All language subtitles for To.Catch.a.Smuggler.S09E03.Meth.Hot.Chili.Peppers.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,811 --> 00:00:16,811 www.titlovi.com 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 - This is a good hit. - Yeah, it's a good hit. 3 00:00:21,772 --> 00:00:23,356 We'll take a look at everything now. 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,234 We are investigating a weapon parts shipment 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,528 that CBP ended up encountering at a local shipping service. 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,491 These items were found concealed in electronics 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,286 and other commodities that were being exported to South America. 8 00:00:37,204 --> 00:00:39,080 You've got complete bulk carrier groups here. 9 00:00:39,081 --> 00:00:40,874 You've got charging handles here. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,087 You've got this bag here that's loaded with a bunch of the rifle uppers. 11 00:00:46,088 --> 00:00:50,007 So you have, in essence, parts for multiple, uh, 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,094 multiple rifles of different calibers. 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 That is the complete top half of the rifle. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,474 We'll put it together with this here, 15 00:00:58,475 --> 00:01:01,852 which is the lower half of the rifle that has the trigger assembly. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,272 You just take it... 17 00:01:04,231 --> 00:01:05,774 ...put it in place like this... 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,988 and now this thing is fully capable of firing. 19 00:01:21,873 --> 00:01:23,541 Point and shoot and you're good to go. 20 00:01:23,542 --> 00:01:25,877 {\an8}These rifles are really good for long-range. 21 00:01:26,295 --> 00:01:30,840 Which makes it advantageous for the bad guy to have these. 22 00:01:30,841 --> 00:01:33,134 And not only does it inflict a lot of damage 23 00:01:33,135 --> 00:01:34,885 but also from long range. 24 00:01:34,886 --> 00:01:36,512 Yeah, absolutely. This is the kind of rifle 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,180 {\an8}that you use in law enforcement operations 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,433 {\an8}and, and military operations throughout the world. 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,185 {\an8}So it-it can be a very dangerous, uh, 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,563 platform in the wrong, uh, in the wrong hands. 29 00:01:45,564 --> 00:01:48,734 This is a really good hit. This is a solid hit, without question. 30 00:01:57,284 --> 00:02:00,745 This is the kind of stuff that can arm a criminal organization very well. 31 00:02:00,746 --> 00:02:03,789 These are the kind of seizures that we need to be investigating 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 and we need to be pursuing to prevent this stuff 33 00:02:05,709 --> 00:02:06,918 from leaving the country. 34 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 We've been able to identify a suspect 35 00:02:09,713 --> 00:02:11,714 that we believe is involved in the shipping, 36 00:02:11,715 --> 00:02:13,382 or smuggling, of the weapons parts. 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,176 We even have additional information 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,303 that that individual could possibly be sending 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,221 another shipment today 40 00:02:19,222 --> 00:02:22,266 that we intend to interdict and inspect, to determine 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,769 if there are additional weapon parts in there. 42 00:02:27,064 --> 00:02:29,024 - I think that's everything. - Alright, let's get going, man. 43 00:02:31,026 --> 00:02:33,277 We have a surveillance team out right now 44 00:02:33,278 --> 00:02:35,363 that's watching our shipping suspect. 45 00:02:35,364 --> 00:02:37,991 And they believe that they may be even heading 46 00:02:38,116 --> 00:02:40,577 to the shipping service to deliver another shipment. 47 00:02:40,911 --> 00:02:43,788 So our intent is to see if that takes place. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,957 If it does, we can go ahead and charge him and arrest him. 49 00:02:47,459 --> 00:02:49,418 We've got eyes on the target right now. 50 00:02:49,419 --> 00:02:50,628 Where's the car? 51 00:02:50,629 --> 00:02:52,546 He just left the complex. 52 00:02:52,547 --> 00:02:53,924 Subject is eastbound. 53 00:02:54,216 --> 00:02:56,092 Alright, copy that. I'm going to go ahead and relocate 54 00:02:56,093 --> 00:02:57,511 to get a little bit closer to you guys. 55 00:03:00,806 --> 00:03:02,682 There's the obvious national security implications 56 00:03:02,683 --> 00:03:06,727 that go with weapons possibly falling into the wrong hands. 57 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 Whether it's transnational criminal organizations 58 00:03:09,231 --> 00:03:10,731 that focus on drug trafficking 59 00:03:10,732 --> 00:03:12,733 or human smuggling, human trafficking. 60 00:03:12,734 --> 00:03:14,735 Be advised, vehicle making a right. 61 00:03:14,736 --> 00:03:15,903 Copy. 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,489 The worst case scenario, you know, terrorist organizations 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,366 that are trying to get a hold of our weapons, 64 00:03:20,367 --> 00:03:23,328 our technology, to be able to use against us. 65 00:03:23,870 --> 00:03:25,371 He did a fast one... 66 00:03:25,372 --> 00:03:27,248 It looks like he's gonna do the turning lane. 67 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 Alright, I'm here. 68 00:03:28,959 --> 00:03:30,085 Just turned left. 69 00:03:32,212 --> 00:03:34,631 Subject is heading to the freight forwarder. 70 00:03:35,382 --> 00:03:36,675 This is where the shipping company is. 71 00:03:37,426 --> 00:03:43,472 I am set up just immediately north of where our subject of interest is. 72 00:03:43,473 --> 00:03:44,682 10-4. 73 00:03:44,683 --> 00:03:46,101 He's coming around. 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,520 Can you give me a description on the vehicle? 75 00:03:49,271 --> 00:03:51,481 It's going to be a grey Jeep Cherokee. 76 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Copy, we're ready to go. 77 00:03:54,860 --> 00:03:57,112 Vehicle pulling in, vehicle pulling. 78 00:03:59,990 --> 00:04:01,658 That's our vehicle of interest right there. 79 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 That's it. I got him. 80 00:04:10,375 --> 00:04:11,917 He went in with the delivery. 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,461 He's got a green shirt on. 82 00:04:13,462 --> 00:04:15,088 I'll let you know when he pulls out. 83 00:04:15,630 --> 00:04:17,883 Looks like he could be delivering a shipment. 84 00:04:18,758 --> 00:04:20,509 We don't know what's going to happen. 85 00:04:20,510 --> 00:04:23,013 The dynamics can change like that. 86 00:04:41,364 --> 00:04:42,407 Hello. 