All language subtitles for The.Haunted.Mansion.2003.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,306 --> 00:02:56,537 [Thunder crashes, woman screams] 2 00:03:38,351 --> 00:03:40,319 Aah! 3 00:03:56,936 --> 00:03:58,426 It's love, isn't it? 4 00:03:58,504 --> 00:04:00,062 Sometimes you walk into a house 5 00:04:00,139 --> 00:04:03,040 and you take one look around, and you know. 6 00:04:03,109 --> 00:04:04,576 And you say, "This is for me." 7 00:04:04,644 --> 00:04:06,544 Oh, I think it's perfect. 8 00:04:06,613 --> 00:04:09,946 It's just what we've been looking for. 9 00:04:10,016 --> 00:04:11,608 There aren't enough plugs. 10 00:04:11,684 --> 00:04:13,015 Hey, wait, Mr. Coleman, now. 11 00:04:13,086 --> 00:04:15,179 That place I showed you on Sycamore Street 12 00:04:15,255 --> 00:04:17,587 was absolutely, positively loaded with plugs. 13 00:04:17,657 --> 00:04:19,591 That's right. There were plenty. 14 00:04:19,659 --> 00:04:21,024 But the steps were too high. 15 00:04:21,094 --> 00:04:22,584 When we get older, we could trip. 16 00:04:22,662 --> 00:04:25,961 Every house we look at you find something to pick at. 17 00:04:26,032 --> 00:04:27,659 I just know what I like. 18 00:04:27,734 --> 00:04:30,168 Would you like a divorce? 'Cause I'll bring it. 19 00:04:30,236 --> 00:04:32,830 Hey, hey, hey, hey. No need for that. 20 00:04:32,905 --> 00:04:35,169 I'm gonna find this house for you. 21 00:04:35,241 --> 00:04:37,641 I am committed to finding the perfect house for you. 22 00:04:37,710 --> 00:04:39,041 I don't care how long it takes. 23 00:04:39,112 --> 00:04:40,977 Because at Evers & Evers, 24 00:04:41,047 --> 00:04:44,983 we want you to be happy forevers and evers. 25 00:04:45,051 --> 00:04:47,952 Oh, excuse me one second. Let me take this call. 26 00:04:48,021 --> 00:04:49,579 Sorry. I'm so sorry. 27 00:04:49,656 --> 00:04:51,385 Hello. Evers & Evers Real Estate. Jim Evers. 28 00:04:51,457 --> 00:04:55,359 Hey, honey. How's it going? Do they like the house? 29 00:04:55,428 --> 00:04:57,328 Yes, this house is still available. 30 00:04:57,397 --> 00:04:58,557 Oh, I knew it. 31 00:04:58,631 --> 00:05:00,064 I told you they were lookie-lous. 32 00:05:00,133 --> 00:05:01,964 It's another interested party. 33 00:05:02,035 --> 00:05:04,560 Listen, I'm on my way home to get ready for dinner. 34 00:05:04,637 --> 00:05:06,070 I'm looking forward to tonight. 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,629 Well, are you preapproved? 36 00:05:07,707 --> 00:05:10,699 Yeah, the reservation's at 7:00, so don't be late. 37 00:05:10,777 --> 00:05:12,506 Okay. Well, 7:00 is perfect. 38 00:05:12,578 --> 00:05:15,570 Let's get together at 7:00, and we'll go over your offer. 39 00:05:15,648 --> 00:05:17,138 Okay, honey. I'll see you later. 40 00:05:17,216 --> 00:05:18,148 See what you did? 41 00:05:18,217 --> 00:05:20,447 We love the house. 42 00:05:21,487 --> 00:05:23,250 We do. We love it. 43 00:05:23,323 --> 00:05:24,517 Well, then, Mrs. Coleman. 44 00:05:24,590 --> 00:05:25,921 Taking that into consideration, 45 00:05:25,992 --> 00:05:28,517 there's only one thing left to do. 46 00:05:29,062 --> 00:05:31,394 Let's sign some papers. 47 00:05:33,633 --> 00:05:34,622 - Hey. - Hey. 48 00:05:34,701 --> 00:05:35,963 Lorraine and Gary. 49 00:05:36,035 --> 00:05:37,798 Just like I promised, here's the offer. 50 00:05:37,870 --> 00:05:39,565 Signed, sealed, and delivered. 51 00:05:39,639 --> 00:05:41,869 Thank you. Thank you so much. 52 00:05:41,941 --> 00:05:43,408 We are so grateful. 53 00:05:43,476 --> 00:05:46,104 This is a cause for celebration. Let us buy you a drink. 54 00:05:46,179 --> 00:05:48,511 Oh, no, really, I can't. My wife's waiting for me. 55 00:05:48,581 --> 00:05:51,049 This is such a big deal for us. We have to celebrate. 56 00:05:51,117 --> 00:05:52,948 - I really can't. I'm late. - We insist. 57 00:05:53,019 --> 00:05:55,613 Please. 58 00:05:55,688 --> 00:05:57,849 Okay. One quick drink. Okay. One quick one. 59 00:05:57,924 --> 00:05:59,915 Sir, can I have a ginger ale over here, please? 60 00:05:59,992 --> 00:06:01,721 Oh, no. That's not a drink. 61 00:06:01,794 --> 00:06:03,227 Sammy, three Volcanoes. 62 00:06:03,296 --> 00:06:05,730 - Oh, no. No volcanoes. - They're incredibly smooth. 63 00:06:05,798 --> 00:06:06,822 Oh, we love it here. 64 00:06:06,899 --> 00:06:08,366 We've been coming here for years. 65 00:06:08,434 --> 00:06:09,833 - It's like Hawaii. - Yes. 66 00:06:09,902 --> 00:06:11,233 We spent our honeymoon there. 67 00:06:11,304 --> 00:06:12,965 It was fantastic. Have you been? 68 00:06:13,039 --> 00:06:14,597 - No, never been there. - Promise me you'll go. 69 00:06:14,674 --> 00:06:15,641 Promise. 70 00:06:15,708 --> 00:06:18,575 I'll go if you sign. I will go to Hawaii if you sign. 71 00:06:18,644 --> 00:06:21,442 But I got to get going because it's my anniversary tonight. 72 00:06:21,514 --> 00:06:24,483 Your anniversary? Happy anniversary! 73 00:06:24,550 --> 00:06:27,110 Thank you. Sign that thing here. 74 00:06:27,186 --> 00:06:28,710 ♪ Happy anniversary ♪ 75 00:06:28,788 --> 00:06:31,052 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 76 00:06:31,124 --> 00:06:32,250 ♪ Happy anniversary ♪ 77 00:06:32,325 --> 00:06:33,656 ♪ Happy, happy, happy, happy ♪ 78 00:06:33,726 --> 00:06:36,160 Hey, sign this! 79 00:06:36,229 --> 00:06:37,662 Okay, Jim. 80 00:06:37,730 --> 00:06:39,891 - Sorry about that. - No. 81 00:06:40,800 --> 00:06:43,894 It's been a pleasure doing business with you. Aloha. 82 00:06:43,970 --> 00:06:45,733 Okay. Bye-bye. 83 00:06:46,572 --> 00:06:48,506 Oh, excuse me. Did I hear you correctly? 84 00:06:48,574 --> 00:06:49,905 Did you just sell their house? 85 00:06:49,976 --> 00:06:51,136 I sure did. 86 00:06:51,210 --> 00:06:53,405 'Cause we're looking to buy. 87 00:06:57,717 --> 00:06:59,844 Honey, forgive me. 88 00:07:00,787 --> 00:07:03,312 Well, I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 89 00:07:03,389 --> 00:07:04,981 Tell me about your dream house. 90 00:07:05,057 --> 00:07:06,991 [Doorbell rings] 91 00:07:07,059 --> 00:07:08,993 Hi, Sara. My name's Teddy. 92 00:07:09,061 --> 00:07:10,995 Your husband told me to tell you he loves you very much, 93 00:07:11,063 --> 00:07:13,463 but sometimes he loses track of the time. 94 00:07:13,533 --> 00:07:15,296 I'm sorry I'm late. 95 00:07:15,368 --> 00:07:17,427 Happy anniversary. 96 00:07:17,503 --> 00:07:19,095 Happy anniversary. 97 00:07:19,172 --> 00:07:21,333 Yes. [Gasps] 98 00:07:22,442 --> 00:07:24,467 Look at what he brought you. 99 00:07:24,544 --> 00:07:26,307 Look at that. Isn't that pretty? 100 00:07:26,379 --> 00:07:28,347 Oh, you know, you have a wonderful husband 101 00:07:28,414 --> 00:07:30,609 that thinks about you like that on your anniversaries. 102 00:07:30,683 --> 00:07:31,775 You're so fortunate! 103 00:07:31,851 --> 00:07:33,716 It's beautiful. 104 00:07:35,354 --> 00:07:37,322 It's actually Teddy's fault that I'm late. 105 00:07:37,390 --> 00:07:39,324 He had a little accident in the backseat, 106 00:07:39,392 --> 00:07:42,122 cotton all over the place, but I cleaned it up. 107 00:07:42,195 --> 00:07:44,891 It's okay. I forgive Teddy. 108 00:07:44,964 --> 00:07:46,864 Hey, come on, Sara. Don't be like that. 109 00:07:46,933 --> 00:07:50,061 I'm on a roll here. We sold seven houses this month. 110 00:07:50,136 --> 00:07:51,603 What about the three soccer games, 111 00:07:51,671 --> 00:07:54,435 two birthday parties, and barbecue you missed? 112 00:07:54,507 --> 00:07:56,873 Did I miss that much stuff this month? 113 00:07:57,643 --> 00:08:00,077 Okay. We're gonna take off this weekend. 114 00:08:00,146 --> 00:08:00,908 What? 115 00:08:00,980 --> 00:08:03,039 We're gonna take off and go down to the lake 116 00:08:03,115 --> 00:08:06,050 like we did last year with the kids for the whole weekend. 117 00:08:06,118 --> 00:08:08,313 - How's that sound? - Can we really close on this? 118 00:08:08,387 --> 00:08:10,287 Yes. How about this? We can close on this. 119 00:08:10,356 --> 00:08:11,846 How about this? 120 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 Close on that. Let me go tell the kids. 121 00:08:14,460 --> 00:08:16,223 All right? Okay. All right. 122 00:08:16,295 --> 00:08:18,889 Megan and Michael, big family adventure! 123 00:08:18,965 --> 00:08:20,990 Hey! Michael Jordan Evers! 124 00:08:21,067 --> 00:08:22,295 Aah! Aah! 125 00:08:22,368 --> 00:08:23,926 Hey! Whoa, whoa, whoa! 126 00:08:24,003 --> 00:08:26,437 - Dad! There's a... - What is it? 127 00:08:26,506 --> 00:08:28,303 - There's a spider in my room! - There's a what? 128 00:08:28,374 --> 00:08:30,205 There's a spider in my room on the window. 129 00:08:30,276 --> 00:08:32,210 Why don't you kill it, man? 130 00:08:32,278 --> 00:08:34,212 That's a big spider! 131 00:08:34,280 --> 00:08:35,872 Come on. It's just a spider, Michael. 132 00:08:35,948 --> 00:08:37,882 How big could it be? What is this? 133 00:08:37,950 --> 00:08:40,009 Where's the spider at? 134 00:08:40,086 --> 00:08:42,111 What? Man, you're acting like it's Mothra. 135 00:08:42,188 --> 00:08:43,246 It's just a spider. 136 00:08:43,322 --> 00:08:45,722 You're making a big deal out of nothing, Michael. 137 00:08:45,791 --> 00:08:46,815 You're 10 years old. 138 00:08:46,893 --> 00:08:49,225 It's time I teach you how to kill a spider the right way. 139 00:08:49,295 --> 00:08:51,923 The most efficient way to crush a spider. 140 00:08:51,998 --> 00:08:54,398 You got to get a good magazine. Doesn't matter what you use. 141 00:08:54,467 --> 00:08:58,267 Some people like to use "Life" or "Time" or... 142 00:08:59,572 --> 00:09:02,132 This is my "Sports Illustrated" Swimsuit Edition. 143 00:09:02,208 --> 00:09:04,199 What are you doing with it? 144 00:09:04,277 --> 00:09:06,472 - I don't know. - Yeah, right. 145 00:09:06,546 --> 00:09:08,707 If you can look at this, you should have enough courage 146 00:09:08,781 --> 00:09:10,305 to kill a spider the right way. 147 00:09:10,383 --> 00:09:13,011 So I'm gonna roll this up so you get a good grip on it. 148 00:09:13,085 --> 00:09:15,451 You get a bead on the spider. You get a side swing. 149 00:09:15,521 --> 00:09:17,489 That's where you can really get some good action going. 150 00:09:17,557 --> 00:09:20,185 You want to come across like that so you really crush it. 151 00:09:20,259 --> 00:09:23,092 You come across this way so you get his whole escape route 152 00:09:23,162 --> 00:09:24,220 in case he try to go... 153 00:09:24,297 --> 00:09:25,855 You take it, and you whack it. 154 00:09:25,932 --> 00:09:27,627 Go on. Whack the spider. 155 00:09:27,700 --> 00:09:29,133 I don't want to whack it. 156 00:09:29,201 --> 00:09:31,465 Come on, you got to whack the spider, Mike. Whack it. 157 00:09:31,537 --> 00:09:34,370 Dad, I'm afraid of spiders. I can't whack it. 158 00:09:35,041 --> 00:09:37,339 Let me explain something to you. 159 00:09:37,410 --> 00:09:40,868 All your life you're gonna be facing spiders, okay? 160 00:09:40,947 --> 00:09:41,811 I am? 161 00:09:41,881 --> 00:09:45,373 What I'm trying to say is you should never be afraid. 162 00:09:45,451 --> 00:09:47,146 People know, they use that against you. 163 00:09:47,219 --> 00:09:49,153 I'm not scared of anything. I'm your dad, right? 164 00:09:49,221 --> 00:09:51,018 You're my son. You whack that spider. 165 00:09:51,090 --> 00:09:52,523 I can't whack the spider, Dad. 166 00:09:52,592 --> 00:09:55,026 Come on. Whack it. You can do it. Whack the spider. 167 00:09:55,094 --> 00:09:57,688 - I don't want to whack it. - Yes, you can. Come on. 168 00:09:57,763 --> 00:09:59,424 Kill the spider. Kill the spider. 169 00:09:59,498 --> 00:10:01,659 Dad, I can't crush it. I can't whack it! 170 00:10:02,935 --> 00:10:04,027 Hey. 171 00:10:04,103 --> 00:10:05,468 There. Happy? 172 00:10:05,538 --> 00:10:07,096 No, I'm not happy, Megan. 