All language subtitles for The War Between the Land and the Sea 2025 S01E01 720p BluRay HEVC x265 BONE.mkv3-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,281 --> 00:00:52,601
(REGGAETON MUSIC PLAYING)
2
00:00:57,041 --> 00:00:59,281
Al orden, Capitan!
3
00:00:59,401 --> 00:01:00,361
(CAN SPLASHES)
4
00:01:00,481 --> 00:01:02,441
- Vamos a subirla!
- Si, sefor.
5
00:01:02,561 --> 00:01:05,001
Despacio. Despacio.
6
00:01:09,361 --> 00:01:11,441
Este cabrestante esta hecho
polvo, le qudan dos meses.
7
00:01:12,961 --> 00:01:15,321
Le tengo dicho a Nicolas,
invierte un poco en el barco,
8
00:01:15,441 --> 00:01:17,281
gastate el dinero.
9
00:01:19,761 --> 00:01:21,321
(CREAKING)
10
00:01:21,441 --> 00:01:23,161
(SCREECHING)
11
00:01:29,201 --> 00:01:31,801
(SCREECHING)
12
00:01:36,241 --> 00:01:37,561
(SCREECHES)
13
00:01:37,681 --> 00:01:38,841
(GUNSHOT)
14
00:01:46,881 --> 00:01:49,521
(SIRENS WAIL IN DISTANCE)
15
00:01:49,641 --> 00:01:52,001
(PHONE BUZZES)
16
00:01:52,121 --> 00:01:53,921
(GROANS)
17
00:01:54,041 --> 00:01:55,241
(SIGHS)
18
00:01:58,321 --> 00:02:00,601
(PHONE BUZZING CONTINUES)
19
00:02:01,881 --> 00:02:03,801
(GROANS)
20
00:02:03,921 --> 00:02:05,481
(PHONE BUZZES LOUDLY)
21
00:02:08,241 --> 00:02:10,601
(GROANS) No way!
22
00:02:13,401 --> 00:02:17,041
Kirby?
Kirby, I'm so sorry, darling.
23
00:02:17,161 --> 00:02:18,681
You gotta get up.
24
00:02:18,801 --> 00:02:20,561
I just got a phone call.
I'm not supposed to tell you,
25
00:02:20,681 --> 00:02:22,601
but there's this oil spill
in Scotland. They need me.
26
00:02:22,721 --> 00:02:23,921
You've got to go to your mum's.
27
00:02:24,041 --> 00:02:25,521
- Oh...
- I know. I know. I'm so sorry.
28
00:02:25,641 --> 00:02:27,321
Will you get up? Will you get
up, please? Love you, love you.
29
00:02:27,441 --> 00:02:29,201
- (KIRBY GROANS)
- Thank you. Thank you.
30
00:02:29,321 --> 00:02:30,601
I'll phone your mum.
31
00:02:40,041 --> 00:02:42,561
- Hello.
- Why have they activated you?
32
00:02:42,681 --> 00:02:43,881
I don't know.
33
00:02:44,001 --> 00:02:45,841
Uh, this is Kirby.
They're my child.
34
00:02:45,961 --> 00:02:48,121
- They're with me.
- But I'm in uniform.
35
00:02:48,241 --> 00:02:49,601
We got to drop 'em off
at their mum's.
36
00:02:49,721 --> 00:02:50,881
It's in Fulham,
it's on the way.
37
00:02:51,001 --> 00:02:52,361
We can get a taxi
in two minutes.
38
00:02:52,481 --> 00:02:53,921
I'm old enough.
39
00:02:54,041 --> 00:02:55,681
- I'm not a kid.
- No, look,
40
00:02:55,801 --> 00:02:57,801
you're not crossing London on
your own at this time of night
41
00:02:57,921 --> 00:03:00,321
and that's that. I'm sorry,
this is just how it is. Sorry.
42
00:03:06,441 --> 00:03:08,361
So, why are you with soldiers?
43
00:03:10,761 --> 00:03:12,681
Uh, well, because...
44
00:03:12,801 --> 00:03:14,321
...sometimes with an oil spill,
45
00:03:14,441 --> 00:03:18,041
there might be,
erm...arguments.
46
00:03:36,401 --> 00:03:39,281
Thanks. Sorry about this.
47
00:03:39,401 --> 00:03:42,161
Can't be helped, I suppose.
You and that bloody job.
48
00:03:42,281 --> 00:03:43,881
- Sorry, Mum.
- When are you back?
49
00:03:44,001 --> 00:03:45,961
- I can't tell. I'll text you.
- (LAUGHTER INSIDE)
50
00:03:46,081 --> 00:03:47,281
Sorry to interrupt the party.
51
00:03:47,401 --> 00:03:48,801
Who's there?
Clive and Kaleesha?
52
00:03:48,921 --> 00:03:51,121
Yeah. And Stanley.
53
00:03:51,241 --> 00:03:54,041
Yeah. Well, he would be,
wouldn't he? See you.
54
00:03:57,401 --> 00:03:59,761
Sorry.
The ex is a bit cross with me.
55
00:04:01,281 --> 00:04:03,441
- You've broken so many rules.
- I know.
56
00:04:03,561 --> 00:04:06,241
And I want to say, um...
57
00:04:06,361 --> 00:04:07,721
...I am sorry about Christmas.
58
00:04:07,841 --> 00:04:09,161
If you can't drink, don't.
59
00:04:10,641 --> 00:04:12,121
I checked.
60
00:04:12,241 --> 00:04:13,841
Apparently, you're onboard
to replace
61
00:04:13,961 --> 00:04:15,761
someone called
Roger Trevithick.
62
00:04:15,881 --> 00:04:17,041
He's on a mission in Scotland,
63
00:04:17,161 --> 00:04:19,681
So you've been made
his replacement.
64
00:04:19,801 --> 00:04:21,801
- Is that what it says?
- Yup.
65
00:04:40,241 --> 00:04:41,401
That thing about
Roger Trevithick,
66
00:04:41,521 --> 00:04:43,641
- did that come from HR?
- How should I know?
67
00:04:43,761 --> 00:04:44,681
General.
68
00:04:44,801 --> 00:04:46,441
Sergeant Chakri,
welcome aboard.
69
00:04:47,641 --> 00:04:48,921
- And you are?
- Uh...
70
00:04:49,041 --> 00:04:50,801
Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir.
71
00:04:50,921 --> 00:04:52,321
I'm Roger Trevithick's
replacement.
72
00:04:52,441 --> 00:04:54,281
Oh, the civilian.
Read and assess.
73
00:04:54,401 --> 00:04:56,361
I just wanted to say,
about Roger Trevithick,
74
00:04:56,481 --> 00:04:58,321
- did that come from HR...?
- Barclay Pierre-Dupont -
75
00:04:58,441 --> 00:05:00,041
does that surname
make you French?
76
00:05:00,161 --> 00:05:02,521
- Yeah, on my father's side.
- Tres bien.
77
00:05:02,641 --> 00:05:04,761
- (PLANE ENGINE WHIRRING)
- Oh, my God.
78
00:05:04,881 --> 00:05:06,961
(INDISTINCT PILOT'S
ANNOUNCEMENT)
79
00:05:08,801 --> 00:05:10,521
- Barclay.
- Oh.
80
00:05:12,361 --> 00:05:14,441
- Hiya. Pip, innit?
- Yeah.
81
00:05:14,561 --> 00:05:16,761
I'm replacing Roger Trevithick.