87 00:04:43,241 --> 00:04:44,409 What are you transporting? 88 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 - Lettuce? - Yes, lettuce. 89 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 All set. 90 00:04:50,665 --> 00:04:52,291 {\an8}At the Pharr, Texas Port Of Entry, 91 00:04:52,292 --> 00:04:55,378 we are across the Rio Grande River 92 00:04:55,504 --> 00:04:57,838 from, uh, Reynosa, Tamaulipas, one of the biggest, 93 00:04:57,839 --> 00:04:59,090 uh, cities along the border. 94 00:05:00,842 --> 00:05:02,384 We are at the cargo bridge. 95 00:05:02,385 --> 00:05:03,969 Hello, sir. 96 00:05:03,970 --> 00:05:08,682 We do not process any personal vehicles. We do not process any pedestrians. 97 00:05:08,683 --> 00:05:10,185 We process commercial goods. 98 00:05:12,020 --> 00:05:13,062 Alrighty, sir. Here you go. 99 00:05:13,063 --> 00:05:14,523 Thank you. 100 00:05:21,530 --> 00:05:25,200 We process about 2,700 shipments a day. 101 00:05:25,659 --> 00:05:28,453 Open up one of these boxes, make sure these products look good. 102 00:05:29,204 --> 00:05:31,205 We are the number one processor 103 00:05:31,206 --> 00:05:34,876 of fruits, vegetables, fresh produce in the United States. 104 00:05:36,753 --> 00:05:40,298 I'm looking to see if there's any pests that fall out of the cilantro. 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,466 Make sure there's no drugs. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,094 Our challenge is to try to locate those trucks 107 00:05:45,095 --> 00:05:47,179 that we believe may be bringing in something 108 00:05:47,180 --> 00:05:49,599 that is going to harm the public. 109 00:05:57,566 --> 00:06:00,151 These look pretty good. They look pretty clean. 110 00:06:00,694 --> 00:06:03,988 {\an8}I'm a CBP agriculture specialist here in Pharr. 111 00:06:03,989 --> 00:06:08,493 This is the dock area. We have 72 docks where we inspect produce. 112 00:06:08,660 --> 00:06:10,369 All set. 113 00:06:10,370 --> 00:06:13,747 We're trying to protect America's agriculture. 114 00:06:13,748 --> 00:06:17,668 We don't want to introduce any pests that cause destruction to our crops. 115 00:06:17,669 --> 00:06:19,795 We do try our best to inspect everything 116 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 and hopefully catch it all. 117 00:06:24,301 --> 00:06:25,342 So, what you got? 118 00:06:25,343 --> 00:06:26,803 Celery stalks. Eight pallets. 119 00:06:29,139 --> 00:06:30,807 Alright. We'll see. 120 00:06:35,186 --> 00:06:37,939 Certain pests cause destruction to the produce. 121 00:06:38,356 --> 00:06:40,775 So we bang the stalk like this, 122 00:06:41,359 --> 00:06:43,193 make sure there's no pests coming out 123 00:06:43,194 --> 00:06:46,656 and then we can inspect the inside of the stalk. 124 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 Also make sure there's no drugs. 125 00:06:52,329 --> 00:06:54,914 Sometimes they can smuggle them within the crates. 126 00:07:02,547 --> 00:07:04,089 What is that? 127 00:07:04,090 --> 00:07:06,301 I found a pest on this produce. 128 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 There's something wrong with this shipment. 129 00:07:24,819 --> 00:07:26,613 {\an8}At Atlanta International Airport, 130 00:07:26,738 --> 00:07:29,114 {\an8}we have the reputation for being the busiest airport in the world. 131 00:07:29,115 --> 00:07:30,574 And it's truly earned. 132 00:07:30,575 --> 00:07:33,035 Afternoon, ma'am. Where are you coming from today? 133 00:07:33,036 --> 00:07:34,161 Paris. 134 00:07:34,162 --> 00:07:35,496 How was your trip? 135 00:07:35,497 --> 00:07:37,456 We see in the ballpark 136 00:07:37,457 --> 00:07:39,833 of a few hundred international flights every day 137 00:07:39,834 --> 00:07:43,587 and somewhere in the nature of 25, 35,000 passengers come through. 138 00:07:43,588 --> 00:07:45,381 Did you visit any other countries? 139 00:07:45,382 --> 00:07:48,008 Well, I came from Finland because I live in Finland. 140 00:07:48,009 --> 00:07:49,259 Awesome. 141 00:07:49,260 --> 00:07:50,427 Finland, Paris, 142 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 Atlanta, Mexico. 143 00:07:51,638 --> 00:07:53,097 Well, I want you to have a safe trip. 144 00:07:53,098 --> 00:07:54,724 I'd tell you in Finnish, but I don't know it. 145 00:08:00,397 --> 00:08:01,523 Good boy. 146 00:08:01,940 --> 00:08:03,148 Customs and Border Protection, 147 00:08:03,149 --> 00:08:06,194 we inspect hundreds, if not thousands, of people every day. 148 00:08:06,945 --> 00:08:08,862 It's a hot day in Dodge City. 149 00:08:08,863 --> 00:08:11,740 Immigration, primary, secondary officers, 150 00:08:11,741 --> 00:08:15,203 along with K9, everybody brings their own unique set of skills. 151 00:08:20,875 --> 00:08:22,209 We go out each and every day 152 00:08:22,210 --> 00:08:24,002 looking for things coming into the country 153 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 {\an8}that we might not particularly want here. 154 00:08:25,839 --> 00:08:28,507 {\an8}Come on here, sir. This man said you're carrying two keys 155 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 of China White and a thirty-eight special. 156 00:08:30,135 --> 00:08:31,427 Can you explain that? 157 00:08:31,428 --> 00:08:33,637 Here you go, it's right there. 158 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 You swallowed them, did you? 159 00:08:35,265 --> 00:08:37,183 - Perfect. Have a great day. - Have a good one. 160 00:08:38,393 --> 00:08:39,935 So for those that choose 161 00:08:39,936 --> 00:08:43,105 to attempt to smuggle things into the United States, 162 00:08:43,106 --> 00:08:46,483 {\an8}they should know that there's also hunters in them woods. 163 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 {\an8}And every day, we're out there looking. 164 00:08:48,737 --> 00:08:50,154 Good boy. Right here. 165 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 {\an8}- Ladies. - Hi. 166 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 - Welcome back home. - Thank you. 167 00:08:59,998 --> 00:09:03,083 Zaldos is a new dog here at the port, along with a new handler. 168 00:09:03,084 --> 00:09:05,377 Good boy. Good boy. 169 00:09:05,378 --> 00:09:06,962 What you got? What you got? What you got? 170 00:09:06,963 --> 00:09:08,255 It's a force multiplier. 171 00:09:08,256 --> 00:09:09,673 With that K9 out there, 172 00:09:09,674 --> 00:09:11,967 he can look for certain things, certain scents, 173 00:09:11,968 --> 00:09:15,096 and he can really help eliminate a lot of the other clutter. 174 00:09:16,598 --> 00:09:19,184 Zaldos. Here. Right here. 175 00:09:20,018 --> 00:09:21,977 Zaldos and I came from, uh, 176 00:09:21,978 --> 00:09:25,105 {\an8}the busiest land border in the world, down in San Ysidro. 177 00:09:25,106 --> 00:09:27,734 {\an8}It was a target-rich environment. 178 00:09:28,318 --> 00:09:31,278 You literally had people with tons of bags, vehicles, 179 00:09:31,279 --> 00:09:33,280 coming at you at all times. 180 00:09:33,281 --> 00:09:35,616 And I've noticed that here in Atlanta, 181 00:09:35,617 --> 00:09:40,120 you have to work kind of harder to target someone. 