Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,414 --> 00:03:00,335
Lindas llantas.
2
00:03:01,697 --> 00:03:02,658
Hace su trabajo.
3
00:03:02,699 --> 00:03:05,623
Que trabajo?
Entregar pizzas?
4
00:03:07,345 --> 00:03:09,749
No es el auto,
es el conductor.
5
00:03:14,075 --> 00:03:15,197
Que fue eso?
6
00:03:15,398 --> 00:03:16,439
Que?
7
00:03:16,800 --> 00:03:17,561
Hey!
8
00:03:17,961 --> 00:03:19,484
Estabas hablando con mi chica?
9
00:03:19,684 --> 00:03:20,726
Aqui vamos...
10
00:03:21,447 --> 00:03:22,768
Ella estaba hablando de mi...
11
00:03:23,329 --> 00:03:24,492
...mi m�quina
12
00:03:25,853 --> 00:03:29,258
Mi buick le puede hacer tragar el polvo
a ese pedaso de mierda.
13
00:03:29,659 --> 00:03:32,263
�Y que hay del viper de tu papi?
14
00:03:32,783 --> 00:03:35,547
Esta bestia tiene 500 caballos de fuerza.
15
00:03:35,748 --> 00:03:37,671
Va de 0 a 100 Km. en 4.3 segundos.
16
00:03:37,671 --> 00:03:39,594
Si, masomenos..Aproximadamente.
17
00:03:39,793 --> 00:03:41,836
Genial!, sabes leer el manual..
18
00:03:53,855 --> 00:03:54,896
Oh!
19
00:04:25,461 --> 00:04:29,147
�Porque no dejan que
sus autos hablen por ustedes?
20
00:04:29,547 --> 00:04:32,391
Solo correr� con labios rosados.
21
00:04:32,592 --> 00:04:36,437
Este coche vale 100 grandes,
�que gano si se rompe esa porkeria?
22
00:04:41,805 --> 00:04:43,047
Que tal a mi?
23
00:04:46,332 --> 00:04:49,857
El ganador...se queda..conmigo.
24
00:05:17,538 --> 00:05:19,821
Gana el primero en llegar al otro lado.
25
00:05:21,263 --> 00:05:23,466
Vamos, prep�rense.
26
00:05:23,547 --> 00:05:25,710
Hazlo interesante, Clay.
27
00:07:27,970 --> 00:07:29,172
Pens� que me amabas.
28
00:07:37,544 --> 00:07:39,107
Que bien...
29
00:07:49,162 --> 00:07:50,243
�Que diablos..!?
30
00:07:59,857 --> 00:08:02,140
Supongo que tengo una nueva cita
para el baile de graduacion.
31
00:08:11,795 --> 00:08:13,557
-Clay det�n el auto!
-C�llate!
32
00:08:22,531 --> 00:08:25,054
-Clay!,det�n el auto...
-C�llate!
33
00:08:29,581 --> 00:08:30,903
Clay, por Favor...
34
00:08:30,943 --> 00:08:32,145
Por favor, Clay...
35
00:09:40,005 --> 00:09:41,808
Me Puede dar una copia de eso?
36
00:09:44,171 --> 00:09:45,573
Crees que esto es una broma?
37
00:09:47,776 --> 00:09:49,219
Ves a Ken y a Barbie ah�?
38
00:09:49,258 --> 00:09:51,662
Van a salir de aqu� sin ningun problema.
39
00:09:52,383 --> 00:09:53,985
Sus padres tienen muchas influencias.
40
00:09:57,190 --> 00:09:59,073
Pero los perdedores como tu mueren aqui.
41
00:09:59,794 --> 00:10:03,760
Sabes porqu�?
Porque tienen 100% garantizada la prisi�n.
42
00:10:03,920 --> 00:10:04,921
Donde est� mi auto?
43
00:10:04,961 --> 00:10:05,923
Lo destru�.
44
00:10:06,083 --> 00:10:07,685
-Que hiciste que?
-Si�ntate!!
45
00:10:07,685 --> 00:10:11,451
Est�s acabado, �entiendes? hasta ahora tuviste
suerte porque eras menor de 18�ahora sientate!
46
00:10:14,295 --> 00:10:15,657
Sean?
47
00:10:16,739 --> 00:10:18,301
En que diablos estabas pensando?
48
00:10:19,663 --> 00:10:21,986
Se�ora Boswell?
Por favor.
49
00:10:23,789 --> 00:10:24,911
Es Se�orita..
50
00:10:27,555 --> 00:10:31,761
Oficial, es ilegal fumar aqu�?
51
00:10:38,972 --> 00:10:42,497
Este estado es duro y
el caso es bien claro.
52
00:10:43,018 --> 00:10:45,942
Tendr� suerte si no
lo tratan como a un adulto.
53
00:10:48,386 --> 00:10:51,711
Esta la tercera vez en dos a�os.
54
00:10:52,351 --> 00:10:56,197
Su hijo tiene dos cargos de
conducci�n peligrosa y da�os a la propiedad.
55
00:10:56,398 --> 00:10:58,040
Con este son tres.
56
00:10:58,520 --> 00:11:00,483
Definitivamente tendremos que
sacarlo de la calle.
57
00:11:00,563 --> 00:11:02,847
Bueno..Tiene que haber otra manera.
58
00:11:11,980 --> 00:11:14,144
Entonces,�Adonde nos mudaremos esta vez?
59
00:11:16,547 --> 00:11:19,671
"Nosotros" no nos mudaremos
a ningun lado.
60
00:11:41,103 --> 00:11:43,627
TOKYO, Jap�n.
61
00:13:09,153 --> 00:13:13,360
Sean. Pens� que vendr�as el 7.
62
00:13:13,360 --> 00:13:15,082
Hoy es 7.
63
00:13:16,684 --> 00:13:19,128
Dame un segundo.
64
00:13:44,005 --> 00:13:45,327
Vamos, entra.
65
00:13:50,294 --> 00:13:51,616
Esto es.
66
00:13:58,707 --> 00:14:01,030
Sabes, Sean, iba a estar esper�ndote.
67
00:14:01,431 --> 00:14:03,794
Pero tu madre dijo que vendr�as el 7.
68
00:14:03,794 --> 00:14:06,358
Estamos un d�a adelantados en Jap�n.
69
00:14:08,761 --> 00:14:11,606
Bien..Ya est�s aqu�, eso es bueno.
70
00:14:13,088 --> 00:14:15,210
Y c�mo est� tu madre?
71
00:14:17,133 --> 00:14:18,135
D�nde voy a dormir?
72
00:14:19,697 --> 00:14:21,580
Bien Sean, tienes que saber
que ella no ten�a otra opci�n.
73
00:14:21,620 --> 00:14:24,023
Era esto o cumplir la pena.
74
00:14:25,466 --> 00:14:27,989
No puede estar mud�ndose por ti cada
vez que te metes en problemas.
75
00:14:29,111 --> 00:14:30,513
O por Ti.
76
00:14:34,279 --> 00:14:36,361
Mira...
Ninguno de los dos quiso esto.