82
00:05:16,881 --> 00:05:18,361
Oh, my God. Yeah.
83
00:05:18,481 --> 00:05:22,161
GENERAL: OK. We arrive
on Cabrera at 0900 local time.
84
00:05:22,281 --> 00:05:25,121
From there, we get taken
to the island of Dragonera.
85
00:05:25,241 --> 00:05:27,601
The village is called
Cala Escondida,
86
00:05:27,721 --> 00:05:29,561
designated prime location.
87
00:05:29,681 --> 00:05:32,881
There's a lot to take in,
so I suggest you make a start.
88
00:05:33,001 --> 00:05:34,161
(ENGINES WHIR)
89
00:05:34,281 --> 00:05:36,121
(CLANKING)
90
00:05:43,921 --> 00:05:45,081
(MURMURS)
91
00:05:51,801 --> 00:05:52,801
Wow.
92
00:05:54,081 --> 00:05:56,201
(GUNFIRE AND SCREAMING)
93
00:05:59,281 --> 00:06:00,761
(SIGHS)
94
00:06:09,481 --> 00:06:11,561
Amazing, isn't it?
95
00:06:11,681 --> 00:06:13,241
Mind blown.
96
00:06:19,361 --> 00:06:21,841
The thing about
Roger Trevithick...
97
00:06:21,961 --> 00:06:23,001
Look...
98
00:06:25,081 --> 00:06:28,121
I replaced him only one time,
back in 2020.
99
00:06:28,241 --> 00:06:29,481
His wife was having a baby -
it was premature
100
00:06:29,601 --> 00:06:30,881
and he had to rush off,
101
00:06:31,001 --> 00:06:32,841
and I just happened to
be there. So all I had to do
102
00:06:32,961 --> 00:06:34,561
was answer his phone,
which didn't even ring,
103
00:06:34,681 --> 00:06:36,921
and so that was that.
But then I went on file
104
00:06:37,041 --> 00:06:38,641
as Roger Trevithick's
replacement.
105
00:06:38,761 --> 00:06:40,921
- Ah. How is the baby?
- Yeah, the baby is fine.
106
00:06:41,041 --> 00:06:45,721
But t-t-the thing is, I-l just
got stuck on the list in HR.
107
00:06:45,841 --> 00:06:47,441
Roger Trevithick's replacement.
108
00:06:47,561 --> 00:06:49,361
I get, like, memos.
I mean, there's one time
109
00:06:49,481 --> 00:06:51,001
I even got tickets to Japan!
And I'd email them,
110
00:06:51,121 --> 00:06:54,481
I'd say, "Look, I'm not Roger
Trevithick's replacement."
111
00:06:54,601 --> 00:06:55,921
- So?
- So I'm not
112
00:06:56,041 --> 00:06:57,561
Roger Trevithick's replacement!
113
00:06:58,561 --> 00:06:59,721
I'm grade ten.
114
00:07:01,921 --> 00:07:04,041
Ten?! You're ten?!
115
00:07:04,161 --> 00:07:05,561
- Look, I...
- Don't talk to me!
116
00:07:05,681 --> 00:07:06,681
And I didn't show you anything!
117
00:07:06,801 --> 00:07:08,361
Yeah, but what do I do?!
118
00:07:08,481 --> 00:07:11,081
I work in transport.
I just book the taxis!
119
00:07:11,201 --> 00:07:12,601
(SIGHS)
120
00:07:32,081 --> 00:07:34,601
(HELICOPTER WHIRRING)
121
00:07:34,721 --> 00:07:36,281
(RADIO CHATTER)
122
00:07:39,241 --> 00:07:41,041
GENERAL, ON RADIO:
All troops. As of now,
123
00:07:41,161 --> 00:07:43,281
the Mediterranean
is hostile territory.
124
00:07:44,361 --> 00:07:46,121
SOLDIER: Ready your arms!
125
00:07:52,761 --> 00:07:54,921
SOLDIER, ON RADIO: Village
evacuated. Border established
126
00:07:55,041 --> 00:07:56,121
at 10km, sir.
127
00:07:56,241 --> 00:07:58,321
This entire coastline
belongs to us.
128
00:08:23,961 --> 00:08:25,521
They hung it far away
from the village,
129
00:08:25,641 --> 00:08:27,001
like they were scared of it.
130
00:08:27,121 --> 00:08:28,441
Even in death.
131
00:08:41,641 --> 00:08:43,561
COMPUTER:
Decontamination in progress.
132
00:08:45,921 --> 00:08:48,321
Decontamination in progress.
133
00:08:49,961 --> 00:08:52,921
Decontamination in progress.
134
00:08:59,641 --> 00:09:01,601
- Colonel.
- General.
135
00:09:03,241 --> 00:09:04,601
Quite a sight, isn't it?
136
00:09:06,601 --> 00:09:08,921
Caught 5km off the coast.
137
00:09:09,041 --> 00:09:10,161
They shot it dead,
138
00:09:10,281 --> 00:09:12,601
but then thought they could
make money out of it.
139
00:09:12,721 --> 00:09:13,841
Hauled it up -
140
00:09:13,961 --> 00:09:15,681
the monster from the deep.
141
00:09:20,241 --> 00:09:22,601
We saw it online.
Declared it a hoax.
142
00:09:22,721 --> 00:09:24,881
Flew in from Madrid,
sealed the place off.
143
00:09:25,001 --> 00:09:27,041
But it's quite a find.
144
00:09:27,161 --> 00:09:30,801
It's the first time we've seen
one exactly like this.
145
00:09:30,921 --> 00:09:34,681
In mythology and superstition
we call them Sea Devils,
146
00:09:34,801 --> 00:09:38,001
but we're better than that now.
147
00:09:38,121 --> 00:09:40,561
Let's say, uh...
148
00:09:40,681 --> 00:09:42,601
...Homo aqua.
149
00:09:42,721 --> 00:09:46,161
We think their species branched
off from temnospondyls,
150
00:09:46,281 --> 00:09:49,241
which means the correct
name is Homospondyl erectus.
151
00:09:49,361 --> 00:09:51,121
I say Homo aqua...
152
00:09:51,241 --> 00:09:52,561
...cos that's what
it looks like.
153
00:09:53,921 --> 00:09:56,801
- Do we have a sex?
- Difficult to say.
154
00:09:56,921 --> 00:09:59,361
The genitalia suggests
reptilian cloaca,
155
00:09:59,481 --> 00:10:01,401
which is found
on both male and female.
156
00:10:01,521 --> 00:10:03,161
GENERAL: What about the neck?
157
00:10:03,281 --> 00:10:04,561
Was there a pearl?
158
00:10:06,241 --> 00:10:08,801
Plain and simple.
159
00:10:08,921 --> 00:10:10,961
Nothing artificial.
160
00:10:11,081 --> 00:10:12,841
Calcium carbonate.
161
00:10:12,961 --> 00:10:15,801
60% aragonite,
40% calcite.
162
00:10:16,961 --> 00:10:19,841
Then I suggest we return it
to its rightful place.
163
00:10:23,761 --> 00:10:27,001
Every time we find a creature
like this, we find a pearl.
164
00:10:27,121 --> 00:10:28,641
It might be simple decoration -
165
00:10:28,761 --> 00:10:31,961
mankind has worn pearls
ever since God knows when -
166
00:10:32,081 --> 00:10:35,041
but every pearl gets analysed,
and we've found nothing.
