All language subtitles for To.Catch.a.Smuggler.S09E02.Blow.Aboard.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,733 --> 00:00:21,733 www.titlovi.com 2 00:00:24,733 --> 00:00:25,859 That's good to go. 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 Today, we're going to scan parcels to find out 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,446 if they have any contraband. 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 I'm going to send you a big package. 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,825 If we are satisfied, we're going to let it go. 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,202 If they are contraband, 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,038 we're going to seize them and confiscate them. 9 00:00:41,124 --> 00:00:43,710 That one has something inside. I don't know what it is. 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,796 We need to open it. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,382 It's kinda heavy. 12 00:00:50,717 --> 00:00:54,346 This manifested as air filters. Okay. 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,894 In my experience, air filters are not this heavy. 14 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 It has a lot of weight. 15 00:01:06,942 --> 00:01:09,111 Some tampering along the edges. 16 00:01:12,114 --> 00:01:14,699 Oh, there's something hidden there. 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,536 Some aluminum foil inside. 18 00:01:19,329 --> 00:01:22,039 This is one that gives away 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,500 about contraband. 20 00:01:28,171 --> 00:01:29,839 This is not a filter. 21 00:01:29,840 --> 00:01:33,010 We have some items inside here. 22 00:01:33,885 --> 00:01:38,181 The items seem to be solid, seems to be boxy. 23 00:01:38,515 --> 00:01:39,682 So now I'm going to cut it. 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,434 And, actually, I should be wearing a mask 25 00:01:41,435 --> 00:01:43,478 because I don't want to expose myself. 26 00:01:44,688 --> 00:01:48,400 It can be drugs. It can be contraband, anything. 27 00:01:52,863 --> 00:01:54,155 Wow. There's a lot in here. 28 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 I see boxes. And it's cigarettes. 29 00:02:15,844 --> 00:02:20,599 {\an8}It's amazing how people go to the extremes to hide items. 30 00:02:21,224 --> 00:02:24,394 These are cigarettes coming from another country, 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,481 and people don't try to pay the duties. 32 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 This is a big business. 33 00:02:29,941 --> 00:02:31,859 They actually have their own intel 34 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 and trying to play around our rules and regulations. 35 00:02:35,572 --> 00:02:38,115 Our laws state that you gotta pay taxes. 36 00:02:38,116 --> 00:02:40,743 Like one pack of cigarettes, 37 00:02:40,744 --> 00:02:42,328 for example, here in the United States, 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,705 I believe, is about $10, here in New York City. 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,415 Overseas, it costs you like what? 40 00:02:46,416 --> 00:02:48,584 Thirty cents, fifty cents US dollars. 41 00:02:48,585 --> 00:02:51,170 So if you send it over here and you sell it, 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 you're going to make a lot of profit. 43 00:02:56,802 --> 00:02:58,136 We got... 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,101 Let's go. 45 00:03:05,102 --> 00:03:06,435 Seventy. 46 00:03:06,436 --> 00:03:09,439 So 70 times 10 is 700. 47 00:03:10,190 --> 00:03:13,150 Seven hundred times $100 for each package, 48 00:03:13,151 --> 00:03:16,278 street value, is $7,000, give or take. 49 00:03:16,279 --> 00:03:17,781 $7,000. 50 00:03:18,365 --> 00:03:20,908 The profit that these individuals are making 51 00:03:20,909 --> 00:03:25,163 goes to criminal organizations that actually promote crime, 52 00:03:25,914 --> 00:03:29,417 promote terrorism within the United States 53 00:03:29,418 --> 00:03:31,001 or outside the United States. 54 00:03:31,002 --> 00:03:35,047 We're going to return the cigarettes to the United States Postal Services 55 00:03:35,048 --> 00:03:37,383 where they will determine if they will send it back 56 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 or they will be destroyed. 57 00:03:39,136 --> 00:03:40,136 This doesn't stop. 58 00:03:40,137 --> 00:03:42,889 We get one parcel out, we got two in. 59 00:03:44,474 --> 00:03:45,642 Next box. 60 00:03:58,989 --> 00:04:00,072 Hello. Where you going? 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,323 To work. 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 - Anything in the bag? - No. 63 00:04:03,452 --> 00:04:04,493 My lunch. 64 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 Have a good day. 65 00:04:06,246 --> 00:04:10,124 We are at the Paso Del Norte Port of Entry in El Paso, Texas. 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,417 Hello, where are you going today? 67 00:04:11,418 --> 00:04:12,626 Here, to the center. 68 00:04:12,627 --> 00:04:14,546 - Have a good day. - Thank you, you too. 69 00:04:14,921 --> 00:04:18,257 Just the sheer volume of people that we have. 70 00:04:18,258 --> 00:04:22,220 I kinda like to think if you can work PDN, you can work anywhere. 71 00:04:29,519 --> 00:04:31,313 Hello, sir. Your bag, please. 72 00:04:32,022 --> 00:04:34,816 I'm a CBP agriculture specialist. 73 00:04:35,442 --> 00:04:37,610 - Do you have fruit? - Oh, a pear. 74 00:04:37,611 --> 00:04:39,946 - Those are prohibited. - Oh, man. 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,031 My primary role here 76 00:04:42,032 --> 00:04:44,742 is to protect America's agriculture 77 00:04:44,743 --> 00:04:47,995 from any kind of invasive pests, diseases. 78 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 Do you have any more fruit or vegetables? 79 00:04:50,457 --> 00:04:51,707 What is this, sir? 80 00:04:51,708 --> 00:04:54,710 - Oops. - Ohh. 81 00:04:54,711 --> 00:04:57,630 However, we may be finding things 82 00:04:57,631 --> 00:04:59,590 that are out of our jurisdiction. 83 00:04:59,591 --> 00:05:02,760 Narcotics, currency, fraudulent documents, 84 00:05:02,761 --> 00:05:05,513 even controlled medication. 85 00:05:05,514 --> 00:05:08,391 That's where we call the CBP officers to take over. 86 00:05:16,358 --> 00:05:17,400 Uh-oh. 87 00:05:18,151 --> 00:05:21,363 Can you check this? I see a lot of pills. 88 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 Senor. 89 00:05:28,995 --> 00:05:31,163 No drugs? Medicine? Money? 90 00:05:31,164 --> 00:05:32,290 No. 91 00:05:36,878 --> 00:05:38,213 Clonazepam. 92 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Tramadol. 93 00:05:42,634 --> 00:05:43,718 And marijuana. 94 00:05:45,762 --> 00:05:50,349 It's for my wife, for the blood pressure and to sleep. 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 Okay. Can you just jump in now? 96 00:05:52,727 --> 00:05:54,187 - Yeah. Alright. - Thank you, ma'am. 97 00:05:55,272 --> 00:05:57,147 - Ninety and sixty. - Ninety and sixty, yeah. 98 00:05:57,148 --> 00:05:58,775 Let me call a CBP officer. 