275
Due to the commodities,
peppers in this case,
629
00:33:48,276 --> 00:33:50,861
we have to wear PPE for safety.
630
00:33:50,862 --> 00:33:52,863
{\an8}We, we have to be very careful.
631
00:33:52,864 --> 00:33:57,202
{\an8}You can't be touching your eyes,
your mouth due to irritation.
632
00:33:58,328 --> 00:33:59,996
So we have to be very careful with that.
633
00:34:01,581 --> 00:34:05,835
Six, seven, eight.
634
00:34:08,421 --> 00:34:11,591
We still have about 12 more pallets to go.
635
00:34:13,093 --> 00:34:16,137
Cargo sup. We need more officers
over here at the seizure.
636
00:34:17,347 --> 00:34:18,348
10-4.
637
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
[on radio] Go ahead.
638
00:34:34,030 --> 00:34:35,073
Bring a test kit with it.
639
00:34:36,324 --> 00:34:37,367
10-4.
640
00:34:41,997 --> 00:34:44,039
Our officer
will be conducting a field test
641
00:34:44,040 --> 00:34:46,751
with our Gemini unit on the narcotic.
642
00:34:50,380 --> 00:34:53,091
It looks like
a crystalized substance.
643
00:34:54,009 --> 00:34:55,342
The Gemini is a machine
644
00:34:55,343 --> 00:34:59,014
that identifies the chemical compound
of the narcotic.
645
00:35:12,527 --> 00:35:14,571
It was positive for methamphetamine.
646
00:35:18,366 --> 00:35:19,867
We're going to start counting the bundles,
647
00:35:19,868 --> 00:35:21,911
put them on the scale,
and get a weight on them.
648
00:35:38,345 --> 00:35:39,471
Welcome back home, ladies.
649
00:35:50,190 --> 00:35:51,733
- Hey, Lucas.
- Hey!
650
00:35:53,109 --> 00:35:54,693
Agriculture just brought this over.
651
00:35:54,694 --> 00:35:57,571
He was coming in
from Cameroon by, um, Paris.
652
00:35:57,572 --> 00:36:02,409
They had these tea leaves, dry tea leaves,
inside this brown bag.
653
00:36:02,410 --> 00:36:04,079
And these baggies were inside.
654
00:36:05,038 --> 00:36:06,623
- Oh, man. That is interesting.
- Concealed.
655
00:36:07,123 --> 00:36:08,540
If you want to take a look at it.
656
00:36:08,541 --> 00:36:10,502
More than anything else
in the whole wide world.
657
00:36:11,670 --> 00:36:13,879
Lately,
we've been getting a lot of cocaine.
658
00:36:13,880 --> 00:36:18,384
{\an8}So that's why it was very interesting
the way he had these powders hidden.
659
00:36:18,385 --> 00:36:20,219
We're going to ask him some questions now
660
00:36:20,220 --> 00:36:24,307
{\an8}as to why exactly did he have it
like that and what it is.
661
00:36:25,433 --> 00:36:27,476
- Hey, good afternoon, sir.
- Thank you.
662
00:36:27,477 --> 00:36:29,228
Where are you coming from today?
663
00:36:31,356 --> 00:36:32,815
I'm coming from Cameroon.
664
00:36:32,816 --> 00:36:34,024
Where are you headed to now?
665
00:36:35,610 --> 00:36:36,944
I'm coming here to Atlanta.
666
00:36:36,945 --> 00:36:38,487
Well, we're glad to have you.
667
00:36:38,488 --> 00:36:40,072
Sir, could you tell me and my boss here
668
00:36:40,073 --> 00:36:42,908
what exactly you packed here
inside your tea leaves?
669
00:36:51,751 --> 00:36:53,127
I can't tell you right now
670
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
what is it because it's my son's package.
671
00:36:58,550 --> 00:37:00,260
So I-I can't lie to you.
672
00:37:02,303 --> 00:37:05,098
You not being able to tell me
exactly what you're bringing,
673
00:37:05,223 --> 00:37:07,475
it causes a certain level of concern.
674
00:37:13,815 --> 00:37:15,232
Anything you carry,
675
00:37:15,233 --> 00:37:17,025
especially when you're entering
the United States,
676
00:37:17,026 --> 00:37:19,237
you need to know exactly what it is.
677
00:37:23,491 --> 00:37:26,911
Now, if you was to call this anything,
what would you call it?