77
00:14:37,163 --> 00:14:39,286
Pero promet� a tu madre
que me ocupar�a de ti.
78
00:14:40,367 --> 00:14:43,132
Entonces si sigues las reglas...
79
00:14:43,412 --> 00:14:44,975
nos llevaremos bien.
80
00:14:45,375 --> 00:14:47,699
-Reglas?
-Si, reglas.
81
00:14:47,699 --> 00:14:49,421
Es muy simple...
82
00:14:49,782 --> 00:14:52,345
Vas a la escuela y cuando sales vuelves aqu�.
83
00:14:53,067 --> 00:14:57,193
Y No quiero ver ni escuchar nada
sobre autos �entendido?.
84
00:14:58,835 --> 00:15:00,397
Aqu� est� tu cuarto.
85
00:15:06,366 --> 00:15:07,728
Ponte c�modo.
86
00:15:10,773 --> 00:15:12,375
Las luces se apagan a las 10.
87
00:15:57,121 --> 00:15:59,644
Tren a la escuela sale a las 7 AM.
88
00:16:09,179 --> 00:16:10,781
Tiene que estar bromeando..
89
00:17:06,824 --> 00:17:07,745
Tren equivocado.
Soy nuevo aqu�.
90
00:17:13,474 --> 00:17:14,275
Sr. Boswell?
91
00:17:14,275 --> 00:17:15,716
Si, Boswell Sra.
92
00:17:41,675 --> 00:17:43,117
wabaki
93
00:18:14,403 --> 00:18:19,611
La comida Japonesa es como en el ejercito,
c�mela y no preguntes qu� es.
94
00:18:19,811 --> 00:18:23,818
Me llamo Twinkie,
seguro que necesitas una laptop.
95
00:18:25,179 --> 00:18:25,900
Si?
96
00:18:27,262 --> 00:18:28,985
Bien, Te ayudare, te har� precio.
97
00:18:30,267 --> 00:18:31,107
No, estoy bien as�.
98
00:18:31,188 --> 00:18:34,473
60% de descuento.
Porque somos hijos de militares.
99
00:18:35,434 --> 00:18:36,916
No tengo dinero.
100
00:18:37,117 --> 00:18:38,759
Y no soy hijo de ning�n militar.
101
00:18:39,601 --> 00:18:42,124
Ok, y que tal un celular?
102
00:18:43,006 --> 00:18:45,209
Todos necesitan un celular.
103
00:18:45,650 --> 00:18:49,935
No te ofendas, pero es probable que no est� aqu� lo
suficiente ni como para recordar tu nombre.
104
00:18:50,977 --> 00:18:53,100
Tienes que ver las zapatillas.
105
00:18:53,982 --> 00:18:57,587
Te gusta Michael Jordan?
Yo amo a Michael Jordan.
106
00:18:58,348 --> 00:19:01,072
Mira esto, los nuevos Jordan,
ni sikiera salieron a la venta.
107
00:19:02,194 --> 00:19:04,838
Ni LeBrown James tiene estos.
108
00:19:07,241 --> 00:19:09,084
Vendes ese volante Sparco?
109
00:19:09,604 --> 00:19:14,572
No, es m�o, pague por �l
y sin ning�n descuento.
110
00:19:15,053 --> 00:19:16,135
Que manejas?
111
00:19:16,375 --> 00:19:17,816
-Que manejo?
-Si.
112
00:19:17,937 --> 00:19:19,499
Lo que manejo es algo �nico en su tipo.
113
00:19:19,700 --> 00:19:20,741
Mu�stramelo.
114
00:19:21,462 --> 00:19:22,784
Pens� que no te quedar�as
por mucho tiempo.
115
00:19:24,507 --> 00:19:25,869
Est� bien.
116
00:20:16,023 --> 00:20:19,468
Increible, no?
me encanta verlo all�.
117
00:20:20,589 --> 00:20:22,432
Por lo menos dejame manejar.
118
00:20:22,672 --> 00:20:24,875
Donde est�n los verdaderos autos?
119
00:20:24,916 --> 00:20:27,399
Ok. supongo que eso fue una broma uh?
Muy bien
120
00:20:27,399 --> 00:20:30,284
Ok, no se si est�s
preparado para esto.
121
00:20:30,363 --> 00:20:31,526
Pareces nervioso.
122
00:20:32,888 --> 00:20:34,249
Como va, Tosh?
123
00:21:07,258 --> 00:21:09,221
Luego te hablar� de eso.
124
00:22:04,543 --> 00:22:05,824
Esc�chas eso..?
125
00:22:05,945 --> 00:22:07,907
A�n no esta bien para
correr a mi manera.
126
00:22:08,108 --> 00:22:09,430
Eso es porque lo haces mal!
127
00:22:09,510 --> 00:22:10,472
Ves?
128
00:22:10,792 --> 00:22:13,275
No necesito que una computadora
me diga como correr.
129
00:22:13,476 --> 00:22:15,438
Bien, entonces terminamos aqu�.
130
00:22:17,722 --> 00:22:19,284
Parece que tienes problemas con tu v8.
131
00:22:21,247 --> 00:22:22,329
Muchachos...
132
00:22:22,729 --> 00:22:26,294
Solo les importa qui�n
tiene el motor mas grande y poderoso.
133
00:22:26,575 --> 00:22:28,378
Soy hombre, esto esta en mi ADN.
134
00:22:30,020 --> 00:22:33,345
As� que con esto corren?
Estos peque�os juguetes..
135
00:22:34,987 --> 00:22:37,351
Casi no te reconozco
sin tus alpargatas. (?)
136
00:22:37,952 --> 00:22:39,274
No querr�s decir "wabaki"?
137
00:22:41,317 --> 00:22:42,278
Neela, no?
138
00:22:43,360 --> 00:22:45,083
Aprendes r�pido.
139
00:22:47,766 --> 00:22:49,289
As� que, de donde eres?
140
00:22:49,609 --> 00:22:50,530
De aqu�.
141
00:22:51,291 --> 00:22:53,775
No, quiero decir.. no donde vives,
sino.. �de donde vienes?.
142
00:22:54,216 --> 00:22:56,459
Importa de donde vengo?
143
00:23:03,870 --> 00:23:05,112
Quien es el turista?
144
00:23:07,996 --> 00:23:09,839
Se cambio a un colegio de aqui.
145
00:23:10,519 --> 00:23:13,284
Est�s en la cima del mundo,
debes mejorar tus compa��as.
146
00:23:13,525 --> 00:23:16,729
Mi�rcoles, mi�rcoles,
mi�rcoles, Dios, chicas...
147
00:23:20,936 --> 00:23:22,538
Chicas, esperenme un momento..
no se vayan, ok?
148
00:23:25,902 --> 00:23:27,184
El ya se estaba yendo.
149
00:23:31,711 --> 00:23:33,394
Disculpa, no hablo japon�s.
150
00:23:37,359 --> 00:23:40,564
Entiendes eso?
Gaijin?
151
00:23:42,246 --> 00:23:43,609
Solo convers�bamos.
152
00:23:43,649 --> 00:23:45,372
Las cosas no son asi aqui.
153
00:23:46,213 --> 00:23:49,498
Y eso que me dijiste...