99 00:05:59,359 --> 00:06:01,987 Can I please have an officer to AQI x-ray? 100 00:06:06,408 --> 00:06:10,202 It's undeclared 90 pills of clonazepam. 101 00:06:10,203 --> 00:06:12,205 - Oh, okay. - And 60 of tramadol. 102 00:06:12,664 --> 00:06:14,916 And he's got some marijuana. 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 None are declared. 104 00:06:17,627 --> 00:06:19,503 The subject is a citizen of Mexico. 105 00:06:19,504 --> 00:06:23,966 {\an8}He was referred because AQI discovered undeclared medication 106 00:06:23,967 --> 00:06:26,720 {\an8}in his bag during the x-ray exam. 107 00:06:27,178 --> 00:06:30,347 Let me take the bag. 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,474 And what do you want to do with him? 109 00:06:32,475 --> 00:06:34,102 Can you step over here? 110 00:06:37,564 --> 00:06:38,689 Where were you going? 111 00:06:38,690 --> 00:06:40,566 - To Phoenix. - To Phoenix? 112 00:06:40,567 --> 00:06:43,110 - Who do you have over there? - I have a... 113 00:06:43,111 --> 00:06:45,613 ...my wife is over there. And she uses this to sleep. 114 00:06:45,614 --> 00:06:48,115 Is this the first time you are bringing the medication? 115 00:06:48,116 --> 00:06:50,327 - The first time? - Yes. It's the first time. 116 00:06:50,910 --> 00:06:52,911 - Do you know this is prescribed? - Yes. 117 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 - You need it for that? - Yes. 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,541 - You know that? - Yes, it's prescribed at the clinic. 119 00:06:57,542 --> 00:06:59,752 Why do you bring so many? These have marijuana. 120 00:06:59,753 --> 00:07:01,546 I didn't know. 121 00:07:01,880 --> 00:07:03,589 So this medication isn't for you? 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,467 - It's for your wife? - It's for my wife, yes. 123 00:07:06,551 --> 00:07:07,886 Come over. 124 00:07:08,595 --> 00:07:11,348 {\an8}The medications are a controlled substance. 125 00:07:12,015 --> 00:07:14,266 One of the medications was tramadol. 126 00:07:14,267 --> 00:07:15,894 It's a pain medication. 127 00:07:16,269 --> 00:07:19,271 But it is an opioid, and it can be abused. 128 00:07:19,272 --> 00:07:21,815 That doesn't necessarily mean you cannot bring it. 129 00:07:21,816 --> 00:07:24,152 If he would've had a US prescription, 130 00:07:24,486 --> 00:07:26,236 then it totally would have been fine, 131 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 depending on how much he was bringing. 132 00:07:28,657 --> 00:07:30,741 I asked you if you knew the medication was a controlled... 133 00:07:30,742 --> 00:07:31,992 ...substance and you said yes to me. 134 00:07:31,993 --> 00:07:33,703 But the clinic gives it to me. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,747 Yes, but that's in Mexico. 136 00:07:36,873 --> 00:07:38,582 Our officers are conducting a pat down 137 00:07:38,583 --> 00:07:40,042 to make sure that the individual doesn't have 138 00:07:40,043 --> 00:07:43,254 any hidden medications or anything else on his body. 139 00:07:43,630 --> 00:07:47,050 I'm scared, nothing like this has ever happened. 140 00:07:47,384 --> 00:07:49,093 Stand here and the jacket you have... 141 00:07:49,094 --> 00:07:51,262 ...take it off and put it there. 142 00:08:02,357 --> 00:08:03,565 You guys ready? 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,942 - Yeah. - Coming up. 144 00:08:04,943 --> 00:08:06,111 Coming up. 145 00:08:11,282 --> 00:08:15,619 Air and Marine Operations, we cover the air and sea. 146 00:08:15,620 --> 00:08:17,162 Go ahead. 147 00:08:17,163 --> 00:08:18,623 Two people on board. 148 00:08:19,040 --> 00:08:22,376 We have air patrols conducting surveillance. 149 00:08:22,377 --> 00:08:24,003 {\an8}If they detect something, 150 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 {\an8}they will notify the marine units, 151 00:08:26,256 --> 00:08:28,883 and the marine units will conduct an interdiction. 152 00:08:29,426 --> 00:08:31,218 Where are you guys coming from? 153 00:08:31,219 --> 00:08:33,053 We just came from Vieques. 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,180 Is there anything wrong? 155 00:08:34,723 --> 00:08:36,348 We're just doing a random document check. 156 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Okay. 157 00:08:45,483 --> 00:08:47,317 There's a lot of different smuggling trends. 158 00:08:47,318 --> 00:08:51,321 You have smuggling from Columbia, Venezuela, 159 00:08:51,322 --> 00:08:54,575 the U.S. Virgin Islands, Dominican Republic. 160 00:08:54,576 --> 00:08:57,454 It's happening north, south, east, and west. 161 00:08:57,829 --> 00:09:00,873 Once this contraband makes it to Puerto Rico, 162 00:09:00,874 --> 00:09:04,460 it's a lot easier to take to the mainland US. 163 00:09:04,461 --> 00:09:06,045 You're good to go. Thank you for stopping. 164 00:09:06,046 --> 00:09:07,129 Yeah, for sure. 165 00:09:07,130 --> 00:09:08,213 Have a good day. 166 00:09:08,214 --> 00:09:09,506 Have a good one. 167 00:09:09,507 --> 00:09:10,967 Coming up. 168 00:09:18,558 --> 00:09:19,850 Sometimes, these interdictions 169 00:09:19,851 --> 00:09:21,101 could happen at sea 170 00:09:21,102 --> 00:09:24,355 and sometimes they might happen on land. 171 00:09:29,444 --> 00:09:30,527 You intercepted it in the water? 172 00:09:30,528 --> 00:09:33,323 Yes, I followed it all the way here. 173 00:09:33,907 --> 00:09:35,365 We received information that this boat 174 00:09:35,366 --> 00:09:38,036 {\an8}was coming in from St. Thomas earlier this morning. 175 00:09:38,703 --> 00:09:41,330 The route they took was from a known drug smuggling route. 176 00:09:41,331 --> 00:09:43,749 And, recently, we've been getting a lot of narcotics 177 00:09:43,750 --> 00:09:45,710 off these center console vessels. 178 00:09:47,087 --> 00:09:48,879 K9's here. 179 00:09:48,880 --> 00:09:50,380 Puerto Rico Police Department 180 00:09:50,381 --> 00:09:52,299 made the initial stop on the vessel. 181 00:09:52,300 --> 00:09:54,218 We talked to the captain and the passenger 182 00:09:54,219 --> 00:09:57,263 and they had completely different stories of where they was coming from, 183 00:09:57,639 --> 00:09:59,974 so we're going to do a further inspection. 184 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 K9's going to run it. 185 00:10:11,194 --> 00:10:13,363 Look at that. He's hitting on the center. 186 00:10:13,780 --> 00:10:14,906 Good boy. 187 00:10:15,573 --> 00:10:17,117 Dog hit on the center console. 188 00:10:18,118 --> 00:10:20,869 So now we're going to escort the boat to San Juan 189 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 so we can conduct that x-ray search. 190 00:10:22,789 --> 00:10:24,081 For security reasons... 191 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 ...I have to handcuff you, per protocol. 192 00:10:27,544 --> 00:10:28,586 Give me your hand. 193 00:10:35,343 --> 00:10:36,678 Careful with your head. 194 00:10:43,935 --> 00:10:45,603 Let's go. We'll follow you. 195 00:10:46,604 --> 00:10:48,647 - What's up? - So PRPD is going 196 00:10:48,648 --> 00:10:50,149 - to be in front. - Okay. 197 00:10:50,150 --> 00:10:51,400 Be behind me, please. 