173 00:10:07,173 --> 00:10:08,470 I was trying to make a point 174 00:10:08,541 --> 00:10:11,169 about how it's important to whack your own spiders! 175 00:10:11,243 --> 00:10:13,108 Whatever. 176 00:10:13,713 --> 00:10:14,475 Mm-hmm. 177 00:10:14,547 --> 00:10:17,038 RAMSLEY: Past the Old Miller Road. 178 00:10:17,116 --> 00:10:18,174 Okay. Great. 179 00:10:18,250 --> 00:10:20,946 It is an old home, Ms. Evers. 180 00:10:21,020 --> 00:10:24,353 And my employer is anxious to move on. 181 00:10:24,423 --> 00:10:27,517 Would it be possible for you to come alone 182 00:10:27,593 --> 00:10:29,356 to discuss the situation? 183 00:10:29,428 --> 00:10:31,225 But my husband and I work as a team. 184 00:10:31,297 --> 00:10:34,630 The master usually does not take visitors. 185 00:10:34,700 --> 00:10:36,793 However, from your photograph, 186 00:10:36,869 --> 00:10:39,861 he thought you to have a trustworthy face. 187 00:10:39,939 --> 00:10:43,636 About your husband, he felt differently. 188 00:10:43,709 --> 00:10:45,939 Oh. You got our flyer. 189 00:10:46,012 --> 00:10:49,345 The master had wished to meet you tomorrow evening. 190 00:10:49,415 --> 00:10:50,473 Oh, I'm so sorry. 191 00:10:50,549 --> 00:10:53,518 But tomorrow I've got plans that can't be broken. 192 00:10:53,586 --> 00:10:54,644 Who is that? 193 00:10:54,720 --> 00:10:56,085 - Excuse me a second. - Who is that? 194 00:10:56,155 --> 00:10:58,350 Just someone calling about repping a house. 195 00:10:58,424 --> 00:11:00,619 What's the address? Where is it? 196 00:11:01,961 --> 00:11:04,429 Sara, do you know where this place is? 197 00:11:04,497 --> 00:11:06,795 The places up here are big multimillion-dollar mansions. 198 00:11:06,866 --> 00:11:07,992 This could be big. 199 00:11:08,067 --> 00:11:10,695 And what about our big family adventure? 200 00:11:11,604 --> 00:11:13,697 JIM: It's just a little detour. 201 00:11:13,773 --> 00:11:15,400 MEGAN : How long is it gonna take? 202 00:11:15,474 --> 00:11:17,442 No more than 20 minutes. 20 minutes tops. 203 00:11:17,510 --> 00:11:19,102 You kids should be excited. 204 00:11:19,178 --> 00:11:21,476 You're gonna see Mommy and Daddy in real-estate action. 205 00:11:21,547 --> 00:11:22,673 [Cellphone rings] 206 00:11:22,748 --> 00:11:25,308 Somebody's calling me. Who's calling me? 207 00:11:26,118 --> 00:11:28,484 Hello. Jim Evers, Evers & Evers Real Estate. 208 00:11:28,554 --> 00:11:31,990 Stan, how you doing? What's the latest? 209 00:11:32,858 --> 00:11:34,917 Really? The Selmer property? 210 00:11:34,994 --> 00:11:36,393 Tomorrow? 211 00:11:36,462 --> 00:11:39,488 Wow. I'm kind of out of town right now. 212 00:11:39,565 --> 00:11:43,228 Hey. But, hey, listen. Maybe I could come back early. 213 00:11:43,302 --> 00:11:45,634 Oh, no. I can't come back early. 214 00:11:45,705 --> 00:11:47,138 No, I can't come back early. 215 00:11:47,206 --> 00:11:49,197 Maybe we should just take care of this on Monday. 216 00:11:49,275 --> 00:11:50,264 All right? 217 00:11:50,342 --> 00:11:51,331 Monday? 218 00:11:51,410 --> 00:11:52,934 Monday sounds fantastic. 219 00:11:53,012 --> 00:11:54,741 Okay. I'll talk to you on Monday. 220 00:11:54,814 --> 00:11:56,645 We're gonna talk on Monday. 221 00:12:00,152 --> 00:12:02,313 MICHAEL: Are we still in America? 222 00:12:04,290 --> 00:12:07,726 JIM: Here it is, right here. Okay? All right? 223 00:12:18,971 --> 00:12:21,496 Yeah, that's a whole lot of gate. 224 00:12:21,574 --> 00:12:24,202 They must have a big possum problem down here. 225 00:12:24,276 --> 00:12:25,971 That's some big possum. 226 00:12:26,045 --> 00:12:28,809 [Horn honks] 227 00:12:31,183 --> 00:12:34,016 [Horn honks] 228 00:12:34,086 --> 00:12:35,018 Didn't they know we were coming? 229 00:12:35,087 --> 00:12:36,247 Of course they knew. 230 00:12:36,322 --> 00:12:39,655 Maybe there's a call box or something. 231 00:12:39,725 --> 00:12:42,455 Hello?! 232 00:12:42,528 --> 00:12:43,790 [Horn honks] 233 00:12:43,863 --> 00:12:46,491 Hello! The Evers are here! 234 00:12:47,233 --> 00:12:49,201 [Horn honks] 235 00:12:49,268 --> 00:12:51,930 Yes, we're here now! 236 00:12:53,739 --> 00:12:55,604 Nobody's answering. 237 00:12:55,674 --> 00:12:58,905 Now I got to get out in the dirt with my brand-new shoes on. 238 00:13:13,325 --> 00:13:14,917 Wow. 239 00:13:16,929 --> 00:13:18,863 How are we gonna get in? 240 00:13:19,598 --> 00:13:22,431 What if you give me a boost, and I'll go around the back? 241 00:13:22,501 --> 00:13:23,729 They're probably old. We'll surprise them. 242 00:13:23,803 --> 00:13:25,395 You'll probably kill them. 243 00:13:25,471 --> 00:13:27,769 Let's just go. It's getting late. 244 00:13:28,440 --> 00:13:30,203 You know, Sara, you give up too easy. 245 00:13:30,276 --> 00:13:33,609 You got to be more patient. The Evers way is to be patient. 246 00:13:42,254 --> 00:13:44,188 All right. We're in business. 247 00:13:44,256 --> 00:13:46,190 Let's go, let's go. 248 00:13:46,258 --> 00:13:48,089 Let's do this. 249 00:13:54,400 --> 00:13:57,233 [Thunder rumbles] 250 00:14:25,097 --> 00:14:26,860 Wow. 251 00:14:26,932 --> 00:14:30,493 Bob Vila would have a field day with this place. 252 00:14:30,569 --> 00:14:32,662 Hey, Megan, don't slam the door like that. 253 00:14:32,738 --> 00:14:34,433 It's very sensitive. 254 00:14:34,506 --> 00:14:35,973 It's a car, Dad. 255 00:14:36,041 --> 00:14:38,168 Ah! It's not just a car. 256 00:14:38,244 --> 00:14:40,269 It's a very delicate piece of machinery. 257 00:14:40,346 --> 00:14:42,610 Shh. She didn't mean what she just said. 258 00:14:42,681 --> 00:14:44,308 She didn't mean that. 259 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 Come on. Let's see what's around back. 260 00:14:46,085 --> 00:14:47,814 I'm getting hungry. 261 00:14:47,887 --> 00:14:48,876 Me too. 262 00:14:48,954 --> 00:14:50,512 Don't worry. We'll be 20 minutes tops. 263 00:14:50,589 --> 00:14:52,318 MICHAEL: Hey, Dad, when we get to the lake, 264 00:14:52,391 --> 00:14:55,053 can I go to that pizza shop where I ate that whole pizza, 265 00:14:55,127 --> 00:14:56,389 and when we got to the cabin, 266 00:14:56,462 --> 00:14:59,363 I threw up and you still saw the pepperoni chunks in it? 267 00:14:59,431 --> 00:15:02,764 Yeah, we can go there if we can avoid a repeat performance. 268 00:15:04,837 --> 00:15:06,805 [Birds crying] 269 00:15:06,872 --> 00:15:07,804 Wow. 270 00:15:07,873 --> 00:15:10,068 Now, that's something you don't see every day. 271 00:15:10,142 --> 00:15:13,771 Oh, my God. 272 00:15:13,846 --> 00:15:14,938 Dead people? 273 00:15:15,014 --> 00:15:16,481 Hey, honey. 274 00:15:16,548 --> 00:15:20,382 You know they have, uh, dead people in the backyard? 275 00:15:20,452 --> 00:15:22,818 Well, some people have pools. 276 00:15:22,888 --> 00:15:25,516 Some people have private cemeteries. It happens. 277 00:15:25,591 --> 00:15:28,151 You're gonna sell a house with this? 278 00:15:28,227 --> 00:15:31,196 This historical sprawling manor with spacious grounds? Yes. 279 00:15:31,263 --> 00:15:33,458 Hey, that's good. We'll put that on the listing. 280 00:15:33,532 --> 00:15:35,295 And leave out all the dead people? 281 00:15:35,367 --> 00:15:37,927 We'll just stick to the bright side. 282 00:15:38,003 --> 00:15:40,995 Oh, no. I got my good suit on. 283 00:15:46,679 --> 00:15:47,475 Oh. 284 00:15:47,546 --> 00:15:48,706 You think it's gonna stop? 285 00:15:48,781 --> 00:15:51,341 Oh, I hope it's not raining at the lake. 286 00:15:52,117 --> 00:15:54,051 When you're at work with Mommy and Daddy, 287 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 you're always on your best behavior, right? 288 00:15:56,322 --> 00:15:58,119 Okay. Whoo! 289 00:15:58,190 --> 00:16:00,055 Look at the size of these knockers. 290 00:16:00,125 --> 00:16:02,116 Ever see anything like that before? 291 00:16:03,028 --> 00:16:05,462 Hello?! Evers Real Estate! 292 00:16:07,766 --> 00:16:10,462 Evers Real Estate! 293 00:16:22,815 --> 00:16:24,407 Hello? 294 00:16:25,250 --> 00:16:27,343 [Echoing] Is anybody home? 295 00:16:31,790 --> 00:16:33,189 Hello? 296 00:16:33,258 --> 00:16:36,955 We're the Evers from Evers & Evers Real Estate. 297 00:16:37,896 --> 00:16:40,296 Hi! 298 00:16:46,071 --> 00:16:47,971 Have you ever seen anything like this? 299 00:16:48,040 --> 00:16:49,029 Never. 300 00:16:49,108 --> 00:16:52,339 Sara, this puts us in a whole new league. 301 00:16:53,512 --> 00:16:55,275 Smells like Grandma's house. 302 00:16:55,347 --> 00:16:57,372 Worse. Smells like Grandma. 303 00:16:57,449 --> 00:16:58,711 This place is just a little dusty. 304 00:16:58,784 --> 00:17:00,945 We'll get a cleaning crew to come out here and shine it up. 305 00:17:01,020 --> 00:17:04,751 This place would be sparkling from top to bottom. 306 00:17:04,823 --> 00:17:08,122 Mom, this place has spiders. 307 00:17:08,193 --> 00:17:11,629 [Door hinges creaking] 308 00:17:11,697 --> 00:17:13,858 [Thunder crashes] 309 00:17:28,047 --> 00:17:31,278 Sara Evers. 310 00:17:31,350 --> 00:17:33,147 Yes, I'm Sara. 311 00:17:33,218 --> 00:17:36,779 My name is Ramsley. 312 00:17:40,659 --> 00:17:41,751 Hello, Ramsley. 313 00:17:41,827 --> 00:17:44,523 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate 314 00:17:44,596 --> 00:17:46,621 at your service. 315 00:17:47,433 --> 00:17:51,597 We were not expecting... others. 316 00:17:51,670 --> 00:17:54,833 Yes, we were on our way out of town. 317 00:17:54,907 --> 00:17:57,034 Yeah, then when we realized the enormity 318 00:17:57,109 --> 00:17:59,168 and complexity of your unique estate, 319 00:17:59,244 --> 00:18:00,973 we wanted to commit the full resources 320 00:18:01,046 --> 00:18:02,479 of Evers & Evers Real Estate. 321 00:18:02,548 --> 00:18:05,483 At Evers & Evers, we want you to be happy forevers and evers. 322 00:18:05,551 --> 00:18:07,416 Please accept this waterproof calendar 323 00:18:07,486 --> 00:18:10,148 as a token of our appreciation. 324 00:18:13,525 --> 00:18:14,958 Very well. 325 00:18:15,027 --> 00:18:18,019 We shall have to place other settings. 326 00:18:18,097 --> 00:18:19,530 Who do you have the settings for? 327 00:18:19,598 --> 00:18:24,797 Master Gracey wishes to discuss his affairs over dinner. 328 00:18:24,870 --> 00:18:27,031 Oh, I'm afraid we have plans. 329 00:18:27,106 --> 00:18:28,767 Honey, we can't stay for dinner. 330 00:18:28,841 --> 00:18:30,468 Oh, yes. But we mustn't be rude, darling. 331 00:18:30,542 --> 00:18:32,134 What about our family adventure? 332 00:18:32,211 --> 00:18:33,109 Yeah, Dad. 333 00:18:33,178 --> 00:18:35,612 We'll just have some soup, and then we'll get going, okay? 334 00:18:35,681 --> 00:18:37,012 All right? 335 00:18:44,790 --> 00:18:46,451 Wow. 336 00:18:58,337 --> 00:19:00,134 Wow. 337 00:19:02,407 --> 00:19:04,341 Nice. Very nice. 338 00:19:04,409 --> 00:19:06,639 Good job. Good job. 339 00:19:06,712 --> 00:19:09,704 Hey, Megan, how'd you like to eat like this every day at home? 340 00:19:11,550 --> 00:19:15,543 The master will be with you shortly. 341 00:19:17,222 --> 00:19:18,985 Carry on. 342 00:19:24,196 --> 00:19:27,131 I said, "Carry on." He walks off. 343 00:19:30,469 --> 00:19:33,097 Have you ever seen a fireplace this amazing? 344 00:19:33,172 --> 00:19:35,265 Incredible. 345 00:19:35,340 --> 00:19:38,832 Ah, we could have one heck of a wienie roast in that thing, huh? 346 00:19:38,911 --> 00:19:41,436 Seriously. Look at this detail. 347 00:19:41,513 --> 00:19:43,037 I've never seen anything like this. 348 00:19:43,115 --> 00:19:46,573 - [Thunder crashes] - Haven't you? 349 00:19:46,652 --> 00:19:50,850 My grandfather spared no expense when he built this mansion. 350 00:19:50,923 --> 00:19:54,256 Well, your grandfather had really good taste in tchotchkes. 351 00:19:54,326 --> 00:19:55,850 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 352 00:19:55,928 --> 00:19:58,021 Charmed to make your acquaintance, sir. 353 00:19:58,096 --> 00:20:00,929 Edward. Edward Gracey. 