All language subtitles for The.Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.2006.Extended.Edition.BDRip.1080p.by.Martokc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,414 --> 00:03:00,335 Lindas llantas. 2 00:03:01,697 --> 00:03:02,658 Hace su trabajo. 3 00:03:02,699 --> 00:03:05,623 Que trabajo? Entregar pizzas? 4 00:03:07,345 --> 00:03:09,749 No es el auto, es el conductor. 5 00:03:14,075 --> 00:03:15,197 Que fue eso? 6 00:03:15,398 --> 00:03:16,439 Que? 7 00:03:16,800 --> 00:03:17,561 Hey! 8 00:03:17,961 --> 00:03:19,484 Estabas hablando con mi chica? 9 00:03:19,684 --> 00:03:20,726 Aqui vamos... 10 00:03:21,447 --> 00:03:22,768 Ella estaba hablando de mi... 11 00:03:23,329 --> 00:03:24,492 ...mi m�quina 12 00:03:25,853 --> 00:03:29,258 Mi buick le puede hacer tragar el polvo a ese pedaso de mierda. 13 00:03:29,659 --> 00:03:32,263 �Y que hay del viper de tu papi? 14 00:03:32,783 --> 00:03:35,547 Esta bestia tiene 500 caballos de fuerza. 15 00:03:35,748 --> 00:03:37,671 Va de 0 a 100 Km. en 4.3 segundos. 16 00:03:37,671 --> 00:03:39,594 Si, masomenos..Aproximadamente. 17 00:03:39,793 --> 00:03:41,836 Genial!, sabes leer el manual.. 18 00:03:53,855 --> 00:03:54,896 Oh! 19 00:04:25,461 --> 00:04:29,147 �Porque no dejan que sus autos hablen por ustedes? 20 00:04:29,547 --> 00:04:32,391 Solo correr� con labios rosados. 21 00:04:32,592 --> 00:04:36,437 Este coche vale 100 grandes, �que gano si se rompe esa porkeria? 22 00:04:41,805 --> 00:04:43,047 Que tal a mi? 23 00:04:46,332 --> 00:04:49,857 El ganador...se queda..conmigo. 24 00:05:17,538 --> 00:05:19,821 Gana el primero en llegar al otro lado. 25 00:05:21,263 --> 00:05:23,466 Vamos, prep�rense. 26 00:05:23,547 --> 00:05:25,710 Hazlo interesante, Clay. 27 00:07:27,970 --> 00:07:29,172 Pens� que me amabas. 28 00:07:37,544 --> 00:07:39,107 Que bien... 29 00:07:49,162 --> 00:07:50,243 �Que diablos..!? 30 00:07:59,857 --> 00:08:02,140 Supongo que tengo una nueva cita para el baile de graduacion. 31 00:08:11,795 --> 00:08:13,557 -Clay det�n el auto! -C�llate! 32 00:08:22,531 --> 00:08:25,054 -Clay!,det�n el auto... -C�llate! 33 00:08:29,581 --> 00:08:30,903 Clay, por Favor... 34 00:08:30,943 --> 00:08:32,145 Por favor, Clay... 35 00:09:40,005 --> 00:09:41,808 Me Puede dar una copia de eso? 36 00:09:44,171 --> 00:09:45,573 Crees que esto es una broma? 37 00:09:47,776 --> 00:09:49,219 Ves a Ken y a Barbie ah�? 38 00:09:49,258 --> 00:09:51,662 Van a salir de aqu� sin ningun problema. 39 00:09:52,383 --> 00:09:53,985 Sus padres tienen muchas influencias. 40 00:09:57,190 --> 00:09:59,073 Pero los perdedores como tu mueren aqui. 41 00:09:59,794 --> 00:10:03,760 Sabes porqu�? Porque tienen 100% garantizada la prisi�n. 42 00:10:03,920 --> 00:10:04,921 Donde est� mi auto? 43 00:10:04,961 --> 00:10:05,923 Lo destru�. 44 00:10:06,083 --> 00:10:07,685 -Que hiciste que? -Si�ntate!! 45 00:10:07,685 --> 00:10:11,451 Est�s acabado, �entiendes? hasta ahora tuviste suerte porque eras menor de 18�ahora sientate! 46 00:10:14,295 --> 00:10:15,657 Sean? 47 00:10:16,739 --> 00:10:18,301 En que diablos estabas pensando? 48 00:10:19,663 --> 00:10:21,986 Se�ora Boswell? Por favor. 49 00:10:23,789 --> 00:10:24,911 Es Se�orita.. 50 00:10:27,555 --> 00:10:31,761 Oficial, es ilegal fumar aqu�? 51 00:10:38,972 --> 00:10:42,497 Este estado es duro y el caso es bien claro. 52 00:10:43,018 --> 00:10:45,942 Tendr� suerte si no lo tratan como a un adulto. 53 00:10:48,386 --> 00:10:51,711 Esta la tercera vez en dos a�os. 54 00:10:52,351 --> 00:10:56,197 Su hijo tiene dos cargos de conducci�n peligrosa y da�os a la propiedad. 55 00:10:56,398 --> 00:10:58,040 Con este son tres. 56 00:10:58,520 --> 00:11:00,483 Definitivamente tendremos que sacarlo de la calle. 57 00:11:00,563 --> 00:11:02,847 Bueno..Tiene que haber otra manera. 58 00:11:11,980 --> 00:11:14,144 Entonces,�Adonde nos mudaremos esta vez? 59 00:11:16,547 --> 00:11:19,671 "Nosotros" no nos mudaremos a ningun lado. 60 00:11:41,103 --> 00:11:43,627 TOKYO, Jap�n. 61 00:13:09,153 --> 00:13:13,360 Sean. Pens� que vendr�as el 7. 62 00:13:13,360 --> 00:13:15,082 Hoy es 7. 63 00:13:16,684 --> 00:13:19,128 Dame un segundo. 64 00:13:44,005 --> 00:13:45,327 Vamos, entra. 65 00:13:50,294 --> 00:13:51,616 Esto es. 66 00:13:58,707 --> 00:14:01,030 Sabes, Sean, iba a estar esper�ndote. 67 00:14:01,431 --> 00:14:03,794 Pero tu madre dijo que vendr�as el 7. 68 00:14:03,794 --> 00:14:06,358 Estamos un d�a adelantados en Jap�n. 69 00:14:08,761 --> 00:14:11,606 Bien..Ya est�s aqu�, eso es bueno. 70 00:14:13,088 --> 00:14:15,210 Y c�mo est� tu madre? 71 00:14:17,133 --> 00:14:18,135 D�nde voy a dormir? 72 00:14:19,697 --> 00:14:21,580 Bien Sean, tienes que saber que ella no ten�a otra opci�n. 73 00:14:21,620 --> 00:14:24,023 Era esto o cumplir la pena. 74 00:14:25,466 --> 00:14:27,989 No puede estar mud�ndose por ti cada vez que te metes en problemas. 