198 00:10:51,401 --> 00:10:53,902 I just want to be recording all the time. 199 00:10:53,903 --> 00:10:55,320 - Okay. - Anything, just give me a call 200 00:10:55,321 --> 00:10:56,446 or call me on the radio. 201 00:10:56,447 --> 00:10:58,032 - Will do. - Alright. Let's go. 202 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 We're leaving to scan this vessel 203 00:11:03,872 --> 00:11:05,581 that just crossed the border. 204 00:11:05,582 --> 00:11:07,332 At first, they lied, 205 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 saying that they came from Culebra. 206 00:11:10,086 --> 00:11:12,212 But an actual receipt was found 207 00:11:12,213 --> 00:11:15,008 that they bought food from St. Thomas today. 208 00:11:15,466 --> 00:11:18,427 {\an8}So we suspect that this vessel might contain 209 00:11:18,428 --> 00:11:19,846 {\an8}a hidden compartment. 210 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 Let's find out. 211 00:11:37,655 --> 00:11:39,031 - All good? - Yeah. 212 00:11:39,032 --> 00:11:40,283 Alright. 213 00:11:42,619 --> 00:11:44,661 I understand you don't need a prescription in Mexico... 214 00:11:44,662 --> 00:11:47,748 ...you need it in the United States, and you brought a lot. 215 00:11:47,749 --> 00:11:49,750 You have clonazepam, which is controlled... 216 00:11:49,751 --> 00:11:51,376 ...Tramadol, which is controlled... 217 00:11:51,377 --> 00:11:52,794 ...and a product with marijuana. 218 00:11:52,795 --> 00:11:54,797 Marijuana cannot come in, chief. 219 00:11:55,131 --> 00:11:57,382 You're going back to Mexico now. 220 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 Now? 221 00:11:58,843 --> 00:12:01,303 - Yes, to get rid of this. - Yes. 222 00:12:01,304 --> 00:12:02,554 You won't write me up? 223 00:12:02,555 --> 00:12:04,097 They're not punishing you for this, but... 224 00:12:04,098 --> 00:12:07,227 ...now I've warned you not to do it again. 225 00:12:07,852 --> 00:12:09,186 It's for my wife. 226 00:12:09,187 --> 00:12:11,397 The doctor gives us the medication. 227 00:12:11,689 --> 00:12:12,898 I can't pass it. 228 00:12:12,899 --> 00:12:14,567 I didn't know that. 229 00:12:17,278 --> 00:12:19,529 It was his first time with this offense. 230 00:12:19,530 --> 00:12:20,948 It was an honest mistake. 231 00:12:20,949 --> 00:12:23,326 {\an8}The supervisor decided to just give him a warning. 232 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 You'll go here... 233 00:12:24,953 --> 00:12:26,787 ...until you get to Mexico. 234 00:12:26,788 --> 00:12:28,247 Then when you're in Mexico, 235 00:12:28,248 --> 00:12:30,332 you'll get rid of the medication. 236 00:12:30,333 --> 00:12:32,292 Then you can come back. Okay? 237 00:12:32,293 --> 00:12:35,420 {\an8}Once he's in Mexico, he has to get rid of all medications 238 00:12:35,421 --> 00:12:37,172 and he can walk back to the United States 239 00:12:37,173 --> 00:12:39,092 and go to Phoenix to visit his wife. 240 00:12:45,181 --> 00:12:49,227 I need an officer to AQI x-ray, please. Controlled medication. 241 00:12:49,686 --> 00:12:51,728 AQI specialist at the x-ray machine. 242 00:12:51,729 --> 00:12:55,023 {\an8}They have a subject there with an abundance of medication 243 00:12:55,024 --> 00:12:56,985 {\an8}on the controlled substance list. 244 00:13:04,826 --> 00:13:07,035 Okay. So, I got a second dec from the guy... 245 00:13:07,036 --> 00:13:08,830 ...and asked for medication, and he said, "Viagra." 246 00:13:09,372 --> 00:13:10,872 He said it's for his dad. I asked him twice. 247 00:13:10,873 --> 00:13:12,624 "Okay, it's Viagra. No other medication?" 248 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 "No other medication." 249 00:13:14,419 --> 00:13:15,836 Get in there, get in the envelope. 250 00:13:15,837 --> 00:13:17,004 Finding all these bottles of tramadol. 251 00:13:17,005 --> 00:13:18,255 We think about 400 pills worth. 252 00:13:18,256 --> 00:13:19,548 - Okay. - So... 253 00:13:19,549 --> 00:13:22,217 Did he say he was just getting it for his dad? 254 00:13:22,218 --> 00:13:24,428 I mean, did he bring any money with it? Anything else? 255 00:13:24,429 --> 00:13:26,430 He said he's bringing it, bringing it for his dad. 256 00:13:26,431 --> 00:13:27,764 - So it's his dad's. - Okay. 257 00:13:27,765 --> 00:13:29,016 And he never said tramadol, 258 00:13:29,017 --> 00:13:30,434 just kept saying, "Viagra, Viagra, Viagra." 259 00:13:30,435 --> 00:13:32,395 - Okay. 10-4. - Okay. 260 00:13:33,438 --> 00:13:36,523 The subject was claiming that the medication was Viagra 261 00:13:36,524 --> 00:13:38,400 but it turned out to be tramadol. 262 00:13:38,401 --> 00:13:40,361 I mean, that's a red flag for me. 263 00:13:40,945 --> 00:13:43,321 For that many pills, if he's done it repeatedly, 264 00:13:43,322 --> 00:13:46,367 there could be prosecution, there could be jail time. 265 00:14:02,133 --> 00:14:03,801 Okay. Let's see what we have. 266 00:14:06,471 --> 00:14:08,305 It seems that we have cigars. 267 00:14:08,306 --> 00:14:10,266 I'm going to open that one. 268 00:14:16,230 --> 00:14:19,233 We're going to pick up the ones that I believe are cigars. 269 00:14:19,901 --> 00:14:22,486 We don't allow Cuban cigars in the United States 270 00:14:22,487 --> 00:14:24,238 because of the embargo. 271 00:14:24,989 --> 00:14:27,783 People go to the extremes of buying the cigars, 272 00:14:27,784 --> 00:14:30,327 {\an8}thinking that if they're coming from Europe 273 00:14:30,328 --> 00:14:32,120 {\an8}or they're coming from another country, 274 00:14:32,121 --> 00:14:33,705 {\an8}it's okay to have them. 275 00:14:33,706 --> 00:14:35,290 No, that's not okay. 276 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 So we are going to inspect this. 277 00:14:39,629 --> 00:14:41,379 Let's see if there are cigars in this, 278 00:14:41,380 --> 00:14:44,675 if they are cigars or something else. 279 00:14:47,929 --> 00:14:49,722 Okay. They have the logo. 280 00:14:50,515 --> 00:14:51,933 Republic of Cuba. 281 00:14:53,810 --> 00:14:56,061 Made in... by hand. 282 00:14:56,062 --> 00:14:57,687 So I like to open them 283 00:14:57,688 --> 00:15:00,941 and make sure that indeed they have cigars, 284 00:15:00,942 --> 00:15:03,694 not anything else, and no illicit substance. 285 00:15:05,863 --> 00:15:08,115 Boxes are well-made, crafted. 286 00:15:08,116 --> 00:15:10,075 You can actually see by the box 287 00:15:10,076 --> 00:15:12,787 that they are high-quality cigars. 288 00:15:16,040 --> 00:15:18,291 There is something about the Cuban cigar 289 00:15:18,292 --> 00:15:23,381 that is just intoxicating and it scream luxury. 290 00:15:24,006 --> 00:15:26,801 There are so many Cuban cigars coming into the United States. 291 00:15:27,301 --> 00:15:30,720 We collect all the cigars. We send them to Seized Property. 292 00:15:30,721 --> 00:15:33,765 Seized Property collects all the things that we seize. 293 00:15:33,766 --> 00:15:36,268 They bring it to a area 294 00:15:36,269 --> 00:15:38,603 where they actually burn everything together. 295 00:15:38,604 --> 00:15:43,818 The ironic part of this is, yes, the cigars got light up 296 00:15:44,443 --> 00:15:45,778 but not in a nice way. 297 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 People are crazy this weekend. 