354 00:20:07,406 --> 00:20:09,306 Uh, this is my wife, Sara. 355 00:20:09,374 --> 00:20:11,205 You want to come meet Mr. Gracey? 356 00:20:11,276 --> 00:20:13,744 Very nice to meet you, Mr. Gracey. 357 00:20:13,812 --> 00:20:17,441 And this is our daughter, Megan, and our son, Michael. 358 00:20:21,353 --> 00:20:25,221 You have very beautiful children, Ms. Evers. 359 00:20:25,290 --> 00:20:28,123 I kicked in some chromosomes, too. 360 00:20:29,895 --> 00:20:32,591 Children. Madam. 361 00:20:32,664 --> 00:20:34,928 Oh. Nice. 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,763 Okay. 363 00:20:39,404 --> 00:20:41,736 Thank you. 364 00:20:41,807 --> 00:20:43,502 The master was very pleased 365 00:20:43,575 --> 00:20:46,976 when he heard you could come on such short notice. 366 00:20:47,045 --> 00:20:50,708 Normally we would not have called you here so abruptly. 367 00:20:50,782 --> 00:20:52,773 But we had no other choice. 368 00:20:52,851 --> 00:20:54,716 What do you got, termites or something? 369 00:20:54,786 --> 00:20:56,913 Big house like this must have a lot of termites. 370 00:20:56,989 --> 00:21:01,824 No. But lately there have been more... disturbances. 371 00:21:03,228 --> 00:21:05,458 What do you think of the house, Ms. Evers? 372 00:21:05,530 --> 00:21:07,657 Oh. 373 00:21:07,733 --> 00:21:10,031 I think it's absolutely incredible. 374 00:21:10,102 --> 00:21:12,002 The Italian influence. 375 00:21:12,070 --> 00:21:13,765 The Renaissance style of the molding. 376 00:21:13,839 --> 00:21:16,364 The attention to detail is stunning. 377 00:21:16,441 --> 00:21:19,774 You never see houses like this. Or at least I don't. 378 00:21:19,845 --> 00:21:24,282 Great care and love went into the building of this mansion. 379 00:21:37,262 --> 00:21:40,823 This house is my inheritance. 380 00:21:40,899 --> 00:21:42,833 My birthright. 381 00:21:43,669 --> 00:21:46,399 But lately it's become too much to bear. 382 00:21:46,805 --> 00:21:49,501 Tell me, Mr. Evers. 383 00:21:49,574 --> 00:21:52,372 Do you believe in ghosts? 384 00:21:52,444 --> 00:21:54,173 Ghosts? 385 00:21:54,246 --> 00:21:56,908 Yeah. Sure. I believe in ghosts. Yeah. 386 00:21:56,982 --> 00:21:59,542 I don't think it's a good idea to put that on the listing. 387 00:21:59,618 --> 00:22:01,677 You should talk about how many bathrooms are in the house. 388 00:22:01,753 --> 00:22:02,685 People love bathrooms. 389 00:22:02,754 --> 00:22:05,382 We should play up the toilet angle and leave out ghosts. 390 00:22:05,457 --> 00:22:07,049 I think that'd be best. 391 00:22:07,893 --> 00:22:11,192 The storm has swollen the river. 392 00:22:11,263 --> 00:22:12,093 How's that? 393 00:22:12,164 --> 00:22:15,497 The storm has flooded the road. 394 00:22:16,101 --> 00:22:20,435 I'm afraid there will be no leaving the mansion tonight. 395 00:22:20,505 --> 00:22:22,097 What? 396 00:22:22,174 --> 00:22:28,010 Of course you are all more than welcome to spend the night here. 397 00:22:28,079 --> 00:22:29,979 Oh, no. I really don't think we should. 398 00:22:30,048 --> 00:22:31,948 We've got plans. 399 00:22:32,017 --> 00:22:35,851 I'm afraid there's no other way. 400 00:22:35,921 --> 00:22:39,379 Ramsley will show you to your rooms. 401 00:22:53,004 --> 00:22:57,634 I believe the children will be comfortable in this room. 402 00:22:59,344 --> 00:23:01,335 Yeah. Real homey. 403 00:23:01,413 --> 00:23:03,540 You'll be fine. 404 00:23:04,149 --> 00:23:06,140 Wow. Hey, listen. 405 00:23:06,218 --> 00:23:08,982 When you flush the toilet, check and see how quickly it refills. 406 00:23:09,054 --> 00:23:10,078 Good night, Dad. 407 00:23:10,155 --> 00:23:11,645 Good night. 408 00:23:16,861 --> 00:23:21,457 I hope you and the madame will find this room to your liking. 409 00:23:21,533 --> 00:23:22,625 Yeah. It's great. 410 00:23:22,701 --> 00:23:24,896 It'll be like spending the night in a fine hotel. 411 00:23:24,970 --> 00:23:27,632 Will there be anything else that you require, sir? 412 00:23:27,706 --> 00:23:29,401 Are you gonna get us some chocolates? 413 00:23:29,474 --> 00:23:30,270 Pardon? 414 00:23:30,342 --> 00:23:32,537 You know, the little chocolates they put on the hotel pillows. 415 00:23:32,611 --> 00:23:34,442 Sometimes they have chocolates on the pillow. 416 00:23:34,512 --> 00:23:36,980 They have little chocolates on the pillows... 417 00:23:37,048 --> 00:23:38,709 to have. 418 00:23:39,818 --> 00:23:41,649 What's the problem? 419 00:23:45,724 --> 00:23:46,918 SARA: In the first place, 420 00:23:46,992 --> 00:23:48,721 we weren't even supposed to be here. 421 00:23:48,793 --> 00:23:50,158 We were supposed to be at the lake. 422 00:23:50,228 --> 00:23:52,594 What am I supposed to do, control the weather now, Sara? 423 00:23:52,664 --> 00:23:53,722 That's not the point. 424 00:23:53,798 --> 00:23:56,096 You couldn't resist. You just had to come. 425 00:23:56,167 --> 00:23:59,000 Excuse me. This is a big opportunity for all of us. 426 00:23:59,070 --> 00:24:01,061 Not for us, for you. 427 00:24:01,139 --> 00:24:03,801 The only thing you seem to care about anymore is work. 428 00:24:03,875 --> 00:24:05,866 Oh, but when I'm working hard, it doesn't matter 429 00:24:05,944 --> 00:24:08,538 as long as I'm bringing you home expensive gifts, right? 430 00:24:10,982 --> 00:24:13,212 Hey, what are you... Hey, Sara. 431 00:24:13,285 --> 00:24:15,344 Hey, Sara, I didn't mean to say that, okay? 432 00:24:15,420 --> 00:24:16,717 Sara. 433 00:24:16,788 --> 00:24:17,982 Come on. Stop it. 434 00:24:18,056 --> 00:24:19,717 Sara. Sara. 435 00:24:19,791 --> 00:24:23,352 I'm sorry about that, honey. Can you open up, please? 436 00:24:27,699 --> 00:24:29,690 Aah! Ooh. 437 00:24:29,734 --> 00:24:30,701 You scared me. 438 00:24:31,569 --> 00:24:33,560 - Pardon the intrusion, sir. - Yes. 439 00:24:33,638 --> 00:24:36,402 The master was wondering if he might have a word with you 440 00:24:36,474 --> 00:24:37,566 in the library. 441 00:24:37,642 --> 00:24:39,837 A word? Okay. I'd love to have a word with him. 442 00:24:39,911 --> 00:24:41,640 Sure. Let's go talk some turkey. 443 00:24:41,713 --> 00:24:43,874 Yes. Turkey. 444 00:24:43,948 --> 00:24:45,438 - Very good, sir. - Yeah. 445 00:24:45,517 --> 00:24:48,145 If you will kindly follow me. 446 00:24:48,219 --> 00:24:49,243 Yeah. Of course. Of course. 447 00:24:49,321 --> 00:24:52,154 Hey, Sara, I'm gonna have a word with Mr. Gracey. 448 00:24:52,223 --> 00:24:54,191 I'll be back in a minute. 449 00:24:56,061 --> 00:24:57,528 Ramsley, I was just wondering. 450 00:24:57,595 --> 00:24:59,187 Have you ever been to a tanning salon? 451 00:24:59,264 --> 00:25:01,164 I've got a friend who's got a really great place. 452 00:25:01,232 --> 00:25:02,790 You can get a really smooth tan. 453 00:25:02,867 --> 00:25:05,802 Do something about that ashy white look. 454 00:25:05,870 --> 00:25:07,735 I'm sure the ladies would love it. 455 00:25:07,806 --> 00:25:10,866 Yes. Sounds wonderful. 456 00:25:13,144 --> 00:25:16,477 Would you care for a drink, sir, while you're waiting? 457 00:25:16,548 --> 00:25:19,142 Yeah. Don't mind if I do. Thank you, Ramsley. 458 00:25:19,217 --> 00:25:21,276 Oh, wow! 459 00:25:21,353 --> 00:25:23,878 Now, that's class. That's what I need to do. 460 00:25:23,955 --> 00:25:26,355 Get a big picture of myself to put on the living room wall. 461 00:25:26,424 --> 00:25:28,654 Adds a touch of elegance to the room. 462 00:25:28,727 --> 00:25:32,629 Yes, sir. Very elegant. 463 00:25:32,697 --> 00:25:35,188 Thank you. Thank you so much, Ramsley. 464 00:25:37,202 --> 00:25:39,102 Mmm. 465 00:25:39,170 --> 00:25:40,762 So, Ramsley, how long you been a butler? 466 00:25:40,839 --> 00:25:42,431 A long time. 467 00:25:42,507 --> 00:25:44,270 What are the most important qualifications 468 00:25:44,342 --> 00:25:47,402 in case I might be doing some interviewing? 469 00:25:47,479 --> 00:25:50,073 Attending to every detail. 470 00:25:50,148 --> 00:25:52,412 Understanding priorities. 471 00:25:52,484 --> 00:25:57,148 And above all, knowing one's place. 472 00:25:57,722 --> 00:25:59,747 What does your boss like to do? What's he into? 473 00:25:59,824 --> 00:26:02,224 You know, what floats his boat? 474 00:26:03,361 --> 00:26:07,127 The master likes a great many things. 475 00:26:07,198 --> 00:26:11,862 Art, literature, beauty. 476 00:26:11,936 --> 00:26:13,733 And all that stuff about ghosts. 477 00:26:13,805 --> 00:26:16,672 Did he get, like, a bad clam in his jambalaya one night? 478 00:26:16,741 --> 00:26:19,642 You don't believe in ghosts, sir? 479 00:26:19,711 --> 00:26:22,111 Absolutely not. Let me tell you something. 480 00:26:22,180 --> 00:26:24,648 The way I see it, you only go around the track once. 481 00:26:24,716 --> 00:26:28,117 So you do it full-out all the way around. 482 00:26:28,186 --> 00:26:32,316 Mr. Evers, may I confide in you? 483 00:26:33,057 --> 00:26:34,024 Please do. 484 00:26:34,092 --> 00:26:36,083 The master is not well. 485 00:26:36,161 --> 00:26:38,527 He must leave this house, Mr. Evers. 486 00:26:38,596 --> 00:26:40,427 He must move on. 487 00:26:40,498 --> 00:26:44,127 It is of the gravest importance, I assure you. 488 00:26:44,202 --> 00:26:48,536 Or I fear the very worst. 489 00:26:50,408 --> 00:26:52,467 MEGAN : I can't believe this. 490 00:26:52,544 --> 00:26:54,239 Still no reception. 491 00:26:54,312 --> 00:26:56,803 We had to take that little detour. 492 00:26:56,881 --> 00:26:59,008 20 minutes tops. Yeah, right. 493 00:26:59,083 --> 00:27:01,017 Do you think it's gonna stop raining soon? 494 00:27:01,085 --> 00:27:04,213 How should I know? I'm not the weatherman. 495 00:27:05,256 --> 00:27:06,814 Hmm. 496 00:27:08,259 --> 00:27:10,090 Stogies. 497 00:27:11,362 --> 00:27:12,386 Not bad. 498 00:27:12,464 --> 00:27:15,297 Not at all. Hold onto that. 499 00:27:17,035 --> 00:27:20,027 Hmm. Hmm. 500 00:27:20,104 --> 00:27:21,264 Wonderful. 501 00:27:21,339 --> 00:27:25,070 Must be nice. Must be really nice. 502 00:27:25,143 --> 00:27:26,770 I tell ya. 503 00:27:26,845 --> 00:27:28,540 Ahh. 504 00:27:29,981 --> 00:27:31,642 Hmm. 505 00:27:34,886 --> 00:27:36,513 [British accent] Hello there, good man. 506 00:27:36,588 --> 00:27:38,021 Ramsley, fix the gentleman a drink. 507 00:27:38,089 --> 00:27:40,580 Nigel, I just recently returned from the Continent, 508 00:27:40,658 --> 00:27:42,285 where I found the most interesting book. 509 00:27:42,360 --> 00:27:44,624 Yes, it was called "Raising the Dead." 510 00:27:44,696 --> 00:27:46,664 [Normal voice] Oh! Oh, cripes. 511 00:27:46,731 --> 00:27:49,700 Oh. I hope that doesn't stain. 512 00:27:50,502 --> 00:27:51,901 Oh. 513 00:28:02,146 --> 00:28:03,738 Wow. 514 00:28:18,463 --> 00:28:20,454 Interesting. 515 00:28:27,038 --> 00:28:28,801 Wow. 516 00:28:36,214 --> 00:28:38,580 Wow. I wonder where this leads to. 517 00:28:38,650 --> 00:28:40,083 Hey! 518 00:28:40,151 --> 00:28:41,846 Hey! 519 00:28:41,920 --> 00:28:43,979 Hey, open this back up! 520 00:28:44,055 --> 00:28:46,387 Hey, open up! 521 00:28:46,457 --> 00:28:47,389 Ramsley! 522 00:28:47,458 --> 00:28:48,482 [Pounding] 523 00:28:48,560 --> 00:28:50,391 Ramsley! 524 00:28:50,461 --> 00:28:52,520 Push back the head! 525 00:28:53,364 --> 00:28:55,924 Hey, will somebody push the head back? 526 00:29:14,018 --> 00:29:17,010 [Music plays] 527 00:29:29,233 --> 00:29:30,996 Megan! 528 00:29:36,708 --> 00:29:38,801 What do you think it is? 529 00:29:42,914 --> 00:29:44,848 It's a ghost ball. 530 00:30:00,765 --> 00:30:03,393 I think it wants us to follow it. 531 00:30:04,769 --> 00:30:06,964 I think you're crazy. 532 00:30:13,645 --> 00:30:16,739 It does. It wants us to follow it. 533 00:30:32,063 --> 00:30:33,724 Hey, Megan, wait up! 534 00:30:40,038 --> 00:30:43,269 Where's that scary albino when you need him? 535 00:30:49,514 --> 00:30:51,607 Oh. Hello. 536 00:30:52,850 --> 00:30:55,410 Have you seen my husband? 