Gayjin, o algo as�.
154
00:23:50,740 --> 00:23:52,301
Que significa exactamente?
155
00:23:54,104 --> 00:23:58,230
Significa... Date la vuelta...
Y sigue caminando.
156
00:23:58,751 --> 00:24:01,275
Es exactamente lo que vamos
a hacer. Vamos, hombre.
157
00:24:01,395 --> 00:24:02,356
Vamos amigo, ten cuidado, es un Yakuza.
158
00:24:04,359 --> 00:24:08,405
Es gracioso, porque pensaba que
este era un pa�s libre...
159
00:24:08,846 --> 00:24:11,089
d�nde las chicas pod�an hablar
con quien ellas quieran.
160
00:24:14,975 --> 00:24:16,657
Sabes quien soy muchachito?
161
00:24:17,178 --> 00:24:20,503
Si, eres como el Justin Timberlake de Jap�n, no?
162
00:24:28,115 --> 00:24:31,158
-Vete!
-Dios, sabes que es Yakuza? La Mafia?
163
00:24:32,881 --> 00:24:34,284
Disculpa, DK san.
164
00:24:34,363 --> 00:24:36,286
El mono no recibi�
sus bananas hoy.
165
00:24:36,687 --> 00:24:39,451
Hey! D, v�monos, busqu�mos una carrera.
166
00:24:43,858 --> 00:24:45,340
Buena suerte, Timberlake...
167
00:24:52,871 --> 00:24:55,875
Tu eres el que tiene suerte blanquito..
168
00:24:56,196 --> 00:24:58,559
De que tenga que ir a correr.
169
00:25:00,401 --> 00:25:01,604
Corramos entonces.
170
00:25:04,448 --> 00:25:07,172
Con qu�?
Tienes una patineta peque�o?
171
00:25:09,135 --> 00:25:11,859
Es f�cil ser valiente cuando
no tienes un auto.
172
00:25:12,540 --> 00:25:13,782
Toma el m�o.
173
00:25:17,987 --> 00:25:19,229
Corramos.
174
00:25:23,196 --> 00:25:26,000
Que?, Porque no vemos que
tiene el muchachito.
175
00:25:31,528 --> 00:25:33,451
Sabe conducir?
176
00:25:34,973 --> 00:25:36,535
Que si sabe conducir?
177
00:25:38,538 --> 00:25:40,221
Sabes de donde vienen
las iniciales D.K.?
178
00:25:41,382 --> 00:25:42,544
Donkey Kong?
179
00:25:43,345 --> 00:25:44,947
Drift King.
180
00:25:46,149 --> 00:25:47,151
Drift?
181
00:25:48,072 --> 00:25:49,394
Que quieres decir con Drift?
182
00:26:02,053 --> 00:26:03,775
Quieres buscarlo en el diccionario?
183
00:26:04,657 --> 00:26:05,779
Has visto esa pintura famosa?
184
00:26:06,059 --> 00:26:07,982
La de la mujer sonriendo
con la frente alta?.
185
00:26:08,383 --> 00:26:09,223
La Mona Lisa?
186
00:26:09,304 --> 00:26:10,586
Si, si, La Mona Lisa.
187
00:26:10,625 --> 00:26:13,470
Bien amigo, Este auto es como la
Mona Lisa del Drifting.
188
00:26:13,710 --> 00:26:16,113
Asi es como lo considera Han..
Lo Construyeron totalmente de cero.
189
00:26:16,635 --> 00:26:18,237
Hablamos de 4 pistones...
190
00:26:18,517 --> 00:26:21,241
Tiene Turbo, doble embrague,
�rbol de 4 levas.
191
00:26:21,842 --> 00:26:24,005
No fue barato construirlo.
Todo debe quedar en su lugar�Entiendes?
192
00:26:26,089 --> 00:26:29,173
Necesito una lecci�n de
30 segundos sobre Drifting.
193
00:26:29,934 --> 00:26:31,616
Hay varias maneras de hacerlo.
Est� bien?
194
00:26:31,656 --> 00:26:33,780
El freno de mano es lo mas f�cil.
Lo que quiero que hagas...
195
00:26:33,860 --> 00:26:35,863
es que uses el freno de mano,
y luego aceleres para derrapar.(?)
196
00:26:39,428 --> 00:26:42,793
Sabes que? Solo trata de
No arruinar a Mona, �esta bien?
197
00:27:36,152 --> 00:27:36,872
Listos?
198
00:27:38,435 --> 00:27:39,396
Preparados?
199
00:27:42,401 --> 00:27:43,242
Ya!
200
00:31:27,493 --> 00:31:28,855
No te vayas de la ciudad.
201
00:31:44,518 --> 00:31:45,720
Sabes que hora es?
202
00:31:46,721 --> 00:31:48,043
Pens� que eran alrededor de las 7.
203
00:31:48,764 --> 00:31:51,408
Tu Sabes, en USA estamos
unas horas atrasados.
204
00:31:54,493 --> 00:31:57,137
Parece que la fiesta
aqu� estuvo mejor.
205
00:32:00,381 --> 00:32:01,863
Estuviste corriendo, Sean?
206
00:32:06,190 --> 00:32:07,192
Te vas de aqu�.
207
00:32:10,717 --> 00:32:11,758
Adelante, Hazlo...
208
00:32:13,801 --> 00:32:15,323
No entiendes, �verdad?
209
00:32:15,363 --> 00:32:17,046
No tienes otro lugar a donde ir.
210
00:32:17,687 --> 00:32:21,252
Si te vas de aqu�, vas a la
c�rcel!... Entiendes eso?
211
00:32:24,497 --> 00:32:25,738
Esto No es un juego.
212
00:32:26,339 --> 00:32:28,222
Y Te lo voy a decir una vez mas...
213
00:32:28,382 --> 00:32:31,547
Si vives bajo mi techo
vivir�s bajo mis reglas...
214
00:32:31,587 --> 00:32:32,909
O te largas.
215
00:32:33,550 --> 00:32:34,712
Entendido?
216
00:32:35,954 --> 00:32:37,435
Entendido?!
217
00:32:38,478 --> 00:32:39,679
Si, se�or!
218
00:33:28,311 --> 00:33:29,512
S�be.
219
00:33:29,953 --> 00:33:31,876
Conseguir� tu dinero.
220
00:33:32,517 --> 00:33:34,720
No te dije que pudieras elegir.
�verdad?
221
00:33:47,700 --> 00:33:50,984
Hay un tipo all� con una garra
que me debe algo de dinero.
222
00:33:51,625 --> 00:33:52,586
Una garra?
223
00:33:53,708 --> 00:33:55,871
Ve a buscar mi dinero.
224
00:33:58,395 --> 00:33:59,877
Esta bien..
225
00:34:51,153 --> 00:34:54,277
Han dice "okanee"... (?)
226
00:35:04,532 --> 00:35:07,217
Han dice "okanee"... (??)
227
00:35:34,738 --> 00:35:36,139
Vamonos.
228
00:35:43,350 --> 00:35:45,913
Ahora estar�s haciendo esta
clase de cosas para mi.