298 00:16:03,337 --> 00:16:04,671 There's a lot of people on the road. 299 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 {\an8}It's hard to tow a boat in this tight space. 300 00:16:10,845 --> 00:16:12,221 Boom. We made it. 301 00:16:18,186 --> 00:16:19,311 We're going to the caret. 302 00:16:19,312 --> 00:16:20,729 Uh, it's a place 303 00:16:20,730 --> 00:16:24,984 that they conduct searches using the scanning system. 304 00:16:26,277 --> 00:16:28,403 They can see everything inside of the vessel. 305 00:16:28,404 --> 00:16:31,282 It's like when you get an x-ray of your body. 306 00:16:35,411 --> 00:16:37,954 I talked to my supervisor, Lebron, 307 00:16:37,955 --> 00:16:39,664 and he's going to meet us at the caret 308 00:16:39,665 --> 00:16:41,417 where we're going to conduct the search. 309 00:16:41,792 --> 00:16:46,588 If we find anything illegal on this vessel, any contraband, 310 00:16:46,589 --> 00:16:48,590 the subjects are going to be arrested 311 00:16:48,591 --> 00:16:50,717 and everything is going to be seized. 312 00:16:50,718 --> 00:16:52,844 If we don't find anything, 313 00:16:52,845 --> 00:16:55,055 all three subjects are going to be released 314 00:16:55,056 --> 00:16:56,390 without any incident. 315 00:17:07,026 --> 00:17:08,526 What's going on? 316 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 What's up? Should I keep going? 317 00:17:10,655 --> 00:17:11,989 No, park it down there. 318 00:17:19,622 --> 00:17:20,957 Tell me, what's going on? 319 00:17:21,415 --> 00:17:23,124 Look, I don't have too many... 320 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 ...of the details, per se. 321 00:17:24,669 --> 00:17:27,587 What gets me is what you said, "Why did they have to lie?" 322 00:17:27,588 --> 00:17:28,964 Exactly. 323 00:17:28,965 --> 00:17:30,924 They always said, "No, no." 324 00:17:30,925 --> 00:17:32,551 "From Culebra, Culebra, Culebra." 325 00:17:32,552 --> 00:17:33,843 So, nothing. 326 00:17:33,844 --> 00:17:35,846 Now we have the border search, so... 327 00:17:36,722 --> 00:17:39,058 ...whatever the x-ray shows, and we'll go from there. 328 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 They're just going to conduct the x-ray 329 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 right now, the machine. 330 00:17:44,272 --> 00:17:46,314 And if we see something weird 331 00:17:46,315 --> 00:17:49,318 on the vessel, we'll start searching the area. 332 00:18:04,667 --> 00:18:06,376 The two fridges are here. 333 00:18:06,377 --> 00:18:07,711 Yes, two fridges behind there. 334 00:18:07,712 --> 00:18:09,337 What's under there are the batteries. 335 00:18:09,338 --> 00:18:11,423 Yeah, that's in the center console. 336 00:18:11,424 --> 00:18:15,136 What's here and what's in the center console that looks dense? 337 00:18:16,387 --> 00:18:18,388 Here and down there. 338 00:18:18,389 --> 00:18:19,973 This you have to check. 339 00:18:25,980 --> 00:18:27,230 Alright, we'll see. 340 00:18:35,698 --> 00:18:38,575 We just passed the x-ray on the vessel. 341 00:18:38,576 --> 00:18:41,286 {\an8}Everything looks normal besides center compartment 342 00:18:41,287 --> 00:18:42,830 in front of the vessel. 343 00:18:43,539 --> 00:18:45,248 They just got into the vessel 344 00:18:45,249 --> 00:18:49,003 with a scope and all the tools to search that area. 345 00:18:52,173 --> 00:18:53,257 What is this? 346 00:18:54,342 --> 00:18:55,468 Nothing. 347 00:19:00,348 --> 00:19:01,807 There's nothing in here. 348 00:19:06,937 --> 00:19:08,856 That's the front of the tank. 349 00:19:10,566 --> 00:19:11,734 That's a battery. 350 00:19:12,735 --> 00:19:14,403 Yeah, there's nothing there. 351 00:19:19,825 --> 00:19:22,118 - You don't see any squares? - No, no. 352 00:19:22,119 --> 00:19:23,912 - That's not seen. - No. 353 00:19:23,913 --> 00:19:25,247 Uh, okay. 354 00:19:28,000 --> 00:19:30,711 Vessel is clear. Let's go home. 355 00:19:31,337 --> 00:19:35,758 {\an8}Whoever works tonight, you, me, and you, 356 00:19:36,258 --> 00:19:37,384 I'll see you guys later. 357 00:19:37,385 --> 00:19:40,011 But I appreciate you responding 358 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 on call out and day off. 359 00:19:42,181 --> 00:19:44,850 Thank you. You guys rock. 360 00:19:45,226 --> 00:19:46,310 See you. 361 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 The vessel is good to go. 362 00:19:48,479 --> 00:19:50,480 We're going to return the vessel back to the subjects, 363 00:19:50,481 --> 00:19:51,606 and they're free to go. 364 00:19:51,607 --> 00:19:53,358 We tried, as always. 365 00:19:53,359 --> 00:19:55,318 We get experience with this. 366 00:19:55,319 --> 00:19:58,154 A lot of experience. We're not taking any chances. 367 00:19:58,155 --> 00:20:01,199 We do our job and sometimes we lose. 368 00:20:01,200 --> 00:20:02,618 Sometimes we win. 369 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 Thank you for responding. 370 00:20:05,371 --> 00:20:07,288 You're a machine. I got you out of the kitchen. 371 00:20:07,289 --> 00:20:09,582 Man, I was making some fried meat with plantains. 372 00:20:09,583 --> 00:20:11,084 You told the missus, "You finish." 373 00:20:11,085 --> 00:20:12,669 I said, "Sweetheart, you deal with this situation." 374 00:20:12,670 --> 00:20:14,714 You're like, "You finish. I gotta go." 375 00:20:15,047 --> 00:20:17,133 Thanks, buddy, really thanks. 376 00:20:24,807 --> 00:20:25,891 Alright, come on. 377 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 We're going to have to do a pat down. 378 00:20:32,189 --> 00:20:33,607 Do you have anything on you? 379 00:20:37,403 --> 00:20:38,778 - Good? - Yeah, we're good. 380 00:20:38,779 --> 00:20:39,988 Yeah, we're good. 381 00:20:39,989 --> 00:20:42,908 {\an8}The subject was claiming that the medication was Viagra, 382 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 but it turned out to be tramadol. 383 00:20:45,786 --> 00:20:48,621 It is a restricted medication. People do abuse it. 384 00:20:48,622 --> 00:20:50,790 Just so you know why you're being detained, right? 385 00:20:50,791 --> 00:20:52,834 So it's the fact that it's an opioid 386 00:20:52,835 --> 00:20:55,128 and it's a Schedule 4 opioid, 387 00:20:55,129 --> 00:20:57,130 {\an8}which means you need a prescription 388 00:20:57,131 --> 00:20:58,715 {\an8}to bring it into the United States, 389 00:20:58,716 --> 00:20:59,924 {\an8}- to import it. - Oh, okay. 390 00:20:59,925 --> 00:21:01,217 That's why it's being looked at. 391 00:21:01,218 --> 00:21:03,471 Thank you. Alright. 10-4. 392 00:21:05,765 --> 00:21:08,433 Depending on the final count of the medication, 393 00:21:08,434 --> 00:21:10,685 it could be to where he does get a full arrest 394 00:21:10,686 --> 00:21:13,063 and will go to El Paso PD. 395 00:21:13,564 --> 00:21:15,106 Yeah, I'm just a little surprised. 396 00:21:15,107 --> 00:21:17,108 When I bought it, it was medicine 397 00:21:17,109 --> 00:21:19,278 over the counter that we went to the pharmacy for. 398 00:21:19,612 --> 00:21:21,197 - No prescription needed. - Okay. 399 00:21:21,614 --> 00:21:23,072 I was just doing a favor for my dad 400 00:21:23,073 --> 00:21:24,157 and my dad's neighbor. 