167
00:10:35,161 --> 00:10:37,881
No technology, no inscription.
168
00:10:38,001 --> 00:10:39,281
But still,
169
00:10:39,401 --> 00:10:44,241
does it signify a caste
or belief or identity?
170
00:10:44,361 --> 00:10:47,721
The pearl is always located
at the base of the throat,
171
00:10:47,841 --> 00:10:50,721
actually embedded in the skin.
172
00:10:52,961 --> 00:10:55,721
We think it's placed there
at birth.
173
00:10:55,841 --> 00:10:58,201
It goes back
at least 2,000 years, sir,
174
00:10:58,321 --> 00:11:01,081
the use of pearls as jewellery.
175
00:11:01,201 --> 00:11:04,441
It's said Cleopatra
removed her pearl earring,
176
00:11:04,561 --> 00:11:05,641
dissolved it in vinegar
177
00:11:05,761 --> 00:11:08,361
and drank it
in front of Mark Antony.
178
00:11:09,721 --> 00:11:11,321
Could be useful. File that.
179
00:11:11,441 --> 00:11:14,601
- Ready for the DeepScan?
- Yes, sir.
180
00:11:14,721 --> 00:11:16,321
- Yes, sir.
- Corporal Morgan,
181
00:11:16,441 --> 00:11:18,881
you can join the team here
and liaise with Sergeant Brock.
182
00:11:19,001 --> 00:11:21,121
Thank you, Ms Tso. I think
your team can stand down.
183
00:11:21,241 --> 00:11:22,681
- Yes, sir. Let's pack it up!
- General.
184
00:11:22,801 --> 00:11:24,241
- Yes, Sergeant.
- Yes, Sergeant.
185
00:12:09,361 --> 00:12:11,601
GENERAL: Charge 'em up.
186
00:12:11,721 --> 00:12:13,081
- Coffee, sir.
- Thank you.
187
00:12:13,201 --> 00:12:14,401
You're welcome.
188
00:12:14,521 --> 00:12:16,321
Cheers.
189
00:12:16,441 --> 00:12:18,321
(ELECTRICAL WHIRRING)
190
00:12:24,201 --> 00:12:26,521
I just wonder
what they're doing here.
191
00:12:26,641 --> 00:12:28,841
I mean, it's a pond,
the Mediterranean.
192
00:12:28,961 --> 00:12:30,361
It's got no depth.
193
00:12:30,481 --> 00:12:33,361
January 2020, there was
an avalanche underwater
194
00:12:33,481 --> 00:12:34,721
lasting two days
195
00:12:34,841 --> 00:12:38,481
off the west coast of Africa,
spreading over 1,200km.
196
00:12:38,601 --> 00:12:39,681
Massive event.
197
00:12:41,121 --> 00:12:44,041
- All hidden under the sea.
- You think it was them?
198
00:12:44,161 --> 00:12:46,361
It severed
communications cables,
199
00:12:46,481 --> 00:12:48,321
which I think is significant.
200
00:12:50,281 --> 00:12:52,281
They're waking up.
201
00:12:52,401 --> 00:12:54,641
Now, the world
is two-thirds water.
202
00:12:55,681 --> 00:12:57,161
If it's us against them...
203
00:12:59,081 --> 00:13:00,641
(ELECTRICAL CHIRPING)
204
00:13:00,761 --> 00:13:03,281
(HIGH-PITCHED BOOM)
205
00:13:05,721 --> 00:13:09,161
(BOOM VIBRATES)
206
00:13:12,801 --> 00:13:14,561
Well...
207
00:13:14,681 --> 00:13:16,201
...I think they heard that.
208
00:13:16,321 --> 00:13:19,081
- What was that, sir?
- A translation pulse.
209
00:13:20,601 --> 00:13:22,161
We said hello.
210
00:13:51,041 --> 00:13:53,041
Um, can we use our phones yet?
211
00:13:53,161 --> 00:13:54,281
No.
212
00:14:16,801 --> 00:14:19,961
No, no, no. It's a true story!
That's why people die.
213
00:14:20,081 --> 00:14:21,881
Most common domestic accident -
214
00:14:22,001 --> 00:14:23,641
they fall downstairs,
break their necks.
215
00:14:23,761 --> 00:14:26,001
- What are you supposed to do?
- Well, you go like this.
216
00:14:26,121 --> 00:14:28,161
As you fall, you starfish,
yeah?
217
00:14:28,281 --> 00:14:29,561
It jams you into the stairwell,
218
00:14:29,681 --> 00:14:31,321
- you stop falling.
- But who is gonna
219
00:14:31,441 --> 00:14:32,881
remember that? You're falling!
220
00:14:33,001 --> 00:14:35,361
You don't think, "What do I do?
221
00:14:35,481 --> 00:14:37,321
- "What kind of fish?"
- That's the point.
222
00:14:37,441 --> 00:14:39,321
No-one remembers, so you die!
223
00:14:51,401 --> 00:14:53,001
(LAUGHS) Anyway...
224
00:14:53,121 --> 00:14:54,801
- Right, do you take sugar?
- No, thanks.
225
00:14:56,521 --> 00:14:58,241
- (SQUELCHES)
- Whoal
226
00:14:58,361 --> 00:14:59,681
What the...?
227
00:14:59,801 --> 00:15:00,721
- What?
- What's all this?
228
00:15:00,841 --> 00:15:02,841
- What's wrong? Muddy boots?
- Something's leaking.
229
00:15:02,961 --> 00:15:05,001
- Bloody hell!
- Careful! Is it chemicals?
230
00:15:05,121 --> 00:15:07,401
Whoa! Right...
231
00:15:09,641 --> 00:15:11,521
- What is it?
- I don't know.
232
00:15:14,321 --> 00:15:16,641
Wait... Wait... I don't know.
233
00:15:16,761 --> 00:15:18,801
- (YELLS)
- What the hell?!
234
00:15:18,921 --> 00:15:20,921
(GROANS)
235
00:15:22,401 --> 00:15:24,641
OK. No, no. Hold on to me.
236
00:15:24,761 --> 00:15:26,161
I can't!
237
00:15:27,281 --> 00:15:29,441
I can't!
238
00:15:29,561 --> 00:15:31,961
- (SCREAMS)
- Jesus! Right.
239
00:15:32,081 --> 00:15:34,121
We need help! We need help!
240
00:15:35,321 --> 00:15:37,201
(RADIO STATIC)
241
00:15:41,761 --> 00:15:43,321
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
242
00:15:44,361 --> 00:15:46,361
(YELLS)
243
00:15:55,481 --> 00:15:56,761
(SHRIEKS)
244
00:15:56,881 --> 00:15:58,681
(ALARM BLARES)
245
00:16:14,361 --> 00:16:15,801
- What's happened?
- You must decontaminate, sir.
246
00:16:15,921 --> 00:16:17,201
- But tell me what's happening.
- I'm sorry, sir.
247
00:16:17,321 --> 00:16:18,401
You'll be able to see once...
248
00:16:18,521 --> 00:16:19,881
Captain, tell me
what's happened!
249
00:16:20,001 --> 00:16:22,161
They've gone, sir.
250
00:16:22,281 --> 00:16:23,321
What do you mean?
251
00:16:23,441 --> 00:16:24,681
Everything's gone.
252
00:16:36,001 --> 00:16:37,121
Who was on duty?
253
00:16:37,241 --> 00:16:38,761
Corporal Morgan
and Private Abdallah.