75 00:14:29,111 --> 00:14:30,513 O por Ti. 76 00:14:34,279 --> 00:14:36,361 Mira... Ninguno de los dos quiso esto. 77 00:14:37,163 --> 00:14:39,286 Pero promet� a tu madre que me ocupar�a de ti. 78 00:14:40,367 --> 00:14:43,132 Entonces si sigues las reglas... 79 00:14:43,412 --> 00:14:44,975 nos llevaremos bien. 80 00:14:45,375 --> 00:14:47,699 -Reglas? -Si, reglas. 81 00:14:47,699 --> 00:14:49,421 Es muy simple... 82 00:14:49,782 --> 00:14:52,345 Vas a la escuela y cuando sales vuelves aqu�. 83 00:14:53,067 --> 00:14:57,193 Y No quiero ver ni escuchar nada sobre autos �entendido?. 84 00:14:58,835 --> 00:15:00,397 Aqu� est� tu cuarto. 85 00:15:06,366 --> 00:15:07,728 Ponte c�modo. 86 00:15:10,773 --> 00:15:12,375 Las luces se apagan a las 10. 87 00:15:57,121 --> 00:15:59,644 Tren a la escuela sale a las 7 AM. 88 00:16:09,179 --> 00:16:10,781 Tiene que estar bromeando.. 89 00:17:06,824 --> 00:17:07,745 Tren equivocado. Soy nuevo aqu�. 90 00:17:13,474 --> 00:17:14,275 Sr. Boswell? 91 00:17:14,275 --> 00:17:15,716 Si, Boswell Sra. 92 00:17:41,675 --> 00:17:43,117 wabaki 93 00:18:14,403 --> 00:18:19,611 La comida Japonesa es como en el ejercito, c�mela y no preguntes qu� es. 94 00:18:19,811 --> 00:18:23,818 Me llamo Twinkie, seguro que necesitas una laptop. 95 00:18:25,179 --> 00:18:25,900 Si? 96 00:18:27,262 --> 00:18:28,985 Bien, Te ayudare, te har� precio. 97 00:18:30,267 --> 00:18:31,107 No, estoy bien as�. 98 00:18:31,188 --> 00:18:34,473 60% de descuento. Porque somos hijos de militares. 99 00:18:35,434 --> 00:18:36,916 No tengo dinero. 100 00:18:37,117 --> 00:18:38,759 Y no soy hijo de ning�n militar. 101 00:18:39,601 --> 00:18:42,124 Ok, y que tal un celular? 102 00:18:43,006 --> 00:18:45,209 Todos necesitan un celular. 103 00:18:45,650 --> 00:18:49,935 No te ofendas, pero es probable que no est� aqu� lo suficiente ni como para recordar tu nombre. 104 00:18:50,977 --> 00:18:53,100 Tienes que ver las zapatillas. 105 00:18:53,982 --> 00:18:57,587 Te gusta Michael Jordan? Yo amo a Michael Jordan. 106 00:18:58,348 --> 00:19:01,072 Mira esto, los nuevos Jordan, ni sikiera salieron a la venta. 107 00:19:02,194 --> 00:19:04,838 Ni LeBrown James tiene estos. 108 00:19:07,241 --> 00:19:09,084 Vendes ese volante Sparco? 109 00:19:09,604 --> 00:19:14,572 No, es m�o, pague por �l y sin ning�n descuento. 110 00:19:15,053 --> 00:19:16,135 Que manejas? 111 00:19:16,375 --> 00:19:17,816 -Que manejo? -Si. 112 00:19:17,937 --> 00:19:19,499 Lo que manejo es algo �nico en su tipo. 113 00:19:19,700 --> 00:19:20,741 Mu�stramelo. 114 00:19:21,462 --> 00:19:22,784 Pens� que no te quedar�as por mucho tiempo. 115 00:19:24,507 --> 00:19:25,869 Est� bien. 116 00:20:16,023 --> 00:20:19,468 Increible, no? me encanta verlo all�. 117 00:20:20,589 --> 00:20:22,432 Por lo menos dejame manejar. 118 00:20:22,672 --> 00:20:24,875 Donde est�n los verdaderos autos? 119 00:20:24,916 --> 00:20:27,399 Ok. supongo que eso fue una broma uh? Muy bien 120 00:20:27,399 --> 00:20:30,284 Ok, no se si est�s preparado para esto. 121 00:20:30,363 --> 00:20:31,526 Pareces nervioso. 122 00:20:32,888 --> 00:20:34,249 Como va, Tosh? 123 00:21:07,258 --> 00:21:09,221 Luego te hablar� de eso. 124 00:22:04,543 --> 00:22:05,824 Esc�chas eso..? 125 00:22:05,945 --> 00:22:07,907 A�n no esta bien para correr a mi manera. 126 00:22:08,108 --> 00:22:09,430 Eso es porque lo haces mal! 127 00:22:09,510 --> 00:22:10,472 Ves? 128 00:22:10,792 --> 00:22:13,275 No necesito que una computadora me diga como correr. 129 00:22:13,476 --> 00:22:15,438 Bien, entonces terminamos aqu�. 130 00:22:17,722 --> 00:22:19,284 Parece que tienes problemas con tu v8. 131 00:22:21,247 --> 00:22:22,329 Muchachos... 132 00:22:22,729 --> 00:22:26,294 Solo les importa qui�n tiene el motor mas grande y poderoso. 133 00:22:26,575 --> 00:22:28,378 Soy hombre, esto esta en mi ADN. 134 00:22:30,020 --> 00:22:33,345 As� que con esto corren? Estos peque�os juguetes.. 135 00:22:34,987 --> 00:22:37,351 Casi no te reconozco sin tus alpargatas. (?) 136 00:22:37,952 --> 00:22:39,274 No querr�s decir "wabaki"? 137 00:22:41,317 --> 00:22:42,278 Neela, no? 138 00:22:43,360 --> 00:22:45,083 Aprendes r�pido. 139 00:22:47,766 --> 00:22:49,289 As� que, de donde eres? 140 00:22:49,609 --> 00:22:50,530 De aqu�. 141 00:22:51,291 --> 00:22:53,775 No, quiero decir.. no donde vives, sino.. �de donde vienes?. 142 00:22:54,216 --> 00:22:56,459 Importa de donde vengo? 143 00:23:03,870 --> 00:23:05,112 Quien es el turista? 144 00:23:07,996 --> 00:23:09,839 Se cambio a un colegio de aqui. 145 00:23:10,519 --> 00:23:13,284 Est�s en la cima del mundo, debes mejorar tus compa��as. 146 00:23:13,525 --> 00:23:16,729 Mi�rcoles, mi�rcoles, mi�rcoles, Dios, chicas... 147 00:23:20,936 --> 00:23:22,538 Chicas, esperenme un momento.. no se vayan, ok? 148 00:23:25,902 --> 00:23:27,184 El ya se estaba yendo. 149 00:23:31,711 --> 00:23:33,394 Disculpa, no hablo japon�s. 150 00:23:37,359 --> 00:23:40,564 Entiendes eso? Gaijin? 151 00:23:42,246 --> 00:23:43,609 Solo convers�bamos. 152 00:23:43,649 --> 00:23:45,372 Las cosas no son asi aqui. 153 00:23:46,213 --> 00:23:49,498 Y eso que me dijiste... Gayjin, o algo as�. 