401 00:21:24,158 --> 00:21:25,492 A part of me thinks that, 402 00:21:25,493 --> 00:21:27,702 or my dad had thought it wouldn't be a big deal. 403 00:21:27,703 --> 00:21:31,290 But it's something that could actually lead me to jail. 404 00:21:31,707 --> 00:21:33,958 And in case you do try to bring any other medication, 405 00:21:33,959 --> 00:21:36,128 really, really, really look into it, bro. 406 00:21:36,670 --> 00:21:38,672 He was calm, he was very cooperative. 407 00:21:39,006 --> 00:21:42,884 It wasn't until we started telling him that it is a controlled substance 408 00:21:42,885 --> 00:21:44,511 that he started to get a little upset. 409 00:21:44,512 --> 00:21:46,429 Not with us, but with his family. 410 00:21:46,430 --> 00:21:49,809 And he seemed a little nervous that he might be in some trouble. 411 00:21:50,768 --> 00:21:51,851 So what you got? 412 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 It's going to be a lot. 413 00:22:02,988 --> 00:22:04,280 Alright, sir. So it looks like 414 00:22:04,281 --> 00:22:06,366 you're going to be assessed a penalty, alright? 415 00:22:06,367 --> 00:22:08,535 It's going to be about $500 penalty. 416 00:22:08,536 --> 00:22:10,036 If you're unable to pay for it today, 417 00:22:10,037 --> 00:22:11,788 you'll be given a promissory note that's issued 418 00:22:11,789 --> 00:22:14,207 by the US Customs and Border Protection Service. 419 00:22:14,208 --> 00:22:15,375 - Okay. - Okay? 420 00:22:15,376 --> 00:22:16,877 - Thank you. - Alright. Thanks. 421 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 We'll get you out of here as soon as we can. 422 00:22:21,090 --> 00:22:22,298 Definitely some relief. 423 00:22:22,299 --> 00:22:23,883 But if I recall, the last I have 424 00:22:23,884 --> 00:22:25,594 in my bank account is 50 cents. 425 00:22:26,136 --> 00:22:29,890 So I'm going to have to work something out with my family members. 426 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 It makes me realize that in the future, 427 00:22:31,934 --> 00:22:34,227 I have to be more wary of what I'm crossing. 428 00:22:34,228 --> 00:22:36,897 From now on, only my personal items. 429 00:22:37,648 --> 00:22:40,525 Okay. Just get your Social and then give it to me, please. 430 00:22:40,526 --> 00:22:41,694 Yes, ma'am. 431 00:22:42,403 --> 00:22:44,028 You can sit down properly. 432 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 Thank you. 433 00:22:45,281 --> 00:22:47,073 The subject was educated 434 00:22:47,074 --> 00:22:48,534 {\an8}on what he can and cannot bring. 435 00:22:48,826 --> 00:22:51,995 It's a hefty education to learn, 436 00:22:51,996 --> 00:22:54,957 but it stops him from doing it again. 437 00:22:57,710 --> 00:22:59,128 Here you go. 438 00:23:00,212 --> 00:23:01,796 If we can stop this medication 439 00:23:01,797 --> 00:23:03,590 from getting into the hands of somebody 440 00:23:03,591 --> 00:23:05,550 that is negligent with it, 441 00:23:05,551 --> 00:23:08,846 {\an8}like a child, that's a win to keep it off the streets. 442 00:23:29,742 --> 00:23:33,286 So we've got DT 12, 13, 14, and 15. 443 00:23:33,287 --> 00:23:34,788 DT 12. 444 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 We had intel letting us know 445 00:23:37,166 --> 00:23:39,251 that there's possibly a shipment of counterfeit goods. 446 00:23:39,627 --> 00:23:41,920 {\an8}So we're here to check it out, conduct an inspection, 447 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 {\an8}and make sure everything is in compliance. 448 00:23:44,381 --> 00:23:45,466 So it's all the way up there. 449 00:23:47,718 --> 00:23:48,928 All the way up there. 450 00:23:49,595 --> 00:23:51,387 So we gotta get one of these guys. 451 00:23:51,388 --> 00:23:52,765 Yup. 452 00:23:54,558 --> 00:23:56,267 So this one, they have it declared 453 00:23:56,268 --> 00:23:58,896 as consumer goods coming from Thailand. 454 00:24:00,522 --> 00:24:03,524 We've had other seizures before. It's all the same packaging. 455 00:24:03,525 --> 00:24:05,069 They're using the same color of bags. 456 00:24:06,528 --> 00:24:08,029 How many are they supposed to be? 457 00:24:08,030 --> 00:24:09,697 Six. Six pallets. 458 00:24:09,698 --> 00:24:11,240 So we've got four over there. 459 00:24:11,241 --> 00:24:12,952 - Oh, that one? - And there should be two more. 460 00:24:18,582 --> 00:24:19,792 - Alright. - Thank you. 461 00:24:21,001 --> 00:24:22,461 We've got six skids. 462 00:24:24,213 --> 00:24:26,130 We're going to take a look at this one real quick, 463 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 see what we have here. 464 00:24:40,980 --> 00:24:42,648 Oh, it's a lot of cigarettes. 465 00:24:43,524 --> 00:24:44,774 Yeah. 466 00:24:44,775 --> 00:24:47,610 I don't believe Marlboro ships their cigarettes 467 00:24:47,611 --> 00:24:49,238 in burlap sacks. 468 00:24:54,284 --> 00:24:55,618 From the packaging, 469 00:24:55,619 --> 00:24:57,495 - it looks pretty legit. - Yeah. 470 00:24:57,496 --> 00:24:59,664 But this cigarette is missing the Marlboro logo. 471 00:24:59,665 --> 00:25:00,874 These are counterfeit. 472 00:25:04,294 --> 00:25:05,628 {\an8}Well, if you look at this cigarette, 473 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 {\an8}Marlboro will usually have 474 00:25:07,423 --> 00:25:09,340 their brand around the filter. 475 00:25:09,341 --> 00:25:10,967 And you can see there's no branding. 476 00:25:10,968 --> 00:25:12,177 There's nothing. 477 00:25:13,345 --> 00:25:15,221 When you smell it, it doesn't give you 478 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 a strong smell of nicotine or anything like that. 479 00:25:17,683 --> 00:25:19,142 I remember when my father used to smoke, 480 00:25:19,143 --> 00:25:20,811 it was more of a strong smell. 481 00:25:22,604 --> 00:25:23,939 They just don't feel right. 482 00:25:25,649 --> 00:25:27,275 Legit cigarette companies, if they're bringing 483 00:25:27,276 --> 00:25:28,735 cigarettes into the US, 484 00:25:28,736 --> 00:25:30,737 they will put cigarettes as part of the manifest. 485 00:25:30,738 --> 00:25:32,071 Not something vague. 486 00:25:32,072 --> 00:25:34,240 {\an8}Yeah, they would declare it properly 487 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 {\an8}as cigarettes and not consumer goods. 488 00:25:37,703 --> 00:25:39,913 This large shipment, it's not for personal use. 489 00:25:40,456 --> 00:25:42,331 This is obviously for commercial sale. 490 00:25:42,332 --> 00:25:44,751 Someone's going to be selling this either 491 00:25:44,752 --> 00:25:46,879 by packs or cartons. 492 00:25:47,713 --> 00:25:52,300 So we got 50 cartons per box. 493 00:25:52,301 --> 00:25:57,806 We got 16 boxes here, and we got six pallets total. 494 00:25:58,557 --> 00:26:01,977 So that comes out to 4,800 cartons of cigarettes, 495 00:26:02,394 --> 00:26:03,771 times 200... 496 00:26:07,024 --> 00:26:08,983 just shy of a million cigarettes. 497 00:26:08,984 --> 00:26:10,277 That's a lot of cigarettes. 498 00:26:11,779 --> 00:26:13,196 They're going to be incinerated, 499 00:26:13,197 --> 00:26:15,615 so we'll turn it over to Seized Property. 500 00:26:15,616 --> 00:26:19,369 They'll take over possession of it and then eventually burn it. 501 00:26:20,079 --> 00:26:21,746 The smuggling of counterfeit cigarettes, 502 00:26:21,747 --> 00:26:24,124 it's a public health issue. 