254
00:16:38,881 --> 00:16:42,041
Then where are they?
And where's that...thing?
255
00:16:42,161 --> 00:16:44,921
We were just seconds away.
They can't have got far.
256
00:16:56,281 --> 00:16:59,041
Hold on! Keep the area clear.
257
00:16:59,161 --> 00:17:00,881
But they've stripped
the place bare.
258
00:17:01,001 --> 00:17:02,921
Where did everything go?
Who was on duty?
259
00:17:03,041 --> 00:17:05,201
Corporal Morgan.
Private Abdallah.
260
00:17:05,321 --> 00:17:06,481
Please report your location.
261
00:17:06,601 --> 00:17:08,481
We can search the village, sir.
262
00:17:10,201 --> 00:17:13,001
Corporal Morgan.
Private Abdallah.
263
00:17:13,121 --> 00:17:14,641
Please report!
264
00:17:20,321 --> 00:17:23,001
Corporal Morgan.
Private Abdallah.
265
00:17:25,801 --> 00:17:27,041
(RADIO CRACKLING)
266
00:17:37,001 --> 00:17:38,081
Corporal Morgan.
267
00:17:38,201 --> 00:17:40,161
(ECHOING) Corporal Morgan.
268
00:17:40,281 --> 00:17:41,641
- Private Abdallah.
- (ECHOING) Private Abdallah.
269
00:17:41,761 --> 00:17:43,481
Please report your location.
270
00:17:43,601 --> 00:17:44,761
(ECHOING)
Please report your location.
271
00:17:44,881 --> 00:17:46,681
(RADIO STATIC)
272
00:17:50,641 --> 00:17:52,561
- Corporal Morgan?
- (ECHOING) Corporal Morgan?
273
00:17:52,681 --> 00:17:54,601
- Private Abdallah.
- (ECHOING) Private Abdallah.
274
00:18:02,041 --> 00:18:03,441
(GASPS)
275
00:18:08,961 --> 00:18:10,361
BARCLAY: What's that?
276
00:18:10,481 --> 00:18:11,841
Huh?
277
00:18:13,601 --> 00:18:15,001
What is that?
278
00:18:33,281 --> 00:18:35,001
He was 28.
279
00:18:38,081 --> 00:18:40,481
GENERAL: I wanted to say
sorry you had to see that.
280
00:18:40,601 --> 00:18:43,241
- You got the wrong one.
- That was your first death.
281
00:18:43,361 --> 00:18:44,281
I'm sorry.
282
00:18:44,401 --> 00:18:48,481
No. I'm here by mistake, OK?
283
00:18:48,601 --> 00:18:50,921
I haven't got clearance.
I am grade ten.
284
00:18:51,041 --> 00:18:53,681
I work in transport.
I'm a clerk.
285
00:18:53,801 --> 00:18:56,321
You were meant to have
Roger Trevithick, right?
286
00:18:56,441 --> 00:18:58,041
I've just ended up here
by mistake.
287
00:18:58,161 --> 00:18:59,961
I shouldn't be here!
288
00:19:00,081 --> 00:19:03,041
Are you saying
you're here by accident?
289
00:19:05,481 --> 00:19:06,561
Yes, sir.
290
00:19:09,241 --> 00:19:11,201
And that, I suspect,
291
00:19:11,321 --> 00:19:12,881
is how history is made.
292
00:19:14,161 --> 00:19:16,281
One great big chain
of mistakes.
293
00:19:18,161 --> 00:19:21,561
But still,
the UNIT protocol states...
294
00:19:21,681 --> 00:19:25,081
...at times of historical or
cultural or political impact,
295
00:19:25,201 --> 00:19:26,801
a member of the civilian staff
296
00:19:26,921 --> 00:19:29,721
must stand alongside
the military as witness.
297
00:19:29,841 --> 00:19:33,161
And they could not be
more civilian than you.
298
00:19:35,681 --> 00:19:38,001
Too late to turn back now,
Barclay.
299
00:19:39,321 --> 00:19:40,721
Welcome aboard.
300
00:19:45,801 --> 00:19:48,401
(SIGHS)
Typical military intelligence!
301
00:19:48,521 --> 00:19:50,441
I got a first-class degree
302
00:19:50,561 --> 00:19:51,561
and did intensive training
303
00:19:51,681 --> 00:19:53,441
at St Andrews for three years
to get here.
304
00:19:53,561 --> 00:19:57,041
You blundered in...by mistake.
305
00:19:58,761 --> 00:19:59,761
Yeah.
306
00:20:01,961 --> 00:20:05,001
I'm the one who orders the cars
and finds cheaper lorries.
307
00:20:06,081 --> 00:20:07,641
But I met the Doctor once.
308
00:20:10,161 --> 00:20:11,641
No way.
309
00:20:11,761 --> 00:20:12,681
Last year in the Tower,
310
00:20:12,801 --> 00:20:14,321
he said hello and then he...
311
00:20:14,441 --> 00:20:15,521
Then off he went.
312
00:20:18,201 --> 00:20:19,801
What was he like?
313
00:20:23,561 --> 00:20:24,841
Just like...
314
00:20:24,961 --> 00:20:27,561
He was vivid, you know?
315
00:20:31,001 --> 00:20:33,121
It was just this tiny
little moment, but...
316
00:20:36,481 --> 00:20:38,761
...I think about it
every second of every day.
317
00:20:45,001 --> 00:20:46,641
That creature, what was it?
318
00:20:49,241 --> 00:20:53,081
(SIGHS) The Unified
Intelligence Taskforce
319
00:20:53,201 --> 00:20:57,481
was created to deal
with alien life forms, but...
320
00:20:57,601 --> 00:21:00,201
...this species isn't alien.
321
00:21:00,321 --> 00:21:03,241
They're from Earth.
They were here before us.
322
00:21:04,481 --> 00:21:06,121
But...
323
00:21:06,241 --> 00:21:07,961
What, did they die out?
What...?
324
00:21:08,081 --> 00:21:10,121
They hibernated.
325
00:21:10,241 --> 00:21:11,441
Underground.
326
00:21:11,561 --> 00:21:14,041
And this was when
the Earth was young,
327
00:21:14,161 --> 00:21:17,121
cos the planet reformed
around them and sealed them in.
328
00:21:17,241 --> 00:21:20,481
Sometimes proof is found
and...we hide it.
329
00:21:22,001 --> 00:21:23,241
What for?
330
00:21:24,761 --> 00:21:25,921
Think about it.
331
00:21:27,601 --> 00:21:30,201
They were here first,
millions of years ago,
332
00:21:30,321 --> 00:21:33,081
so the planet belongs to them.
333
00:21:33,201 --> 00:21:35,721
Technically,
we inherited their world,
334
00:21:35,841 --> 00:21:37,921
but if they're not dead...
335
00:21:41,321 --> 00:21:42,961
...what if they want it back?
336
00:21:45,721 --> 00:21:49,161
CORPORAL. Positive sighting!
Grid 9! We have a life form!
337
00:21:50,361 --> 00:21:51,641
SOLDIER: Let's go!
338
00:22:03,561 --> 00:22:04,921
SGT CHAKRI: Barclay, with me!
339
00:22:17,401 --> 00:22:19,041
- For you.
- What's that? What's that for?
340
00:22:19,161 --> 00:22:20,761
You're the civilian witness.
You record everything.
341
00:22:20,881 --> 00:22:22,681
That could be our testimony
if we get killed.