154 00:23:50,740 --> 00:23:52,301 Que significa exactamente? 155 00:23:54,104 --> 00:23:58,230 Significa... Date la vuelta... Y sigue caminando. 156 00:23:58,751 --> 00:24:01,275 Es exactamente lo que vamos a hacer. Vamos, hombre. 157 00:24:01,395 --> 00:24:02,356 Vamos amigo, ten cuidado, es un Yakuza. 158 00:24:04,359 --> 00:24:08,405 Es gracioso, porque pensaba que este era un pa�s libre... 159 00:24:08,846 --> 00:24:11,089 d�nde las chicas pod�an hablar con quien ellas quieran. 160 00:24:14,975 --> 00:24:16,657 Sabes quien soy muchachito? 161 00:24:17,178 --> 00:24:20,503 Si, eres como el Justin Timberlake de Jap�n, no? 162 00:24:28,115 --> 00:24:31,158 -Vete! -Dios, sabes que es Yakuza? La Mafia? 163 00:24:32,881 --> 00:24:34,284 Disculpa, DK san. 164 00:24:34,363 --> 00:24:36,286 El mono no recibi� sus bananas hoy. 165 00:24:36,687 --> 00:24:39,451 Hey! D, v�monos, busqu�mos una carrera. 166 00:24:43,858 --> 00:24:45,340 Buena suerte, Timberlake... 167 00:24:52,871 --> 00:24:55,875 Tu eres el que tiene suerte blanquito.. 168 00:24:56,196 --> 00:24:58,559 De que tenga que ir a correr. 169 00:25:00,401 --> 00:25:01,604 Corramos entonces. 170 00:25:04,448 --> 00:25:07,172 Con qu�? Tienes una patineta peque�o? 171 00:25:09,135 --> 00:25:11,859 Es f�cil ser valiente cuando no tienes un auto. 172 00:25:12,540 --> 00:25:13,782 Toma el m�o. 173 00:25:17,987 --> 00:25:19,229 Corramos. 174 00:25:23,196 --> 00:25:26,000 Que?, Porque no vemos que tiene el muchachito. 175 00:25:31,528 --> 00:25:33,451 Sabe conducir? 176 00:25:34,973 --> 00:25:36,535 Que si sabe conducir? 177 00:25:38,538 --> 00:25:40,221 Sabes de donde vienen las iniciales D.K.? 178 00:25:41,382 --> 00:25:42,544 Donkey Kong? 179 00:25:43,345 --> 00:25:44,947 Drift King. 180 00:25:46,149 --> 00:25:47,151 Drift? 181 00:25:48,072 --> 00:25:49,394 Que quieres decir con Drift? 182 00:26:02,053 --> 00:26:03,775 Quieres buscarlo en el diccionario? 183 00:26:04,657 --> 00:26:05,779 Has visto esa pintura famosa? 184 00:26:06,059 --> 00:26:07,982 La de la mujer sonriendo con la frente alta?. 185 00:26:08,383 --> 00:26:09,223 La Mona Lisa? 186 00:26:09,304 --> 00:26:10,586 Si, si, La Mona Lisa. 187 00:26:10,625 --> 00:26:13,470 Bien amigo, Este auto es como la Mona Lisa del Drifting. 188 00:26:13,710 --> 00:26:16,113 Asi es como lo considera Han.. Lo Construyeron totalmente de cero. 189 00:26:16,635 --> 00:26:18,237 Hablamos de 4 pistones... 190 00:26:18,517 --> 00:26:21,241 Tiene Turbo, doble embrague, �rbol de 4 levas. 191 00:26:21,842 --> 00:26:24,005 No fue barato construirlo. Todo debe quedar en su lugar�Entiendes? 192 00:26:26,089 --> 00:26:29,173 Necesito una lecci�n de 30 segundos sobre Drifting. 193 00:26:29,934 --> 00:26:31,616 Hay varias maneras de hacerlo. Est� bien? 194 00:26:31,656 --> 00:26:33,780 El freno de mano es lo mas f�cil. Lo que quiero que hagas... 195 00:26:33,860 --> 00:26:35,863 es que uses el freno de mano, y luego aceleres para derrapar.(?) 196 00:26:39,428 --> 00:26:42,793 Sabes que? Solo trata de No arruinar a Mona, �esta bien? 197 00:27:36,152 --> 00:27:36,872 Listos? 198 00:27:38,435 --> 00:27:39,396 Preparados? 199 00:27:42,401 --> 00:27:43,242 Ya! 200 00:31:27,493 --> 00:31:28,855 No te vayas de la ciudad. 201 00:31:44,518 --> 00:31:45,720 Sabes que hora es? 202 00:31:46,721 --> 00:31:48,043 Pens� que eran alrededor de las 7. 203 00:31:48,764 --> 00:31:51,408 Tu Sabes, en USA estamos unas horas atrasados. 204 00:31:54,493 --> 00:31:57,137 Parece que la fiesta aqu� estuvo mejor. 205 00:32:00,381 --> 00:32:01,863 Estuviste corriendo, Sean? 206 00:32:06,190 --> 00:32:07,192 Te vas de aqu�. 207 00:32:10,717 --> 00:32:11,758 Adelante, Hazlo... 208 00:32:13,801 --> 00:32:15,323 No entiendes, �verdad? 209 00:32:15,363 --> 00:32:17,046 No tienes otro lugar a donde ir. 210 00:32:17,687 --> 00:32:21,252 Si te vas de aqu�, vas a la c�rcel!... Entiendes eso? 211 00:32:24,497 --> 00:32:25,738 Esto No es un juego. 212 00:32:26,339 --> 00:32:28,222 Y Te lo voy a decir una vez mas... 213 00:32:28,382 --> 00:32:31,547 Si vives bajo mi techo vivir�s bajo mis reglas... 214 00:32:31,587 --> 00:32:32,909 O te largas. 215 00:32:33,550 --> 00:32:34,712 Entendido? 216 00:32:35,954 --> 00:32:37,435 Entendido?! 217 00:32:38,478 --> 00:32:39,679 Si, se�or! 218 00:33:28,311 --> 00:33:29,512 S�be. 219 00:33:29,953 --> 00:33:31,876 Conseguir� tu dinero. 220 00:33:32,517 --> 00:33:34,720 No te dije que pudieras elegir. �verdad? 221 00:33:47,700 --> 00:33:50,984 Hay un tipo all� con una garra que me debe algo de dinero. 222 00:33:51,625 --> 00:33:52,586 Una garra? 223 00:33:53,708 --> 00:33:55,871 Ve a buscar mi dinero. 224 00:33:58,395 --> 00:33:59,877 Esta bien.. 225 00:34:51,153 --> 00:34:54,277 Han dice "okanee"... (?) 226 00:35:04,532 --> 00:35:07,217 Han dice "okanee"... (??) 227 00:35:34,738 --> 00:35:36,139 Vamonos. 