503 00:26:24,750 --> 00:26:26,417 People that are buying these cigarettes, 504 00:26:26,418 --> 00:26:28,002 they don't know what they're smoking. 505 00:26:28,003 --> 00:26:29,670 Cigarettes are already dangerous as is. 506 00:26:29,671 --> 00:26:31,214 Now, you gotta smoke counterfeit ones? 507 00:26:31,215 --> 00:26:32,424 You don't know what's in there. 508 00:26:33,217 --> 00:26:35,176 So it's a good find, and it's a good dent 509 00:26:35,177 --> 00:26:37,386 that we're going to be making on those groups. 510 00:26:37,387 --> 00:26:39,973 - That's it? - Yup. Onto the next one. 511 00:26:52,694 --> 00:26:54,237 Where are you guys going tonight? 512 00:26:54,238 --> 00:26:55,404 We're gonna stay in Pharr. 513 00:26:55,405 --> 00:26:56,572 And what's in Pharr? 514 00:26:56,573 --> 00:26:57,907 My son. 515 00:26:57,908 --> 00:26:59,408 Your son? Oh, so you're going to visit your son? 516 00:26:59,409 --> 00:27:00,993 - Yes. - Okay. 517 00:27:00,994 --> 00:27:02,245 Thank you, sir. 518 00:27:02,246 --> 00:27:03,997 Enjoy visiting family. 519 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Good evening. 520 00:27:11,004 --> 00:27:13,340 - How are you? - Good, thank God. 521 00:27:13,674 --> 00:27:14,757 Where are you going, sir? 522 00:27:14,758 --> 00:27:16,425 - San Antonio. - That's no problem. 523 00:27:16,426 --> 00:27:18,302 Open the trunk, please? 524 00:27:18,303 --> 00:27:19,805 Thank you. 525 00:27:25,018 --> 00:27:26,854 Avocado pinata. 526 00:27:33,777 --> 00:27:36,113 - Go ahead. Of course. - Thank you. 527 00:27:37,155 --> 00:27:39,116 We have a female in secondary. 528 00:27:39,491 --> 00:27:40,826 I'll be right out. 529 00:27:45,289 --> 00:27:46,998 The subject came into the US 530 00:27:46,999 --> 00:27:48,917 with a backpack full of pills. 531 00:27:49,626 --> 00:27:53,672 {\an8}She's a US citizen that just arrived in a Mexican taxi. 532 00:27:54,172 --> 00:27:57,133 Our officers found a large quantity of medication. 533 00:27:57,134 --> 00:27:58,594 We don't know what it is. 534 00:27:59,678 --> 00:28:01,387 We're dividing them by 10. 535 00:28:01,388 --> 00:28:02,722 Once we've finished everything from the bag, 536 00:28:02,723 --> 00:28:03,932 we'll do a final pill count. 537 00:28:07,185 --> 00:28:08,186 Chief. 538 00:28:09,146 --> 00:28:12,273 They found pills in every single pocket 539 00:28:12,274 --> 00:28:13,734 inside the backpack. 540 00:28:14,484 --> 00:28:17,029 Yeah, just everywhere. 541 00:28:17,279 --> 00:28:18,530 Okay. 542 00:28:22,159 --> 00:28:25,579 So it's 995 white pills. 543 00:28:27,539 --> 00:28:28,957 - You going to do the green ones? - Sure. 544 00:28:29,333 --> 00:28:31,835 The capsules have no identifying marks. 545 00:28:32,419 --> 00:28:36,047 The amount that she has can indicate that her intent 546 00:28:36,048 --> 00:28:38,216 is to distribute the pills. 547 00:28:39,217 --> 00:28:41,345 But right now, we need to figure out what they are. 548 00:28:41,803 --> 00:28:43,472 I'm going to use our Gemini machine. 549 00:28:50,395 --> 00:28:53,522 This day and age, there's a problem of pills 550 00:28:53,523 --> 00:28:56,359 being sold on the black market or on the streets, 551 00:28:56,360 --> 00:28:59,071 and you have no idea what these pills are. 552 00:28:59,446 --> 00:29:02,240 They could contain fentanyl, which could be deadly. 553 00:29:02,950 --> 00:29:04,785 We have to assume the worst. 554 00:29:16,296 --> 00:29:17,422 Let's do this. 555 00:29:23,095 --> 00:29:26,390 Today, we're going to be conducting a random ferry inspection, 556 00:29:26,890 --> 00:29:30,018 {\an8}assisting PRPD, Puerto Rico Police Department. 557 00:29:30,852 --> 00:29:34,773 The ferry from Culebra, Puerto Rico, runs constantly throughout the day. 558 00:29:35,649 --> 00:29:38,902 That's a method of transportation for the people that live there. 559 00:29:39,236 --> 00:29:42,363 It's a beautiful island where a lot of great people live. 560 00:29:42,364 --> 00:29:44,824 Unfortunately, drug trafficking organizations 561 00:29:44,825 --> 00:29:48,370 use the ferry to traffic their loads. 562 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 Culebra, Puerto Rico, it's close 563 00:29:52,165 --> 00:29:55,127 to U.S. Virgin Islands and British Virgin Islands. 564 00:29:55,961 --> 00:29:58,379 Drug trafficking organizations only have to travel 565 00:29:58,380 --> 00:30:01,215 a short amount of distance to move the narcotics 566 00:30:01,216 --> 00:30:03,927 or undocumented citizens to Culebra. 567 00:30:04,511 --> 00:30:08,056 And from there, they take the ferry into mainland Puerto Rico. 568 00:30:08,807 --> 00:30:11,183 {\an8}In Culebra, they already cleared customs, 569 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 {\an8}so they can easily transport it to the US. 570 00:30:24,698 --> 00:30:26,283 Let's see if we get lucky today. 571 00:30:29,870 --> 00:30:31,455 It's filled with cars. 572 00:30:35,000 --> 00:30:37,918 We have a Puerto Rico Police Department K9 573 00:30:37,919 --> 00:30:40,337 and a couple agents here along with us. 574 00:30:53,769 --> 00:30:55,604 - How you guys doing? - Good evening. How are you? 575 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 Go on. Go on. Go on. 576 00:30:57,731 --> 00:30:59,941 That white car, let's ask if they have anything. 577 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 Anything illegal in the vehicle... 578 00:31:08,617 --> 00:31:10,117 ...that we need to know about? 579 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 We have a business in Culebra. 580 00:31:12,329 --> 00:31:14,205 We always come on Mondays... 581 00:31:14,206 --> 00:31:15,289 ...and return on Wednesday. 582 00:31:15,290 --> 00:31:17,166 We buy merchandise and head back. 583 00:31:17,167 --> 00:31:18,543 Okay. Perfecto. 584 00:31:22,547 --> 00:31:23,965 Lebron. 585 00:31:25,550 --> 00:31:27,259 - What happened? - Some bags left over there. 586 00:31:27,260 --> 00:31:28,887 Those bags that they left there. 587 00:31:29,513 --> 00:31:30,847 Abandoned. 588 00:31:31,515 --> 00:31:33,058 They abandoned them? 589 00:31:34,267 --> 00:31:35,685 Everybody got off the ferry. 590 00:31:36,353 --> 00:31:38,647 Six bags got left behind. 591 00:31:40,607 --> 00:31:42,109 Yes. Yes, they're full. 592 00:31:44,236 --> 00:31:46,696 K9 is checking for narcotics. 593 00:31:54,579 --> 00:31:56,080 Good boy. 594 00:31:56,081 --> 00:31:58,458 K9 alerted positive to the scent of narcotics. 595 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Let's open that one first. 596 00:32:11,138 --> 00:32:14,391 They're full of kilos of blow. 597 00:32:16,893 --> 00:32:18,769 Look, question for you. 598 00:32:18,770 --> 00:32:21,148 These bags don't belong to anyone of you? 599 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 These ones here. 600 00:32:27,445 --> 00:32:30,072 So, in Culebra they boarded and left them there? 601 00:32:30,073 --> 00:32:31,991 - Or when they... - They were stored away. 602 00:32:31,992 --> 00:32:33,742 So the people disembarked... 603 00:32:33,743 --> 00:32:35,369 ...saw that there was police... left them there... 604 00:32:35,370 --> 00:32:36,787 ...and left. 605 00:32:36,788 --> 00:32:38,122 Those bags weren't there. 606 00:32:38,123 --> 00:32:40,833 So, right now, the bags don't have an owner? 