229
00:35:46,995 --> 00:35:49,479
Te llamar� una vez a la semana
o cuando se me antoje.
230
00:35:49,759 --> 00:35:52,403
Y no me importa si estas enfermo
o en la cama con Beyonc�...
231
00:35:52,643 --> 00:35:54,487
Yo te llamo y tu apareces.
232
00:35:55,247 --> 00:35:58,452
-Solo si me ense�as Drifting.
-�Dije que ser�a una negociaci�n?
233
00:35:59,213 --> 00:36:00,615
Soy un negociador. (?)
234
00:36:37,189 --> 00:36:40,274
-Sal.
-Ok.
235
00:36:47,004 --> 00:36:48,927
Que hace �l aqu�?
236
00:36:49,688 --> 00:36:50,729
Esta pag�ndome por el auto destrozado
que esta en el fondo de mi garage.
237
00:36:53,253 --> 00:36:55,497
Espero que no este conduciendo.
238
00:36:58,060 --> 00:36:58,981
Gaijin...
239
00:36:59,623 --> 00:37:04,069
Cuando es tu pr�xima carrera?
Me gustar�a verla.
240
00:37:04,870 --> 00:37:06,072
Por que no participas?
241
00:37:07,113 --> 00:37:10,879
Eres un chico duro o solo
hablas como uno, cowboy?
242
00:37:11,119 --> 00:37:12,882
Ya me o�ste.
243
00:37:13,563 --> 00:37:15,766
Listo para perder otro auto, Han?
244
00:37:15,886 --> 00:37:18,851
Puedes quitarle un Corolla '86
de las manos..
245
00:37:21,494 --> 00:37:22,577
Est� bien
246
00:37:22,817 --> 00:37:24,740
Por mi Skyline del '72.
247
00:37:25,581 --> 00:37:26,982
Trato Hecho!
248
00:37:29,026 --> 00:37:30,548
Que te parece Morimoto?
249
00:37:34,073 --> 00:37:35,435
Ahora sal de aqu�.
250
00:37:36,596 --> 00:37:38,399
Tenemos negocios que tratar.
251
00:37:48,054 --> 00:37:49,897
Tu sector est� atrasado.
252
00:37:50,417 --> 00:37:52,460
Desde cuando te preocupan
tanto los detalles?
253
00:37:54,584 --> 00:37:56,987
Desde que empesaste a demorarte..
254
00:37:59,030 --> 00:38:01,273
No te preocupes, d�jamelo a mi.
255
00:38:21,904 --> 00:38:23,386
Hola pap�, soy yo..
256
00:38:23,546 --> 00:38:27,872
Tengo que quedarme en la escuela por
unas actividades extra-curriculares.
257
00:38:28,354 --> 00:38:32,159
Asi que Llegare a casa un poco mas tarde.
258
00:38:32,519 --> 00:38:35,564
Lo siento.
259
00:38:35,564 --> 00:38:38,529
Realmente Debes dejar de perseguirme.
260
00:38:38,929 --> 00:38:41,252
Que haces aqu�?
261
00:38:41,452 --> 00:38:45,458
Decid� salir a dar unas vueltas y visitar a tu
novio para que me de unas lecciones de Drifting.
262
00:38:46,060 --> 00:38:48,423
Conf�a en mi, no querr�s
ser parte de todo esto.
263
00:38:48,704 --> 00:38:50,546
Parece bueno para ti.
264
00:38:50,907 --> 00:38:52,509
No sabes nada de mi.
265
00:38:52,589 --> 00:38:55,513
Por que crees que no se?
266
00:38:55,513 --> 00:38:58,999
Porque soy un Gaijin?
Un extranjero?
267
00:38:58,999 --> 00:39:00,881
d�jame adivinar...
268
00:39:01,162 --> 00:39:05,969
Te mudas seguido,
tus padres nunca est�n en casa.
269
00:39:06,169 --> 00:39:08,492
Asi que andas siempre enojada por ah�.
270
00:39:08,772 --> 00:39:14,301
Y Ahora encontraste a estos corredores.
Y tratas de olvidar todo eso con el drifting
271
00:39:15,142 --> 00:39:20,831
Nos vemos luego, Cowboy.
272
00:39:28,122 --> 00:39:34,531
Por qu� no buscas una linda chica japonesa
como el resto y dejas de meterte en problemas?
273
00:39:37,816 --> 00:39:39,378
Est� todo bien con D.K.?
274
00:39:40,860 --> 00:39:42,263
Creo que podr� manejarlo
275
00:39:43,263 --> 00:39:45,347
Cre� que �l era un Yakuza.
276
00:39:45,627 --> 00:39:47,830
Su t�o es un Yakuza.
277
00:39:48,231 --> 00:39:51,796
El solo juega al g�ngster en sus dep�sitos.
278
00:39:54,360 --> 00:39:56,042
Pero lo necesito.
279
00:39:56,723 --> 00:39:58,847
Mantiene a su tio Kamata alejado de aqu�.
280
00:40:00,168 --> 00:40:00,969
Que quieres decir?
281
00:40:02,853 --> 00:40:05,857
Su t�o recibe una parte de las ganancias
de todo lo que pasa en esta zona.
282
00:40:06,578 --> 00:40:07,540
Su zona.
283
00:40:08,782 --> 00:40:11,506
50% es algo, pero quiero el 100% o nada.
284
00:40:14,470 --> 00:40:16,553
Corriste con D.K.?
285
00:40:17,073 --> 00:40:19,758
Por que no? no crees poder vencerlo?
286
00:40:19,758 --> 00:40:21,440
Para que correr?
287
00:40:22,362 --> 00:40:24,725
Para ver si eres mejor que los dem�s?
288
00:40:25,085 --> 00:40:26,728
Eso Solo prueba que eres mas r�pido.
289
00:40:26,928 --> 00:40:29,772
Si corro tiene que ser
por algo muy importante.
290
00:40:30,173 --> 00:40:31,895
Sino para que hacerlo?
291
00:40:34,339 --> 00:40:36,102
Entonces porque me dejaste correr?
292
00:40:36,222 --> 00:40:38,305
Porque eres la kriptonita de D.K. (?)
293
00:40:39,948 --> 00:40:41,550
Y me debes un auto.
294
00:41:06,266 --> 00:41:07,829
197 Km/h
295
00:41:11,714 --> 00:41:12,916
Oh! Rayos!.
296
00:41:12,956 --> 00:41:15,039
Los autos de polic�a
no est�n modificados.
297
00:41:15,400 --> 00:41:19,806
A mas de 180 Km. no pueden alcanzarnos
por eso ni siquiera lo intentan.
298
00:41:21,529 --> 00:41:22,850
Sabes que?
299
00:41:22,891 --> 00:41:25,334
Ya me esta empezando a gustar este lugar.
300
00:41:40,397 --> 00:41:41,919
Danny!
301
00:41:42,359 --> 00:41:44,122
Te ves bien.
302
00:41:46,966 --> 00:41:48,369
Disco!
303
00:41:57,381 --> 00:41:59,144
Vamos.
304
00:42:12,884 --> 00:42:14,927
Tranquilas se�oritas.