537 00:30:59,857 --> 00:31:01,518 Excuse me. 538 00:31:02,493 --> 00:31:04,256 Wait! 539 00:31:05,229 --> 00:31:06,719 Wait! 540 00:31:25,316 --> 00:31:27,443 Oh, Ramsley. It's you. 541 00:31:27,518 --> 00:31:28,815 May I help you? 542 00:31:28,886 --> 00:31:29,978 Yes. 543 00:31:30,054 --> 00:31:31,988 I was just looking for my husband. 544 00:31:32,056 --> 00:31:34,115 Ah, indeed. 545 00:31:34,192 --> 00:31:36,888 I left him in the library. 546 00:31:36,961 --> 00:31:39,486 Right through there. 547 00:31:41,566 --> 00:31:44,865 Honey, it's late. Let's not fight anymore. 548 00:31:44,936 --> 00:31:46,403 Come to bed? 549 00:31:46,471 --> 00:31:48,769 Oh! I'm sorry. 550 00:31:48,840 --> 00:31:50,239 I thought you were my husband. 551 00:31:50,308 --> 00:31:51,502 Can I help you with that? 552 00:31:51,576 --> 00:31:54,170 Ramsley hates it when I leave things lying about. 553 00:31:54,245 --> 00:31:56,907 Yes. He seems a bit proper. 554 00:31:56,981 --> 00:31:58,778 He strikes most people that way. 555 00:31:58,850 --> 00:32:01,512 Once you get to know him, you'll find that's not the case. 556 00:32:01,586 --> 00:32:03,986 But he's really... 557 00:32:05,890 --> 00:32:07,915 He's really very sweet. 558 00:32:07,992 --> 00:32:09,619 Thank you. 559 00:32:09,694 --> 00:32:11,594 He's been like a father to me. 560 00:32:11,662 --> 00:32:15,462 Mr. Gracey, may I ask you something? 561 00:32:15,533 --> 00:32:18,434 Yes. Of course. Anything. 562 00:32:18,503 --> 00:32:19,663 This house. 563 00:32:19,737 --> 00:32:22,001 It's been in your family for generations. 564 00:32:22,073 --> 00:32:24,598 It's your home. 565 00:32:24,675 --> 00:32:27,007 Why do you want to sell it? 566 00:32:28,412 --> 00:32:33,213 These walls are filled with so many memories. 567 00:32:33,284 --> 00:32:37,516 Some of them painful. 568 00:32:40,024 --> 00:32:44,484 I think for you to understand, I really must show you. 569 00:32:45,963 --> 00:32:49,592 It's all right. There's nothing to be afraid of. 570 00:32:52,570 --> 00:32:54,367 Although it might be a bit worn and faded 571 00:32:54,405 --> 00:32:56,134 from its original grandeur, 572 00:32:56,207 --> 00:32:59,335 this house was once filled with so many things. 573 00:32:59,410 --> 00:33:00,968 So much life. 574 00:33:01,045 --> 00:33:06,813 With grand parties, dancing, laughter, and, above all, hope. 575 00:33:06,884 --> 00:33:09,682 Being a Gracey meant that you were denied nothing. 576 00:33:09,754 --> 00:33:11,483 The world was yours. 577 00:33:11,556 --> 00:33:14,423 What happened here, Mr. Gracey? 578 00:33:14,492 --> 00:33:15,584 She did. 579 00:33:15,660 --> 00:33:17,685 Who? 580 00:33:17,762 --> 00:33:19,525 Elizabeth. 581 00:33:19,597 --> 00:33:23,465 Hers is the story that haunts these walls. 582 00:33:48,459 --> 00:33:50,256 Come on. 583 00:33:50,328 --> 00:33:52,455 Megan, wait. 584 00:33:52,530 --> 00:33:55,021 You don't know the last time that thing's been inspected. 585 00:33:55,099 --> 00:33:59,092 Would you just relax? Where's your sense of adventure? 586 00:34:10,147 --> 00:34:12,308 This is against all my better judgment. 587 00:34:34,238 --> 00:34:36,832 [Thunder crashes] 588 00:34:45,816 --> 00:34:47,784 Hi! 589 00:34:52,223 --> 00:34:54,214 Is anyone home? 590 00:35:05,169 --> 00:35:08,036 [Creaking] 591 00:35:13,945 --> 00:35:16,778 Those must be termites. 592 00:35:18,783 --> 00:35:20,808 Some big-ass termites. That's all. 593 00:35:20,885 --> 00:35:22,648 [Clears throat] 594 00:35:48,312 --> 00:35:51,304 [Telephone ringing] 595 00:36:19,477 --> 00:36:21,377 Hello? 596 00:36:37,461 --> 00:36:38,223 - [Squawking] - Oh! 597 00:36:38,295 --> 00:36:39,887 [Laughing] Oh. 598 00:36:41,165 --> 00:36:44,328 Aah! Aah! 599 00:37:15,599 --> 00:37:17,157 Megan! 600 00:37:23,707 --> 00:37:25,675 Mom. 601 00:37:25,743 --> 00:37:28,075 What are you doing here? You're not supposed to be here! 602 00:37:28,145 --> 00:37:30,636 This is unspeakable! Unspeakable! You have to leave! 603 00:37:30,714 --> 00:37:33,444 - Who is that? - That's none of your business. 604 00:37:33,517 --> 00:37:35,883 Now, come on. Get out of here. It's way past your bedtime. 605 00:37:35,953 --> 00:37:37,181 Her name was Elizabeth. 606 00:37:37,254 --> 00:37:39,415 Are you kids hungry? Does anybody want a cookie? 607 00:37:39,490 --> 00:37:40,855 Cookies?! 608 00:37:40,925 --> 00:37:43,416 Don't offer them cookies! They're trespassers! 609 00:37:43,494 --> 00:37:45,689 Trespassers don't get cookies! 610 00:37:45,763 --> 00:37:47,253 This is none of their concern. 611 00:37:47,331 --> 00:37:49,162 It is their concern! They're involved! 612 00:37:49,233 --> 00:37:51,394 [Creaking] 613 00:37:51,469 --> 00:37:53,460 Hide! Hide! 614 00:38:04,815 --> 00:38:08,273 The children are not in their room. 615 00:38:08,352 --> 00:38:09,717 Have you seen them? 616 00:38:09,787 --> 00:38:11,516 Children? What children? 617 00:38:11,589 --> 00:38:14,149 What children? 618 00:38:20,264 --> 00:38:21,663 Her children. 619 00:38:21,732 --> 00:38:25,133 The children she wasn't supposed to bring. 620 00:38:25,202 --> 00:38:28,933 Along with that brainless husband of hers. 621 00:38:29,707 --> 00:38:31,265 Thank you. 622 00:38:38,916 --> 00:38:40,850 If I had to listen to another word 623 00:38:40,918 --> 00:38:44,410 from that insufferable fool, I think I would have burst. 624 00:38:44,488 --> 00:38:47,582 Of course, sir. What a fool! 625 00:38:47,658 --> 00:38:49,819 Did I not tell her to come alone? 626 00:38:49,894 --> 00:38:52,954 Is it really too much to ask for a little cooperation? 627 00:38:53,030 --> 00:38:54,088 A little order? 628 00:38:54,165 --> 00:38:56,360 Of course not, sir. 629 00:38:56,433 --> 00:39:00,563 If you find the children, bring them to me. 630 00:39:00,638 --> 00:39:02,071 - Certainly, sir. - Yes, sir. 631 00:39:02,139 --> 00:39:04,903 The final arrangements have been made. 632 00:39:04,975 --> 00:39:08,638 Nothing further will interfere with the master's plan. 633 00:39:08,712 --> 00:39:10,873 [Thunder crashes] 634 00:39:13,250 --> 00:39:16,583 [Woman talking indistinctly] 635 00:39:19,022 --> 00:39:22,423 Thank God I heard your voice. I lost my way. 636 00:39:22,525 --> 00:39:23,890 I don't know how to get out of here. 637 00:39:23,960 --> 00:39:25,791 I'm sorry if I sound a little frazzled. 638 00:39:25,862 --> 00:39:28,296 I just had myself a little freak show back there. 639 00:39:28,364 --> 00:39:30,127 WOMAN : It's time to respond. 640 00:39:30,199 --> 00:39:31,962 I was supposed to meet with Mr. Gracey. 641 00:39:32,035 --> 00:39:34,401 But I got stuck in the wall. 642 00:39:34,470 --> 00:39:37,803 Goblins and ghoulies from last Halloween, 643 00:39:37,874 --> 00:39:41,469 awaken the spirits with your tambourine. 644 00:39:41,544 --> 00:39:44,342 Okay, I hear you, but I don't see you. Where are you? 645 00:39:44,414 --> 00:39:50,683 I am Madame Leota, seer of all, voice to the spirits. 646 00:39:50,753 --> 00:39:53,085 Whom do you seek? 647 00:39:55,458 --> 00:39:56,982 Hey! Hey! 648 00:39:57,060 --> 00:39:58,254 Hey, let me out of here! 649 00:39:58,327 --> 00:40:00,761 Silence! Whom do you seek? 650 00:40:00,830 --> 00:40:02,661 I am seeking a way out of here. 651 00:40:02,732 --> 00:40:04,324 Then you must look within. 652 00:40:04,400 --> 00:40:05,924 I don't want to look within. I want to look without. 653 00:40:06,002 --> 00:40:07,970 There is great evil in this house. 654 00:40:08,037 --> 00:40:11,006 A devil's curse. It seeks to destroy you. 655 00:40:11,074 --> 00:40:12,405 Why would something seek to destroy me? 656 00:40:12,475 --> 00:40:13,806 I'm just here to sell the house. 657 00:40:13,876 --> 00:40:17,277 Dark spirits from the grave, come forth. 658 00:40:17,346 --> 00:40:20,679 Lift us from the black and show us. 659 00:40:20,750 --> 00:40:22,615 Show us the way back. 660 00:40:22,685 --> 00:40:24,448 Dark spirits? Hey, no dark spirits. 661 00:40:24,520 --> 00:40:25,919 Don't you make no dark spirits come out. 662 00:40:25,988 --> 00:40:28,980 Lift us. Lift us up to the light. 663 00:40:29,058 --> 00:40:31,925 And lead us through this stormy night. 664 00:40:31,994 --> 00:40:34,292 Hey, hey, hey. Hey! 665 00:40:34,363 --> 00:40:36,490 Hey, I'd really like to stay on the ground. 666 00:40:36,566 --> 00:40:38,557 I'd rather stay on the ground. Can I stay on the ground? 667 00:40:38,634 --> 00:40:41,762 Evil and darkness have fallen this night. 668 00:40:41,838 --> 00:40:45,171 But now to survive, you must gain new sight. 669 00:40:45,241 --> 00:40:46,868 I must first gain new underwear. 670 00:40:46,943 --> 00:40:49,343 Only the light will lead the way. 671 00:40:49,412 --> 00:40:51,778 Follow it and find your way home. 672 00:40:51,848 --> 00:40:55,284 There's no place like home. There's no place like home. 673 00:40:55,351 --> 00:40:58,115 Go, Mr. Evers. Your family is at stake. 674 00:40:58,187 --> 00:41:01,554 Your very life is at stake. Break the curse. 675 00:41:01,624 --> 00:41:04,559 There is no escape for you unless you lift this spell. 676 00:41:04,627 --> 00:41:06,390 Go. Save yourself. 677 00:41:06,462 --> 00:41:08,123 Save your family. 678 00:41:08,197 --> 00:41:11,064 Release her. Release us all! 679 00:41:11,134 --> 00:41:13,364 I'm getting so queasy. I'm getting very queasy. 680 00:41:13,436 --> 00:41:15,427 [Laughing] 681 00:41:20,576 --> 00:41:22,407 Oh! 682 00:41:27,817 --> 00:41:31,685 Aah! Aah! 683 00:41:31,754 --> 00:41:34,382 [Instruments playing] 684 00:41:48,504 --> 00:41:50,495 Aah! Aah! 685 00:41:51,841 --> 00:41:54,071 Aah! 686 00:41:59,682 --> 00:42:01,047 Oh! 687 00:42:03,553 --> 00:42:05,714 [Crashing] 688 00:42:05,788 --> 00:42:07,278 [Tambourine rattling, Silence] 689 00:42:07,356 --> 00:42:09,085 - Dad! - Dad! 690 00:42:09,158 --> 00:42:10,750 Hey! Michael and Megan, you okay? 691 00:42:10,826 --> 00:42:12,020 We're fine, thanks. 692 00:42:12,094 --> 00:42:13,755 Get your things. Let's get out of here. 693 00:42:13,829 --> 00:42:14,796 We have a problem. 694 00:42:14,864 --> 00:42:16,889 Because of the rain? We're gonna get a little wet. 695 00:42:16,966 --> 00:42:18,934 Let's just find your mom and get out of here. 696 00:42:19,001 --> 00:42:21,595 I'm afraid that's not possible. She can't leave. 697 00:42:21,671 --> 00:42:22,660 And why not? 698 00:42:22,738 --> 00:42:23,705 Because she can't! 699 00:42:23,773 --> 00:42:27,209 If I could tell you, I would. But I can't, so I won't, okay? 700 00:42:27,276 --> 00:42:28,937 Hey, how'd you... 701 00:42:29,845 --> 00:42:30,777 Hey, look. Come on. 702 00:42:30,846 --> 00:42:32,939 Daddy's having more hallucinations. Let's go. 703 00:42:33,015 --> 00:42:34,880 - They're ghosts, Dad. - They're not ghosts. 704 00:42:34,951 --> 00:42:37,283 We're just having hallucinations from that dinner we ate. 705 00:42:37,353 --> 00:42:39,446 It was that chicken. It didn't taste right. 706 00:42:39,522 --> 00:42:40,819 - Oh! - It's not the chicken! 707 00:42:40,890 --> 00:42:43,324 All right. It's not the chicken. But we're getting out of here. 708 00:42:43,392 --> 00:42:44,654 But we have to help them. 709 00:42:44,727 --> 00:42:47,787 You can't help the dead, honey. They're beyond help. 710 00:42:47,863 --> 00:42:49,125 The man's talking sense. 711 00:42:49,198 --> 00:42:51,632 Everyone should keep their noses in their own business. 712 00:42:51,701 --> 00:42:53,566 But we have to help them break the curse. 713 00:42:53,636 --> 00:42:55,467 Why is everybody talking about a curse? 714 00:42:55,538 --> 00:42:57,768 Have you been talking to that crazy green gypsy 715 00:42:57,840 --> 00:42:58,966 in the giant paperweight? 716 00:42:59,041 --> 00:43:00,633 We've got to go back to see her. 717 00:43:00,710 --> 00:43:03,110 - No back. I'm not going back. - But, Dad! 718 00:43:03,179 --> 00:43:05,044 They had me floating all around the room. 719 00:43:05,114 --> 00:43:06,809 Hey, I was strapped to a chair, 720 00:43:06,882 --> 00:43:08,850 floating around the room with a marching band chasing me. 721 00:43:08,918 --> 00:43:10,613 I'm not going back anywhere! Forget it, Casper! 