182 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 And there's a lot of downtime for the dog 183 00:09:42,624 --> 00:09:45,502 and the dogs get a little bit frustrated at times. 184 00:09:52,092 --> 00:09:55,553 He looks nervous. Go get him. Come on. Get. 185 00:09:56,805 --> 00:09:58,723 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on. 186 00:09:59,349 --> 00:10:00,809 Wait, wait, wait, wait, wait. 187 00:10:03,603 --> 00:10:05,604 He is alerting to the bag. 188 00:10:05,605 --> 00:10:08,190 - Hi. Do you speak English? - No. 189 00:10:08,191 --> 00:10:09,983 - Where are you coming from? - From Colombia. 190 00:10:09,984 --> 00:10:12,152 Colombia? Okay. Check him good. 191 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 Senor, right this way. 192 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 {\an8}Alright, senor. 193 00:10:23,998 --> 00:10:26,750 Just go ahead and throw them right up here for me. 194 00:10:26,751 --> 00:10:29,671 Alright. Everything in your pockets, out here for me. 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,636 Okay. You got anything in this bag? 196 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Fruits, plants, food? 197 00:10:39,556 --> 00:10:40,764 - Chocolate. - Chocolate. 198 00:10:40,765 --> 00:10:42,475 Chocolate esta bien. 199 00:10:42,725 --> 00:10:44,101 - Drogas? - No. 200 00:10:44,102 --> 00:10:45,979 If I pat you down, am I going to find anything? 201 00:10:47,438 --> 00:10:48,480 Anything else on you? 202 00:10:48,481 --> 00:10:50,191 - No. - Awesome. 203 00:10:51,109 --> 00:10:52,569 - Where are you headed? - To Las Vegas. 204 00:10:53,236 --> 00:10:54,444 Las Vegas? 205 00:10:54,445 --> 00:10:58,449 Oh, man. Everybody loves Vegas. You been to Las Vegas before? 206 00:10:59,993 --> 00:11:01,410 I don't understand you. 207 00:11:01,411 --> 00:11:04,289 That's alright. I don't Nintendo very often either. 208 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 What you got here? 209 00:11:13,381 --> 00:11:15,340 This your makeup? You use makeup? 210 00:11:15,341 --> 00:11:17,217 No. No. Sunscreen. 211 00:11:17,218 --> 00:11:19,220 Yeah, sunscreen. Hmm. 212 00:11:26,519 --> 00:11:28,854 Since the dog hit, I checked everything, 213 00:11:28,855 --> 00:11:30,230 and there's nothing there. 214 00:11:30,231 --> 00:11:32,232 You want to call a sup and do a pat down? 215 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 I don't think we really need to. 216 00:11:33,735 --> 00:11:35,444 - Alright, buddy. - Awesome. 217 00:11:35,445 --> 00:11:36,820 Gracias for your time, senor. 218 00:11:36,821 --> 00:11:38,113 I'll give you a hand if you want. 219 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 We'll get it all packed up. We'll get you on your way to Las Vegas. 220 00:11:40,575 --> 00:11:41,658 [in Spanish] Thank you. 221 00:11:41,659 --> 00:11:43,119 That was a goose egg. 222 00:11:43,620 --> 00:11:45,329 So there wasn't no need to slow him down. 223 00:11:45,330 --> 00:11:47,916 {\an8}Might as well let him get on to that vacation. 224 00:11:48,708 --> 00:11:49,833 Senor. 225 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 The exit is over there. 226 00:11:51,336 --> 00:11:52,878 Thank you. 227 00:11:52,879 --> 00:11:54,463 The day is still early though. 228 00:11:54,464 --> 00:11:55,924 Like every good fisherman, 229 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 you don't give up and get skunked too easy. 230 00:12:13,149 --> 00:12:14,233 There you go. 231 00:12:14,234 --> 00:12:15,443 This one's alive. 232 00:12:15,985 --> 00:12:17,070 What is it? 233 00:12:20,823 --> 00:12:23,033 Now, this celery needs to be put on hold, 234 00:12:23,034 --> 00:12:24,701 and we're going to head to the lab. 235 00:12:24,702 --> 00:12:26,328 We're going to have to submit this pest 236 00:12:26,329 --> 00:12:28,413 for further identification to our entomologist. 237 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 {\an8}And we'll see what happens with the shipment after that. 238 00:12:39,676 --> 00:12:43,846 If we find a pest that's dead, it doesn't have any significant threat. 239 00:12:44,472 --> 00:12:48,392 But when I found this one outside, it was alive, it was moving around. 240 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 So I immediately put it in alcohol to kill it. 241 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 And now we're going to send digitals to our identifier. 242 00:13:04,117 --> 00:13:06,827 As agriculture specialists, we don't have the authority 243 00:13:06,828 --> 00:13:11,332 to say that this is an actionable or a non-actionable pest. 244 00:13:12,208 --> 00:13:14,042 So that's why we have to submit it further 245 00:13:14,043 --> 00:13:16,461 to our identifier, which he's an entomologist, 246 00:13:16,462 --> 00:13:17,755 and they will confirm it. 247 00:13:27,140 --> 00:13:30,600 Supervisor Canto, it looks like our entomologist just responded. 248 00:13:30,601 --> 00:13:32,312 It seems to be actionable. 249 00:13:32,437 --> 00:13:33,729 What do we got? What kind of actionable? 250 00:13:33,730 --> 00:13:35,857 - Uh, Diabrotica species. - Okay. 251 00:13:36,107 --> 00:13:38,067 We'll inform the broker. Good job. 252 00:13:38,651 --> 00:13:42,237 Ultimately, the celery is going to have to be returned to Mexico 253 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 'cause we don't want to introduce it 254 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 into the United States. 255 00:13:45,783 --> 00:13:48,452 We don't want to cause any destruction to our produce, crops. 256 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 So we're going to go ahead and refuse the shipment. 257 00:14:03,051 --> 00:14:04,342 No change. 258 00:14:04,343 --> 00:14:06,428 The driver is still inside. 259 00:14:06,429 --> 00:14:08,473 We may be sitting here several, several hours. 260 00:14:12,435 --> 00:14:14,561 It's kind of the same old thing, sit and wait. 261 00:14:14,562 --> 00:14:16,813 For right now, we're kind of at a standstill. 262 00:14:16,814 --> 00:14:20,400 We have to kind of decide, you know, real time, 263 00:14:20,401 --> 00:14:23,111 do we believe we're going to see more pertinent activity? 264 00:14:23,112 --> 00:14:24,906 And if so, how long do we stay on? 265 00:14:25,698 --> 00:14:27,991 I think the unloading is done. 266 00:14:27,992 --> 00:14:30,077 And I figured the guy was gonna be leaving. 267 00:14:30,078 --> 00:14:34,081 But the guy's standing there forever with papers in his hand. 268 00:14:34,082 --> 00:14:35,290 10-4. 269 00:14:35,291 --> 00:14:40,212 Surveillances can last a couple hours. Surveillances can last all day. 270 00:14:40,213 --> 00:14:42,464 Sometimes, surveillance could go on for weeks. 271 00:14:42,465 --> 00:14:44,508 Sometimes, our cars, they're our office space, 272 00:14:44,509 --> 00:14:46,635 they're our home, they're our everything 273 00:14:46,636 --> 00:14:49,305 because the operational activity dictates such. 274 00:14:57,396 --> 00:14:59,190 Looks like he's coming out. 275 00:14:59,315 --> 00:15:01,234 Alright, entry team is good to go. 276 00:15:02,235 --> 00:15:03,527 Alright, the vehicle just left. 277 00:15:03,528 --> 00:15:05,237 The vehicle just left. 278 00:15:05,238 --> 00:15:06,571 Go, go, go. 279 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 Get in front of me. Get behind him. 280 00:15:08,366 --> 00:15:10,534 Do you want us to jump in on surveillance? 