305
00:42:17,051 --> 00:42:18,773
Vamos.
306
00:42:43,730 --> 00:42:45,332
Dejen al ni�o, chicas.
307
00:42:45,452 --> 00:42:46,855
Todavia es menor de edad.
308
00:42:48,337 --> 00:42:50,420
Chicas, chicas, chicas, chicas...
Es como Disneyworld para adultos, no?
309
00:42:52,904 --> 00:42:54,025
Estas mujeres parecen...
310
00:42:54,506 --> 00:42:55,788
�Que?�Modelos?
311
00:42:56,188 --> 00:42:59,193
Si, Tokyo es la capital de la
moda de este lado del mundo.
312
00:42:59,473 --> 00:43:02,558
Imagina que modelas,
es un trabajo duro...
313
00:43:02,959 --> 00:43:05,562
Llega la noche y quieres
diversi�n, pero no consigues...
314
00:43:05,682 --> 00:43:07,645
Porque no conoces a nadie en la ciudad.
315
00:43:07,645 --> 00:43:10,809
Y los tipos de aqu� son
muy cobardes para acercarse.
316
00:43:10,809 --> 00:43:12,412
Que haces?
317
00:43:12,452 --> 00:43:16,138
Hablas con el peque�o negro que te hace re�r.
318
00:43:16,338 --> 00:43:17,980
Si.
319
00:43:18,261 --> 00:43:20,464
No pienso solo en lo que
esta fuera de la caja.
320
00:43:20,544 --> 00:43:21,746
Yo la abro.
321
00:43:21,946 --> 00:43:23,348
Es mi estilo.
322
00:43:25,231 --> 00:43:27,915
Snickkers americanos y baratos!
323
00:43:31,720 --> 00:43:33,043
Sean?
324
00:44:15,345 --> 00:44:16,988
El Evo rojo es tuyo.
325
00:44:29,086 --> 00:44:30,407
Que quieres decir..?
326
00:44:31,529 --> 00:44:33,011
Ahora me representas.
327
00:44:33,131 --> 00:44:35,094
�Que cre�ste que te dar�a?..�un Hyundai?
328
00:45:08,183 --> 00:45:10,386
�A eso le llamas derrapar?
329
00:45:13,110 --> 00:45:17,036
Mi madre esta ciega de un ojo
y ella podr�a hacerlo mejor que eso.
330
00:45:18,638 --> 00:45:21,202
Han, �de donde sacaste a este tipo?
331
00:45:22,364 --> 00:45:26,550
Alguien tiene que ense�arle a derrapar.
332
00:45:47,961 --> 00:45:49,804
Es tuyo?
333
00:45:50,205 --> 00:45:54,091
Claro.
334
00:45:58,697 --> 00:46:00,500
Que paso?
335
00:46:00,580 --> 00:46:02,142
No lo se.
336
00:46:02,623 --> 00:46:05,587
Lo encontr� as� en la base.
337
00:46:08,672 --> 00:46:11,236
Tiene potencial.
338
00:46:14,881 --> 00:46:18,527
Si, quiz�s.
Ya veremos.
339
00:46:21,611 --> 00:46:27,419
Los japoneses tienen un dicho...
340
00:46:27,419 --> 00:46:29,143
"Al clavo que sobresale se lo martilla"
341
00:46:33,588 --> 00:46:35,191
Vas a llegar tarde.
342
00:46:46,568 --> 00:46:47,409
Sean!
343
00:47:06,357 --> 00:47:08,600
Esto es por venderme
un iPod roto!
344
00:47:09,522 --> 00:47:10,483
Vamos amigo, No estaba roto.
345
00:47:18,255 --> 00:47:19,216
Debe haber un mal entendido.
346
00:47:20,378 --> 00:47:21,659
Sal de mi camino..
347
00:47:22,701 --> 00:47:23,262
..O ser�s el siguiente.
348
00:47:23,543 --> 00:47:24,464
Tranquilo.
349
00:47:24,544 --> 00:47:26,186
No acepto devoluciones.
350
00:47:33,757 --> 00:47:34,719
Toma.
351
00:47:35,560 --> 00:47:38,164
Trata de no romper este.
352
00:47:51,334 --> 00:47:54,297
Hey!, �que demonios pasa contigo?
353
00:47:54,578 --> 00:47:56,780
Ahora todos van a querer
hacer devoluciones.
354
00:47:57,260 --> 00:47:58,340
Maldici�n!
355
00:48:10,392 --> 00:48:12,594
No es f�cil andar salvando el dia, no?
356
00:48:12,994 --> 00:48:15,357
Podrian agradecerme de vez en cuando.
357
00:48:15,597 --> 00:48:17,198
Lo hiciste bien.
358
00:48:18,839 --> 00:48:20,080
Gracias.
359
00:48:23,284 --> 00:48:24,084
-Hey!
-Si?
360
00:48:27,247 --> 00:48:29,128
Perd�n por lo de la otra noche.
361
00:48:30,089 --> 00:48:32,332
Tu vida no es de mi incumbencia.
362
00:48:33,693 --> 00:48:34,974
Esta bien.
363
00:48:58,915 --> 00:48:59,996
Falta!
364
00:49:00,757 --> 00:49:01,759
Eso fue una Falta!
365
00:49:02,119 --> 00:49:03,039
Eh Han!
�Que pareci� de all� arriba?
366
00:49:05,442 --> 00:49:07,403
�Que parezco una cebra?
367
00:49:13,369 --> 00:49:17,292
Como entraste en este mundo?
368
00:49:17,292 --> 00:49:23,258
Conoces los films del oeste, donde
los cowboy huyen a la frontera...?
369
00:49:25,860 --> 00:49:27,381
Este es mi M�xico.
370
00:49:30,384 --> 00:49:33,307
Porque me dejaste correr en tu auto?
371
00:49:33,707 --> 00:49:35,509
Sabias que iba a destruirlo.
372
00:49:36,070 --> 00:49:37,711
�Porque no?
373
00:49:38,471 --> 00:49:40,353
Porque es mucho dinero.
374
00:49:40,594 --> 00:49:42,034
Yo tengo dinero.
375
00:49:43,276 --> 00:49:46,919
Es confianza y car�cter lo
que necesito alrededor m�o.
376
00:49:47,239 --> 00:49:50,402
Tu puedes elegir quien
quieres que est� contigo.
377
00:49:50,402 --> 00:49:52,805
Pero no quien eres.
378
00:49:52,805 --> 00:49:56,928
Un auto a cambio de saber lo
que un hombre vale...
379
00:49:56,928 --> 00:49:59,811
Ese es un precio con el
que puedo vivir..
380
00:50:04,055 --> 00:50:06,016
Mira toda esa gente ah� abajo...
381
00:50:07,417 --> 00:50:08,498
Ellos Siguen las reglas, �para que?
382
00:50:09,940 --> 00:50:12,262
No temen estar equivocados.
383
00:50:14,424 --> 00:50:15,665
Y que pasa si no lo hacen?
384
00:50:17,387 --> 00:50:18,667
La vida es simple...