342
00:22:22,801 --> 00:22:24,041
If we get... If we get what?!
343
00:22:32,441 --> 00:22:33,841
(INDISTINCT RADIO)
344
00:22:46,921 --> 00:22:48,481
(LIGHTNING CRACKS)
345
00:22:50,361 --> 00:22:52,561
At my command, arms down.
346
00:22:53,881 --> 00:22:56,521
- RADIO: All units, arms down.
- How are we on translation?
347
00:22:56,641 --> 00:22:58,681
Aligned and running.
348
00:22:58,801 --> 00:23:00,481
Three, two, one...
349
00:23:00,601 --> 00:23:01,801
Ready to calibrate, sir.
350
00:23:02,881 --> 00:23:05,201
As soon as it talks,
we can capture the sound.
351
00:23:14,921 --> 00:23:18,201
(LONG SCREECH)
352
00:23:23,161 --> 00:23:24,881
Running translation, sir.
353
00:23:30,841 --> 00:23:34,481
We are calibrated, sir.
Ready to go.
354
00:23:37,361 --> 00:23:39,201
My name...
355
00:23:39,321 --> 00:23:41,281
...Is General Austin Pierce.
356
00:23:41,401 --> 00:23:42,921
(COMPUTER BEEPS)
357
00:23:43,041 --> 00:23:45,601
(SPEECH-LIKE CLICKING
TRANSLATION)
358
00:23:49,361 --> 00:23:51,721
And I represent
the Unified Military Taskforce
359
00:23:51,841 --> 00:23:54,601
of the Combined Nations
of the Drylands of Earth.
360
00:23:54,721 --> 00:23:55,961
(CLICKING TRANSLATION)
361
00:23:56,081 --> 00:23:58,401
And I welcome you
into diplomatic concord.
362
00:23:58,521 --> 00:24:00,761
(CLICKING TRANSLATION)
363
00:24:00,881 --> 00:24:02,601
(CLICKING)
364
00:24:04,321 --> 00:24:05,241
Concord is a big concept.
365
00:24:05,361 --> 00:24:06,841
Sorry, can we think
of another word, please?
366
00:24:06,961 --> 00:24:08,321
Meeting.
367
00:24:10,281 --> 00:24:12,441
I welcome you
into this diplomatic...
368
00:24:12,561 --> 00:24:14,481
- ...meeting.
- (CLICKING TRANSLATION)
369
00:24:16,001 --> 00:24:18,001
(CLICKING)
370
00:24:19,441 --> 00:24:21,201
(COMPUTER BEEPS)
371
00:24:23,961 --> 00:24:25,881
"You killed us."
372
00:24:26,001 --> 00:24:27,601
Oh, God. Oh, no.
373
00:24:27,721 --> 00:24:29,481
- You...
- (CLICKING TRANSLATION)
374
00:24:29,601 --> 00:24:31,921
...then took two lives.
375
00:24:32,041 --> 00:24:35,001
And now... suggest...
376
00:24:35,121 --> 00:24:37,001
...we stop.
377
00:24:38,921 --> 00:24:39,841
(BREATHES RAGGEDLY)
378
00:24:42,161 --> 00:24:43,081
(CLICKING)
379
00:24:43,201 --> 00:24:44,241
(COMPUTER BEEPS)
380
00:24:46,641 --> 00:24:47,761
"Agreed."
381
00:24:50,801 --> 00:24:54,121
I hope we can meet in peace...
382
00:24:55,561 --> 00:24:57,481
- (CLICKING)
- "Agreed."
383
00:24:57,601 --> 00:24:59,161
...and learn from each other...
384
00:24:59,281 --> 00:25:00,481
(CLICKING TRANSLATION)
385
00:25:00,601 --> 00:25:02,761
- (SNARLING CLICKING)
- "Agreed."
386
00:25:02,881 --> 00:25:05,561
...and work to forge
a friendship
387
00:25:05,681 --> 00:25:09,281
between the land...and the sea.
388
00:25:09,401 --> 00:25:10,361
(CLICKING TRANSLATION)
389
00:25:11,601 --> 00:25:12,641
(CLICKING)
390
00:25:12,761 --> 00:25:13,801
Is that agreed?
391
00:25:13,921 --> 00:25:15,521
- "Agreed."
- Told ya.
392
00:25:18,121 --> 00:25:20,481
(COMPUTER BEEPS)
393
00:25:20,601 --> 00:25:22,041
(SCREECHES)
394
00:25:23,161 --> 00:25:24,881
"But...
395
00:25:27,361 --> 00:25:28,601
(HARSH CLICKING)
396
00:25:28,721 --> 00:25:29,921
"...we do not..."
397
00:25:30,041 --> 00:25:31,721
- (CLICKING)
- (THUD)
398
00:25:31,841 --> 00:25:32,921
"...agree."
399
00:25:35,481 --> 00:25:36,881
(CLICKING)
400
00:25:38,401 --> 00:25:39,761
Do not agree with...?
401
00:25:42,841 --> 00:25:44,481
(CLICKING)
402
00:25:44,601 --> 00:25:45,881
"We would talk to
403
00:25:46,001 --> 00:25:47,241
"all your animals."
404
00:25:47,361 --> 00:25:49,321
- Humans.
- Er, "We would talk to
405
00:25:49,441 --> 00:25:51,081
"all humanity."
406
00:25:53,361 --> 00:25:55,761
Er, no, sorry, sir, it's...
407
00:25:55,881 --> 00:25:58,761
...it's not "would" in
the conditional tense, sir.
408
00:25:58,881 --> 00:26:02,241
It's, "We all talk. All.
409
00:26:02,361 --> 00:26:03,601
"All of us."
410
00:26:06,321 --> 00:26:07,681
Oh, my God...
411
00:26:09,921 --> 00:26:12,561
It means all of them.
412
00:26:17,721 --> 00:26:19,481
Repeat the declaration
of peace.
413
00:26:19,601 --> 00:26:20,681
Yeah, I know.
414
00:26:25,041 --> 00:26:27,441
- I say again...
- (CLICKING TRANSLATION)
415
00:26:29,561 --> 00:26:31,841
...we come...
416
00:26:31,961 --> 00:26:33,161
...in peace.
417
00:26:33,281 --> 00:26:35,481
(CLICKING TRANSLATION)
418
00:26:35,601 --> 00:26:36,761
(LIGHTNING CRACKS)
419
00:26:42,521 --> 00:26:44,041
(CLICKING)
420
00:26:44,161 --> 00:26:45,881
(COMPUTER BEEPS)
421
00:26:47,041 --> 00:26:48,921
- "Agreed."
- (SIGHS)
422
00:26:52,241 --> 00:26:53,841
SOFTWARE OPERATOR:
No, no, no. Hold on, sorry.
423
00:26:53,961 --> 00:26:55,441
We still haven't got
the right translation.
424
00:26:55,561 --> 00:26:57,361
"We all talk"
is a layered statement.
425
00:26:57,481 --> 00:26:59,161
There's another concept
embedded.
426
00:26:59,281 --> 00:27:00,561
Could he say it again, please?
427
00:27:00,681 --> 00:27:02,081
Don't refer to them as male.
428
00:27:02,201 --> 00:27:05,921
I ask you to repeat
your previous statement...
429
00:27:06,041 --> 00:27:07,281
(CLICKING TRANSLATION)
430
00:27:07,401 --> 00:27:08,601
...for translation.