281 00:15:10,535 --> 00:15:11,952 Negative. 282 00:15:11,953 --> 00:15:13,412 Inspect the cargo. 283 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 We're going to go ahead and focus our effort now 284 00:15:17,500 --> 00:15:19,543 on having the shipment that he dropped off 285 00:15:19,544 --> 00:15:21,378 at the freight forwarder inspected, 286 00:15:21,379 --> 00:15:23,463 to see if there is, in fact, weapons parts, 287 00:15:23,464 --> 00:15:26,425 weaponry, munitions, or contraband in there that shouldn't be there. 288 00:15:34,142 --> 00:15:35,225 What's going on? 289 00:15:35,226 --> 00:15:38,228 This is the cargo here that we're going to take a look at. 290 00:15:38,229 --> 00:15:40,230 We'll inspect the cargo and we'll see if we find anything. 291 00:15:40,231 --> 00:15:41,315 Good enough. 292 00:15:41,524 --> 00:15:43,775 They're disguised as commercial packages. 293 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 So it could be clothing items, it could be food items. 294 00:15:46,237 --> 00:15:48,363 But we're going to conduct some x-rays. 295 00:15:48,364 --> 00:15:50,198 And concealed within, 296 00:15:50,199 --> 00:15:52,576 you'll oftentimes find munition items or weapons 297 00:15:52,577 --> 00:15:53,827 that are hidden inside. 298 00:15:53,828 --> 00:15:55,538 - Hello, hello. - What's up, man? 299 00:15:55,872 --> 00:15:57,247 - How are you doing, man? - Good. How are you? 300 00:15:57,248 --> 00:15:58,499 Good, good, good. 301 00:15:59,667 --> 00:16:01,751 Those two boxes over there? And that bag. 302 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 Okay. 303 00:16:03,129 --> 00:16:04,505 Alright. Let's see what we can do. 304 00:16:08,551 --> 00:16:10,803 Check it out. What is this? 305 00:16:11,721 --> 00:16:12,763 Nothing. 306 00:16:13,598 --> 00:16:14,640 Next one. 307 00:16:16,392 --> 00:16:17,935 Alright, we'll see. 308 00:16:20,479 --> 00:16:23,064 They're using a portable x-ray machine 309 00:16:23,065 --> 00:16:24,983 to scan the packages first. 310 00:16:24,984 --> 00:16:27,485 If they see imagery that makes them think 311 00:16:27,486 --> 00:16:29,446 that there could be something concealed inside, 312 00:16:29,447 --> 00:16:32,325 they'll go ahead and open up the packages and do a thorough inspection. 313 00:16:33,242 --> 00:16:35,620 - So what you got? - Yeah, there's nothing there. 314 00:16:38,915 --> 00:16:40,166 There's nothing in here. 315 00:16:40,833 --> 00:16:41,959 Do the other one. 316 00:16:42,501 --> 00:16:45,212 They're encountering things like air fryers, 317 00:16:45,213 --> 00:16:47,381 mechanical components, electrical components. 318 00:16:47,757 --> 00:16:49,382 Um, and that's of interest to us, 319 00:16:49,383 --> 00:16:52,260 'cause sometimes you'll find the, the weapon broken down 320 00:16:52,261 --> 00:16:54,554 into parts concealed in metallic items. 321 00:16:54,555 --> 00:16:56,765 So that way, if it's run through an x-ray, 322 00:16:56,766 --> 00:17:00,311 it may not necessarily be readily identifiable at first glance. 323 00:17:02,438 --> 00:17:04,522 - What is it? - What do you got? 324 00:17:04,523 --> 00:17:05,941 One's a little... 325 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 I don't know what it is. 326 00:17:08,361 --> 00:17:10,321 We'll open it to see what it is. 327 00:17:10,446 --> 00:17:11,780 Okay. 328 00:17:27,046 --> 00:17:28,129 What is that? 329 00:17:28,130 --> 00:17:32,134 It's metal components that can easily conceal ammunition or gun parts. 330 00:17:37,515 --> 00:17:39,100 Doesn't look right. 331 00:17:46,899 --> 00:17:47,941 Negative. 332 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 There's nothing there. 333 00:17:49,652 --> 00:17:50,987 That should be everything. 334 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 That's okay. Negative today, positive tomorrow. 335 00:17:55,825 --> 00:17:57,826 I anticipate that the person of interest 336 00:17:57,827 --> 00:18:01,413 will probably have more cargo, so we'll give it a go next time. 337 00:18:01,414 --> 00:18:02,957 No problem. It's all good, man. 338 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 Unfortunately, we didn't find any contraband, 339 00:18:05,710 --> 00:18:07,210 or munition items. 340 00:18:07,211 --> 00:18:08,753 But that doesn't mean the investigation ends 341 00:18:08,754 --> 00:18:12,340 because we have a person of interest that, they're going to continue to monitor him. 342 00:18:12,341 --> 00:18:16,720 And our job is to try to put together the pieces as much as possible 343 00:18:16,721 --> 00:18:18,555 to try to get a whole picture 344 00:18:18,556 --> 00:18:21,516 of the entire criminal event that's taken place. 345 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 So at this point, the investigation is going 346 00:18:23,686 --> 00:18:26,397 to remain ongoing and we'll continue to dig. 347 00:18:37,575 --> 00:18:39,619 Welcome to Atlanta. Enjoy your stay. 348 00:18:44,332 --> 00:18:45,624 Afternoon. 349 00:18:45,625 --> 00:18:46,708 How you doing? 350 00:18:46,709 --> 00:18:48,335 Never better a day in my life. You? 351 00:18:48,336 --> 00:18:49,419 Hanging in there. 352 00:18:49,420 --> 00:18:50,503 Where y'all coming from? 353 00:18:50,504 --> 00:18:51,588 Milan. 354 00:18:51,589 --> 00:18:52,672 How was it? 355 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 Beautiful. 356 00:18:53,758 --> 00:18:57,010 {\an8}Almost every flight is going to have something unexpected, 357 00:18:57,011 --> 00:18:58,721 {\an8}something new, something unusual. 358 00:18:59,221 --> 00:19:01,098 Sir, this is an awful important question. 359 00:19:01,641 --> 00:19:03,933 Who's got better Italian food, us or them? 360 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 Okay, don't lie. 361 00:19:05,311 --> 00:19:07,020 I have a wife that's Italian. 362 00:19:07,021 --> 00:19:08,188 Oh. 363 00:19:08,189 --> 00:19:10,690 So, I gotta say, hers is better. 364 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 I respect your answer. 365 00:19:12,568 --> 00:19:13,736 Currency or other things 366 00:19:14,153 --> 00:19:17,113 may come from overseas in Europe or the Middle East, 367 00:19:17,114 --> 00:19:19,157 whereas South, Central American flights 368 00:19:19,158 --> 00:19:20,575 we look at for narcotics. 369 00:19:20,576 --> 00:19:22,702 Well, we're certainly glad to have y'all back home. 370 00:19:22,703 --> 00:19:24,829 Or as we say here in Atlanta, arrivederci. 371 00:19:24,830 --> 00:19:26,374 [laughing] Yeah. 372 00:19:26,916 --> 00:19:28,041 Have a great day, y'all. 373 00:19:28,042 --> 00:19:29,168 You too. 374 00:19:30,086 --> 00:19:33,005 You can't look for the same thing in every flight. 375 00:19:33,506 --> 00:19:36,092 Otherwise, you may overlook something that's in plain sight. 376 00:19:38,302 --> 00:19:40,345 Hey, if nobody told you, you're incredible. 377 00:19:40,346 --> 00:19:41,722 Keep up the good work. 378 00:19:46,435 --> 00:19:48,853 One of my favorite things is to look for and to talk 379 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 to people that look like they don't want to talk to me. 380 00:19:51,315 --> 00:19:53,441 Afternoon, sir. Where are you coming from today? 