385
00:50:19,388 --> 00:50:22,191
Haces elecciones sin mirar atr�s.
386
00:50:35,403 --> 00:50:38,445
Si no corres para ganar,
entonces �por que lo haces?
387
00:50:40,048 --> 00:50:40,728
�Quieres ver?
388
00:50:41,929 --> 00:50:42,729
Si.
389
00:50:43,089 --> 00:50:44,611
Vamos.
390
00:51:59,079 --> 00:52:01,200
Sabes, no hay reglas
en el drifting.
391
00:52:01,761 --> 00:52:03,402
S�lo lo hacen.
392
00:52:03,803 --> 00:52:06,686
Empez� en las monta�as
por sentimiento.
393
00:52:08,367 --> 00:52:09,608
As� que si�ntelo.
394
00:52:21,739 --> 00:52:23,021
De nuevo!
395
00:52:25,343 --> 00:52:26,263
Que hay en la mochila?
396
00:52:26,824 --> 00:52:27,624
Ya veras.
397
00:52:27,785 --> 00:52:30,347
Son nuevos, que mas quieres?
Continua...
398
00:52:35,631 --> 00:52:37,392
Soy tan bueno que podr�a venderle
preservativos a un cura..
399
00:52:44,120 --> 00:52:45,080
Otra vez!
400
00:53:06,540 --> 00:53:07,300
Otra vez!
401
00:53:08,422 --> 00:53:09,582
Hey espera, espera, espera.
402
00:53:16,149 --> 00:53:17,189
Cuidado.
403
00:53:17,269 --> 00:53:19,312
Cuidado...
demasiado pronto.
404
00:53:24,035 --> 00:53:26,798
Vamos, vamos, vamos...
405
00:53:35,606 --> 00:53:37,167
No est� Nada mal.
406
00:53:37,688 --> 00:53:39,529
No lo pierdas, no lo pierdas!
407
00:54:16,016 --> 00:54:16,541
Oye Han...
408
00:54:17,915 --> 00:54:19,229
Echale un vistazo a esto..
409
00:54:22,878 --> 00:54:23,960
Tienes una visita.
410
00:54:30,736 --> 00:54:32,177
Twink, dale un cuarto
a este hombre.
411
00:55:43,322 --> 00:55:45,884
Un placer hacer negocios.
412
00:55:48,606 --> 00:55:50,688
As� se hace amigo..
Te lo dije!�cierto?
413
00:56:08,305 --> 00:56:10,386
Porque nunca te veo correr?
414
00:56:17,953 --> 00:56:20,035
Porque nunca me hab�as preguntado.
415
00:56:30,404 --> 00:56:31,405
Esto no esta tan mal.
416
00:56:32,006 --> 00:56:33,527
Ni siquiera tuve que
ponerle ketchup.
417
00:56:35,049 --> 00:56:37,010
Ves, no soy tan Gaijin como dicen.(?)
418
00:56:38,811 --> 00:56:40,093
Odio esa palabra.
419
00:56:40,333 --> 00:56:42,455
Sol�an llamarme asi cuando era una ni�a.
420
00:56:44,337 --> 00:56:45,218
Pens� que hab�as nacido aqu�.
421
00:56:46,098 --> 00:56:46,659
Bien.
422
00:56:46,899 --> 00:56:48,981
Las cosas aqui son diferentes
para los extranjeros..
423
00:56:54,106 --> 00:56:55,707
Mi madre muri� cuando
yo tenia 10 a�os.
424
00:56:57,348 --> 00:57:00,391
Vino desde Australia para
terminar sus estudios.
425
00:57:01,072 --> 00:57:02,393
Lo �nico que se sobre ella...
426
00:57:02,713 --> 00:57:04,275
Es que no pudo hacerlo.
427
00:57:07,390 --> 00:57:08,470
La abuela de D.K. me adopt�
428
00:57:13,002 --> 00:57:14,684
Mis padres se divorciaron
cuando yo tenia 3 a�os.
429
00:57:16,846 --> 00:57:18,448
Mi madre y yo nos mud�bamos
con mucha frecuencia.
430
00:57:18,768 --> 00:57:20,890
La mayor�a de las veces era por mi culpa.
431
00:57:21,770 --> 00:57:24,333
Bueno..siempre era por mi culpa.
432
00:57:26,095 --> 00:57:28,457
No puedo controlarme,
siempre hago cosas
433
00:57:28,697 --> 00:57:30,298
Sin siquiera pensarlas
434
00:57:32,020 --> 00:57:36,103
Pero ahora entend� que no importa
si eres extranjero o no..
435
00:57:37,064 --> 00:57:39,827
Solo importa saber..
que es lo que mas quieres.
436
00:57:41,308 --> 00:57:42,830
E ir tras ello..
437
00:58:02,287 --> 00:58:04,409
Ven�amos a esta colina
cuando �ramos ni�os.
438
00:58:04,889 --> 00:58:08,052
A�n Cuando no sab�amos conducir,
escap�bamos del colegio.
439
00:58:08,413 --> 00:58:11,896
Y ven�amos aqui a ver los dem�s haciendo drifting.
440
00:58:17,541 --> 00:58:19,783
Las cosas eran diferentes en aquel entonces.
441
00:58:23,186 --> 00:58:26,309
Cuando obtuve mi licencia,
Lo primero que hice fue venir aqu�.
442
00:58:26,749 --> 00:58:28,711
Creo que es lo �nico bueno que me
ense�aron y lo que me gusta hacer ..
443
00:58:28,831 --> 00:58:32,474
Y Nadie nos molesta.
444
00:58:33,396 --> 00:58:34,436
El d�a que obtuve mi licencia...
445
00:58:34,476 --> 00:58:37,239
Fue el d�a que me dieron mi primer multa
por exceso de velocidad.
446
00:58:37,800 --> 00:58:39,321
Despu�s de eso gane mi primer carrera.
447
00:58:40,081 --> 00:58:42,123
Lo venc� haciendo una
diferencia de tres autos.
448
00:58:43,724 --> 00:58:44,845
Y debo admitir...
449
00:58:45,487 --> 00:58:46,607
que me sent� muy bien.
450
00:58:47,969 --> 00:58:49,450
Me sent� como...
451
00:58:49,489 --> 00:58:51,691
Como si todo lo dem�s
hubiese desaparecido.
452
00:58:53,054 --> 00:58:54,935
Sin pasado, sin futuro.
453
00:58:55,215 --> 00:58:56,617
Sin problemas.
454
00:58:58,458 --> 00:59:00,020
Solo el momento.
455
00:59:22,560 --> 00:59:24,682
El chico se tiene que calmar.
456
00:59:26,804 --> 00:59:28,277
Twink, ponle
otro set de ruedas.
457
00:59:30,367 --> 00:59:31,367
Otro set?
458
00:59:31,408 --> 00:59:33,730
No, mira..ese fue el tercer set de hoy.
459
00:59:33,770 --> 00:59:35,171
Esos neum�ticos no son baratos.
460
00:59:45,341 --> 00:59:48,463
D.K. , agarra una silla,
y comamos algunos mariscos.(?)
461
00:59:49,624 --> 00:59:50,745
Oye, espera amigo..