431
00:27:08,721 --> 00:27:10,441
(CLICKING TRANSLATION)
432
00:27:10,561 --> 00:27:13,201
(SCREECHING CLICKS)
433
00:27:13,321 --> 00:27:16,601
"We are talking
to the whole world"?
434
00:27:16,721 --> 00:27:21,881
"We are talking to
the whole world...right now."
435
00:27:22,001 --> 00:27:23,521
Present tense.
436
00:27:24,761 --> 00:27:26,561
What do they mean?
In... In what way?
437
00:27:26,681 --> 00:27:29,681
(PHONES BEEP AND BUZZ)
438
00:27:48,321 --> 00:27:51,161
It's happening
all over the world.
439
00:28:17,761 --> 00:28:19,521
NEWSREADER:
All over the world...
440
00:28:19,641 --> 00:28:21,441
...humanity reacts
to the simple fact -
441
00:28:21,561 --> 00:28:22,961
the species
that came before us
442
00:28:23,081 --> 00:28:24,721
has woken up.
443
00:28:34,281 --> 00:28:36,361
(NEWSREADER SPEAKS MANDARIN)
444
00:29:03,361 --> 00:29:04,761
And the President has called
445
00:29:04,881 --> 00:29:06,401
for a new age of cooperation.
446
00:29:06,521 --> 00:29:09,841
It's being called
H20 Diplomacy.
447
00:29:53,481 --> 00:29:56,961
The first official meeting
with Homo aqua will begin here,
448
00:29:57,081 --> 00:30:00,201
on the banks of the Thames,
inside Imperial House.
449
00:30:00,321 --> 00:30:02,681
Behind me,
that's the construction
450
00:30:02,801 --> 00:30:04,441
that's being called
the Waterway.
451
00:30:04,561 --> 00:30:08,121
It's a specific demand
from Homo aqua as a junction
452
00:30:08,241 --> 00:30:10,121
between the water and the land.
453
00:30:10,241 --> 00:30:12,201
Some say it's a symbol
of peace.
454
00:30:12,321 --> 00:30:14,641
BARCLAY: OK, so I can't do
the 17th or the 24th
455
00:30:14,761 --> 00:30:17,841
and I don't know yet
about the 31st.
456
00:30:17,961 --> 00:30:19,761
KIRBY'S MUM: Bloody hell!
You can't do that!
457
00:30:19,881 --> 00:30:21,361
That job of yours is useless.
458
00:30:21,481 --> 00:30:22,921
- Kirby!
- What?
459
00:30:23,041 --> 00:30:24,321
Your dad said he can't come
and get you
460
00:30:24,441 --> 00:30:26,361
for the next three weekends
because he's not bothered.
461
00:30:26,481 --> 00:30:28,961
- Is that a problem, Kirby?
- No.
462
00:30:29,081 --> 00:30:30,881
What about me? I've got plans.
463
00:30:31,001 --> 00:30:34,041
Yeah? So, anyway, I have just
put 3,000 quid in your account.
464
00:30:34,161 --> 00:30:36,001
- Hope that's OK.
- What do you mean?
465
00:30:36,121 --> 00:30:38,081
- Like I said.
- You did not.
466
00:30:38,201 --> 00:30:39,321
Where's that from?
467
00:30:39,441 --> 00:30:40,801
Well, I got promoted,
thank you,
468
00:30:40,921 --> 00:30:42,121
but apparently
my job's useless.
469
00:30:42,241 --> 00:30:44,401
Well, if I'm getting £3,000,
how much did you get?
470
00:30:44,521 --> 00:30:46,041
- Oh, that's nice.
- Mm-hm.
471
00:30:46,161 --> 00:30:47,681
Well, you can get
some extra cooks in now,
472
00:30:47,801 --> 00:30:49,481
- help with the business.
- KIRBY: Thank you.
473
00:30:49,601 --> 00:30:51,921
Funny thing is,
with these Sea Devils,
474
00:30:52,041 --> 00:30:54,561
it's got Kirby watching proper
TV again, like the old days.
475
00:30:54,681 --> 00:30:56,481
Well, you can't say Sea Devils.
476
00:30:56,601 --> 00:30:58,361
They're called homospondyls.
477
00:30:59,561 --> 00:31:00,881
All right, don't laugh.
478
00:31:01,001 --> 00:31:03,201
Don't laugh - because
homo doesn't mean gay.
479
00:31:03,321 --> 00:31:04,361
It does if you're my age.
480
00:31:04,481 --> 00:31:06,241
So Homo aqua's "gay water"?
481
00:31:06,361 --> 00:31:08,001
That's them, the Gay Waters!
482
00:31:08,121 --> 00:31:09,401
That's what you've been
drinking, Kirby -
483
00:31:09,521 --> 00:31:11,481
- too much gay water!
- (LAUGHS)
484
00:31:11,601 --> 00:31:13,401
KIRBY: Shut up!
485
00:31:13,521 --> 00:31:15,161
KIRBY'S MUM: So,
what's this promotion, then?
486
00:31:15,281 --> 00:31:18,121
- What are you doing?
- Er, it's just, you know...
487
00:31:18,241 --> 00:31:19,521
...just more admin.
488
00:31:35,681 --> 00:31:37,321
Come on, this way.
489
00:31:41,841 --> 00:31:45,241
General Austin Pierce
in Grid B2, Seat 1.
490
00:31:45,361 --> 00:31:46,401
Morning, everyone.
491
00:31:47,641 --> 00:31:49,681
KATE: A very good morning
to you, General Pierce,
492
00:31:49,801 --> 00:31:50,841
and to everyone.
493
00:31:50,961 --> 00:31:52,521
For the record and for history,
494
00:31:52,641 --> 00:31:54,561
my name is
Kate Lethbridge-Stewart,
495
00:31:54,681 --> 00:31:57,361
Commander-in-Chief of the
Unified Intelligence Taskforce.
496
00:31:57,481 --> 00:31:59,681
UNIT has been chosen
to lead these talks
497
00:31:59,801 --> 00:32:02,721
because we stand above
and outside all countries,
498
00:32:02,841 --> 00:32:06,201
borders, governments
and oceans of the world.
499
00:32:06,321 --> 00:32:08,441
We represent humanity.
500
00:32:08,561 --> 00:32:11,601
But today, we represent
all life on Earth.
501
00:32:11,721 --> 00:32:14,281
And I hope this will be the
start of a great endeavour
502
00:32:14,401 --> 00:32:18,761
to find peace between
all of our kindred species.
503
00:32:18,881 --> 00:32:20,361
To begin
the formal proceedings,
504
00:32:20,481 --> 00:32:22,161
confirm Downing Street online.
505
00:32:22,281 --> 00:32:23,801
Good morning, Prime Minister.
506
00:32:23,921 --> 00:32:25,641
PRIME MINISTER:
Good morning, Kate.
507
00:32:25,761 --> 00:32:27,081
Extraordinary days.
508
00:32:27,201 --> 00:32:30,921
I spent a long time working
hard to get the people's vote.
509
00:32:31,041 --> 00:32:33,201
Now we've got new people.
510
00:32:33,321 --> 00:32:35,321
- White House online?
- Confirmed.
511
00:32:35,441 --> 00:32:38,641
- Hall of the People, Beijing?
- Confirmed.
512
00:32:38,761 --> 00:32:40,881
- National Congress of Brazil?
- Confirmed.
513
00:32:41,001 --> 00:32:42,761
We have all 195 nations, ma'am.
514
00:32:42,881 --> 00:32:44,121
And do we have the Ambassador?