722 00:43:10,686 --> 00:43:12,847 But Mom's in trouble. 723 00:43:12,922 --> 00:43:14,514 What kind of trouble? 724 00:43:27,136 --> 00:43:31,903 GRACEY: She died here in this house. 725 00:43:31,974 --> 00:43:34,340 She was so very young. 726 00:43:34,410 --> 00:43:37,777 So very beautiful. 727 00:43:37,847 --> 00:43:41,749 She was in love with the heir to this mansion. 728 00:43:41,817 --> 00:43:43,580 Your grandfather. 729 00:43:43,653 --> 00:43:48,556 And he loved her more than life itself. 730 00:43:49,191 --> 00:43:55,187 But they were from different worlds and couldn't be together. 731 00:43:55,264 --> 00:43:57,562 [Thunder rumbles] 732 00:43:57,633 --> 00:44:00,431 How did she die, Mr. Gracey? 733 00:44:00,503 --> 00:44:02,630 She took her own life. 734 00:44:02,705 --> 00:44:04,366 Poison. 735 00:44:04,440 --> 00:44:08,376 After that, his life became unbearable. 736 00:44:08,444 --> 00:44:13,381 And so, without hope, without love, 737 00:44:13,449 --> 00:44:16,577 without Elizabeth, 738 00:44:16,652 --> 00:44:18,984 he hung himself. 739 00:44:20,523 --> 00:44:27,019 His soul wanders these halls, waiting for her to return. 740 00:44:29,799 --> 00:44:32,632 If you listen carefully, 741 00:44:32,702 --> 00:44:38,971 you can still hear the beating of his broken heart. 742 00:44:39,041 --> 00:44:41,771 [Heart beating] 743 00:44:47,917 --> 00:44:49,407 Wait a minute. Hold it a second. 744 00:44:49,485 --> 00:44:51,043 You're telling me this guy is dead 745 00:44:51,120 --> 00:44:52,451 and the reason we were brought here 746 00:44:52,521 --> 00:44:54,421 is he wants to try to get jiggy with my wife? 747 00:44:54,490 --> 00:44:57,084 Pretty much. Are you upset? 748 00:44:57,159 --> 00:44:59,821 The guy is dead, and he's trying to get with my wife! 749 00:44:59,895 --> 00:45:01,362 And the house isn't really for sale! 750 00:45:01,430 --> 00:45:03,421 Yes, I'm upset! 751 00:45:03,499 --> 00:45:06,525 Oh, Madame Leota, is it her? 752 00:45:06,602 --> 00:45:10,402 Is she truly our dear, departed Elizabeth come back to us? 753 00:45:10,473 --> 00:45:13,465 It is true. She walks these halls. 754 00:45:13,542 --> 00:45:15,510 You see? I told you it is her! 755 00:45:15,578 --> 00:45:17,808 But do not be deceived. 756 00:45:17,880 --> 00:45:20,576 All things are not as they appear. 757 00:45:20,716 --> 00:45:23,913 For the curse to be lifted, the truth must be known. 758 00:45:23,986 --> 00:45:27,251 And for the truth to be known, you must find the key. 759 00:45:27,323 --> 00:45:29,416 What are you talking about, ball lady? What key? 760 00:45:29,492 --> 00:45:32,086 Enter the tomb under the great dead oak 761 00:45:32,161 --> 00:45:34,686 and travel down deep under the ground. 762 00:45:34,764 --> 00:45:38,063 And there you will find the key that must be found. 763 00:45:38,134 --> 00:45:40,967 Find the black crypt that bears no name, 764 00:45:41,036 --> 00:45:43,834 or soon your fate will be the same. 765 00:45:43,906 --> 00:45:45,703 You're telling me all I have to do is find this key, 766 00:45:45,775 --> 00:45:48,073 then I'm gonna walk out of here with my wife and kids? 767 00:45:48,144 --> 00:45:51,011 The key is the answer to all. 768 00:45:51,080 --> 00:45:52,945 Well, great. I'm in. Let's get this key. 769 00:45:53,015 --> 00:45:54,846 There's only one problem. 770 00:45:54,917 --> 00:45:56,578 How do we get out of here? 771 00:45:56,652 --> 00:45:58,586 Yeah, how do we get out of here? 772 00:45:58,654 --> 00:46:04,217 Well, there's always, uh, my way. 773 00:46:10,499 --> 00:46:13,434 Hey! I thought you said you could drive this thing! 774 00:46:13,502 --> 00:46:15,993 Don't you worry. I know exactly what I'm doing. 775 00:46:17,039 --> 00:46:18,666 - Aah! - Aah! 776 00:46:21,343 --> 00:46:23,504 Well, you better just keep your eyes on the road! 777 00:46:23,579 --> 00:46:25,206 - Move over! - What are you doing? 778 00:46:25,281 --> 00:46:27,374 If you keep driving, you'll kill us all! 779 00:46:27,450 --> 00:46:28,576 That's where you're wrong. 780 00:46:28,651 --> 00:46:30,482 Because some of us are already dead! 781 00:46:30,553 --> 00:46:31,645 [Laughs] 782 00:46:31,720 --> 00:46:33,745 [Neighing] 783 00:46:36,125 --> 00:46:37,786 Dad, look. 784 00:46:55,144 --> 00:46:57,908 Ready? Fire! 785 00:47:14,263 --> 00:47:15,093 Dad? 786 00:47:15,164 --> 00:47:15,926 Yes, son? 787 00:47:15,998 --> 00:47:18,489 I see dead people. 788 00:47:24,673 --> 00:47:25,901 Excuse me. 789 00:47:25,975 --> 00:47:28,239 Why are all these ghosts still hanging around here? 790 00:47:28,310 --> 00:47:30,676 When they died, they couldn't find the light. 791 00:47:30,746 --> 00:47:32,213 And now... 792 00:47:32,281 --> 00:47:34,181 Now they're trapped. 793 00:47:34,250 --> 00:47:38,050 Doomed to wander the Earth for all eternity. 794 00:47:41,857 --> 00:47:44,291 Nice. Nice job. 795 00:47:57,673 --> 00:47:59,368 Whoa! 796 00:47:59,441 --> 00:48:00,703 [Horse whinnies] 797 00:48:00,776 --> 00:48:02,300 Okay. 798 00:48:02,378 --> 00:48:03,345 Hey! 799 00:48:03,412 --> 00:48:05,277 Hey, what are you doing here? 800 00:48:05,347 --> 00:48:06,837 Can they see us? 801 00:48:06,916 --> 00:48:08,713 No. Of course not. 802 00:48:08,784 --> 00:48:11,617 Yes, I can. I'm looking at you right now in your stupid hat. 803 00:48:11,687 --> 00:48:14,121 Don't listen to him. He's lying. 804 00:48:15,624 --> 00:48:18,718 Whatever. Come on, kids. Let's go. Come on. 805 00:48:19,528 --> 00:48:23,225 I could swear he was looking right at me. 806 00:48:23,299 --> 00:48:25,494 He's psychic. 807 00:48:29,638 --> 00:48:32,607 This was to have been her wedding dress. 808 00:48:32,675 --> 00:48:34,575 Oh, it's lovely. 809 00:48:34,643 --> 00:48:38,670 It would have been lovelier if she'd had a chance to wear it. 810 00:48:38,747 --> 00:48:42,649 Now it serves only as a dark reminder 811 00:48:42,718 --> 00:48:44,379 of what could have been. 812 00:48:44,453 --> 00:48:48,219 To love someone so much and then lose them so suddenly. 813 00:48:48,290 --> 00:48:50,884 I can't imagine how awful that must be. 814 00:48:50,960 --> 00:48:53,952 If you truly love someone, they never leave you. 815 00:48:54,029 --> 00:48:57,260 They remain in your heart forever. 816 00:48:59,935 --> 00:49:01,766 MEGAN : Isn't that romantic? 817 00:49:01,837 --> 00:49:04,362 He was willing to throw everything away for love. 818 00:49:04,440 --> 00:49:07,238 Well, now he's broke, dead, and cursed. Nice move. 819 00:49:07,309 --> 00:49:09,402 - [Squishing] - Oh, crap! 820 00:49:09,478 --> 00:49:11,002 These are my new shoes. 821 00:49:11,080 --> 00:49:12,411 Hey, kids, watch your step. 822 00:49:12,481 --> 00:49:13,743 - [Squishing] - Oh, crap! 823 00:49:13,816 --> 00:49:15,249 Hey, Michael, don't say "crap." 824 00:49:15,284 --> 00:49:16,615 All right. Where is this place? 825 00:49:16,785 --> 00:49:17,843 Okay, where are we? 826 00:49:17,920 --> 00:49:19,683 I think the gypsy lady said something 827 00:49:19,755 --> 00:49:21,382 about making a left at an oak. 828 00:49:21,457 --> 00:49:24,756 Okay. Well, glad she was so specific. 829 00:49:24,827 --> 00:49:27,091 [Animal screeches] 830 00:49:27,162 --> 00:49:29,653 [Singing in distance] 831 00:49:29,732 --> 00:49:32,394 What is that? Do you hear that? 832 00:49:32,468 --> 00:49:33,958 - Yeah. - Yeah. 833 00:49:34,036 --> 00:49:36,231 ♪ And harmonize ♪ 834 00:49:36,305 --> 00:49:40,332 ♪ When we ghosts come out to socialize ♪ 835 00:49:40,409 --> 00:49:42,070 ♪ Doom, doom, doom, doom ♪ 836 00:49:42,144 --> 00:49:43,975 ♪ When the cryptos creak and the tombstones quake ♪ 837 00:49:44,046 --> 00:49:46,241 ♪ Spooks come out for a swinging wake ♪ 838 00:49:46,315 --> 00:49:47,543 Excuse me. Sorry to bother you. 839 00:49:47,616 --> 00:49:49,675 But we were wondering if you happen to know 840 00:49:49,752 --> 00:49:50,980 where the mausoleum was. 841 00:49:51,053 --> 00:49:52,452 ♪ Down by the ♪ 842 00:49:52,521 --> 00:49:56,184 ♪ Old mill stream ♪ 843 00:49:56,258 --> 00:49:58,886 ♪ Where I first met you ♪ 844 00:49:58,961 --> 00:50:01,828 No, no. I think they said it was an old oak. 845 00:50:01,897 --> 00:50:03,421 That's what they said. It's by the... 846 00:50:03,499 --> 00:50:04,488 ♪ By the light ♪ 847 00:50:04,566 --> 00:50:06,193 ♪ By the light, by the light ♪ 848 00:50:06,268 --> 00:50:09,066 ♪ Of the silvery moon ♪ 849 00:50:09,138 --> 00:50:11,265 Yeah. You sound really good. Your harmony's tight. 850 00:50:11,340 --> 00:50:13,865 But we're trying to find my wife. She'll be... 851 00:50:13,942 --> 00:50:16,308 ♪ Comin' 'round the mountain when she comes ♪ 852 00:50:16,378 --> 00:50:17,902 ♪ She'll be comin' 'round the mountain... ♪ 853 00:50:17,980 --> 00:50:20,005 Listen, guys. I'm trying to find a key. 854 00:50:20,082 --> 00:50:21,447 I'm trying to find a key... 855 00:50:21,517 --> 00:50:23,917 ♪ Where's the key? Where's the key? ♪ 856 00:50:23,986 --> 00:50:25,180 ♪ Where's the beautiful key? ♪ 857 00:50:25,254 --> 00:50:26,619 ♪ Find the key, find the key ♪ 858 00:50:26,689 --> 00:50:27,713 ♪ Oh, how happy you'll be ♪ 859 00:50:27,790 --> 00:50:30,850 The key that I'm trying to find is in the mausoleum. 860 00:50:30,926 --> 00:50:32,757 The key is in the mausoleum. 861 00:50:32,828 --> 00:50:35,626 ♪ You left your key ♪ 862 00:50:35,698 --> 00:50:38,223 ♪ In a mausoleum ♪ 863 00:50:38,300 --> 00:50:39,665 ♪ Down in Dixie ♪ 864 00:50:39,735 --> 00:50:41,430 Dad, there it is! 865 00:50:41,503 --> 00:50:43,562 - ♪ Dad, there it is ♪ - Thanks. 866 00:50:43,639 --> 00:50:47,905 - ♪ Dad, there it is ♪ - Thanks for nothing. 867 00:50:52,381 --> 00:50:54,679 Okay. We made it. 868 00:50:58,187 --> 00:51:00,314 All right, kids. Stay close. 869 00:51:00,389 --> 00:51:01,720 [Bird squawking] 870 00:51:07,362 --> 00:51:08,420 Hey. 871 00:51:14,503 --> 00:51:16,664 Look. 872 00:51:16,739 --> 00:51:17,933 It's a warning. 873 00:51:19,007 --> 00:51:20,565 Now, how do you know that? 874 00:51:20,642 --> 00:51:23,133 I studied Latin for three years, Dad. 875 00:51:23,212 --> 00:51:24,975 You thought it was dumb, remember? 876 00:51:25,047 --> 00:51:26,844 You said it was a dead language. 877 00:51:26,915 --> 00:51:29,816 Oh, we see how wrong I was about that. 878 00:51:29,885 --> 00:51:33,116 "Beware all who enter. 879 00:51:33,188 --> 00:51:36,988 Here lies the passage to the dead." 880 00:51:37,726 --> 00:51:40,058 Hey! Hey, hey, hey! Where are you going? 881 00:51:40,129 --> 00:51:42,620 - I don't like Latin. - Hey, wait. Michael. 882 00:51:42,698 --> 00:51:44,962 You're 10 years old now. You got to start being a man. 883 00:51:45,033 --> 00:51:48,093 I just turned 10. I'm still getting used to it. 884 00:51:51,573 --> 00:51:52,767 Okay. Here's what we do. 885 00:51:52,841 --> 00:51:54,502 Megan, stay here with your brother. 886 00:51:54,576 --> 00:51:55,235 What? 887 00:51:55,310 --> 00:51:57,710 I'm not gonna leave him out here by himself. 888 00:51:57,780 --> 00:51:59,179 You guys stay together. 889 00:51:59,248 --> 00:52:01,307 I'll go in here, and I'll take care of this. 890 00:52:01,383 --> 00:52:03,146 Okay. 891 00:52:03,218 --> 00:52:05,049 All right. 892 00:52:08,657 --> 00:52:10,147 Okay. 893 00:52:17,533 --> 00:52:19,194 Oh. 894 00:52:20,068 --> 00:52:22,502 Wow. 895 00:52:26,108 --> 00:52:27,700 Okay. 896 00:52:27,776 --> 00:52:29,437 All right. 897 00:52:33,382 --> 00:52:35,816 Okay. I'll be right back. 898 00:52:35,884 --> 00:52:38,512 20 minutes tops, right? 899 00:52:38,587 --> 00:52:41,021 20 minutes tops. 900 00:52:52,301 --> 00:52:54,963 [Muttering] 901 00:53:22,497 --> 00:53:25,557 What was it that gypsy told me to look for? 902 00:53:25,634 --> 00:53:28,603 Look for a crypt with... 903 00:53:28,670 --> 00:53:30,934 Look for a crypt... 904 00:53:31,006 --> 00:53:33,031 - A crypt without a name. - Aah! 905 00:53:33,108 --> 00:53:35,133 Oh! What's the matter with you? 906 00:53:35,210 --> 00:53:37,644 You can't just be popping out like that. 907 00:53:37,713 --> 00:53:39,203 I thought I told you to wait with Michael. 