462
01:00:03,157 --> 01:00:04,678
Al�jate de ella.
463
01:00:05,158 --> 01:00:09,602
O lo �nico que conducir�s
ser� una silla de ruedas.
464
01:00:14,126 --> 01:00:15,488
B�scate un nuevo conductor.
465
01:00:28,099 --> 01:00:29,100
Estoy bien.
466
01:00:29,541 --> 01:00:30,502
Que esperabas?
467
01:00:31,302 --> 01:00:32,182
Est�s jugando con fuego.
468
01:00:32,383 --> 01:00:34,104
Con alguien que tiene demasiada gasolina.
469
01:00:57,006 --> 01:00:58,487
Se termin�.
470
01:01:17,744 --> 01:01:19,906
�Es por el Gaijin?
471
01:01:20,146 --> 01:01:21,747
Yo soy una Gaijin.
472
01:01:24,230 --> 01:01:25,671
Has cambiado, D.K.
473
01:01:31,636 --> 01:01:32,997
Dices que cambie...
474
01:01:34,760 --> 01:01:36,841
Pero no somos tan diferentes tu y yo.
475
01:01:38,603 --> 01:01:41,326
No somos de la familia?
476
01:01:47,251 --> 01:01:48,652
Dicen...
477
01:01:48,892 --> 01:01:52,255
Que tu mam� era la mejor
bailarina de la zona.
478
01:01:53,297 --> 01:01:55,058
Deja a mi madre en paz.
479
01:01:55,578 --> 01:01:58,821
Si no te hubi�semos adoptado,
serias como ella...
480
01:01:58,861 --> 01:02:01,343
Har�as cualquier cosa por un d�lar.
481
01:02:01,463 --> 01:02:05,388
Y tu har�as lo mismo si
no fuese por tu t�o
482
01:02:19,080 --> 01:02:20,801
Somos iguales, Neela.
483
01:02:24,445 --> 01:02:28,008
La diferencia es que yo s� quien
soy y s� adonde pertenezco.
484
01:02:33,132 --> 01:02:35,214
T� Sabes quien eres...?
485
01:02:37,777 --> 01:02:38,858
T� sabes...
486
01:02:39,898 --> 01:02:41,901
..adonde perteneces?
487
01:03:05,201 --> 01:03:06,603
Ven.
488
01:03:48,120 --> 01:03:49,442
T�o.
489
01:03:51,323 --> 01:03:54,766
T�o Kamata, estaba por ir a verte.
490
01:03:55,807 --> 01:03:58,169
�Como has estado, bien?
491
01:03:58,209 --> 01:03:59,250
Si.
492
01:03:59,811 --> 01:04:01,813
Aqu� est� el dinero
de la ultima semana.
493
01:04:03,454 --> 01:04:06,016
�Como est� el negocio?�Bien?
494
01:04:08,619 --> 01:04:09,500
Por favor.
495
01:04:19,548 --> 01:04:21,270
A decir verdad...
496
01:04:24,313 --> 01:04:26,515
mirando estas notas tuyas...
497
01:04:27,436 --> 01:04:31,359
no se porque no entiendo
nada de lo que veo.
498
01:04:33,201 --> 01:04:35,483
Es mas f�cil de lo que parece, tio.
499
01:04:37,485 --> 01:04:41,849
Entonces, como es que me di cuenta...
500
01:04:43,490 --> 01:04:48,615
de que tu socio nos ha estado robando?
501
01:04:52,258 --> 01:04:53,540
Aunque fuese cierto...
502
01:04:55,141 --> 01:04:58,504
No debe de ser mucho, t�o,
o me habr�a dado cuenta.
503
01:05:02,948 --> 01:05:04,509
Hay un viejo dicho:
504
01:05:06,711 --> 01:05:08,393
Por culpa de un clavo...
505
01:05:08,913 --> 01:05:10,715
se perdi� la herradura...
506
01:05:12,316 --> 01:05:15,759
Por culpa de una herradura,
se perdi� un caballo...
507
01:05:16,720 --> 01:05:18,282
Por culpa de un caballo...
508
01:05:19,522 --> 01:05:21,604
se perdi� un mensaje...
509
01:05:23,206 --> 01:05:24,808
Por culpa de un mensaje
no recibido...
510
01:05:27,570 --> 01:05:29,212
Se perdi� la guerra.
511
01:05:44,986 --> 01:05:47,508
Extra�o a tu padre.
512
01:06:42,037 --> 01:06:43,119
Hola hermano!
513
01:06:44,680 --> 01:06:45,441
Confi� en ti.
514
01:06:46,121 --> 01:06:47,763
Arriesgue mi reputaci�n por ti.
515
01:06:48,363 --> 01:06:49,043
Pens� que �ramos socios.
516
01:06:50,365 --> 01:06:51,686
Pensabas que podr�as esconder
tus negocios de mi?
517
01:06:52,527 --> 01:06:53,728
Vamos...
518
01:06:54,089 --> 01:06:55,289
No somos ni�os exploradores.
519
01:06:55,810 --> 01:06:57,091
Es lo que hacemos.
520
01:06:57,652 --> 01:06:58,572
Takashi!
521
01:07:05,098 --> 01:07:06,219
Y que me dices ahora?
522
01:07:08,941 --> 01:07:10,663
Esto es lo que hacemos?
523
01:07:11,464 --> 01:07:13,426
Me necesitas.
524
01:07:13,546 --> 01:07:17,109
Estar�as asaltando casas
de t� si no fuese por mi!
525
01:07:28,359 --> 01:07:29,360
Sube al auto!
526
01:07:32,924 --> 01:07:34,084
Vamos, vamos
527
01:13:27,604 --> 01:13:28,325
Takashi!
528
01:13:29,166 --> 01:13:29,887
Sube!
529
01:13:37,613 --> 01:13:39,254
No har�a eso si fuera tu!
530
01:13:51,465 --> 01:13:52,547
Ir� contigo.
531
01:13:53,468 --> 01:13:54,669
Neela..
532
01:14:05,078 --> 01:14:06,920
Te ver� cuando tu padre
no est� cerca.
533
01:14:29,780 --> 01:14:31,102
Te pondr� en un avi�n hoy mismo.
534
01:14:31,342 --> 01:14:33,343
-Pap�.
-Sean, no discutas conmigo.
535
01:14:33,704 --> 01:14:36,787
Yo hice esto!
No puedo huir.
536
01:14:37,548 --> 01:14:38,228
No puedo..
537
01:14:38,389 --> 01:14:39,189
Sean!
538
01:14:39,309 --> 01:14:42,432
Soy tu padre y t� eres mi responsabilidad, entiendes?
539
01:14:42,552 --> 01:14:44,234
Y yo soy responsable de mis desastres.
540
01:14:47,437 --> 01:14:48,678
Tengo que hacer esto..
541
01:14:51,000 --> 01:14:52,802
Puedes entenderlo?
542
01:15:08,456 --> 01:15:11,138
Al menos no cometas los mismos
errores que yo comet�.
543
01:15:38,883 --> 01:15:40,165
Est�s bien?