607 00:32:40,834 --> 00:32:42,168 They left these four... 608 00:32:42,169 --> 00:32:44,545 ...these six bags abandoned. 609 00:32:44,546 --> 00:32:46,173 - Six? - Yes. 610 00:32:49,009 --> 00:32:50,969 - They're heavy. - Yes. 611 00:32:52,220 --> 00:32:53,512 Yo. 612 00:32:53,513 --> 00:32:55,556 Does the ferry have cameras inside? 613 00:32:55,557 --> 00:32:56,765 Yes, upstairs, yes. 614 00:32:56,766 --> 00:32:57,893 Okay. 615 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 These are the stairs. 616 00:33:05,192 --> 00:33:06,776 Here's where they are. 617 00:33:07,652 --> 00:33:09,278 And here are the stairs on that side. 618 00:33:09,279 --> 00:33:11,655 - Where is this? - That side over there. The left. 619 00:33:11,656 --> 00:33:12,948 Okay. 620 00:33:12,949 --> 00:33:14,033 The area where the suitcases are... 621 00:33:14,034 --> 00:33:15,284 ...are there cameras there as well? 622 00:33:15,285 --> 00:33:16,368 No, there are no cameras here in that corner. 623 00:33:16,369 --> 00:33:18,330 - There are no cameras? - No. 624 00:33:19,039 --> 00:33:20,080 Alright. 625 00:33:20,081 --> 00:33:21,248 Thank you, brother. Really. 626 00:33:21,249 --> 00:33:22,709 I appreciate it. 627 00:33:23,501 --> 00:33:26,003 Drug trafficking organizations are very tight. 628 00:33:26,004 --> 00:33:29,423 {\an8}It's very hard to catch them here inside the ferry, really. 629 00:33:29,424 --> 00:33:32,551 Because they have multiple lookouts all over the place. 630 00:33:32,552 --> 00:33:35,346 Even before we even get to the area. 631 00:33:35,347 --> 00:33:37,723 Each one of you grab a suitcase. 632 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 Outside. 633 00:33:40,685 --> 00:33:42,728 I appreciate your help, guys. 634 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Have a good night. 635 00:33:46,149 --> 00:33:47,942 When we opened one of the bags, 636 00:33:47,943 --> 00:33:50,569 it had what appeared to be narcotics inside. 637 00:33:50,570 --> 00:33:53,948 We are going to take all the abandoned bags 638 00:33:53,949 --> 00:33:56,659 back to the Fajardo marine unit here down the road. 639 00:33:56,660 --> 00:33:59,703 And there we will continue opening bags, 640 00:33:59,704 --> 00:34:02,082 and we'll see what we can find in there. 641 00:34:14,344 --> 00:34:17,221 We're going to check it out in the high-value cage. 642 00:34:17,222 --> 00:34:18,348 Okay. 643 00:34:23,979 --> 00:34:25,145 This shipment that we targeted, 644 00:34:25,146 --> 00:34:26,398 it's declared as jewelry. 645 00:34:27,232 --> 00:34:30,526 We've been noticing a trend lately where a lot of jewelry is coming in, 646 00:34:30,527 --> 00:34:33,612 and it is counterfeit trademark designs. 647 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 There you go. 648 00:34:35,615 --> 00:34:36,908 This is our shipment right here. 649 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 I guess we'll take it back to the office. 650 00:34:38,994 --> 00:34:40,536 Yeah. Take it back to the office. Open it up there. 651 00:34:40,537 --> 00:34:41,913 Open it up and see what we got. 652 00:34:42,205 --> 00:34:43,455 We have all these companies 653 00:34:43,456 --> 00:34:46,166 importing counterfeit jewelry into New York. 654 00:34:46,167 --> 00:34:47,668 People buy something cheap 655 00:34:47,669 --> 00:34:50,463 thinking they're getting the real thing, but it's not. 656 00:34:54,676 --> 00:34:57,387 {\an8}This shipment is coming from Istanbul. 657 00:35:04,311 --> 00:35:06,229 There you go. Got some gold. 658 00:35:12,986 --> 00:35:14,737 We're looking for any markings 659 00:35:14,738 --> 00:35:16,196 that can be found on the jewelry. 660 00:35:16,197 --> 00:35:18,449 Trying to identify the purity of the gold. 661 00:35:18,450 --> 00:35:20,994 It looks like it says 14K. 662 00:35:22,203 --> 00:35:24,164 This looks to be real gold. 663 00:35:25,498 --> 00:35:28,585 But we'll still have to do our own testing just to verify it. 664 00:35:30,420 --> 00:35:33,213 We're looking for any trademark violations 665 00:35:33,214 --> 00:35:35,675 or if there's any name brands. 666 00:35:38,219 --> 00:35:42,432 This right here is pretty much identical to a Cartier design, 667 00:35:43,058 --> 00:35:45,351 so this is a great indication that we'll have 668 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 other intellectual property right violations. 669 00:35:49,648 --> 00:35:52,400 I see a few luxury companies here. 670 00:35:53,360 --> 00:35:55,569 Based on the packaging, it's not legit. 671 00:35:55,570 --> 00:35:59,407 A luxury good company would not ship their jewelry like this. 672 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 They did declare it as gold, 673 00:36:01,660 --> 00:36:05,038 but obviously they didn't say this is counterfeit jewelry. 674 00:36:05,872 --> 00:36:08,374 They have this manifested, total shipment value, 675 00:36:08,375 --> 00:36:10,543 at $4,086. 676 00:36:10,919 --> 00:36:13,796 And just based on our previous seizures, 677 00:36:13,797 --> 00:36:16,507 this is way more than what they declared at. 678 00:36:16,508 --> 00:36:19,135 This is probably more than a million dollars here. 679 00:36:27,602 --> 00:36:29,186 - That's a big difference. - Yeah. 680 00:36:29,187 --> 00:36:32,439 They're way underdeclared. That's a violation right there. 681 00:36:32,440 --> 00:36:34,858 And the intellectual property right violation 682 00:36:34,859 --> 00:36:36,152 is another one on top of that. 683 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 This is going to be seized, 684 00:36:37,779 --> 00:36:40,322 and then we're going to inventory all this. 685 00:36:40,323 --> 00:36:42,199 - Alright. So let's wrap it up. - Okay. 686 00:36:42,200 --> 00:36:43,576 Good find, good find. 687 00:36:44,577 --> 00:36:46,453 When these importers are bringing these shipments here, 688 00:36:46,454 --> 00:36:47,788 they don't declare it 689 00:36:47,789 --> 00:36:50,040 {\an8}or they bring counterfeit goods. 690 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 {\an8}They're breaking the law. 691 00:36:51,543 --> 00:36:55,130 It's our job to make sure that these shipments are stopped. 692 00:36:55,797 --> 00:36:57,339 A lot of the shipments that come in, 693 00:36:57,340 --> 00:36:59,299 their groups are involved in criminal activity 694 00:36:59,300 --> 00:37:02,429 and they're using the shipments as revenue. 695 00:37:03,304 --> 00:37:06,391 So something small like this, like a counterfeit jewelry, 696 00:37:06,766 --> 00:37:09,185 could be funding their operations. 697 00:37:10,395 --> 00:37:11,479 All she wrote. 698 00:37:20,488 --> 00:37:22,990 Hopefully, it will come up with a substance 699 00:37:22,991 --> 00:37:24,534 that can be identified. 700 00:37:29,289 --> 00:37:31,623 She could tell us that they're aspirin, 701 00:37:31,624 --> 00:37:33,168 but it could be anything. 702 00:37:36,838 --> 00:37:39,424 Tramadol. Tramadol hydrochloride. 703 00:37:41,342 --> 00:37:43,428 {\an8}Now we can test the green and yellow pills. 704 00:37:50,935 --> 00:37:52,227 Tramadol. 705 00:37:52,228 --> 00:37:55,773 So, now we know that both the white pills 706 00:37:55,774 --> 00:37:58,610 and the yellow and green pills contain tramadol. 