908 00:53:39,281 --> 00:53:41,681 I was worried you wouldn't find it. 909 00:53:41,750 --> 00:53:44,514 Besides, Michael's fine. 910 00:53:44,586 --> 00:53:47,350 She said, "Find the black crypt with no name, 911 00:53:47,422 --> 00:53:49,481 or soon your fate will be the same." 912 00:53:56,632 --> 00:53:58,293 That must be it. 913 00:53:58,367 --> 00:54:00,528 Good hunch, Dad. 914 00:54:03,839 --> 00:54:06,069 I'm officially starting to get sick of this place. 915 00:54:06,141 --> 00:54:08,302 And we're here 'cause of who? 916 00:54:08,377 --> 00:54:11,437 Because I take seriously my responsibility as breadwinner. 917 00:54:11,513 --> 00:54:13,879 I want you guys to have everything I never had before. 918 00:54:13,949 --> 00:54:15,712 I didn't know you had a bad childhood. 919 00:54:15,784 --> 00:54:17,183 I didn't have a bad childhood. 920 00:54:17,252 --> 00:54:19,220 Then why do we have to have what you didn't have? 921 00:54:19,288 --> 00:54:21,017 Because... 922 00:54:21,089 --> 00:54:22,351 Hey, don't be tricking me, 923 00:54:22,424 --> 00:54:25,257 you little Latin-speaking 13-year-old. 924 00:54:25,327 --> 00:54:27,591 Let's just get this over with. Hold this. 925 00:54:27,663 --> 00:54:29,995 Hold it with two hands, now. 926 00:54:43,645 --> 00:54:46,637 Aah! Phew! 927 00:54:48,617 --> 00:54:51,245 Oh, man. 928 00:54:53,422 --> 00:54:55,253 Excuse me one second. 929 00:54:55,324 --> 00:54:57,690 I'm sorry to bother you. 930 00:54:58,894 --> 00:55:00,885 Oh! 931 00:55:00,963 --> 00:55:03,363 Aah. Ugh. 932 00:55:03,432 --> 00:55:05,866 Oh, no. Ew. 933 00:55:05,934 --> 00:55:09,131 Aah. 934 00:55:12,674 --> 00:55:14,301 Okay. All right. 935 00:55:14,376 --> 00:55:16,970 Now, that wasn't hard, was it? 936 00:55:17,045 --> 00:55:18,512 Let's get out of here. 937 00:55:21,316 --> 00:55:23,147 That gypsy had me thinking it was gonna be hard. 938 00:55:23,218 --> 00:55:25,049 - That was easy. - [Rumbling] 939 00:55:28,156 --> 00:55:29,145 [Roaring] 940 00:55:29,224 --> 00:55:30,657 Oh! Oh! 941 00:55:30,726 --> 00:55:32,193 Oh, no. 942 00:55:33,128 --> 00:55:35,096 Oh! Oh, no! 943 00:55:37,332 --> 00:55:39,732 Go get the key! I'll take care of him! 944 00:55:41,703 --> 00:55:44,331 Hey, man, go on back to bed. Get back in your bed. 945 00:55:44,406 --> 00:55:45,668 Go back to bed. 946 00:55:45,741 --> 00:55:47,800 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 947 00:55:47,876 --> 00:55:49,537 Hey, look, I don't want no trouble, man. 948 00:55:49,611 --> 00:55:51,841 The gypsy told me it was all right to get the key, so -- 949 00:55:51,913 --> 00:55:53,244 Oh! 950 00:55:54,416 --> 00:55:57,044 Just lighten up. Now, let me tell you something. 951 00:55:57,119 --> 00:55:59,917 I got to get my wife. I don't want no trouble. 952 00:55:59,988 --> 00:56:01,979 Seriously, back up! 953 00:56:05,494 --> 00:56:07,291 You asked for it. 954 00:56:11,166 --> 00:56:12,531 Next time you're gonna think twice 955 00:56:12,601 --> 00:56:15,536 before coming back from the dead, ain't you? 956 00:56:15,604 --> 00:56:18,129 - Did you get the key? - I'm looking! I'm looking! 957 00:56:18,206 --> 00:56:20,834 Take your time. Relax. I have everything under control. 958 00:56:20,909 --> 00:56:23,434 I have everything completely under control. 959 00:56:23,512 --> 00:56:25,412 [Rumbling] 960 00:56:28,450 --> 00:56:30,213 Megan, you better look faster! 961 00:56:30,285 --> 00:56:32,845 Oh, I don't want to do this. 962 00:56:41,696 --> 00:56:43,664 Jeez. 963 00:56:58,413 --> 00:57:00,005 [Screeching] 964 00:57:09,758 --> 00:57:11,089 Aah! 965 00:57:13,829 --> 00:57:15,319 - Aah! - [Roaring] 966 00:57:28,076 --> 00:57:29,976 Give me your hand. 967 00:57:33,882 --> 00:57:36,112 Okay. Come on, come on, come on! 968 00:57:38,453 --> 00:57:40,614 Come on, guys! Hurry up! 969 00:57:40,689 --> 00:57:41,553 Hold on! 970 00:57:41,623 --> 00:57:43,648 Come on, guys! Hurry up! 971 00:57:44,893 --> 00:57:46,690 Michael! Michael, open the door. 972 00:57:46,761 --> 00:57:49,229 Michael, it's locked from the outside! 973 00:57:49,297 --> 00:57:51,959 Michael, open the door. Open the door. Michael! 974 00:57:52,033 --> 00:57:54,729 Dad, there's spiders everywhere, and I don't have a magazine. 975 00:57:54,803 --> 00:57:56,634 - Hey, Michael, are you scared? - Uh-huh. 976 00:57:56,705 --> 00:57:59,731 Michael, it's okay to be scared. Everybody gets scared sometimes. 977 00:57:59,808 --> 00:58:01,503 - Daddy's scared right now. - You are? 978 00:58:01,576 --> 00:58:03,840 Yes, I'm very scared. Now, please open the door, son! 979 00:58:03,912 --> 00:58:06,642 Michael, open the door, or I'll kill you! 980 00:58:06,715 --> 00:58:07,739 That's great. Keep him calm. 981 00:58:07,816 --> 00:58:09,807 Hey, Michael, listen, it's okay to get scared. 982 00:58:09,885 --> 00:58:11,546 Everybody gets scared now and then. 983 00:58:11,620 --> 00:58:12,917 You just can't let it stop you. 984 00:58:12,988 --> 00:58:14,717 Michael, if you think you're scared now, 985 00:58:14,789 --> 00:58:16,188 wait till the zombies come out! 986 00:58:16,258 --> 00:58:17,520 What zombies? 987 00:58:17,592 --> 00:58:18,616 Michael! Hey, Michael, look. 988 00:58:18,693 --> 00:58:20,388 Just open the door. Please, man. 989 00:58:20,462 --> 00:58:21,554 Open the door right now. 990 00:58:21,630 --> 00:58:22,756 Dad, they're coming! 991 00:58:22,831 --> 00:58:24,423 [Screaming] 992 00:58:24,499 --> 00:58:25,989 Michael, open the door right now! 993 00:58:26,067 --> 00:58:29,434 Open the door! Open the door! 994 00:58:29,504 --> 00:58:32,473 Open the door right now! Open the door! 995 00:58:33,308 --> 00:58:34,969 Oh! 996 00:58:39,414 --> 00:58:40,904 Aah! 997 00:58:41,750 --> 00:58:44,048 Lock it! Lock it! 998 00:58:44,119 --> 00:58:46,246 Okay. Come on! 999 00:58:46,321 --> 00:58:47,413 All right. 1000 00:58:47,489 --> 00:58:49,889 Okay. All right. Get 'em off! 1001 00:58:49,958 --> 00:58:51,949 Okay. Come on. Get 'em off. Okay. 1002 00:58:52,027 --> 00:58:54,359 All right. We got it. All right. You okay? 1003 00:58:54,429 --> 00:58:55,453 Okay. 1004 00:58:55,530 --> 00:58:57,555 My brave little man. All right. 1005 00:58:57,632 --> 00:58:58,792 All right. You okay? 1006 00:58:58,867 --> 00:59:00,858 Yeah. You got the key? 1007 00:59:02,571 --> 00:59:04,471 Oh, no. 1008 00:59:05,106 --> 00:59:06,630 Wait. Whoa. Yeah, I got it. I got it. 1009 00:59:06,708 --> 00:59:08,767 There it is. Okay. 1010 00:59:08,843 --> 00:59:09,775 All right. 1011 00:59:09,844 --> 00:59:12,142 Now, we went to hell and back to get this thing. 1012 00:59:12,214 --> 00:59:13,408 Where's the door out of here? 1013 00:59:13,481 --> 00:59:16,143 First, you must find the trunk. 1014 00:59:16,218 --> 00:59:17,082 Trunk? 1015 00:59:17,152 --> 00:59:18,744 Yes, trunk. 1016 00:59:18,820 --> 00:59:19,912 Not door? 1017 00:59:19,988 --> 00:59:22,786 No. Not door. Trunk. 1018 00:59:22,857 --> 00:59:26,156 All you said I had to do was find this key! I got the key. 1019 00:59:26,228 --> 00:59:28,059 Now you're telling me this story about a trunk! 1020 00:59:28,129 --> 00:59:29,721 The key is the answer to all, remember? 1021 00:59:29,798 --> 00:59:32,733 Look, I don't make the rules. I just work here. 1022 00:59:32,801 --> 00:59:34,735 Okay. That's it. That's the last straw. 1023 00:59:34,803 --> 00:59:36,634 I've had enough of this nonsense. 1024 00:59:36,705 --> 00:59:39,037 Hey, what are you doing?! Put me down! 1025 00:59:39,107 --> 00:59:41,575 This is bad luck! This is very bad luck! 1026 00:59:41,643 --> 00:59:43,770 I'll show you bad luck. I'm tired of playing around. 1027 00:59:43,845 --> 00:59:45,244 I'm getting nauseous! 1028 00:59:45,313 --> 00:59:47,144 You'll get over it. 1029 00:59:47,816 --> 00:59:49,249 Please don't drop me. 1030 00:59:49,317 --> 00:59:51,444 I'm fragile. I'm very fragile. 1031 00:59:51,519 --> 00:59:52,816 Don't talk to me about being fragile. 1032 00:59:52,887 --> 00:59:55,253 I'm the one that's feeling fragile right now. 1033 00:59:58,927 --> 00:59:59,859 Is that it? 1034 00:59:59,928 --> 01:00:01,691 - That's it. - Hmm. All right. 1035 01:00:01,763 --> 01:00:03,788 Now we're in business. 1036 01:00:04,833 --> 01:00:07,165 Hey, hold her for a second. 1037 01:00:10,105 --> 01:00:12,767 All right. Okay. 1038 01:00:12,841 --> 01:00:14,604 Okay. 1039 01:00:28,457 --> 01:00:31,221 How do I know what to look for? This thing is full of junk. 1040 01:00:31,359 --> 01:00:34,089 Find the thing that must be read 1041 01:00:34,162 --> 01:00:36,960 lest your heart be filled with dread. 1042 01:00:37,032 --> 01:00:39,364 There's nothing in here red. 1043 01:00:42,404 --> 01:00:45,066 Hey, wait a minute. There's a letter here. 1044 01:00:45,140 --> 01:00:46,903 It's a letter. 1045 01:00:49,177 --> 01:00:51,702 "Yes, my dear heart, I will marry you. 1046 01:00:51,780 --> 01:00:53,805 I will love you for all eternity. 1047 01:00:53,882 --> 01:00:56,316 And tonight at last, we will be together. 1048 01:00:56,384 --> 01:00:57,408 I do. 1049 01:00:57,486 --> 01:01:00,580 Forever yours, Elizabeth." 1050 01:01:00,655 --> 01:01:02,179 She didn't kill herself. 1051 01:01:02,257 --> 01:01:04,225 She wanted to be with him. 1052 01:01:04,292 --> 01:01:06,760 Yeah, and somebody gave him the wrong letter. 1053 01:01:06,828 --> 01:01:09,353 RAMSLEY: Yes. Well done, Mr. Evers. 1054 01:01:09,431 --> 01:01:12,025 I must say I'm impressed. 1055 01:01:12,100 --> 01:01:16,002 You are more persistent than I would have ever imagined. 1056 01:01:16,071 --> 01:01:19,234 The butler did it? You got to be kidding me. 1057 01:01:19,307 --> 01:01:23,334 I will deal with you two later. 1058 01:01:24,980 --> 01:01:26,811 Why'd you kill her? 1059 01:01:26,882 --> 01:01:29,817 Because the master would not listen to reason. 1060 01:01:29,885 --> 01:01:31,182 He had everything in the world. 1061 01:01:31,253 --> 01:01:35,121 And yet he was willing to throw it all away for love. 1062 01:01:35,190 --> 01:01:38,785 I did tell him it would end badly. 1063 01:01:38,860 --> 01:01:40,657 You're a real cold dude. 1064 01:01:40,729 --> 01:01:44,165 No, Mr. Evers. I am a rational man. 1065 01:01:44,232 --> 01:01:46,826 It was my responsibility to the house. 1066 01:01:46,902 --> 01:01:48,995 My duty, sir, to see to it 1067 01:01:49,070 --> 01:01:53,166 that the boy did not make a foolish error in judgment. 1068 01:01:53,241 --> 01:01:57,507 Running away with that girl would have destroyed this house. 1069 01:01:57,579 --> 01:01:59,672 It would have destroyed everything. 1070 01:01:59,748 --> 01:02:03,411 And I could not stand by and watch it all fall to ruin. 1071 01:02:03,485 --> 01:02:04,975 Punch his face in, Dad. 1072 01:02:05,053 --> 01:02:07,613 Yeah, but first I'm gonna tell his master what really happened. 1073 01:02:07,689 --> 01:02:09,486 The master must never know. 1074 01:02:09,558 --> 01:02:12,288 Edward and his love will be reunited, 1075 01:02:12,360 --> 01:02:14,294 and this curse will be broken. 1076 01:02:14,362 --> 01:02:15,829 That's not her. That's my wife. 1077 01:02:15,897 --> 01:02:18,457 And what she sees in you I'll never know. 1078 01:02:18,533 --> 01:02:20,967 But that is of little importance now. 1079 01:02:21,036 --> 01:02:25,302 The only thing that matters is that the master's pain must end. 1080 01:02:25,373 --> 01:02:27,637 And it will end tonight. 1081 01:02:27,709 --> 01:02:32,146 The curse will be broken, and we can all finally move on. 1082 01:02:32,213 --> 01:02:34,977 All right. That's it, man. Where's my wife? 1083 01:02:35,050 --> 01:02:37,075 Getting ready for her wedding, of course. 1084 01:02:37,152 --> 01:02:38,483 What wedding? He can't marry her. 1085 01:02:38,553 --> 01:02:39,850 He's dead, and she's not. 1086 01:02:39,921 --> 01:02:41,320 True. 1087 01:02:41,389 --> 01:02:43,823 But that can be easily corrected. 