228 00:35:43,350 --> 00:35:45,913 Ahora estar�s haciendo esta clase de cosas para mi. 229 00:35:46,995 --> 00:35:49,479 Te llamar� una vez a la semana o cuando se me antoje. 230 00:35:49,759 --> 00:35:52,403 Y no me importa si estas enfermo o en la cama con Beyonc�... 231 00:35:52,643 --> 00:35:54,487 Yo te llamo y tu apareces. 232 00:35:55,247 --> 00:35:58,452 -Solo si me ense�as Drifting. -�Dije que ser�a una negociaci�n? 233 00:35:59,213 --> 00:36:00,615 Soy un negociador. (?) 234 00:36:37,189 --> 00:36:40,274 -Sal. -Ok. 235 00:36:47,004 --> 00:36:48,927 Que hace �l aqu�? 236 00:36:49,688 --> 00:36:50,729 Esta pag�ndome por el auto destrozado que esta en el fondo de mi garage. 237 00:36:53,253 --> 00:36:55,497 Espero que no este conduciendo. 238 00:36:58,060 --> 00:36:58,981 Gaijin... 239 00:36:59,623 --> 00:37:04,069 Cuando es tu pr�xima carrera? Me gustar�a verla. 240 00:37:04,870 --> 00:37:06,072 Por que no participas? 241 00:37:07,113 --> 00:37:10,879 Eres un chico duro o solo hablas como uno, cowboy? 242 00:37:11,119 --> 00:37:12,882 Ya me o�ste. 243 00:37:13,563 --> 00:37:15,766 Listo para perder otro auto, Han? 244 00:37:15,886 --> 00:37:18,851 Puedes quitarle un Corolla '86 de las manos.. 245 00:37:21,494 --> 00:37:22,577 Est� bien 246 00:37:22,817 --> 00:37:24,740 Por mi Skyline del '72. 247 00:37:25,581 --> 00:37:26,982 Trato Hecho! 248 00:37:29,026 --> 00:37:30,548 Que te parece Morimoto? 249 00:37:34,073 --> 00:37:35,435 Ahora sal de aqu�. 250 00:37:36,596 --> 00:37:38,399 Tenemos negocios que tratar. 251 00:37:48,054 --> 00:37:49,897 Tu sector est� atrasado. 252 00:37:50,417 --> 00:37:52,460 Desde cuando te preocupan tanto los detalles? 253 00:37:54,584 --> 00:37:56,987 Desde que empesaste a demorarte.. 254 00:37:59,030 --> 00:38:01,273 No te preocupes, d�jamelo a mi. 255 00:38:21,904 --> 00:38:23,386 Hola pap�, soy yo.. 256 00:38:23,546 --> 00:38:27,872 Tengo que quedarme en la escuela por unas actividades extra-curriculares. 257 00:38:28,354 --> 00:38:32,159 Asi que Llegare a casa un poco mas tarde. 258 00:38:32,519 --> 00:38:35,564 Lo siento. 259 00:38:35,564 --> 00:38:38,529 Realmente Debes dejar de perseguirme. 260 00:38:38,929 --> 00:38:41,252 Que haces aqu�? 261 00:38:41,452 --> 00:38:45,458 Decid� salir a dar unas vueltas y visitar a tu novio para que me de unas lecciones de Drifting. 262 00:38:46,060 --> 00:38:48,423 Conf�a en mi, no querr�s ser parte de todo esto. 263 00:38:48,704 --> 00:38:50,546 Parece bueno para ti. 264 00:38:50,907 --> 00:38:52,509 No sabes nada de mi. 265 00:38:52,589 --> 00:38:55,513 Por que crees que no se? 266 00:38:55,513 --> 00:38:58,999 Porque soy un Gaijin? Un extranjero? 267 00:38:58,999 --> 00:39:00,881 d�jame adivinar... 268 00:39:01,162 --> 00:39:05,969 Te mudas seguido, tus padres nunca est�n en casa. 269 00:39:06,169 --> 00:39:08,492 Asi que andas siempre enojada por ah�. 270 00:39:08,772 --> 00:39:14,301 Y Ahora encontraste a estos corredores. Y tratas de olvidar todo eso con el drifting 271 00:39:15,142 --> 00:39:20,831 Nos vemos luego, Cowboy. 272 00:39:28,122 --> 00:39:34,531 Por qu� no buscas una linda chica japonesa como el resto y dejas de meterte en problemas? 273 00:39:37,816 --> 00:39:39,378 Est� todo bien con D.K.? 274 00:39:40,860 --> 00:39:42,263 Creo que podr� manejarlo 275 00:39:43,263 --> 00:39:45,347 Cre� que �l era un Yakuza. 276 00:39:45,627 --> 00:39:47,830 Su t�o es un Yakuza. 277 00:39:48,231 --> 00:39:51,796 El solo juega al g�ngster en sus dep�sitos. 278 00:39:54,360 --> 00:39:56,042 Pero lo necesito. 279 00:39:56,723 --> 00:39:58,847 Mantiene a su tio Kamata alejado de aqu�. 280 00:40:00,168 --> 00:40:00,969 Que quieres decir? 281 00:40:02,853 --> 00:40:05,857 Su t�o recibe una parte de las ganancias de todo lo que pasa en esta zona. 282 00:40:06,578 --> 00:40:07,540 Su zona. 283 00:40:08,782 --> 00:40:11,506 50% es algo, pero quiero el 100% o nada. 284 00:40:14,470 --> 00:40:16,553 Corriste con D.K.? 285 00:40:17,073 --> 00:40:19,758 Por que no? no crees poder vencerlo? 286 00:40:19,758 --> 00:40:21,440 Para que correr? 287 00:40:22,362 --> 00:40:24,725 Para ver si eres mejor que los dem�s? 288 00:40:25,085 --> 00:40:26,728 Eso Solo prueba que eres mas r�pido. 289 00:40:26,928 --> 00:40:29,772 Si corro tiene que ser por algo muy importante. 290 00:40:30,173 --> 00:40:31,895 Sino para que hacerlo? 291 00:40:34,339 --> 00:40:36,102 Entonces porque me dejaste correr? 292 00:40:36,222 --> 00:40:38,305 Porque eres la kriptonita de D.K. (?) 293 00:40:39,948 --> 00:40:41,550 Y me debes un auto. 294 00:41:06,266 --> 00:41:07,829 197 Km/h 295 00:41:11,714 --> 00:41:12,916 Oh! Rayos!. 296 00:41:12,956 --> 00:41:15,039 Los autos de polic�a no est�n modificados. 297 00:41:15,400 --> 00:41:19,806 A mas de 180 Km. no pueden alcanzarnos por eso ni siquiera lo intentan. 298 00:41:21,529 --> 00:41:22,850 Sabes que? 299 00:41:22,891 --> 00:41:25,334 Ya me esta empezando a gustar este lugar. 300 00:41:40,397 --> 00:41:41,919 Danny! 301 00:41:42,359 --> 00:41:44,122 Te ves bien. 302 00:41:46,966 --> 00:41:48,369 Disco! 