515
00:32:45,281 --> 00:32:46,401
Approaching now.
516
00:32:47,521 --> 00:32:50,041
Apparently, he had the lobster
thermidor last night,
517
00:32:50,161 --> 00:32:51,641
against our advice.
518
00:32:51,761 --> 00:32:54,001
Let's hope that's not
a major crime down below.
519
00:32:54,121 --> 00:32:55,481
Thank you, Mrs Bingham.
Let's concentrate.
520
00:32:55,601 --> 00:32:56,681
Eyes on the task.
521
00:32:56,801 --> 00:32:58,681
SHIRLEY: Pardon me, ma'am.
522
00:32:58,801 --> 00:33:02,121
- Ah, General.
- Good to see you, sir.
523
00:33:02,241 --> 00:33:04,521
- Very special day.
- Absolutely.
524
00:33:04,641 --> 00:33:06,121
Hmm.
525
00:33:06,241 --> 00:33:08,001
Mr St Lewis,
how's the Waterway?
526
00:33:08,121 --> 00:33:09,081
Are we ready to go?
527
00:33:09,201 --> 00:33:10,841
Stress is holding.
528
00:33:10,961 --> 00:33:12,801
Seals checked and secure.
529
00:33:12,921 --> 00:33:14,441
A16 has been fixed.
530
00:33:14,561 --> 00:33:17,881
The only way to see
if this works is to do it.
531
00:33:18,001 --> 00:33:20,241
You've got quite a crowd.
532
00:33:20,361 --> 00:33:21,721
All under control.
533
00:33:21,841 --> 00:33:23,161
SHIRLEY:
Ma'am, we have a press drone.
534
00:33:23,281 --> 00:33:25,321
Ready for that. Take them out.
535
00:33:25,441 --> 00:33:27,241
- (GUNSHOT)
- (ALL EXCLAIM)
536
00:33:30,161 --> 00:33:32,001
What was that?
537
00:33:32,121 --> 00:33:33,841
- Paparazzi drone.
- Did they see us?
538
00:33:33,961 --> 00:33:35,561
One-way glass.
Didn't you read anything?
539
00:33:35,681 --> 00:33:37,681
My family don't know
where I am. They'd flip!
540
00:33:37,801 --> 00:33:40,961
Thanks to you, I'm not
even allowed in this room!
541
00:33:41,081 --> 00:33:42,441
Very well done!
542
00:33:45,681 --> 00:33:47,481
That's Roger Trevithick.
543
00:33:48,641 --> 00:33:50,321
COMPUTER:
Prepare tank activation.
544
00:33:50,441 --> 00:33:52,681
Positions.
And good luck to us all.
545
00:33:52,801 --> 00:33:54,361
To confirm, the perimeter's
now secure, ma'am.
546
00:33:54,481 --> 00:33:56,081
All stations at gold standard.
Thank you.
547
00:33:56,201 --> 00:33:57,361
If you could not interrupt.
548
00:33:59,161 --> 00:34:01,881
We have all comms
focused and recording.
549
00:34:02,001 --> 00:34:03,601
Backups online. Good, good.
550
00:34:03,721 --> 00:34:05,161
Mrs Bingham, let's begin.
551
00:34:05,281 --> 00:34:07,841
COMPUTER:
Initiate tank activation.
552
00:34:07,961 --> 00:34:09,201
And flood the tank.
553
00:34:10,401 --> 00:34:11,401
(EXHALES)
554
00:34:11,641 --> 00:34:15,241
COMPUTER:
Open seals one, two, three.
555
00:34:21,721 --> 00:34:23,481
(CRASHING WATER RESOUNDS)
556
00:34:23,601 --> 00:34:26,401
COMPUTER:
Open seals four, five.
557
00:34:26,521 --> 00:34:28,201
Take it up to 100 PSI.
558
00:34:28,321 --> 00:34:31,441
Open seals six, seven, eight.
559
00:34:33,161 --> 00:34:35,961
(CRASHING WATER RESOUNDS)
560
00:34:37,161 --> 00:34:39,001
(SHOUTING)
561
00:34:39,121 --> 00:34:40,401
SHIRLEY: Section 45
compromised.
562
00:34:40,521 --> 00:34:41,521
COMPUTER: System compromised.
563
00:34:41,641 --> 00:34:43,241
KATE: Emergency teams.
564
00:34:43,361 --> 00:34:44,961
(SHOUTING)
565
00:34:47,161 --> 00:34:49,281
(CRASHING WATER RESOUNDS)
566
00:34:49,401 --> 00:34:50,841
(SHOUTING)
567
00:34:50,961 --> 00:34:52,241
(CRASHING WATER RESOUNDS)
568
00:35:05,361 --> 00:35:06,481
COMPUTER: Void stable.
569
00:35:06,601 --> 00:35:09,041
Water filtered
and purity at 98%.
570
00:35:09,161 --> 00:35:11,521
940,000 litres.
Well done, Mrs Bingham.
571
00:35:11,641 --> 00:35:13,441
Thank you, ma'am.
572
00:35:14,641 --> 00:35:17,521
Now, are we ready?
Let's welcome our guests.
573
00:35:17,641 --> 00:35:19,361
Open water lock one.
574
00:35:22,281 --> 00:35:23,721
(COMPUTER CHIMES)
575
00:35:27,121 --> 00:35:29,681
Looks like
we have six life forms.
576
00:35:31,321 --> 00:35:32,601
And a seventh.
577
00:35:32,721 --> 00:35:35,721
Four Homospondyl erectus,
AKA Homo aqua.
578
00:35:35,841 --> 00:35:38,081
Two of an unknown life form.
579
00:35:38,201 --> 00:35:41,001
One of a second unknown.
580
00:35:41,121 --> 00:35:43,001
Three different life forms
in total.
581
00:35:44,681 --> 00:35:47,121
General Pierce to all troops.
Red status.
582
00:35:47,241 --> 00:35:48,801
Confirm...
583
00:35:48,921 --> 00:35:50,521
...Red status.
584
00:35:51,721 --> 00:35:55,201
(COMPUTER CHIMES)
585
00:35:55,321 --> 00:35:56,761
And here they come.
586
00:36:18,001 --> 00:36:19,161
(COMPUTER CHIMES)
587
00:36:19,281 --> 00:36:21,441
Two unknown life forms
entering.
588
00:36:43,321 --> 00:36:44,761
It's just...
589
00:36:50,321 --> 00:36:52,561
- What are we saying?
- I'd call them...
590
00:36:52,681 --> 00:36:54,441
...Piscimorpha grandis.
591
00:36:54,561 --> 00:36:57,001
Welcome
to Piscimorpha grandis.
592
00:36:57,121 --> 00:36:58,961
- Does that mean big fish?
- Yup.
593
00:36:59,081 --> 00:37:00,201
Focus. Thank you.
594
00:37:09,361 --> 00:37:11,641
That's the signal
for the airlock.
595
00:37:11,761 --> 00:37:13,641
- (COMPUTER CHIMES)
- Third life form approaching.
596
00:37:17,081 --> 00:37:19,641
Ma'am, we don't know
what that third life form is.
597
00:37:19,761 --> 00:37:21,481
Then the first gambit
is to trust them, Colonel.
598
00:37:21,601 --> 00:37:22,841
Open the doors.
599
00:37:23,921 --> 00:37:26,481
COMPUTER:
Activating airlock pumps.