707 00:37:58,985 --> 00:38:01,570 Which is a Schedule 4 controlled medication 708 00:38:01,571 --> 00:38:03,615 that requires a doctor's prescription. 709 00:38:04,407 --> 00:38:06,325 She has no prescription for it. 710 00:38:06,326 --> 00:38:09,579 She has a large quantity, more than 30 days' worth. 711 00:38:10,079 --> 00:38:11,538 Once we get a final count, 712 00:38:11,539 --> 00:38:13,874 we're going to present it to the HSI agent, 713 00:38:13,875 --> 00:38:16,461 and he can make the determination. 714 00:38:19,798 --> 00:38:21,840 Our officers just found out 715 00:38:21,841 --> 00:38:24,511 she had tried to cross earlier today, 716 00:38:25,053 --> 00:38:28,013 less than two hours ago through pedestrian. 717 00:38:28,014 --> 00:38:32,644 And she was told that she could not bring the amount of pills that she had. 718 00:38:33,770 --> 00:38:36,688 So now, here she comes back a couple hours later 719 00:38:36,689 --> 00:38:40,401 in a Mexican taxi trying to do the same thing. 720 00:38:40,777 --> 00:38:44,279 We're just trying to figure out why she has so many pills 721 00:38:44,280 --> 00:38:46,282 and her intent. 722 00:38:51,830 --> 00:38:55,123 Because of the large quantities of the tramadol, 723 00:38:55,124 --> 00:38:57,961 a agent's going to come and talk to you. 724 00:38:58,419 --> 00:39:00,295 We are going to seize the tramadol. 725 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 What is going on? What? 726 00:39:01,631 --> 00:39:03,800 You know what's going on. 727 00:39:08,388 --> 00:39:10,722 Can I have my cellular? Is it possible? 728 00:39:10,723 --> 00:39:13,685 Unfortunately, I cannot allow you to have your cell phone. 729 00:39:18,690 --> 00:39:23,193 My friend is, she's calling... she's coming to my hotel. 730 00:39:23,194 --> 00:39:25,320 She was calling. I mean, she's in Reynosa. 731 00:39:25,321 --> 00:39:27,197 {\an8}She asked for her cell phone, 732 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 {\an8}but I'm unable to provide it to her. 733 00:39:30,076 --> 00:39:33,120 She mentioned that her friend was coming from Mexico 734 00:39:33,121 --> 00:39:34,496 to meet her. 735 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Is that friend also bringing medication? 736 00:39:38,376 --> 00:39:41,462 Maybe this is part of a medication ring. 737 00:39:44,757 --> 00:39:47,009 Okay, so I'm going to go and count each ten. 738 00:39:47,010 --> 00:39:48,678 - Yeah. - To make sure we got ten rows. 739 00:39:50,847 --> 00:39:52,222 It's good to get organized, 740 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 make sure everything is accounted for correctly. 741 00:39:55,226 --> 00:39:56,518 {\an8}Worst case scenario, you end up 742 00:39:56,519 --> 00:39:58,187 {\an8}with, you know, an off count. 743 00:40:05,194 --> 00:40:07,446 Twenty-nine, ninety-six. 744 00:40:07,447 --> 00:40:09,240 - Total? - The greens. 745 00:40:10,366 --> 00:40:13,077 - How many of the white? - Uh, 993, sir. 746 00:40:16,414 --> 00:40:18,583 3,989 pills. 747 00:40:19,459 --> 00:40:20,668 That's a lot of pills. 748 00:40:25,506 --> 00:40:27,466 We're just going to have you in here. 749 00:40:27,467 --> 00:40:31,970 We are going to move her over to our general officer area 750 00:40:31,971 --> 00:40:34,140 so that somebody is watching her. 751 00:40:35,308 --> 00:40:37,309 HSI has arrived. 752 00:40:37,310 --> 00:40:40,646 He has been briefed to her past crossings. 753 00:40:40,647 --> 00:40:44,024 He will talk to the assistant US attorney, 754 00:40:44,025 --> 00:40:45,818 and she may be arrested. 755 00:40:46,611 --> 00:40:47,653 How many pills? 756 00:40:47,654 --> 00:40:49,322 - 3,900. - Ooh. 757 00:40:49,948 --> 00:40:51,491 A good seizure for tonight. 758 00:40:53,743 --> 00:40:56,079 The United States does have a drug problem, 759 00:40:56,704 --> 00:40:58,872 and it is our job being in the frontline 760 00:40:58,873 --> 00:41:03,294 that we stop all illicit drugs coming into the United States. 761 00:41:03,795 --> 00:41:07,339 Tramadol is a dangerous narcotic that can be abused. 762 00:41:07,340 --> 00:41:10,717 And if it is used in the improper way, 763 00:41:10,718 --> 00:41:12,011 it can cause death. 764 00:41:12,971 --> 00:41:14,805 It's a significant seizure, 765 00:41:14,806 --> 00:41:17,809 and I'm proud of my officers for everything that they did. 766 00:41:38,246 --> 00:41:39,454 How many do you have there? One, two, three? 767 00:41:39,455 --> 00:41:41,415 - Four. - The front ones are missing. 768 00:41:41,416 --> 00:41:44,127 - There's five on the floor. - Don't scare me, please. 769 00:41:49,674 --> 00:41:51,008 Which is the open one? 770 00:41:51,009 --> 00:41:52,801 The one that was open is... 771 00:41:52,802 --> 00:41:54,387 I think it's this one. 772 00:41:55,179 --> 00:41:56,639 Alright, let's see what we got. 773 00:41:59,058 --> 00:42:01,226 - There we go. - Oh, wow. 774 00:42:01,227 --> 00:42:02,687 {\an8}A lot of drugs. 775 00:42:08,776 --> 00:42:10,111 Next one. 776 00:42:14,574 --> 00:42:15,658 We got more here. 777 00:42:16,034 --> 00:42:17,367 It's going to be a lot. 778 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 It's going to be like 150. 779 00:42:20,079 --> 00:42:22,831 He knows there's always action when he is with me. 780 00:42:22,832 --> 00:42:25,626 We're always having fun. 781 00:42:27,754 --> 00:42:30,089 This one smells like perfume. 782 00:42:31,174 --> 00:42:33,217 {\an8}Right now, on average, we got, uh, 783 00:42:33,634 --> 00:42:36,971 {\an8}25 bricks in each bag. 784 00:42:38,222 --> 00:42:39,723 We still need to test it. 785 00:42:39,724 --> 00:42:41,266 We all have gloves. 786 00:42:41,267 --> 00:42:43,394 Nobody has touched them without, without gloves. 787 00:42:45,730 --> 00:42:47,607 Cocaine test card, insert it. 788 00:42:50,276 --> 00:42:52,779 When it goes click, you go here. 789 00:42:56,157 --> 00:42:57,283 {\an8}Positive for cocaine. 790 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 157.8 kilograms of cocaine. 791 00:43:11,756 --> 00:43:14,217 Let's do two rows at the bottom. 792 00:43:15,426 --> 00:43:17,969 We're going to turn it over to our partner agency, 793 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 Homeland Security Investigations, 794 00:43:19,931 --> 00:43:21,556 to continue the investigations. 795 00:43:21,557 --> 00:43:23,767 They will then transfer the narcotics 796 00:43:23,768 --> 00:43:25,937 {\an8}to the Drug Enforcement Administration. 797 00:43:37,323 --> 00:43:38,949 {\an8}It's always exciting, it's always thrilling 798 00:43:38,950 --> 00:43:40,743 {\an8}to get this stuff out of the street. 799 00:43:41,494 --> 00:43:43,578 {\an8}The adrenaline gets pumped up. 800 00:43:43,579 --> 00:43:45,622 {\an8}We know the danger of this job. 801 00:43:45,623 --> 00:43:47,666 {\an8}We know what we're facing out there every day, 802 00:43:47,667 --> 00:43:49,376 {\an8}but we do it at 100%, 803 00:43:49,377 --> 00:43:51,379 {\an8}and we do it with a lot of enthusiasm. 804 00:43:52,088 --> 00:43:54,965 {\an8}Today's a great day for Air and Marine Operations 805 00:43:54,966 --> 00:43:56,508 {\an8}and Puerto Rico Police Department. 806 00:43:59,508 --> 00:44:03,508 Preuzeto sa www.titlovi.com 60099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.