303 00:41:57,381 --> 00:41:59,144 Vamos. 304 00:42:12,884 --> 00:42:14,927 Tranquilas se�oritas. 305 00:42:17,051 --> 00:42:18,773 Vamos. 306 00:42:43,730 --> 00:42:45,332 Dejen al ni�o, chicas. 307 00:42:45,452 --> 00:42:46,855 Todavia es menor de edad. 308 00:42:48,337 --> 00:42:50,420 Chicas, chicas, chicas, chicas... Es como Disneyworld para adultos, no? 309 00:42:52,904 --> 00:42:54,025 Estas mujeres parecen... 310 00:42:54,506 --> 00:42:55,788 �Que?�Modelos? 311 00:42:56,188 --> 00:42:59,193 Si, Tokyo es la capital de la moda de este lado del mundo. 312 00:42:59,473 --> 00:43:02,558 Imagina que modelas, es un trabajo duro... 313 00:43:02,959 --> 00:43:05,562 Llega la noche y quieres diversi�n, pero no consigues... 314 00:43:05,682 --> 00:43:07,645 Porque no conoces a nadie en la ciudad. 315 00:43:07,645 --> 00:43:10,809 Y los tipos de aqu� son muy cobardes para acercarse. 316 00:43:10,809 --> 00:43:12,412 Que haces? 317 00:43:12,452 --> 00:43:16,138 Hablas con el peque�o negro que te hace re�r. 318 00:43:16,338 --> 00:43:17,980 Si. 319 00:43:18,261 --> 00:43:20,464 No pienso solo en lo que esta fuera de la caja. 320 00:43:20,544 --> 00:43:21,746 Yo la abro. 321 00:43:21,946 --> 00:43:23,348 Es mi estilo. 322 00:43:25,231 --> 00:43:27,915 Snickkers americanos y baratos! 323 00:43:31,720 --> 00:43:33,043 Sean? 324 00:44:15,345 --> 00:44:16,988 El Evo rojo es tuyo. 325 00:44:29,086 --> 00:44:30,407 Que quieres decir..? 326 00:44:31,529 --> 00:44:33,011 Ahora me representas. 327 00:44:33,131 --> 00:44:35,094 �Que cre�ste que te dar�a?..�un Hyundai? 328 00:45:08,183 --> 00:45:10,386 �A eso le llamas derrapar? 329 00:45:13,110 --> 00:45:17,036 Mi madre esta ciega de un ojo y ella podr�a hacerlo mejor que eso. 330 00:45:18,638 --> 00:45:21,202 Han, �de donde sacaste a este tipo? 331 00:45:22,364 --> 00:45:26,550 Alguien tiene que ense�arle a derrapar. 332 00:45:47,961 --> 00:45:49,804 Es tuyo? 333 00:45:50,205 --> 00:45:54,091 Claro. 334 00:45:58,697 --> 00:46:00,500 Que paso? 335 00:46:00,580 --> 00:46:02,142 No lo se. 336 00:46:02,623 --> 00:46:05,587 Lo encontr� as� en la base. 337 00:46:08,672 --> 00:46:11,236 Tiene potencial. 338 00:46:14,881 --> 00:46:18,527 Si, quiz�s. Ya veremos. 339 00:46:21,611 --> 00:46:27,419 Los japoneses tienen un dicho... 340 00:46:27,419 --> 00:46:29,143 "Al clavo que sobresale se lo martilla" 341 00:46:33,588 --> 00:46:35,191 Vas a llegar tarde. 342 00:46:46,568 --> 00:46:47,409 Sean! 343 00:47:06,357 --> 00:47:08,600 Esto es por venderme un iPod roto! 344 00:47:09,522 --> 00:47:10,483 Vamos amigo, No estaba roto. 345 00:47:18,255 --> 00:47:19,216 Debe haber un mal entendido. 346 00:47:20,378 --> 00:47:21,659 Sal de mi camino.. 347 00:47:22,701 --> 00:47:23,262 ..O ser�s el siguiente. 348 00:47:23,543 --> 00:47:24,464 Tranquilo. 349 00:47:24,544 --> 00:47:26,186 No acepto devoluciones. 350 00:47:33,757 --> 00:47:34,719 Toma. 351 00:47:35,560 --> 00:47:38,164 Trata de no romper este. 352 00:47:51,334 --> 00:47:54,297 Hey!, �que demonios pasa contigo? 353 00:47:54,578 --> 00:47:56,780 Ahora todos van a querer hacer devoluciones. 354 00:47:57,260 --> 00:47:58,340 Maldici�n! 355 00:48:10,392 --> 00:48:12,594 No es f�cil andar salvando el dia, no? 356 00:48:12,994 --> 00:48:15,357 Podrian agradecerme de vez en cuando. 357 00:48:15,597 --> 00:48:17,198 Lo hiciste bien. 358 00:48:18,839 --> 00:48:20,080 Gracias. 359 00:48:23,284 --> 00:48:24,084 -Hey! -Si? 360 00:48:27,247 --> 00:48:29,128 Perd�n por lo de la otra noche. 361 00:48:30,089 --> 00:48:32,332 Tu vida no es de mi incumbencia. 362 00:48:33,693 --> 00:48:34,974 Esta bien. 363 00:48:58,915 --> 00:48:59,996 Falta! 364 00:49:00,757 --> 00:49:01,759 Eso fue una Falta! 365 00:49:02,119 --> 00:49:03,039 Eh Han! �Que pareci� de all� arriba? 366 00:49:05,442 --> 00:49:07,403 �Que parezco una cebra? 367 00:49:13,369 --> 00:49:17,292 Como entraste en este mundo? 368 00:49:17,292 --> 00:49:23,258 Conoces los films del oeste, donde los cowboy huyen a la frontera...? 369 00:49:25,860 --> 00:49:27,381 Este es mi M�xico. 370 00:49:30,384 --> 00:49:33,307 Porque me dejaste correr en tu auto? 371 00:49:33,707 --> 00:49:35,509 Sabias que iba a destruirlo. 372 00:49:36,070 --> 00:49:37,711 �Porque no? 373 00:49:38,471 --> 00:49:40,353 Porque es mucho dinero. 374 00:49:40,594 --> 00:49:42,034 Yo tengo dinero. 375 00:49:43,276 --> 00:49:46,919 Es confianza y car�cter lo que necesito alrededor m�o. 376 00:49:47,239 --> 00:49:50,402 Tu puedes elegir quien quieres que est� contigo. 377 00:49:50,402 --> 00:49:52,805 Pero no quien eres. 378 00:49:52,805 --> 00:49:56,928 Un auto a cambio de saber lo que un hombre vale... 379 00:49:56,928 --> 00:49:59,811 Ese es un precio con el que puedo vivir.. 380 00:50:04,055 --> 00:50:06,016 Mira toda esa gente ah� abajo... 381 00:50:07,417 --> 00:50:08,498 Ellos Siguen las reglas, �para que? 382 00:50:09,940 --> 00:50:12,262 No temen estar equivocados. 383 00:50:14,424 --> 00:50:15,665 Y que pasa si no lo hacen? 384 00:50:17,387 --> 00:50:18,667 La vida es simple... 