381 00:19:53,442 --> 00:19:54,567 Mexico. 382 00:19:54,568 --> 00:19:55,777 How was it? 383 00:19:55,778 --> 00:19:57,195 Good. 384 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 Awesome. Come on in here. I want to hear all about your trip. 385 00:19:59,949 --> 00:20:02,033 I find if you're genuine with people and you ask them 386 00:20:02,034 --> 00:20:04,411 about themselves, no matter who they are, 387 00:20:04,412 --> 00:20:05,954 it'll help them relax a little bit. 388 00:20:05,955 --> 00:20:07,831 And a lot of times, you can glean the information 389 00:20:07,832 --> 00:20:10,792 that you want without being invasive. 390 00:20:10,793 --> 00:20:12,378 Sir, could you tell me, are these your bags? 391 00:20:12,503 --> 00:20:13,504 Yes. 392 00:20:13,671 --> 00:20:14,713 You packed them yourself? 393 00:20:14,714 --> 00:20:15,797 Yes, I did. 394 00:20:15,798 --> 00:20:18,049 Did anybody give you anything to bring for them? 395 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 What? 396 00:20:19,260 --> 00:20:20,969 Anybody say, "Here, take this to America"? 397 00:20:20,970 --> 00:20:24,764 Oh, no. I just have a few things. Hat. T-shirt. 398 00:20:24,765 --> 00:20:27,892 Perfect. Any food items, alcohol, or tobacco? 399 00:20:27,893 --> 00:20:31,563 I have the food and bottles that I bring for gift for my wife. 400 00:20:31,564 --> 00:20:34,315 Perfect thing to take the edge off a long trip. 401 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 Anything else to declare? 402 00:20:36,152 --> 00:20:37,235 I don't think. 403 00:20:37,236 --> 00:20:38,404 Oh, perfect. 404 00:20:39,530 --> 00:20:41,573 Any time you have an individual by himself 405 00:20:41,574 --> 00:20:43,826 and they're, uh, carrying a lot of luggage, 406 00:20:44,744 --> 00:20:48,163 usually they're bringing things for other people. 407 00:20:48,164 --> 00:20:51,249 And sometimes, those people will slip things in there. 408 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 So we've had people completely unaware 409 00:20:53,169 --> 00:20:54,837 that have brought narcotics and delivered it 410 00:20:54,962 --> 00:20:57,423 and they're unintentionally being a mule for someone. 411 00:21:07,808 --> 00:21:09,560 Now what in the world is this? 412 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 Good morning. 413 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 All set. 414 00:21:38,130 --> 00:21:39,173 Hello. 415 00:21:42,468 --> 00:21:43,677 Where are you headed? 416 00:21:44,470 --> 00:21:45,721 To Pharr. 417 00:21:47,348 --> 00:21:49,682 The entry, uh, sending in a vehicle 418 00:21:49,683 --> 00:21:51,769 for, uh, inspection and keep an eye out for it. 419 00:21:52,895 --> 00:21:54,020 10-4. 420 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 Head to x-ray, okay? 421 00:21:55,481 --> 00:21:56,565 Okay. 422 00:22:00,110 --> 00:22:04,030 {\an8}I just referred in a load of, uh, jalapenos for inspection. 423 00:22:04,031 --> 00:22:06,282 Seemed like the driver was a little nervous. 424 00:22:06,283 --> 00:22:08,911 It's going to get x-rayed to look for any anomalies. 425 00:22:20,673 --> 00:22:21,841 Cab looks normal. 426 00:22:23,050 --> 00:22:24,051 Mm-hmm. 427 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Alright, we've got something here. 428 00:22:27,805 --> 00:22:29,557 {\an8}It could be anything. We don't know. 429 00:22:30,432 --> 00:22:32,851 {\an8}But it's not supposed to look like that. 430 00:22:32,852 --> 00:22:36,646 You know, from pattern to color to density. 431 00:22:36,647 --> 00:22:40,317 So we have to take it to secondary. 432 00:22:50,494 --> 00:22:54,247 {\an8}Right now, we have a shipment of jalapeno peppers 433 00:22:54,248 --> 00:22:56,208 {\an8}and serrano peppers, different types of peppers 434 00:22:56,333 --> 00:22:58,377 that was targeted for inspection. 435 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 Some of this product is already spoiled. 436 00:23:07,845 --> 00:23:09,805 So that's sometimes an indicator 437 00:23:09,930 --> 00:23:12,224 that there's something wrong with the shipment. 438 00:23:16,896 --> 00:23:17,980 The K9 will run it. 439 00:23:18,439 --> 00:23:21,150 Hopefully, he gets an alert, and we'll see what's in there. 440 00:23:21,734 --> 00:23:23,569 Good boy. Go. 441 00:23:27,698 --> 00:23:28,866 There you go. 442 00:23:29,658 --> 00:23:31,201 This is a positive alert. 443 00:23:33,245 --> 00:23:37,291 The K9 did alert to a pallet here. 444 00:23:39,543 --> 00:23:42,046 So we're going to have to go through every single crate. 445 00:23:56,769 --> 00:23:57,811 There we go. 446 00:23:58,979 --> 00:24:00,940 We just found a bundle right now. 447 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 Here you go. It's right there. 448 00:24:09,657 --> 00:24:10,908 Oh, wow. 449 00:24:11,283 --> 00:24:13,035 Oh, this is the payoff right here. 450 00:24:17,414 --> 00:24:18,749 You got more right here. 451 00:24:19,541 --> 00:24:21,710 We found the first bundle in this crate. 452 00:24:22,920 --> 00:24:25,922 {\an8}They wrap it in the same color as the commodity. 453 00:24:25,923 --> 00:24:28,800 So it'll blend in with the commodity and you may not spot it. 454 00:24:28,801 --> 00:24:30,344 Trying to get it by us. 455 00:24:31,470 --> 00:24:32,805 This is what we call deep concealment. 456 00:24:33,597 --> 00:24:34,682 It's gonna be a lot. 457 00:24:35,641 --> 00:24:37,267 The produce is dense. 458 00:24:38,602 --> 00:24:40,436 Narcotics are dense also. 459 00:24:40,437 --> 00:24:43,147 Very difficult to spot on our, on our x-ray systems. 460 00:24:43,148 --> 00:24:45,608 But a good operator, he had a good eye for it 461 00:24:45,609 --> 00:24:47,403 and he spotted the anomaly. 462 00:25:00,499 --> 00:25:03,876 We have to extract the bundles from the commodity, 463 00:25:03,877 --> 00:25:06,964 so we have to go through each crate, make sure there's nothing in there. 464 00:25:09,550 --> 00:25:13,595 Yeah, there's 24 pallets in the truck, so it'll be a lengthy process. 465 00:25:14,430 --> 00:25:15,806 One, two, three. 466 00:25:23,063 --> 00:25:24,897 I'm not sure how many pallets are loaded, 467 00:25:24,898 --> 00:25:27,234 but it should be a very big, very big load. 468 00:25:41,582 --> 00:25:43,751 We might have something to look at right here. 469 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 {\an8}- Anything in your pockets? - Yeah. 470 00:25:52,092 --> 00:25:53,469 You know what that is? 471 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Oregano. 472 00:25:55,304 --> 00:25:57,598 Oregano? Oregano and some onion bulbs? 473 00:25:58,432 --> 00:26:00,975 After going through thousands and thousands of bags, 474 00:26:00,976 --> 00:26:02,935 {\an8}you kind of get a gauge on what's normal. 475 00:26:02,936 --> 00:26:05,521 And plants and dirt and whatnot is not too normal. 476 00:26:05,522 --> 00:26:07,106 They're going to have to take a look at this. 477 00:26:07,107 --> 00:26:08,941 Some things you can bring in, some you can't. 478 00:26:08,942 --> 00:26:10,069 Okay. 479 00:26:10,194 --> 00:26:12,945 I'm, uh, coming over to grab one of our agricultural specialists. 