1088 01:02:43,892 --> 01:02:48,192 Life, I'm afraid, is such a delicate state. 1089 01:02:48,263 --> 01:02:51,664 If you put one finger on my wife, I swear I'll kill you. 1090 01:02:54,603 --> 01:02:58,300 How wonderful. You're going to kill a ghost. 1091 01:02:58,373 --> 01:03:00,568 - Leave him alone! - Stop it! 1092 01:03:02,177 --> 01:03:03,872 - Aah! - Aah! 1093 01:03:03,945 --> 01:03:06,038 Let them go! 1094 01:03:08,516 --> 01:03:09,608 [Muffled screams] 1095 01:03:09,684 --> 01:03:12,278 You're gonna let my kids out of here, take me to my wife, 1096 01:03:12,354 --> 01:03:13,878 and let us out of here right now! 1097 01:03:13,955 --> 01:03:17,789 You want out, fine. 1098 01:03:17,859 --> 01:03:20,794 Let me show you out. 1099 01:03:24,232 --> 01:03:29,363 Now, for the last time, good night, Mr. Evers. 1100 01:03:31,006 --> 01:03:33,474 Aah! 1101 01:03:33,541 --> 01:03:35,202 Ugh! 1102 01:03:39,347 --> 01:03:42,578 [Car alarm sounds, horn honking] 1103 01:03:42,651 --> 01:03:44,642 Oh! 1104 01:04:05,674 --> 01:04:07,938 This house has waited so long 1105 01:04:08,009 --> 01:04:11,843 to have its shroud of darkness lifted. 1106 01:04:11,913 --> 01:04:18,614 And tonight, for the first time in, oh, so many years, 1107 01:04:18,687 --> 01:04:20,450 I believe it may be possible 1108 01:04:20,522 --> 01:04:25,016 that the story will finally end differently. 1109 01:04:25,093 --> 01:04:26,788 Sara? 1110 01:04:26,861 --> 01:04:30,262 Do you believe that love is about second chances? 1111 01:04:30,331 --> 01:04:32,765 About forgiveness? 1112 01:04:32,834 --> 01:04:35,530 Yes, I do. 1113 01:04:36,071 --> 01:04:38,062 Don't you remember? 1114 01:04:38,139 --> 01:04:39,606 Remember? 1115 01:04:39,674 --> 01:04:41,141 Mr. Gracey, are you all right? 1116 01:04:41,209 --> 01:04:43,074 Don't you recognize me at all? 1117 01:04:43,144 --> 01:04:44,577 Mr. Gracey. 1118 01:04:44,646 --> 01:04:46,978 I thought certainly bringing you back to Gracey Manor 1119 01:04:47,048 --> 01:04:48,811 would help you remember. 1120 01:04:48,883 --> 01:04:51,283 Remember what? Mr. Gracey, you're scaring me. 1121 01:04:51,352 --> 01:04:53,149 Where it happened. 1122 01:04:53,221 --> 01:04:55,314 Where we spent our last moments together. 1123 01:04:55,390 --> 01:04:58,826 Where we danced together for the last time before you... 1124 01:04:58,893 --> 01:05:01,327 Before you killed yourself! 1125 01:05:01,396 --> 01:05:02,693 But now you've returned to me. 1126 01:05:02,764 --> 01:05:05,426 And at long last, we can be together. 1127 01:05:05,500 --> 01:05:07,092 Why do you not remember? 1128 01:05:07,168 --> 01:05:09,102 You were my world, my life! 1129 01:05:09,170 --> 01:05:11,832 And I have loved you in death as I did in life! 1130 01:05:11,906 --> 01:05:13,601 Let me go! 1131 01:05:13,675 --> 01:05:15,836 Why do you not remember? 1132 01:05:17,846 --> 01:05:19,871 You are her. You are Elizabeth. 1133 01:05:19,948 --> 01:05:21,074 You must be! 1134 01:05:21,149 --> 01:05:23,117 Can you not sense it? Search your heart. 1135 01:05:23,184 --> 01:05:24,776 I am your one true love. 1136 01:05:24,853 --> 01:05:26,286 And now we can finally be together. 1137 01:05:26,354 --> 01:05:27,548 Don't you understand? 1138 01:05:28,089 --> 01:05:29,613 Elizabeth, you must listen to me. 1139 01:05:29,691 --> 01:05:31,124 I'm not Elizabeth! 1140 01:05:31,192 --> 01:05:33,126 Please! I implore you. 1141 01:05:33,194 --> 01:05:35,719 Leave me alone! Get away from me! 1142 01:05:41,536 --> 01:05:44,437 She doesn't remember. 1143 01:05:44,506 --> 01:05:45,973 It can't be her. 1144 01:05:46,040 --> 01:05:48,304 It is her, sir. 1145 01:05:48,376 --> 01:05:51,641 The gypsy woman prophesied her return. 1146 01:05:51,713 --> 01:05:54,648 And now the time has come. 1147 01:05:55,383 --> 01:05:56,873 You had best get ready. 1148 01:05:56,951 --> 01:05:58,885 But she doesn't remember. 1149 01:05:58,953 --> 01:06:01,547 In time she will, sir. 1150 01:06:01,623 --> 01:06:04,990 I assure you she will. 1151 01:06:10,198 --> 01:06:13,725 Open up! Hey! 1152 01:06:13,802 --> 01:06:15,793 Let me in! 1153 01:06:28,783 --> 01:06:30,842 Aah! 1154 01:06:48,069 --> 01:06:50,469 Oh, Ramsley, you have to help me. 1155 01:06:50,538 --> 01:06:53,302 There's something horribly wrong. Mr. Gracey... 1156 01:06:53,374 --> 01:06:56,309 Yes. I know, my dear. I know. 1157 01:06:56,377 --> 01:06:57,969 He's expecting you. 1158 01:06:58,046 --> 01:07:01,777 He's always been expecting you. 1159 01:07:01,850 --> 01:07:04,751 And you haven't put on your dress yet. 1160 01:07:04,819 --> 01:07:07,344 We can't keep the master waiting. 1161 01:07:07,422 --> 01:07:09,287 Waiting? For what? 1162 01:07:09,357 --> 01:07:12,690 Why, your wedding, of course. 1163 01:07:12,727 --> 01:07:13,819 My... 1164 01:07:14,495 --> 01:07:16,429 I'm not Elizabeth! 1165 01:07:16,497 --> 01:07:18,260 Of course you are, my dear. 1166 01:07:18,333 --> 01:07:19,891 You may not see it yet. 1167 01:07:19,968 --> 01:07:22,198 But in time you will. 1168 01:07:22,270 --> 01:07:25,364 You don't actually think I'm going through with this madness? 1169 01:07:25,440 --> 01:07:28,898 Oh, yes. I very much do. 1170 01:07:28,977 --> 01:07:30,672 You see... 1171 01:07:30,745 --> 01:07:33,737 we wouldn't want anything to happen to the children. 1172 01:07:33,815 --> 01:07:35,749 Now, would we? 1173 01:07:35,817 --> 01:07:38,115 Michael! Megan! 1174 01:07:38,186 --> 01:07:39,448 You wouldn't. 1175 01:07:39,520 --> 01:07:41,579 Of course not, my dear. 1176 01:07:41,656 --> 01:07:43,783 But that is entirely up to you. 1177 01:07:43,858 --> 01:07:50,388 If not, I really do fear for the children. 1178 01:07:53,368 --> 01:07:54,960 Have her ready. 1179 01:07:55,036 --> 01:07:58,631 And this time, any further acts of insubordination 1180 01:07:58,706 --> 01:08:01,573 will be dealt with in the harshest possible manner. 1181 01:08:01,643 --> 01:08:03,406 But, sir? 1182 01:08:03,478 --> 01:08:06,743 There are worse things than purgatory, madam. 1183 01:08:06,814 --> 01:08:09,214 I can assure you. 1184 01:08:12,320 --> 01:08:14,550 Have her ready. 1185 01:08:16,824 --> 01:08:20,658 [Wagner's "Bridal Chorus" plays off-key] 1186 01:08:57,198 --> 01:09:00,133 Tears of joy. 1187 01:09:24,158 --> 01:09:26,092 What are you doing? 1188 01:09:26,160 --> 01:09:28,424 Hey, you leave me alone. 1189 01:09:28,496 --> 01:09:30,157 Just get out of here and leave me alone. 1190 01:09:30,231 --> 01:09:30,925 Oh, I see. 1191 01:09:30,999 --> 01:09:33,991 You're just gonna sit there, feeling sorry for yourself. 1192 01:09:34,068 --> 01:09:35,865 You tell me why not. 1193 01:09:35,937 --> 01:09:38,428 This whole thing was my fault. 1194 01:09:38,506 --> 01:09:41,373 We should've never been here in the first place. 1195 01:09:41,442 --> 01:09:43,103 Supposed to be at the lake. 1196 01:09:43,177 --> 01:09:46,908 We'd be sitting by a warm fire right now. 1197 01:09:46,981 --> 01:09:49,449 And I made us come here. 1198 01:09:49,517 --> 01:09:52,350 And now it's too late. 1199 01:09:52,420 --> 01:09:55,287 No. It's never too late. 1200 01:09:55,356 --> 01:09:58,120 Hey, look, I tried to get in there, and I can't, all right? 1201 01:09:58,192 --> 01:09:59,625 I tried! I failed! 1202 01:09:59,694 --> 01:10:01,559 You try. You fail. 1203 01:10:01,629 --> 01:10:03,620 You try. You fail. 1204 01:10:03,698 --> 01:10:07,361 But the only true failure is when you stop trying. 1205 01:10:07,435 --> 01:10:10,768 What do you want me to do? Huh? 1206 01:10:12,440 --> 01:10:14,601 Try again. 1207 01:10:20,948 --> 01:10:21,937 Hold on! 1208 01:10:22,016 --> 01:10:24,246 With what? 1209 01:10:30,124 --> 01:10:32,615 - Aah! - Aah! 1210 01:10:36,297 --> 01:10:37,958 Elizabeth? 1211 01:10:41,636 --> 01:10:44,230 Yes, my love. 1212 01:10:51,079 --> 01:10:52,171 I'll be right back. 1213 01:10:52,246 --> 01:10:55,010 Okay. I'll wait here. 1214 01:10:57,085 --> 01:10:58,552 Dearly beloved, 1215 01:10:58,586 --> 01:11:01,350 we are gathered together here in the sight of God 1216 01:11:01,422 --> 01:11:04,858 to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony. 1217 01:11:04,926 --> 01:11:07,759 Dad! Help us! 1218 01:11:09,864 --> 01:11:12,526 Michael! Megan! 1219 01:11:15,770 --> 01:11:18,295 Wilt thou, Edward Gracey, 1220 01:11:18,372 --> 01:11:20,840 have this woman to be thy wedded wife, 1221 01:11:20,908 --> 01:11:23,468 to live together after God's ordinance 1222 01:11:23,544 --> 01:11:25,705 in the holiest state of matrimony? 1223 01:11:25,780 --> 01:11:27,008 I will. 1224 01:11:31,018 --> 01:11:34,647 And do you, Elizabeth Henshaw, 1225 01:11:34,722 --> 01:11:37,520 take this man to be your lawful husband, 1226 01:11:37,592 --> 01:11:43,155 to love and cherish in death as you did in life? 1227 01:11:43,231 --> 01:11:44,061 I do. 1228 01:11:44,565 --> 01:11:45,998 Whoa! 1229 01:11:52,273 --> 01:11:54,571 Aah! 1230 01:11:54,909 --> 01:11:58,970 From this day forward, you shall be joined together as one 1231 01:11:59,046 --> 01:12:03,244 for all eternity until the very end of time. 1232 01:12:07,455 --> 01:12:10,788 [Speaking Latin] 1233 01:12:10,858 --> 01:12:16,262 What God has joined together let no man cast asunder. 1234 01:12:19,867 --> 01:12:21,425 - Dad! - Dad! 1235 01:12:23,771 --> 01:12:26,968 If anyone has any objections... 1236 01:12:28,910 --> 01:12:31,504 Yeah, I got a few objections! 1237 01:12:37,885 --> 01:12:39,682 The next time I say we're going to the lake, 1238 01:12:39,754 --> 01:12:42,018 - we're going to the lake. - Let's go. 1239 01:12:43,457 --> 01:12:45,049 Get away from her. 1240 01:12:45,126 --> 01:12:46,650 I lost her once. 1241 01:12:46,727 --> 01:12:48,922 I don't intend to let it happen again. 1242 01:12:48,996 --> 01:12:51,556 This is not Elizabeth. Ramsley, you tell him the truth. 1243 01:12:51,632 --> 01:12:54,624 I don't know what you're talking about. 1244 01:12:54,702 --> 01:12:55,862 Now you got amnesia, huh? 1245 01:12:55,937 --> 01:12:57,996 Elizabeth didn't kill herself. He did it. 1246 01:12:58,072 --> 01:12:59,596 He's been lying to you all along. 1247 01:12:59,674 --> 01:13:02,074 I'm warning you, sir. 1248 01:13:02,143 --> 01:13:03,201 Step away. 1249 01:13:03,277 --> 01:13:04,869 Don't think 'cause you pull out your sword 1250 01:13:04,946 --> 01:13:06,038 I'm gonna let you marry my wife. 1251 01:13:06,113 --> 01:13:08,308 My patience is wearing thin. 1252 01:13:08,382 --> 01:13:10,612 Elizabeth, please, come along. 1253 01:13:10,685 --> 01:13:13,347 I'm not Elizabeth. 1254 01:13:13,421 --> 01:13:14,353 You must be. 1255 01:13:14,422 --> 01:13:16,549 Her name is Sara. She's from New Jersey. 1256 01:13:16,624 --> 01:13:18,285 Ramsley wants you to think she's Elizabeth 1257 01:13:18,359 --> 01:13:20,293 so this curse would be lifted. 1258 01:13:20,361 --> 01:13:22,454 That is absurd. 1259 01:13:22,530 --> 01:13:24,122 Forgive me. 1260 01:13:24,198 --> 01:13:25,495 If you're gonna kill me, kill me. 1261 01:13:25,566 --> 01:13:27,056 But on the other side, 1262 01:13:27,134 --> 01:13:28,897 I'm gonna be whipping your ass for all eternity. 1263 01:13:28,970 --> 01:13:31,564 So maybe you should read this before you stab somebody. 1264 01:13:31,639 --> 01:13:33,732 - What is it? - It's EIizabeth's letter. 1265 01:13:33,808 --> 01:13:35,332 Her real letter. The one she wrote. 1266 01:13:35,409 --> 01:13:38,037 The one he stole. You never saw it. 1267 01:13:46,053 --> 01:13:48,317 What's the meaning of this? 1268 01:13:48,389 --> 01:13:52,689 Must we continue to listen to the ramblings of a lunatic? 1269 01:13:52,760 --> 01:13:54,489 But it is written in her hand. 1270 01:13:54,562 --> 01:13:56,996 Yeah, it's written in her hand. Explain that, Ramsley. 1271 01:13:57,064 --> 01:13:58,827 Well? 1272 01:14:03,170 --> 01:14:06,105 Your union was unacceptable. 