600
00:37:32,761 --> 00:37:34,761
Airlock at full capacity.
601
00:37:39,681 --> 00:37:42,121
Decontamination in progress.
602
00:38:01,001 --> 00:38:03,081
(MURMURING)
603
00:38:29,881 --> 00:38:32,201
I'd say Homomorpha sapiens...
604
00:38:32,321 --> 00:38:34,921
...or, to simplify,
Homo amphibian.
605
00:38:38,121 --> 00:38:39,721
Oh, amazing.
606
00:38:41,121 --> 00:38:43,841
They killed two of us,
remember?
607
00:38:43,961 --> 00:38:46,241
We killed them.
That's what this is for -
608
00:38:46,361 --> 00:38:47,841
to bring peace.
609
00:38:49,441 --> 00:38:50,721
Ready with translations?
610
00:38:50,841 --> 00:38:52,601
Up and running. Ready to go.
611
00:38:53,801 --> 00:38:55,681
Sir Jonathan,
612
00:38:55,801 --> 00:38:56,961
good luck.
613
00:38:59,361 --> 00:39:00,601
(CLEARS THROAT)
614
00:39:00,721 --> 00:39:02,441
(FAINT CLICKING)
615
00:39:03,681 --> 00:39:06,281
- I, er... I bid you welcome...
- (CLICKING TRANSLATION)
616
00:39:06,401 --> 00:39:08,401
...on behalf of the human race.
617
00:39:08,521 --> 00:39:10,561
(CLICKING TRANSLATION)
618
00:39:12,521 --> 00:39:13,801
- I stand here as, er...
- (CLICKING TRANSLATION)
619
00:39:13,921 --> 00:39:15,961
We do not need translation.
620
00:39:16,081 --> 00:39:17,681
SOFTWARE OPERATOR:
Did we learn their language?
621
00:39:17,801 --> 00:39:20,561
- No, we did not!
- Save the comments.
622
00:39:22,281 --> 00:39:24,601
Well, your...
your English is excellent.
623
00:39:24,721 --> 00:39:27,121
(SPEAKS RUSSIAN)
624
00:39:28,321 --> 00:39:30,761
That's...Russian.
625
00:39:30,881 --> 00:39:32,401
(SPEAKS RUSSIAN)
626
00:39:36,521 --> 00:39:38,201
Well played, old man.
627
00:39:38,321 --> 00:39:41,841
I bring you greetings from the
United Nations of this world
628
00:39:41,961 --> 00:39:43,561
that we call Earth.
629
00:39:43,681 --> 00:39:46,641
It's a symbolic title
of Indo-European origin
630
00:39:46,761 --> 00:39:49,921
that bears no disrespect
to the oceans, seas,
631
00:39:50,041 --> 00:39:52,721
lakes, rivers and waterways
around us.
632
00:39:52,841 --> 00:39:55,321
And I bring you a gift.
633
00:39:57,041 --> 00:39:59,321
Rhododendron nivale,
634
00:39:59,441 --> 00:40:01,601
the dwarf snow rhododendron.
635
00:40:03,241 --> 00:40:06,001
A flower that grows at the
highest point on planet Earth,
636
00:40:06,121 --> 00:40:07,641
on the slopes of Mount Everest,
637
00:40:07,761 --> 00:40:09,841
four miles above sea level,
638
00:40:09,961 --> 00:40:12,201
perhaps never seen
by your kind.
639
00:40:12,321 --> 00:40:15,161
Now, it carries a scent, erm...
640
00:40:15,281 --> 00:40:16,761
...er, or a flavour,
641
00:40:16,881 --> 00:40:19,761
an essence that you will
have never known before.
642
00:40:19,881 --> 00:40:21,281
Would you, erm...?
643
00:40:24,881 --> 00:40:26,681
(ALL INHALE)
644
00:40:30,881 --> 00:40:33,041
This is given with respect
645
00:40:33,161 --> 00:40:37,721
and the hope of peace
between our species.
646
00:40:41,401 --> 00:40:42,961
We have a gift for you.
647
00:40:44,561 --> 00:40:46,201
My children.
648
00:40:48,481 --> 00:40:50,281
(ALL GASP AND MURMUR)
649
00:40:56,681 --> 00:40:57,761
My children
650
00:40:57,881 --> 00:41:01,481
should have been born at the
turn of the Third Cold Current.
651
00:41:03,121 --> 00:41:05,161
But they choked on your oil...
652
00:41:06,321 --> 00:41:07,241
...and poison...
653
00:41:08,441 --> 00:41:09,561
...and excrement.
654
00:41:09,681 --> 00:41:10,721
Skip to 16!
655
00:41:10,841 --> 00:41:12,441
Sir Jonathan, go to 16,
656
00:41:12,561 --> 00:41:13,681
paragraph 10.
657
00:41:16,161 --> 00:41:21,201
I must state with vigour
that we recognise the problem.
658
00:41:21,321 --> 00:41:22,881
Our solutions are remarkable...
659
00:41:23,001 --> 00:41:24,521
We do not know you.
660
00:41:24,641 --> 00:41:26,401
Well, I...
661
00:41:26,521 --> 00:41:30,241
I am Ambassador...
Sir Jonathan Hynes...
662
00:41:30,361 --> 00:41:31,961
You are not known to us.
663
00:41:33,641 --> 00:41:35,721
We would speak...
664
00:41:35,841 --> 00:41:37,121
...with him.
665
00:41:37,241 --> 00:41:38,761
(MURMURING)
666
00:41:43,201 --> 00:41:44,201
Me?!
667
00:41:45,841 --> 00:41:47,641
- Who the hell is he?
- CAPTAIN: Well, he's...
668
00:41:47,761 --> 00:41:49,961
...nothing. He's no-one.
669
00:41:50,081 --> 00:41:52,721
He... He's part of the team.
He's the witness.
670
00:41:52,841 --> 00:41:55,281
He's the mistake.
He was there by mistake!
671
00:41:55,401 --> 00:41:56,481
Give me intel on him - now!
672
00:41:56,601 --> 00:41:57,921
- Yes, ma'am.
- Right away, ma'am.
673
00:41:58,041 --> 00:41:59,161
BARCLAY: No!
674
00:41:59,281 --> 00:42:00,481
Sorry. No, no.
675
00:42:00,601 --> 00:42:03,281
Y-Y-Y-You...
You've got the wrong man.
676
00:42:03,401 --> 00:42:05,121
You showed respect.
677
00:42:15,081 --> 00:42:16,641
Er...
678
00:42:16,761 --> 00:42:18,841
No, that's just a...
that's just a thing.
679
00:42:18,961 --> 00:42:22,241
You respected our fallen kin
680
00:42:22,361 --> 00:42:24,161
when no others did.
681
00:42:24,281 --> 00:42:25,201
What are they? Christians now?
682
00:42:25,321 --> 00:42:27,641
Someone tell me
what's going on!
683
00:42:27,761 --> 00:42:30,081
I'm not even religious.
I don't know why I did it...
684
00:42:31,041 --> 00:42:32,801
But we saw your kindness.
685
00:42:34,441 --> 00:42:36,041
And we see you.
686
00:42:39,321 --> 00:42:41,041
Will you stand as Ambassador?
687
00:42:42,361 --> 00:42:45,841
And talk on behalf
of the entire human race?
688
00:42:50,441 --> 00:42:51,481
(VOICE BREAKING) OK.
689
00:42:51,601 --> 00:42:53,321
(MURMURING)
44939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.