480 00:26:12,946 --> 00:26:15,281 They're all real smart. They've been to college and whatnot. 481 00:26:15,282 --> 00:26:17,826 They know all the agricultural products that can come in. 482 00:26:18,994 --> 00:26:20,912 I found you some stuff over here. 483 00:26:20,913 --> 00:26:22,455 You want to come take a look at it? 484 00:26:22,456 --> 00:26:23,539 Yes. 485 00:26:23,540 --> 00:26:25,500 Looks like onion bulbs and stuff, but it's still in the dirt. 486 00:26:25,501 --> 00:26:26,626 - Here? - Mm-hmm. 487 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 Okay. I'm coming. 488 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Oh, my goodness. 489 00:26:35,761 --> 00:26:37,136 - Where's that coming from? - Mexico. 490 00:26:37,137 --> 00:26:38,387 - No. - No? 491 00:26:38,388 --> 00:26:42,141 Look at that. Soil is prohibited, and they'll need a specific permission. 492 00:26:42,142 --> 00:26:44,852 And parsley, that might be for planting. 493 00:26:44,853 --> 00:26:46,187 Oh, I think so. 494 00:26:46,188 --> 00:26:47,815 - These are his? - Mm-hmm. 495 00:26:48,398 --> 00:26:50,483 Sir. Come here, I'll tell you. 496 00:26:50,484 --> 00:26:53,111 If it's, like, with the roots, for planting, 497 00:26:53,112 --> 00:26:54,737 you need a USDA permit. 498 00:26:54,738 --> 00:26:56,405 So that's prohibited. 499 00:26:56,406 --> 00:26:57,658 Oh, okay. 500 00:27:00,119 --> 00:27:02,287 You're not going to believe it, but I could tell it was fruit 501 00:27:02,412 --> 00:27:03,663 just by looking at the container. 502 00:27:03,664 --> 00:27:05,623 They're dried, and this one's okay. 503 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Anything dried is fine. 504 00:27:08,377 --> 00:27:09,794 You have more? 505 00:27:09,795 --> 00:27:12,797 You're welcome to take a look. Get out of here. 506 00:27:12,798 --> 00:27:14,340 Oh. Her? Oh, I thought... 507 00:27:14,341 --> 00:27:15,925 Yeah. 508 00:27:15,926 --> 00:27:19,053 It's so very important to stop these things here, 509 00:27:19,054 --> 00:27:22,765 because certain things that exist in ecological systems 510 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 around the world might hurt other ones. 511 00:27:25,394 --> 00:27:28,980 So even though it's good in Mexico, you bring it here? 512 00:27:28,981 --> 00:27:30,815 All of a sudden a whole onion crop fails. 513 00:27:30,816 --> 00:27:32,775 Next thing you know, I'm trying to have a cheeseburger, 514 00:27:32,776 --> 00:27:34,026 - no onion. - Yeah, yeah. 515 00:27:34,027 --> 00:27:35,736 - Nobody wants that. - Yeah, yeah. 516 00:27:35,737 --> 00:27:37,488 Okay, this bag is okay. 517 00:27:37,489 --> 00:27:41,368 Oh, perfect. Perfect. I appreciate you, ma'am. As always. 518 00:27:41,869 --> 00:27:44,830 Alright. You can go ahead and close this one up. 519 00:27:47,040 --> 00:27:50,209 Today, this gentleman wasn't given an agricultural penalty. 520 00:27:50,210 --> 00:27:52,629 But for people who bring things they shouldn't, 521 00:27:52,754 --> 00:27:55,132 a lot of times, they can be assessed a penalty. 522 00:27:56,758 --> 00:27:58,175 So it can cost you money 523 00:27:58,176 --> 00:28:00,345 as well as a lot of time and a lot of headache. 524 00:28:01,805 --> 00:28:04,056 Senor, welcome back home. It was a pleasure meeting you. 525 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 Thank you. You too. 526 00:28:05,142 --> 00:28:06,225 When you're all set... 527 00:28:06,226 --> 00:28:07,351 exit over there. 528 00:28:07,352 --> 00:28:08,519 Okay. Thank you. 529 00:28:08,520 --> 00:28:09,771 Have a great day. 530 00:28:20,282 --> 00:28:21,616 This morning, we're going to be conducting 531 00:28:21,617 --> 00:28:22,701 a controlled delivery 532 00:28:22,868 --> 00:28:24,911 of approximately four kilos of ketamine 533 00:28:24,912 --> 00:28:26,622 to an address here on Miami Beach. 534 00:28:30,292 --> 00:28:33,377 {\an8}My investigative group right now, they're working on a weapons parts seizure 535 00:28:33,378 --> 00:28:34,463 {\an8}that's kind of ongoing. 536 00:28:34,630 --> 00:28:37,089 But in the meantime, I'm going to be helping out another group 537 00:28:37,090 --> 00:28:39,968 that's investigating a, a ketamine seizure that originated from Europe. 538 00:28:40,802 --> 00:28:43,305 Our undercover is going to deliver the package. 539 00:28:44,014 --> 00:28:46,641 {\an8}Once the package is accepted, we're going to sit 540 00:28:46,642 --> 00:28:51,145 {\an8}until the subject opens the package or goes on foot 541 00:28:51,146 --> 00:28:52,521 or in a vehicle with the package. 542 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 You guys are going to be on the breaching team, 543 00:28:54,441 --> 00:28:58,277 so our tactical element can go in there, recover the package, 544 00:28:58,278 --> 00:29:00,614 and arrest all the subjects on scene. 545 00:29:01,281 --> 00:29:03,784 Stay safe. Monitor the radio. And let's go. 546 00:29:14,711 --> 00:29:16,879 What we are going to do is we are going to attempt 547 00:29:16,880 --> 00:29:20,883 a delivery of those narcotics to its intended destination 548 00:29:20,884 --> 00:29:24,012 to see who possibly shows up to pick it up. 549 00:29:24,972 --> 00:29:29,685 The shipment is in powder form, around five kilograms. 550 00:29:30,519 --> 00:29:32,812 Miami Beach, in particular, is a known location 551 00:29:32,813 --> 00:29:35,481 for narcotics to transit through 552 00:29:35,482 --> 00:29:39,528 because of the obvious tourists, night life that's here. 553 00:29:40,112 --> 00:29:44,157 And we frequently have issues with overdoses and stuff like that. 554 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 Ketamine is a Schedule Three. 555 00:29:46,660 --> 00:29:50,830 It's a hallucinogenic, so it has dissociative effects. 556 00:29:50,831 --> 00:29:54,667 It's very common to be mixed with things like ecstasy and so forth. 557 00:29:54,668 --> 00:29:57,169 So combined with other drugs, especially, 558 00:29:57,170 --> 00:29:59,881 it could be a very potent mix and very dangerous. 559 00:30:01,258 --> 00:30:02,676 Radio check. Radio check. 560 00:30:03,260 --> 00:30:04,386 5X5. 561 00:30:05,846 --> 00:30:07,597 That's our location right there. 562 00:30:11,852 --> 00:30:13,269 I'm set up. 563 00:30:13,270 --> 00:30:15,229 Whenever you decide you want a more optimal place for me, 564 00:30:15,230 --> 00:30:16,397 just let me know. 565 00:30:16,398 --> 00:30:17,773 Alright. 566 00:30:17,774 --> 00:30:19,109 10-4, Chris. 567 00:30:20,027 --> 00:30:21,360 Hey, once everyone is set, 568 00:30:21,361 --> 00:30:23,905 just advise when the UC's gonna be good to go. 569 00:30:26,033 --> 00:30:27,700 If everybody's set up, I'm going to go ahead 570 00:30:27,701 --> 00:30:29,535 and start with the delivery. 571 00:30:29,536 --> 00:30:30,704 10-4. 572 00:30:32,080 --> 00:30:33,165 Okay, we are pulling up. 573 00:30:36,877 --> 00:30:37,878 UC is out. 574 00:30:38,670 --> 00:30:39,837 10-4. 575 00:30:39,838 --> 00:30:41,213 Now is when 576 00:30:41,214 --> 00:30:42,673 everything kind of gets a little more serious. 577 00:30:42,674 --> 00:30:45,594 We have no idea who's there, what's there. 578 00:30:46,636 --> 00:30:47,721 Standby. 