385 00:50:19,388 --> 00:50:22,191 Haces elecciones sin mirar atr�s. 386 00:50:35,403 --> 00:50:38,445 Si no corres para ganar, entonces �por que lo haces? 387 00:50:40,048 --> 00:50:40,728 �Quieres ver? 388 00:50:41,929 --> 00:50:42,729 Si. 389 00:50:43,089 --> 00:50:44,611 Vamos. 390 00:51:59,079 --> 00:52:01,200 Sabes, no hay reglas en el drifting. 391 00:52:01,761 --> 00:52:03,402 S�lo lo hacen. 392 00:52:03,803 --> 00:52:06,686 Empez� en las monta�as por sentimiento. 393 00:52:08,367 --> 00:52:09,608 As� que si�ntelo. 394 00:52:21,739 --> 00:52:23,021 De nuevo! 395 00:52:25,343 --> 00:52:26,263 Que hay en la mochila? 396 00:52:26,824 --> 00:52:27,624 Ya veras. 397 00:52:27,785 --> 00:52:30,347 Son nuevos, que mas quieres? Continua... 398 00:52:35,631 --> 00:52:37,392 Soy tan bueno que podr�a venderle preservativos a un cura.. 399 00:52:44,120 --> 00:52:45,080 Otra vez! 400 00:53:06,540 --> 00:53:07,300 Otra vez! 401 00:53:08,422 --> 00:53:09,582 Hey espera, espera, espera. 402 00:53:16,149 --> 00:53:17,189 Cuidado. 403 00:53:17,269 --> 00:53:19,312 Cuidado... demasiado pronto. 404 00:53:24,035 --> 00:53:26,798 Vamos, vamos, vamos... 405 00:53:35,606 --> 00:53:37,167 No est� Nada mal. 406 00:53:37,688 --> 00:53:39,529 No lo pierdas, no lo pierdas! 407 00:54:16,016 --> 00:54:16,541 Oye Han... 408 00:54:17,915 --> 00:54:19,229 Echale un vistazo a esto.. 409 00:54:22,878 --> 00:54:23,960 Tienes una visita. 410 00:54:30,736 --> 00:54:32,177 Twink, dale un cuarto a este hombre. 411 00:55:43,322 --> 00:55:45,884 Un placer hacer negocios. 412 00:55:48,606 --> 00:55:50,688 As� se hace amigo.. Te lo dije!�cierto? 413 00:56:08,305 --> 00:56:10,386 Porque nunca te veo correr? 414 00:56:17,953 --> 00:56:20,035 Porque nunca me hab�as preguntado. 415 00:56:30,404 --> 00:56:31,405 Esto no esta tan mal. 416 00:56:32,006 --> 00:56:33,527 Ni siquiera tuve que ponerle ketchup. 417 00:56:35,049 --> 00:56:37,010 Ves, no soy tan Gaijin como dicen.(?) 418 00:56:38,811 --> 00:56:40,093 Odio esa palabra. 419 00:56:40,333 --> 00:56:42,455 Sol�an llamarme asi cuando era una ni�a. 420 00:56:44,337 --> 00:56:45,218 Pens� que hab�as nacido aqu�. 421 00:56:46,098 --> 00:56:46,659 Bien. 422 00:56:46,899 --> 00:56:48,981 Las cosas aqui son diferentes para los extranjeros.. 423 00:56:54,106 --> 00:56:55,707 Mi madre muri� cuando yo tenia 10 a�os. 424 00:56:57,348 --> 00:57:00,391 Vino desde Australia para terminar sus estudios. 425 00:57:01,072 --> 00:57:02,393 Lo �nico que se sobre ella... 426 00:57:02,713 --> 00:57:04,275 Es que no pudo hacerlo. 427 00:57:07,390 --> 00:57:08,470 La abuela de D.K. me adopt� 428 00:57:13,002 --> 00:57:14,684 Mis padres se divorciaron cuando yo tenia 3 a�os. 429 00:57:16,846 --> 00:57:18,448 Mi madre y yo nos mud�bamos con mucha frecuencia. 430 00:57:18,768 --> 00:57:20,890 La mayor�a de las veces era por mi culpa. 431 00:57:21,770 --> 00:57:24,333 Bueno..siempre era por mi culpa. 432 00:57:26,095 --> 00:57:28,457 No puedo controlarme, siempre hago cosas 433 00:57:28,697 --> 00:57:30,298 Sin siquiera pensarlas 434 00:57:32,020 --> 00:57:36,103 Pero ahora entend� que no importa si eres extranjero o no.. 435 00:57:37,064 --> 00:57:39,827 Solo importa saber.. que es lo que mas quieres. 436 00:57:41,308 --> 00:57:42,830 E ir tras ello.. 437 00:58:02,287 --> 00:58:04,409 Ven�amos a esta colina cuando �ramos ni�os. 438 00:58:04,889 --> 00:58:08,052 A�n Cuando no sab�amos conducir, escap�bamos del colegio. 439 00:58:08,413 --> 00:58:11,896 Y ven�amos aqui a ver los dem�s haciendo drifting. 440 00:58:17,541 --> 00:58:19,783 Las cosas eran diferentes en aquel entonces. 441 00:58:23,186 --> 00:58:26,309 Cuando obtuve mi licencia, Lo primero que hice fue venir aqu�. 442 00:58:26,749 --> 00:58:28,711 Creo que es lo �nico bueno que me ense�aron y lo que me gusta hacer .. 443 00:58:28,831 --> 00:58:32,474 Y Nadie nos molesta. 444 00:58:33,396 --> 00:58:34,436 El d�a que obtuve mi licencia... 445 00:58:34,476 --> 00:58:37,239 Fue el d�a que me dieron mi primer multa por exceso de velocidad. 446 00:58:37,800 --> 00:58:39,321 Despu�s de eso gane mi primer carrera. 447 00:58:40,081 --> 00:58:42,123 Lo venc� haciendo una diferencia de tres autos. 448 00:58:43,724 --> 00:58:44,845 Y debo admitir... 449 00:58:45,487 --> 00:58:46,607 que me sent� muy bien. 450 00:58:47,969 --> 00:58:49,450 Me sent� como... 451 00:58:49,489 --> 00:58:51,691 Como si todo lo dem�s hubiese desaparecido. 452 00:58:53,054 --> 00:58:54,935 Sin pasado, sin futuro. 453 00:58:55,215 --> 00:58:56,617 Sin problemas. 454 00:58:58,458 --> 00:59:00,020 Solo el momento. 455 00:59:22,560 --> 00:59:24,682 El chico se tiene que calmar. 456 00:59:26,804 --> 00:59:28,277 Twink, ponle otro set de ruedas. 457 00:59:30,367 --> 00:59:31,367 Otro set? 458 00:59:31,408 --> 00:59:33,730 No, mira..ese fue el tercer set de hoy. 459 00:59:33,770 --> 00:59:35,171 Esos neum�ticos no son baratos. 460 00:59:45,341 --> 00:59:48,463 D.K. , agarra una silla, y comamos algunos mariscos.