678
00:37:30,373 --> 00:37:31,540
I don't know.
679
00:37:31,541 --> 00:37:34,419
Because even I,
I can't determine what is it.
680
00:37:35,920 --> 00:37:38,631
I'll go get the Gemini.
We ought to test this.
681
00:37:51,728 --> 00:37:54,856
Just a very small, minute amount
just to identify it.
682
00:38:00,904 --> 00:38:03,782
If it's something bad, we'll find out here
in a minute or two.
683
00:38:05,408 --> 00:38:07,869
It's showing
a run time of, like, 58 minutes.
684
00:38:09,871 --> 00:38:12,206
If it can't find it
within a few, a few minutes,
685
00:38:12,207 --> 00:38:13,958
typically it's not in the library.
686
00:38:15,335 --> 00:38:17,503
When the Gemini
fails us, we go old school.
687
00:38:17,504 --> 00:38:19,880
{\an8}We go back to more analog ways
of doing things.
688
00:38:19,881 --> 00:38:22,466
We'll try the Marquis test.
689
00:38:22,467 --> 00:38:24,968
And depending on what color code
it gives you, it'll let you know
690
00:38:24,969 --> 00:38:28,138
whether it's a narcotic,
whether it's an analog,
691
00:38:28,139 --> 00:38:29,891
whether it's not a narcotic at all.
692
00:38:36,189 --> 00:38:38,774
I'll say about 15 seconds for it to turn.
693
00:38:38,775 --> 00:38:40,235
Give it a couple shakes.
694
00:38:41,402 --> 00:38:44,364
Alright, so we're looking
for a half blue, half pink.
695
00:38:47,742 --> 00:38:48,784
No two-tone.
696
00:38:48,785 --> 00:38:50,161
We got a negative.
697
00:38:52,205 --> 00:38:53,247
Alright.
698
00:38:53,248 --> 00:38:54,958
Call it a day, man.
699
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
It's not cocaine.
700
00:38:57,752 --> 00:39:01,880
If I let this come in the States,
what do you plan to do with it? Okay.
701
00:39:07,178 --> 00:39:09,930
This is only for the good woman
who is cooking.
702
00:39:09,931 --> 00:39:11,348
Oh.
703
00:39:11,349 --> 00:39:13,267
So you're going
to be cooking with that then?
704
00:39:13,268 --> 00:39:14,852
The big issue is here,
705
00:39:14,853 --> 00:39:18,981
when you had little baggies like this
in-inside dry leaves,
706
00:39:18,982 --> 00:39:20,566
what am I supposed to think?
707
00:39:20,567 --> 00:39:23,360
You have to know what you're bringing
into the United States.
708
00:39:23,361 --> 00:39:25,988
If this come,
came back and it was cocaine,
709
00:39:25,989 --> 00:39:27,489
you would be going to jail.
710
00:39:27,490 --> 00:39:28,866
You understand that?
711
00:39:28,867 --> 00:39:30,410
I understand.
712
00:39:30,869 --> 00:39:32,662
Alright, let's go back to your stuff.
713
00:39:33,079 --> 00:39:35,873
We'll get you all packed up.
We'll take good care of you.
714
00:39:35,874 --> 00:39:37,666
He didn't exactly know what he had.
715
00:39:37,667 --> 00:39:40,837
Which, admittedly,
strikes you a little bit off.
716
00:39:41,796 --> 00:39:44,172
But utilizing the interpreter
717
00:39:44,173 --> 00:39:46,758
as well as my fellow officers,
we was able to determine
718
00:39:46,759 --> 00:39:48,802
that it was nothing of any harm
or significance.
719
00:39:48,803 --> 00:39:50,262
Good evening.
720
00:39:50,263 --> 00:39:51,806
Goodbye.
721
00:39:52,515 --> 00:39:53,933
Thank you.
722
00:40:08,781 --> 00:40:12,744
Package is still at the front door
of target location.
723
00:40:17,957 --> 00:40:21,044
We're going to go grab the package
and call it.
724
00:40:21,753 --> 00:40:22,921
Alright, copy that.
725
00:40:23,463 --> 00:40:24,881
He's crossing now. Alright.
726
00:40:25,632 --> 00:40:28,343
Alright. He's got the package.
Walking back out.
727
00:40:31,888 --> 00:40:33,389
Alright, we're clearing scene.
728
00:40:33,765 --> 00:40:35,391
Alright, we have the package.