579 00:30:52,059 --> 00:30:53,477 Alright, we've got a visual now. 580 00:30:56,021 --> 00:30:57,731 UC is knocking. 581 00:31:05,197 --> 00:31:06,697 UC's on site. 582 00:31:06,698 --> 00:31:08,033 Alright, we got visual on the UC. 583 00:31:08,867 --> 00:31:10,202 He's still trying to make contact. 584 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 Standby. 585 00:31:18,710 --> 00:31:21,045 {\an8}Right now, we're monitoring the delivery 586 00:31:21,046 --> 00:31:23,799 {\an8}of a shipment of ketamine that was intercepted 587 00:31:24,299 --> 00:31:28,386 destined for a residential complex here in Miami Beach. 588 00:31:30,013 --> 00:31:31,722 No response. 589 00:31:31,723 --> 00:31:34,391 Package has been left in front of the door. 590 00:31:34,392 --> 00:31:35,685 Okay. 591 00:31:36,103 --> 00:31:39,397 Looks like UC is walking back towards the gate. 592 00:31:40,357 --> 00:31:41,775 Looks like he's coming out. 593 00:31:43,485 --> 00:31:46,529 UC vehicle is leaving. 594 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 So it's just going to be the waiting game now. 595 00:31:49,950 --> 00:31:55,497 We have no information about who or when, 596 00:31:55,831 --> 00:31:57,707 you know, it's going to be picked up. 597 00:31:58,208 --> 00:32:01,377 So now, it'll be our job to monitor. 598 00:32:01,378 --> 00:32:03,045 If you're talking about, you know, 599 00:32:03,046 --> 00:32:06,298 a residential area that's got multiple units 600 00:32:06,299 --> 00:32:08,927 where you've got a fair amount of pedestrian traffic, 601 00:32:09,469 --> 00:32:11,762 anybody and everybody could be walking by it all day. 602 00:32:11,763 --> 00:32:15,266 And that becomes a challenge because when you least expect it, 603 00:32:15,267 --> 00:32:18,144 somebody shows up and they grab that parcel, 604 00:32:18,145 --> 00:32:21,439 and it's either going into the location or it's going somewhere else. 605 00:32:21,940 --> 00:32:23,775 Looks like there's movement at the gate. 606 00:32:25,569 --> 00:32:27,988 Alright, this person is walking past it. 607 00:32:31,700 --> 00:32:33,493 Now she's walking back towards the package. 608 00:32:34,953 --> 00:32:36,663 I think this is it. 609 00:32:39,124 --> 00:32:42,293 Looks like she moved it closer to the front door 610 00:32:42,294 --> 00:32:43,795 of the target residence. 611 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 She's removing some packages from her moped 612 00:32:48,550 --> 00:32:50,385 and moving inside her unit. 613 00:32:51,678 --> 00:32:53,513 She's back inside her door. 614 00:32:54,306 --> 00:32:55,682 Do you still see the package? 615 00:32:56,766 --> 00:32:57,809 Yeah, 10-4. 616 00:32:58,476 --> 00:33:00,519 It looks like somebody who maybe resides 617 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 at the unit next door. 618 00:33:01,855 --> 00:33:03,356 Yeah, confirmed. 619 00:33:04,774 --> 00:33:05,942 We're not sure what that means. 620 00:33:06,735 --> 00:33:09,028 Is she going to take the, the parcel? 621 00:33:09,029 --> 00:33:12,364 Or is she just letting her neighbor know that, 622 00:33:12,365 --> 00:33:14,533 "Hey, you've got a parcel here in front of your location"? 623 00:33:14,534 --> 00:33:15,826 Um, we don't know. 624 00:33:15,827 --> 00:33:18,663 That's why we'll continue to monitor and see what happens. 625 00:33:19,289 --> 00:33:22,334 We could be out here all day just doing this. 626 00:33:31,134 --> 00:33:32,344 Ooh. 627 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 Oh, my God. 628 00:33:46,399 --> 00:33:48,275 Due to the commodities, peppers in this case, 629 00:33:48,276 --> 00:33:50,861 we have to wear PPE for safety. 630 00:33:50,862 --> 00:33:52,863 {\an8}We, we have to be very careful. 631 00:33:52,864 --> 00:33:57,202 {\an8}You can't be touching your eyes, your mouth due to irritation. 632 00:33:58,328 --> 00:33:59,996 So we have to be very careful with that. 633 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Six, seven, eight. 634 00:34:08,421 --> 00:34:11,591 We still have about 12 more pallets to go. 635 00:34:13,093 --> 00:34:16,137 Cargo sup. We need more officers over here at the seizure. 636 00:34:17,347 --> 00:34:18,348 10-4. 637 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 [on radio] Go ahead. 638 00:34:34,030 --> 00:34:35,073 Bring a test kit with it. 639 00:34:36,324 --> 00:34:37,367 10-4. 640 00:34:41,997 --> 00:34:44,039 Our officer will be conducting a field test 641 00:34:44,040 --> 00:34:46,751 with our Gemini unit on the narcotic. 642 00:34:50,380 --> 00:34:53,091 It looks like a crystalized substance. 643 00:34:54,009 --> 00:34:55,342 The Gemini is a machine 644 00:34:55,343 --> 00:34:59,014 that identifies the chemical compound of the narcotic. 645 00:35:12,527 --> 00:35:14,571 It was positive for methamphetamine. 646 00:35:18,366 --> 00:35:19,867 We're going to start counting the bundles, 647 00:35:19,868 --> 00:35:21,911 put them on the scale, and get a weight on them. 648 00:35:38,345 --> 00:35:39,471 Welcome back home, ladies. 649 00:35:50,190 --> 00:35:51,733 - Hey, Lucas. - Hey! 650 00:35:53,109 --> 00:35:54,693 Agriculture just brought this over. 651 00:35:54,694 --> 00:35:57,571 He was coming in from Cameroon by, um, Paris. 652 00:35:57,572 --> 00:36:02,409 They had these tea leaves, dry tea leaves, inside this brown bag. 653 00:36:02,410 --> 00:36:04,079 And these baggies were inside. 654 00:36:05,038 --> 00:36:06,623 - Oh, man. That is interesting. - Concealed. 655 00:36:07,123 --> 00:36:08,540 If you want to take a look at it. 656 00:36:08,541 --> 00:36:10,502 More than anything else in the whole wide world. 657 00:36:11,670 --> 00:36:13,879 Lately, we've been getting a lot of cocaine. 658 00:36:13,880 --> 00:36:18,384 {\an8}So that's why it was very interesting the way he had these powders hidden. 659 00:36:18,385 --> 00:36:20,219 We're going to ask him some questions now 660 00:36:20,220 --> 00:36:24,307 {\an8}as to why exactly did he have it like that and what it is. 661 00:36:25,433 --> 00:36:27,476 - Hey, good afternoon, sir. - Thank you. 662 00:36:27,477 --> 00:36:29,228 Where are you coming from today? 663 00:36:31,356 --> 00:36:32,815 I'm coming from Cameroon. 664 00:36:32,816 --> 00:36:34,024 Where are you headed to now? 665 00:36:35,610 --> 00:36:36,944 I'm coming here to Atlanta. 666 00:36:36,945 --> 00:36:38,487 Well, we're glad to have you. 667 00:36:38,488 --> 00:36:40,072 Sir, could you tell me and my boss here 668 00:36:40,073 --> 00:36:42,908 what exactly you packed here inside your tea leaves? 669 00:36:51,751 --> 00:36:53,127 I can't tell you right now 670 00:36:53,128 --> 00:36:55,296 what is it because it's my son's package. 671 00:36:58,550 --> 00:37:00,260 So I-I can't lie to you. 672 00:37:02,303 --> 00:37:05,098 You not being able to tell me exactly what you're bringing, 673 00:37:05,223 --> 00:37:07,475 it causes a certain level of concern. 