(?) 461 00:59:49,624 --> 00:59:50,745 Oye, espera amigo.. 462 01:00:03,157 --> 01:00:04,678 Al�jate de ella. 463 01:00:05,158 --> 01:00:09,602 O lo �nico que conducir�s ser� una silla de ruedas. 464 01:00:14,126 --> 01:00:15,488 B�scate un nuevo conductor. 465 01:00:28,099 --> 01:00:29,100 Estoy bien. 466 01:00:29,541 --> 01:00:30,502 Que esperabas? 467 01:00:31,302 --> 01:00:32,182 Est�s jugando con fuego. 468 01:00:32,383 --> 01:00:34,104 Con alguien que tiene demasiada gasolina. 469 01:00:57,006 --> 01:00:58,487 Se termin�. 470 01:01:17,744 --> 01:01:19,906 �Es por el Gaijin? 471 01:01:20,146 --> 01:01:21,747 Yo soy una Gaijin. 472 01:01:24,230 --> 01:01:25,671 Has cambiado, D.K. 473 01:01:31,636 --> 01:01:32,997 Dices que cambie... 474 01:01:34,760 --> 01:01:36,841 Pero no somos tan diferentes tu y yo. 475 01:01:38,603 --> 01:01:41,326 No somos de la familia? 476 01:01:47,251 --> 01:01:48,652 Dicen... 477 01:01:48,892 --> 01:01:52,255 Que tu mam� era la mejor bailarina de la zona. 478 01:01:53,297 --> 01:01:55,058 Deja a mi madre en paz. 479 01:01:55,578 --> 01:01:58,821 Si no te hubi�semos adoptado, serias como ella... 480 01:01:58,861 --> 01:02:01,343 Har�as cualquier cosa por un d�lar. 481 01:02:01,463 --> 01:02:05,388 Y tu har�as lo mismo si no fuese por tu t�o 482 01:02:19,080 --> 01:02:20,801 Somos iguales, Neela. 483 01:02:24,445 --> 01:02:28,008 La diferencia es que yo s� quien soy y s� adonde pertenezco. 484 01:02:33,132 --> 01:02:35,214 T� Sabes quien eres...? 485 01:02:37,777 --> 01:02:38,858 T� sabes... 486 01:02:39,898 --> 01:02:41,901 ..adonde perteneces? 487 01:03:05,201 --> 01:03:06,603 Ven. 488 01:03:48,120 --> 01:03:49,442 T�o. 489 01:03:51,323 --> 01:03:54,766 T�o Kamata, estaba por ir a verte. 490 01:03:55,807 --> 01:03:58,169 �Como has estado, bien? 491 01:03:58,209 --> 01:03:59,250 Si. 492 01:03:59,811 --> 01:04:01,813 Aqu� est� el dinero de la ultima semana. 493 01:04:03,454 --> 01:04:06,016 �Como est� el negocio?�Bien? 494 01:04:08,619 --> 01:04:09,500 Por favor. 495 01:04:19,548 --> 01:04:21,270 A decir verdad... 496 01:04:24,313 --> 01:04:26,515 mirando estas notas tuyas... 497 01:04:27,436 --> 01:04:31,359 no se porque no entiendo nada de lo que veo. 498 01:04:33,201 --> 01:04:35,483 Es mas f�cil de lo que parece, tio. 499 01:04:37,485 --> 01:04:41,849 Entonces, como es que me di cuenta... 500 01:04:43,490 --> 01:04:48,615 de que tu socio nos ha estado robando? 501 01:04:52,258 --> 01:04:53,540 Aunque fuese cierto... 502 01:04:55,141 --> 01:04:58,504 No debe de ser mucho, t�o, o me habr�a dado cuenta. 503 01:05:02,948 --> 01:05:04,509 Hay un viejo dicho: 504 01:05:06,711 --> 01:05:08,393 Por culpa de un clavo... 505 01:05:08,913 --> 01:05:10,715 se perdi� la herradura... 506 01:05:12,316 --> 01:05:15,759 Por culpa de una herradura, se perdi� un caballo... 507 01:05:16,720 --> 01:05:18,282 Por culpa de un caballo... 508 01:05:19,522 --> 01:05:21,604 se perdi� un mensaje... 509 01:05:23,206 --> 01:05:24,808 Por culpa de un mensaje no recibido... 510 01:05:27,570 --> 01:05:29,212 Se perdi� la guerra. 511 01:05:44,986 --> 01:05:47,508 Extra�o a tu padre. 512 01:06:42,037 --> 01:06:43,119 Hola hermano! 513 01:06:44,680 --> 01:06:45,441 Confi� en ti. 514 01:06:46,121 --> 01:06:47,763 Arriesgue mi reputaci�n por ti. 515 01:06:48,363 --> 01:06:49,043 Pens� que �ramos socios. 516 01:06:50,365 --> 01:06:51,686 Pensabas que podr�as esconder tus negocios de mi? 517 01:06:52,527 --> 01:06:53,728 Vamos... 518 01:06:54,089 --> 01:06:55,289 No somos ni�os exploradores. 519 01:06:55,810 --> 01:06:57,091 Es lo que hacemos. 520 01:06:57,652 --> 01:06:58,572 Takashi! 521 01:07:05,098 --> 01:07:06,219 Y que me dices ahora? 522 01:07:08,941 --> 01:07:10,663 Esto es lo que hacemos? 523 01:07:11,464 --> 01:07:13,426 Me necesitas. 524 01:07:13,546 --> 01:07:17,109 Estar�as asaltando casas de t� si no fuese por mi! 525 01:07:28,359 --> 01:07:29,360 Sube al auto! 526 01:07:32,924 --> 01:07:34,084 Vamos, vamos 527 01:13:27,604 --> 01:13:28,325 Takashi! 528 01:13:29,166 --> 01:13:29,887 Sube! 529 01:13:37,613 --> 01:13:39,254 No har�a eso si fuera tu! 530 01:13:51,465 --> 01:13:52,547 Ir� contigo. 531 01:13:53,468 --> 01:13:54,669 Neela.. 532 01:14:05,078 --> 01:14:06,920 Te ver� cuando tu padre no est� cerca. 533 01:14:29,780 --> 01:14:31,102 Te pondr� en un avi�n hoy mismo. 534 01:14:31,342 --> 01:14:33,343 -Pap�. -Sean, no discutas conmigo. 535 01:14:33,704 --> 01:14:36,787 Yo hice esto! No puedo huir. 536 01:14:37,548 --> 01:14:38,228 No puedo.. 537 01:14:38,389 --> 01:14:39,189 Sean! 538 01:14:39,309 --> 01:14:42,432 Soy tu padre y t� eres mi responsabilidad, entiendes? 539 01:14:42,552 --> 01:14:44,234 Y yo soy responsable de mis desastres. 540 01:14:47,437 --> 01:14:48,678 Tengo que hacer esto.. 541 01:14:51,000 --> 01:14:52,802 Puedes entenderlo? 542 01:15:08,456 --> 01:15:11,138 Al menos no cometas los mismos errores que yo comet�. 543 01:15:38,883 --> 01:15:40,165 Est�s bien? 544 01:15:44,128 --> 01:15:45,369 Nos vamos de la ciudad. 