544
01:15:44,128 --> 01:15:45,369
Nos vamos de la ciudad.
545
01:15:46,129 --> 01:15:47,411
Conozco unas personas...
546
01:15:49,373 --> 01:15:50,653
No puedo hacer eso, Twink.
547
01:15:53,897 --> 01:15:55,138
D.K. quiere tu cabeza!
548
01:15:57,420 --> 01:15:59,462
Y los problemas que le diste a Kamata?
549
01:16:00,503 --> 01:16:02,024
Se termin�, amigo!
550
01:16:04,026 --> 01:16:06,027
Quiz�s deba ir a hablar con Kamata.
551
01:16:06,748 --> 01:16:07,910
Que?
552
01:16:08,750 --> 01:16:10,551
DK depende de �l.
553
01:16:12,914 --> 01:16:14,435
No estoy escuchando esto.
554
01:16:17,198 --> 01:16:18,639
Tengo que terminar con esto.
555
01:16:19,440 --> 01:16:20,560
Tengo que ir a hablar con el.
556
01:16:20,761 --> 01:16:21,802
�Est�s loco?
557
01:16:22,563 --> 01:16:24,004
Han est� muerto!
558
01:16:24,204 --> 01:16:26,486
Y quieres entrar
en la casa de Kamata?.
559
01:16:29,729 --> 01:16:31,211
Es todo lo que me queda.
560
01:16:37,856 --> 01:16:40,579
Hay algo que creo que Han
hubiera querido que tuvieras.
561
01:16:55,112 --> 01:16:56,112
Que es esto?
562
01:16:57,475 --> 01:17:00,357
Lo necesitas si quieres salir
vivo de la casa de Kamata.
563
01:17:04,441 --> 01:17:06,562
�No lo necesitas?
564
01:17:08,124 --> 01:17:09,725
No, estoy bien.
565
01:17:10,526 --> 01:17:12,168
Me arreglare.
566
01:17:44,122 --> 01:17:46,725
Quiero ver al se�or Kamata, por favor.
567
01:18:23,857 --> 01:18:24,710
Debes irte
568
01:18:26,988 --> 01:18:28,306
Viniste al lugar equivocado.
569
01:18:29,139 --> 01:18:30,560
No vine aqui a verte a ti.
570
01:18:31,776 --> 01:18:32,948
Takashi.
571
01:18:33,553 --> 01:18:34,841
Quien es tu amigo?
572
01:18:35,555 --> 01:18:37,621
Nadie.
573
01:18:38,717 --> 01:18:39,796
Yo me encargo.
574
01:18:40,876 --> 01:18:44,062
Tengo algo que le pertenece Se�or.
575
01:19:00,265 --> 01:19:01,506
�Crees que...
576
01:19:02,067 --> 01:19:05,309
puedes venir aqu�
con ese dinero...
577
01:19:05,590 --> 01:19:06,991
..Y salir vivo de aqui?
578
01:19:09,033 --> 01:19:11,676
Solo trato de devolverle
lo que le pertenece en primer lugar.
579
01:19:14,358 --> 01:19:15,679
Pero no es por eso que vine.
580
01:19:16,640 --> 01:19:18,361
Vine para disculparme.
581
01:19:20,644 --> 01:19:23,606
Se que su sobrino y yo
lo hemos avergonzado.
582
01:19:23,887 --> 01:19:25,889
No escuches a ese Gaijin!
583
01:19:27,370 --> 01:19:28,451
Takashi...
584
01:19:29,491 --> 01:19:32,014
Despu�s de todo lo que has hecho
me das �rdenes?
585
01:19:32,494 --> 01:19:33,455
Disc�lpeme.
586
01:19:35,697 --> 01:19:39,380
Se�or. estoy aqu�, para ofrecerle
una soluci�n pac�fica.
587
01:19:41,943 --> 01:19:44,425
Como crees que debemos solucionarlo?
588
01:19:45,706 --> 01:19:46,947
Con una carrera.
589
01:19:51,752 --> 01:19:54,074
D.K. y yo no hemos hecho mas
que causarle a Ud. problemas.
590
01:19:54,874 --> 01:19:55,995
Por nosotros...
591
01:19:57,237 --> 01:19:59,679
Le pido que nos permita
poner fin a esto..
592
01:19:59,879 --> 01:20:00,840
De una vez por todas...
593
01:20:02,762 --> 01:20:03,723
Corramos.
594
01:20:05,844 --> 01:20:07,646
El perdedor deja la
ciudad para siempre.
595
01:20:07,686 --> 01:20:09,568
Ya venc� a este pedaso
de basura una vez!
596
01:20:10,969 --> 01:20:11,690
Perfecto.
597
01:20:12,971 --> 01:20:15,133
Entonces ser� f�cil para ti.
598
01:20:51,926 --> 01:20:53,328
La polic�a secuestro los autos.
599
01:22:08,836 --> 01:22:09,956
Por eso es que falla.
600
01:22:32,537 --> 01:22:34,059
Ya casi estamos, Twink.
601
01:22:34,419 --> 01:22:36,060
Algunos ajustes mas.
602
01:22:37,181 --> 01:22:38,863
No es el auto lo que me preocupa.
603
01:22:40,785 --> 01:22:42,347
DK eligi� esta monta�a por una raz�n.
604
01:22:43,548 --> 01:22:44,748
Esta es su monta�a.
605
01:22:46,590 --> 01:22:48,712
El fue el �nico en llegar
al final de ella en una carrera.
606
01:31:01,438 --> 01:31:03,319
Eres libre de irte.
607
01:31:36,790 --> 01:31:38,671
Hey, Sean!
Sean!
608
01:31:39,472 --> 01:31:40,393
Mira esto!
609
01:31:41,073 --> 01:31:43,796
Hay un tipo que quiere
correr contra el nuevo DK.
610
01:31:44,757 --> 01:31:47,399
Dice que venci�
a todos en Asia.
611
01:31:47,439 --> 01:31:49,160
No Esta noche, Twink.
612
01:31:52,644 --> 01:31:54,206
Dice que conoc�a a Han...
613
01:32:00,291 --> 01:32:02,212
Que eran amigos.
614
01:32:15,664 --> 01:32:16,666
Est� bien.
615
01:32:17,427 --> 01:32:18,547
Vamos a correr.
616
01:32:44,371 --> 01:32:45,492
Bonito auto.
617
01:32:46,172 --> 01:32:48,975
Se Lo gane a Han hace 4 a�os.
618
01:32:50,816 --> 01:32:53,179
No sabia que andaba con "american muscles"?
619
01:32:53,379 --> 01:32:55,901
Lo hacia cuando estaba conmigo.
620
01:32:58,544 --> 01:33:00,386
Sabes, esto no es una
carrera de 10 segundos.
621
01:33:01,226 --> 01:33:03,949
Tengo tiempo de sobra.
622
01:33:06,871 --> 01:33:08,272
Est�s listo chico?!?
623
01:33:22,085 --> 01:33:23,086
Listos?
624
01:33:26,289 --> 01:33:27,250
Preparados!
625
01:33:31,574 --> 01:33:32,694
Ya!
43821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.