729
00:40:37,810 --> 00:40:41,271
{\an8}Right now, we are going
730
00:40:41,272 --> 00:40:45,859
to discontinue the operation
of our persons of interest.
731
00:40:45,860 --> 00:40:50,448
Our targets did not show up
to obtain the parcels we hoped.
732
00:40:50,990 --> 00:40:53,617
We have a bunch of other leads
we're following up on,
733
00:40:53,618 --> 00:40:57,412
and we're going to be conducting
another enforcement operation
734
00:40:57,413 --> 00:40:58,664
in the near future.
735
00:40:58,665 --> 00:41:00,041
Alright, copy that.
736
00:41:01,042 --> 00:41:02,877
Even in an instance like this,
737
00:41:03,002 --> 00:41:05,380
where we couldn't smoke anybody
out to the shipment this time,
738
00:41:05,797 --> 00:41:09,967
this investigation will remain ongoing
because we're getting more and more bits
739
00:41:09,968 --> 00:41:12,010
and pieces of information with respect
740
00:41:12,011 --> 00:41:14,889
to who's involved
and what they may be up to.
741
00:41:20,812 --> 00:41:22,896
The, the joint interdiction
investigative efforts
742
00:41:22,897 --> 00:41:26,358
by CBP and HSI
allows us to continue forward
743
00:41:26,359 --> 00:41:28,235
and, um, at the very end of the day,
744
00:41:28,236 --> 00:41:29,987
we got some dangerous weapons,
some dangerous drugs
745
00:41:29,988 --> 00:41:31,530
that are being taken off the street.
746
00:41:31,531 --> 00:41:35,701
And that helps to protect the public,
and the national security, and the safety
747
00:41:35,702 --> 00:41:37,495
and, you know, so mission accomplished.
748
00:41:58,016 --> 00:42:01,394
Okay. I'll do it two at a time.
749
00:42:02,645 --> 00:42:03,813
Two.
750
00:42:08,067 --> 00:42:11,612
{\an8}Three, four, five, six,
751
00:42:12,530 --> 00:42:16,409
seven, eight, nine, ten.
752
00:42:17,910 --> 00:42:20,955
Fifty-one, 52, 53.
753
00:42:25,043 --> 00:42:26,669
Ninety-seven, 98,
754
00:42:28,087 --> 00:42:30,505
99, 100.
755
00:42:30,506 --> 00:42:32,049
So far, we have two bins.
756
00:42:32,050 --> 00:42:36,554
Bin number one,
we had a total of 349 kilos.
757
00:42:37,638 --> 00:42:41,017
In bin number two, 331 kilos.
758
00:42:42,852 --> 00:42:44,270
And we're still counting.
759
00:42:45,772 --> 00:42:47,440
Ninety-six...
760
00:42:49,192 --> 00:42:50,443
98...
761
00:42:52,236 --> 00:42:53,654
99.
762
00:42:54,906 --> 00:42:57,241
Four hundred and ninety-nine,
we need one more.
763
00:43:01,454 --> 00:43:04,165
977.5 kilos.
764
00:43:07,210 --> 00:43:08,419
Lovely day.
765
00:43:08,961 --> 00:43:12,840
This is one of the biggest meth seizures
we've had here at the port.
766
00:43:13,299 --> 00:43:17,095
The K-9 team, the targeting team,
everybody did a great job overall.
767
00:43:18,387 --> 00:43:20,263
{\an8}The driver will be interviewed by HSI.
768
00:43:20,264 --> 00:43:22,308
{\an8}They'll try to get more intel,
more information.
769
00:43:23,059 --> 00:43:26,854
{\an8}Now, we have to transport it
to our evidence vault.
770
00:43:27,438 --> 00:43:29,649
{\an8}The commodity, of course,
is going to be destroyed.
771
00:43:41,786 --> 00:43:45,414
{\an8}This is a significant impact
on the cartels.
772
00:43:45,998 --> 00:43:50,210
{\an8}Meth is a destructive drug
to families here.
773
00:43:50,211 --> 00:43:53,421
{\an8}We all have children, so our main concern
774
00:43:53,422 --> 00:43:55,800
{\an8}is to keeping these narcotics
off the streets.
775
00:43:56,384 --> 00:43:58,136
{\an8}We are saving many lives today.
776
00:44:01,136 --> 00:44:05,136
Preuzeto sa www.titlovi.com
60598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.