545 01:15:46,129 --> 01:15:47,411 Conozco unas personas... 546 01:15:49,373 --> 01:15:50,653 No puedo hacer eso, Twink. 547 01:15:53,897 --> 01:15:55,138 D.K. quiere tu cabeza! 548 01:15:57,420 --> 01:15:59,462 Y los problemas que le diste a Kamata? 549 01:16:00,503 --> 01:16:02,024 Se termin�, amigo! 550 01:16:04,026 --> 01:16:06,027 Quiz�s deba ir a hablar con Kamata. 551 01:16:06,748 --> 01:16:07,910 Que? 552 01:16:08,750 --> 01:16:10,551 DK depende de �l. 553 01:16:12,914 --> 01:16:14,435 No estoy escuchando esto. 554 01:16:17,198 --> 01:16:18,639 Tengo que terminar con esto. 555 01:16:19,440 --> 01:16:20,560 Tengo que ir a hablar con el. 556 01:16:20,761 --> 01:16:21,802 �Est�s loco? 557 01:16:22,563 --> 01:16:24,004 Han est� muerto! 558 01:16:24,204 --> 01:16:26,486 Y quieres entrar en la casa de Kamata?. 559 01:16:29,729 --> 01:16:31,211 Es todo lo que me queda. 560 01:16:37,856 --> 01:16:40,579 Hay algo que creo que Han hubiera querido que tuvieras. 561 01:16:55,112 --> 01:16:56,112 Que es esto? 562 01:16:57,475 --> 01:17:00,357 Lo necesitas si quieres salir vivo de la casa de Kamata. 563 01:17:04,441 --> 01:17:06,562 �No lo necesitas? 564 01:17:08,124 --> 01:17:09,725 No, estoy bien. 565 01:17:10,526 --> 01:17:12,168 Me arreglare. 566 01:17:44,122 --> 01:17:46,725 Quiero ver al se�or Kamata, por favor. 567 01:18:23,857 --> 01:18:24,710 Debes irte 568 01:18:26,988 --> 01:18:28,306 Viniste al lugar equivocado. 569 01:18:29,139 --> 01:18:30,560 No vine aqui a verte a ti. 570 01:18:31,776 --> 01:18:32,948 Takashi. 571 01:18:33,553 --> 01:18:34,841 Quien es tu amigo? 572 01:18:35,555 --> 01:18:37,621 Nadie. 573 01:18:38,717 --> 01:18:39,796 Yo me encargo. 574 01:18:40,876 --> 01:18:44,062 Tengo algo que le pertenece Se�or. 575 01:19:00,265 --> 01:19:01,506 �Crees que... 576 01:19:02,067 --> 01:19:05,309 puedes venir aqu� con ese dinero... 577 01:19:05,590 --> 01:19:06,991 ..Y salir vivo de aqui? 578 01:19:09,033 --> 01:19:11,676 Solo trato de devolverle lo que le pertenece en primer lugar. 579 01:19:14,358 --> 01:19:15,679 Pero no es por eso que vine. 580 01:19:16,640 --> 01:19:18,361 Vine para disculparme. 581 01:19:20,644 --> 01:19:23,606 Se que su sobrino y yo lo hemos avergonzado. 582 01:19:23,887 --> 01:19:25,889 No escuches a ese Gaijin! 583 01:19:27,370 --> 01:19:28,451 Takashi... 584 01:19:29,491 --> 01:19:32,014 Despu�s de todo lo que has hecho me das �rdenes? 585 01:19:32,494 --> 01:19:33,455 Disc�lpeme. 586 01:19:35,697 --> 01:19:39,380 Se�or. estoy aqu�, para ofrecerle una soluci�n pac�fica. 587 01:19:41,943 --> 01:19:44,425 Como crees que debemos solucionarlo? 588 01:19:45,706 --> 01:19:46,947 Con una carrera. 589 01:19:51,752 --> 01:19:54,074 D.K. y yo no hemos hecho mas que causarle a Ud. problemas. 590 01:19:54,874 --> 01:19:55,995 Por nosotros... 591 01:19:57,237 --> 01:19:59,679 Le pido que nos permita poner fin a esto.. 592 01:19:59,879 --> 01:20:00,840 De una vez por todas... 593 01:20:02,762 --> 01:20:03,723 Corramos. 594 01:20:05,844 --> 01:20:07,646 El perdedor deja la ciudad para siempre. 595 01:20:07,686 --> 01:20:09,568 Ya venc� a este pedaso de basura una vez! 596 01:20:10,969 --> 01:20:11,690 Perfecto. 597 01:20:12,971 --> 01:20:15,133 Entonces ser� f�cil para ti. 598 01:20:51,926 --> 01:20:53,328 La polic�a secuestro los autos. 599 01:22:08,836 --> 01:22:09,956 Por eso es que falla. 600 01:22:32,537 --> 01:22:34,059 Ya casi estamos, Twink. 601 01:22:34,419 --> 01:22:36,060 Algunos ajustes mas. 602 01:22:37,181 --> 01:22:38,863 No es el auto lo que me preocupa. 603 01:22:40,785 --> 01:22:42,347 DK eligi� esta monta�a por una raz�n. 604 01:22:43,548 --> 01:22:44,748 Esta es su monta�a. 605 01:22:46,590 --> 01:22:48,712 El fue el �nico en llegar al final de ella en una carrera. 606 01:31:01,438 --> 01:31:03,319 Eres libre de irte. 607 01:31:36,790 --> 01:31:38,671 Hey, Sean! Sean! 608 01:31:39,472 --> 01:31:40,393 Mira esto! 609 01:31:41,073 --> 01:31:43,796 Hay un tipo que quiere correr contra el nuevo DK. 610 01:31:44,757 --> 01:31:47,399 Dice que venci� a todos en Asia. 611 01:31:47,439 --> 01:31:49,160 No Esta noche, Twink. 612 01:31:52,644 --> 01:31:54,206 Dice que conoc�a a Han... 613 01:32:00,291 --> 01:32:02,212 Que eran amigos. 614 01:32:15,664 --> 01:32:16,666 Est� bien. 615 01:32:17,427 --> 01:32:18,547 Vamos a correr. 616 01:32:44,371 --> 01:32:45,492 Bonito auto. 617 01:32:46,172 --> 01:32:48,975 Se Lo gane a Han hace 4 a�os. 618 01:32:50,816 --> 01:32:53,179 No sabia que andaba con "american muscles"? 619 01:32:53,379 --> 01:32:55,901 Lo hacia cuando estaba conmigo. 620 01:32:58,544 --> 01:33:00,386 Sabes, esto no es una carrera de 10 segundos. 621 01:33:01,226 --> 01:33:03,949 Tengo tiempo de sobra. 622 01:33:06,871 --> 01:33:08,272 Est�s listo chico?!? 623 01:33:22,085 --> 01:33:23,086 Listos? 624 01:33:26,289 --> 01:33:27,250 Preparados! 625 01:33:31,574 --> 01:33:32,694 Ya! 43821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.