674 00:37:13,815 --> 00:37:15,232 Anything you carry, 675 00:37:15,233 --> 00:37:17,025 especially when you're entering the United States, 676 00:37:17,026 --> 00:37:19,237 you need to know exactly what it is. 677 00:37:23,491 --> 00:37:26,911 Now, if you was to call this anything, what would you call it? 678 00:37:30,373 --> 00:37:31,540 I don't know. 679 00:37:31,541 --> 00:37:34,419 Because even I, I can't determine what is it. 680 00:37:35,920 --> 00:37:38,631 I'll go get the Gemini. We ought to test this. 681 00:37:51,728 --> 00:37:54,856 Just a very small, minute amount just to identify it. 682 00:38:00,904 --> 00:38:03,782 If it's something bad, we'll find out here in a minute or two. 683 00:38:05,408 --> 00:38:07,869 It's showing a run time of, like, 58 minutes. 684 00:38:09,871 --> 00:38:12,206 If it can't find it within a few, a few minutes, 685 00:38:12,207 --> 00:38:13,958 typically it's not in the library. 686 00:38:15,335 --> 00:38:17,503 When the Gemini fails us, we go old school. 687 00:38:17,504 --> 00:38:19,880 {\an8}We go back to more analog ways of doing things. 688 00:38:19,881 --> 00:38:22,466 We'll try the Marquis test. 689 00:38:22,467 --> 00:38:24,968 And depending on what color code it gives you, it'll let you know 690 00:38:24,969 --> 00:38:28,138 whether it's a narcotic, whether it's an analog, 691 00:38:28,139 --> 00:38:29,891 whether it's not a narcotic at all. 692 00:38:36,189 --> 00:38:38,774 I'll say about 15 seconds for it to turn. 693 00:38:38,775 --> 00:38:40,235 Give it a couple shakes. 694 00:38:41,402 --> 00:38:44,364 Alright, so we're looking for a half blue, half pink. 695 00:38:47,742 --> 00:38:48,784 No two-tone. 696 00:38:48,785 --> 00:38:50,161 We got a negative. 697 00:38:52,205 --> 00:38:53,247 Alright. 698 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 Call it a day, man. 699 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 It's not cocaine. 700 00:38:57,752 --> 00:39:01,880 If I let this come in the States, what do you plan to do with it? Okay. 701 00:39:07,178 --> 00:39:09,930 This is only for the good woman who is cooking. 702 00:39:09,931 --> 00:39:11,348 Oh. 703 00:39:11,349 --> 00:39:13,267 So you're going to be cooking with that then? 704 00:39:13,268 --> 00:39:14,852 The big issue is here, 705 00:39:14,853 --> 00:39:18,981 when you had little baggies like this in-inside dry leaves, 706 00:39:18,982 --> 00:39:20,566 what am I supposed to think? 707 00:39:20,567 --> 00:39:23,360 You have to know what you're bringing into the United States. 708 00:39:23,361 --> 00:39:25,988 If this come, came back and it was cocaine, 709 00:39:25,989 --> 00:39:27,489 you would be going to jail. 710 00:39:27,490 --> 00:39:28,866 You understand that? 711 00:39:28,867 --> 00:39:30,410 I understand. 712 00:39:30,869 --> 00:39:32,662 Alright, let's go back to your stuff. 713 00:39:33,079 --> 00:39:35,873 We'll get you all packed up. We'll take good care of you. 714 00:39:35,874 --> 00:39:37,666 He didn't exactly know what he had. 715 00:39:37,667 --> 00:39:40,837 Which, admittedly, strikes you a little bit off. 716 00:39:41,796 --> 00:39:44,172 But utilizing the interpreter 717 00:39:44,173 --> 00:39:46,758 as well as my fellow officers, we was able to determine 718 00:39:46,759 --> 00:39:48,802 that it was nothing of any harm or significance. 719 00:39:48,803 --> 00:39:50,262 Good evening. 720 00:39:50,263 --> 00:39:51,806 Goodbye. 721 00:39:52,515 --> 00:39:53,933 Thank you. 722 00:40:08,781 --> 00:40:12,744 Package is still at the front door of target location. 723 00:40:17,957 --> 00:40:21,044 We're going to go grab the package and call it. 724 00:40:21,753 --> 00:40:22,921 Alright, copy that. 725 00:40:23,463 --> 00:40:24,881 He's crossing now. Alright. 726 00:40:25,632 --> 00:40:28,343 Alright. He's got the package. Walking back out. 727 00:40:31,888 --> 00:40:33,389 Alright, we're clearing scene. 728 00:40:33,765 --> 00:40:35,391 Alright, we have the package. 729 00:40:37,810 --> 00:40:41,271 {\an8}Right now, we are going 730 00:40:41,272 --> 00:40:45,859 to discontinue the operation of our persons of interest. 731 00:40:45,860 --> 00:40:50,448 Our targets did not show up to obtain the parcels we hoped. 732 00:40:50,990 --> 00:40:53,617 We have a bunch of other leads we're following up on, 733 00:40:53,618 --> 00:40:57,412 and we're going to be conducting another enforcement operation 734 00:40:57,413 --> 00:40:58,664 in the near future. 735 00:40:58,665 --> 00:41:00,041 Alright, copy that. 736 00:41:01,042 --> 00:41:02,877 Even in an instance like this, 737 00:41:03,002 --> 00:41:05,380 where we couldn't smoke anybody out to the shipment this time, 738 00:41:05,797 --> 00:41:09,967 this investigation will remain ongoing because we're getting more and more bits 739 00:41:09,968 --> 00:41:12,010 and pieces of information with respect 740 00:41:12,011 --> 00:41:14,889 to who's involved and what they may be up to. 741 00:41:20,812 --> 00:41:22,896 The, the joint interdiction investigative efforts 742 00:41:22,897 --> 00:41:26,358 by CBP and HSI allows us to continue forward 743 00:41:26,359 --> 00:41:28,235 and, um, at the very end of the day, 744 00:41:28,236 --> 00:41:29,987 we got some dangerous weapons, some dangerous drugs 745 00:41:29,988 --> 00:41:31,530 that are being taken off the street. 746 00:41:31,531 --> 00:41:35,701 And that helps to protect the public, and the national security, and the safety 747 00:41:35,702 --> 00:41:37,495 and, you know, so mission accomplished. 748 00:41:58,016 --> 00:42:01,394 Okay. I'll do it two at a time. 749 00:42:02,645 --> 00:42:03,813 Two. 750 00:42:08,067 --> 00:42:11,612 {\an8}Three, four, five, six, 751 00:42:12,530 --> 00:42:16,409 seven, eight, nine, ten. 752 00:42:17,910 --> 00:42:20,955 Fifty-one, 52, 53. 753 00:42:25,043 --> 00:42:26,669 Ninety-seven, 98, 754 00:42:28,087 --> 00:42:30,505 99, 100. 755 00:42:30,506 --> 00:42:32,049 So far, we have two bins. 756 00:42:32,050 --> 00:42:36,554 Bin number one, we had a total of 349 kilos. 757 00:42:37,638 --> 00:42:41,017 In bin number two, 331 kilos. 758 00:42:42,852 --> 00:42:44,270 And we're still counting. 759 00:42:45,772 --> 00:42:47,440 Ninety-six... 760 00:42:49,192 --> 00:42:50,443 98... 761 00:42:52,236 --> 00:42:53,654 99. 762 00:42:54,906 --> 00:42:57,241 Four hundred and ninety-nine, we need one more. 763 00:43:01,454 --> 00:43:04,165 977.5 kilos. 764 00:43:07,210 --> 00:43:08,419 Lovely day. 765 00:43:08,961 --> 00:43:12,840 This is one of the biggest meth seizures we've had here at the port. 766 00:43:13,299 --> 00:43:17,095 The K-9 team, the targeting team, everybody did a great job overall. 767 00:43:18,387 --> 00:43:20,263 {\an8}The driver will be interviewed by HSI. 768 00:43:20,264 --> 00:43:22,308 {\an8}They'll try to get more intel, more information. 769 00:43:23,059 --> 00:43:26,854 {\an8}Now, we have to transport it to our evidence vault. 770 00:43:27,438 --> 00:43:29,649 {\an8}The commodity, of course, is going to be destroyed. 771 00:43:41,786 --> 00:43:45,414 {\an8}This is a significant impact on the cartels. 772 00:43:45,998 --> 00:43:50,210 {\an8}Meth is a destructive drug to families here. 773 00:43:50,211 --> 00:43:53,421 {\an8}We all have children, so our main concern 774 00:43:53,422 --> 00:43:55,800 {\an8}is to keeping these narcotics off the streets. 775 00:43:56,384 --> 00:43:58,136 {\an8}We are saving many lives today. 776 00:44:01,136 --> 00:44:05,136 Preuzeto sa www.titlovi.com 60598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.