1273 01:14:06,173 --> 01:14:10,507 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 1274 01:14:10,578 --> 01:14:12,102 So you killed her. 1275 01:14:12,179 --> 01:14:16,115 I told you it would be a mistake to run away with that girl. 1276 01:14:16,183 --> 01:14:19,516 But I loved her! Was love my mistake? 1277 01:14:19,587 --> 01:14:21,214 Yes! 1278 01:14:21,889 --> 01:14:23,823 I tried to protect you. 1279 01:14:23,891 --> 01:14:27,759 All these years I've sacrificed for you. 1280 01:14:27,828 --> 01:14:32,424 But what would you understand of sacrifice, duty, or honor? 1281 01:14:32,500 --> 01:14:34,468 You loved her. 1282 01:14:34,535 --> 01:14:36,366 Well, damn you. 1283 01:14:36,437 --> 01:14:38,997 Damn you all to hell! 1284 01:14:39,607 --> 01:14:41,871 [Screeching] 1285 01:14:44,312 --> 01:14:46,473 Aah! 1286 01:15:18,679 --> 01:15:20,670 Aah! 1287 01:15:23,451 --> 01:15:24,247 Aah! 1288 01:15:24,318 --> 01:15:26,411 Jim! 1289 01:15:26,487 --> 01:15:27,715 Aah! 1290 01:15:29,757 --> 01:15:32,191 Aah! 1291 01:15:37,131 --> 01:15:39,031 Aah! 1292 01:15:59,720 --> 01:16:01,984 - Mom! - Mom! 1293 01:16:02,056 --> 01:16:03,080 Mom, what's wrong? 1294 01:16:03,157 --> 01:16:04,283 Are you all right? 1295 01:16:04,358 --> 01:16:05,757 - Mom. - Hey! 1296 01:16:05,826 --> 01:16:08,158 Hey, Sara. Sara, what's the matter? 1297 01:16:08,229 --> 01:16:10,322 Sara, what's wrong? 1298 01:16:10,398 --> 01:16:11,956 Hey, what's the matter? What's wrong? 1299 01:16:12,032 --> 01:16:13,829 It's the poison! 1300 01:16:13,901 --> 01:16:15,095 Oh, no. 1301 01:16:15,169 --> 01:16:17,262 No. Hey, Sara. 1302 01:16:17,338 --> 01:16:18,771 Come on. Please. Don't do this! 1303 01:16:18,839 --> 01:16:20,272 Sara, don't do this. Please. 1304 01:16:20,341 --> 01:16:22,070 Jim... 1305 01:16:23,210 --> 01:16:25,508 Sara! Hey! 1306 01:16:25,579 --> 01:16:27,809 Sara. Sara, come on. Please. 1307 01:16:27,882 --> 01:16:29,349 Sara. 1308 01:16:29,417 --> 01:16:31,282 Sara, I love you. 1309 01:16:31,352 --> 01:16:34,219 Sara, please. I love you so much. 1310 01:16:41,362 --> 01:16:43,296 Hey, get away from us! Leave us alone! 1311 01:16:43,364 --> 01:16:44,456 No, Dad. 1312 01:16:44,532 --> 01:16:46,466 It won't hurt us. 1313 01:17:55,035 --> 01:17:57,595 Elizabeth, is that you? 1314 01:17:57,671 --> 01:18:00,037 Yes, my love. 1315 01:18:00,107 --> 01:18:03,076 The ghost ball was Elizabeth. 1316 01:18:03,143 --> 01:18:06,544 The truth had to be known for me to be released. 1317 01:18:06,614 --> 01:18:09,174 He saved me. 1318 01:18:10,985 --> 01:18:13,419 It was nothing. 1319 01:18:13,487 --> 01:18:16,012 Oh, Elizabeth. 1320 01:18:16,090 --> 01:18:18,217 Yes, my darling? 1321 01:18:19,260 --> 01:18:23,390 I have waited so long for this moment. 1322 01:18:23,464 --> 01:18:26,558 And now only heaven awaits. 1323 01:18:37,611 --> 01:18:40,375 He's not really kissing your mom. 1324 01:18:44,652 --> 01:18:46,176 Hey. 1325 01:18:47,488 --> 01:18:49,353 That's my wife. 1326 01:18:58,032 --> 01:18:59,499 Sara? 1327 01:19:06,440 --> 01:19:07,964 Jim? 1328 01:19:08,042 --> 01:19:09,805 I thought I lost you. 1329 01:19:09,877 --> 01:19:11,469 Oh. 1330 01:19:12,246 --> 01:19:14,544 I thought I lost you, too. 1331 01:19:15,583 --> 01:19:17,414 I'm back, Sara. 1332 01:19:17,484 --> 01:19:19,281 I'm back. 1333 01:19:21,989 --> 01:19:23,422 Can you ever forgive me? 1334 01:19:23,490 --> 01:19:27,358 Oh, what's to forgive? You loved her. 1335 01:19:27,428 --> 01:19:29,919 Here. Take this. 1336 01:19:30,931 --> 01:19:31,920 What is it? 1337 01:19:31,999 --> 01:19:34,832 The deed to the house. It's yours. 1338 01:19:34,902 --> 01:19:36,767 Do with it what you will. 1339 01:19:36,837 --> 01:19:38,771 Sell it, keep it. 1340 01:19:38,839 --> 01:19:42,275 Do whatever makes you and your family happy. 1341 01:19:48,182 --> 01:19:50,082 And thank you. 1342 01:19:51,218 --> 01:19:54,210 Thank you all so much. 1343 01:20:03,931 --> 01:20:05,865 EMMA: Wait! Wait for us! 1344 01:20:05,933 --> 01:20:08,458 Hold on! 1345 01:20:08,535 --> 01:20:09,797 What's all this? 1346 01:20:09,870 --> 01:20:11,360 Well, I don't know what we'll need. 1347 01:20:11,438 --> 01:20:13,531 What are you talking about? We're going to heaven. 1348 01:20:13,607 --> 01:20:14,869 You can't take it with you. 1349 01:20:14,942 --> 01:20:17,308 The hell I can't. [Giggles] 1350 01:20:17,378 --> 01:20:18,367 - Oh. - Goodbye. 1351 01:20:18,445 --> 01:20:19,810 - Bye-bye. - Thank you all so much. 1352 01:20:19,880 --> 01:20:20,812 You're welcome. 1353 01:20:20,881 --> 01:20:23,145 - Thank you. - So long, now. 1354 01:20:23,217 --> 01:20:25,481 Okay, little man. All right. Hurry! 1355 01:20:25,552 --> 01:20:27,042 Let's go! 1356 01:20:27,121 --> 01:20:27,815 - Bye! - Bye! 1357 01:20:27,888 --> 01:20:30,379 Okay. Here we go. 1358 01:20:31,992 --> 01:20:33,482 Whoo! 1359 01:20:35,729 --> 01:20:37,287 Bye-bye. 1360 01:20:58,318 --> 01:21:01,344 Angels in heaven together at last. 1361 01:21:01,422 --> 01:21:04,789 The tale is well ended for those who have passed. 1362 01:21:04,858 --> 01:21:08,624 Love endures all, no reason, no rhyme. 1363 01:21:08,695 --> 01:21:12,631 It lasts forever and forever all time. 1364 01:21:12,699 --> 01:21:14,098 Mom, Leota won't shut up. 1365 01:21:14,167 --> 01:21:16,294 - Are we there yet? - I'm getting pretty hungry. 1366 01:21:16,369 --> 01:21:17,461 Can we get some pizza? 1367 01:21:17,537 --> 01:21:18,970 How long before we get there, Sara? 1368 01:21:19,038 --> 01:21:20,403 20 minutes tops. 1369 01:21:20,473 --> 01:21:21,906 Nothing takes 20 minutes. 1370 01:21:21,974 --> 01:21:26,138 ♪ Do, do, do, do, do, do, do do, do, do, do, do, do, do ♪ 1371 01:21:26,212 --> 01:21:27,804 Hey, guys, keep it down. 1372 01:21:27,880 --> 01:21:29,643 - ♪ We'll keep it down ♪ -# We'll keep it down ♪ 1373 01:21:29,716 --> 01:21:31,479 - ♪ We'll keep it down ♪ -# We'll keep it down ♪ 1374 01:21:31,551 --> 01:21:34,987 ♪ Oh, yes, we will, we'll keep it down ♪ 1375 01:21:35,054 --> 01:21:38,319 ♪ Oh, we're drivin' down the highway ♪ 1376 01:21:38,391 --> 01:21:40,655 ♪ Yeah! ♪ 1377 01:21:40,727 --> 01:21:47,758 ♪ And we're tryin' to keep it down ♪ 1378 01:22:03,683 --> 01:22:06,117 ♪ She said iz u iz or iz u ain't? ♪ 1379 01:22:06,185 --> 01:22:07,618 ♪ lz u iz or iz u ain't? ♪ 1380 01:22:07,687 --> 01:22:09,450 ♪ lz u iz or iz u ain't? ♪ 1381 01:22:09,522 --> 01:22:11,114 ♪ lz u iz or iz u ain't? ♪ 1382 01:22:11,190 --> 01:22:13,954 ♪ lz u, iz u, iz u ♪ ♪Yeah, yeah, yeah ♪ 1383 01:22:14,026 --> 01:22:17,462 ♪ She said iz u iz or iz u ain't gonna give me a ride? ♪ 1384 01:22:17,530 --> 01:22:19,293 ♪ She said iz that u with the lamborghini? ♪ 1385 01:22:19,365 --> 01:22:20,798 ♪ lz that your car parked outside? ♪ 1386 01:22:20,867 --> 01:22:22,630 ♪ I said yeah, that's my car, girl ♪ 1387 01:22:22,702 --> 01:22:24,329 ♪ And if you want to, you can go ♪ 1388 01:22:24,403 --> 01:22:25,836 ♪ But let me know if it's getting too late ♪ 1389 01:22:25,905 --> 01:22:27,202 ♪ And if not, I'll catch me another... ♪ 1390 01:22:27,273 --> 01:22:30,800 ♪ lz u iz or iz u ain't gonna give me a ride? ♪ 1391 01:22:30,877 --> 01:22:32,640 ♪ She said iz that u with the lamborghini? ♪ 1392 01:22:32,712 --> 01:22:34,304 ♪ lz that your car parked outside? ♪ 1393 01:22:34,380 --> 01:22:36,041 ♪ I says let me be your friend ♪ 1394 01:22:36,115 --> 01:22:37,810 ♪ Come pick you up to take you out to lunch or somethin' ♪ 1395 01:22:37,884 --> 01:22:39,351 ♪ I'll leave it up to you if I'm gonna touch or somethin' ♪ 1396 01:22:39,418 --> 01:22:41,318 ♪ You want to cut or somethin', you just let me know ♪ 1397 01:22:41,387 --> 01:22:42,911 ♪ We ain't 'bout no game ♪ 1398 01:22:42,989 --> 01:22:44,650 ♪ Now, when I say we, I mean the whole saint lou ♪ 1399 01:22:44,724 --> 01:22:46,214 ♪ We good, good thangs ♪ 1400 01:22:46,292 --> 01:22:47,816 ♪ Ain't got no problems 'bout lettin' 'em loose ♪ 1401 01:22:47,894 --> 01:22:49,486 ♪ Ma, I ain't got no change ♪ 1402 01:22:49,562 --> 01:22:51,154 ♪ Big space out yours, like 100 yards ♪ 1403 01:22:51,230 --> 01:22:53,323 ♪ I got credit cards, you can charge 'em all, boo ♪ 1404 01:22:53,399 --> 01:22:56,334 ♪ I know you heard me on your radio ♪ 1405 01:22:56,402 --> 01:22:59,667 ♪ Now you're home, right, trying to steal my crazy flow ♪ 1406 01:22:59,739 --> 01:23:02,606 ♪ More or less you're biting, but I'm here to let you know ♪ 1407 01:23:02,675 --> 01:23:04,768 ♪ It just don't make no sense, you hating on me ♪ 1408 01:23:04,844 --> 01:23:06,277 ♪ 'Cause what I am, you trying to be ♪ 1409 01:23:06,345 --> 01:23:08,939 ♪ And you can find me on magic dot ♪ 1410 01:23:09,015 --> 01:23:11,449 ♪ I'm talking N-e, double "I, " dot "y" ♪ 1411 01:23:11,517 --> 01:23:13,109 ♪ I stop bombs ♪ 1412 01:23:13,186 --> 01:23:14,778 ♪ What the... You might as well ♪ 1413 01:23:14,854 --> 01:23:16,287 ♪ I drop bombs ♪ 1414 01:23:16,355 --> 01:23:18,289 ♪ Oh, into the heart of somebody's daughter ♪ 1415 01:23:18,357 --> 01:23:19,756 ♪ Finally caught her ♪ 1416 01:23:19,826 --> 01:23:21,521 ♪ Little chicky like a fish out of water ♪ 1417 01:23:21,594 --> 01:23:24,461 ♪ She said iz u iz or iz u ain't gonna give me a ride? ♪ 1418 01:23:24,530 --> 01:23:26,464 ♪ She said iz that u with the lamborghini? ♪ 1419 01:23:26,532 --> 01:23:28,124 ♪ lz that your car parked outside? ♪ 1420 01:23:28,201 --> 01:23:29,634 ♪ I said yeah, that's my car, girl ♪ 1421 01:23:29,702 --> 01:23:31,329 ♪ And if you want to, you can go ♪ 1422 01:23:31,404 --> 01:23:32,837 ♪ But let me know if it's getting too late ♪ 1423 01:23:32,905 --> 01:23:35,135 ♪ And if not, I'll catch me another... ♪ 1424 01:23:35,208 --> 01:23:37,802 ♪ lz u iz or iz u ain't gonna give me a ride? ♪ 1425 01:23:37,877 --> 01:23:39,640 ♪ She said iz that u with the lamborghini? ♪ 1426 01:23:39,712 --> 01:23:41,304 ♪ lz that your car parked outside? ♪ 1427 01:23:41,380 --> 01:23:42,972 ♪ I said yeah, that's my car, girl ♪ 1428 01:23:43,049 --> 01:23:44,676 ♪ And if you want to, you can go ♪ 1429 01:23:44,750 --> 01:23:46,183 ♪ But let me know if it's getting too late ♪ 1430 01:23:46,252 --> 01:23:47,981 ♪ And if not, I'll catch me another... ♪ 1431 01:23:48,054 --> 01:23:49,817 ♪ Now, ladies, put your hands up ♪ 1432 01:23:49,889 --> 01:23:51,481 ♪ And bounce with me now ♪ 1433 01:23:51,557 --> 01:23:52,990 ♪ Fellas, put your hands down ♪ 1434 01:23:53,059 --> 01:23:54,822 ♪ And smack a little... With me now ♪ 1435 01:23:54,894 --> 01:23:58,159 ♪ Go on, give that girl the eye and tell her meet u outside ♪ 1436 01:23:58,231 --> 01:24:01,496 ♪ 'Cause we ain't got nowhere to go ♪ 1437 01:24:01,567 --> 01:24:03,762 ♪ Yeah, I'll see you by the curb ♪ 1438 01:24:03,836 --> 01:24:05,269 ♪ Go on and get your friends, baby girl ♪ 1439 01:24:05,338 --> 01:24:06,930 ♪ I'm liking when you swerve ♪ 1440 01:24:07,006 --> 01:24:09,770 ♪ Tell me, can u drive a stick? If not, can u learn? ♪ 1441 01:24:09,842 --> 01:24:11,776 ♪ Look at you coming at me like this your first time ♪ 1442 01:24:11,844 --> 01:24:13,607 ♪ Give me your birth date and your birth sign ♪ 1443 01:24:13,679 --> 01:24:15,613 ♪ Scorpio, the same as mine ♪ 1444 01:24:19,685 --> 01:24:22,449 ♪ lz u iz ♪ 1445 01:24:22,521 --> 01:24:25,456 ♪ Or iz u ain't? ♪ 1446 01:24:25,524 --> 01:24:29,961 ♪ lz u, iz u, iz u, iz u, iz u, iz u, iz u, iz u ♪ 1447 01:24:30,029 --> 01:24:33,123 ♪ And bounce with me now ♪ 1448 01:24:33,199 --> 01:24:36,293 ♪ Smack a little... With me now ♪ 1449 01:24:36,369 --> 01:24:38,633 ♪ And tell her meet u outside ♪ 1450 01:24:38,704 --> 01:24:43,767 ♪ 'Cause we ain't got nowhere to go but home ♪ 1451 01:27:22,334 --> 01:27:25,428 Hurry back. 1452 01:27:25,504 --> 01:27:28,439 Hurry back. 1453 01:27:28,507 --> 01:27:32,944 Be sure to bring your death certificate. 1454 01:27:33,012 --> 01:27:38,109 If you decide to join us, make your final arrangements now. 1455 01:27:38,184 --> 01:27:41,620 We've been dying to have you. 1456 01:27:41,687 --> 01:27:44,520 [Laughing evilly] 105203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.