All language subtitles for The War Between the Land and the Sea 2025 S01E01 720p BluRay HEVC x265 BONE.mkv3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,281 --> 00:00:52,601 (REGGAETON MUSIC PLAYING) 2 00:00:57,041 --> 00:00:59,281 Al orden, Capitan! 3 00:00:59,401 --> 00:01:00,361 (CAN SPLASHES) 4 00:01:00,481 --> 00:01:02,441 - Vamos a subirla! - Si, sefor. 5 00:01:02,561 --> 00:01:05,001 Despacio. Despacio. 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,441 Este cabrestante esta hecho polvo, le qudan dos meses. 7 00:01:12,961 --> 00:01:15,321 Le tengo dicho a Nicolas, invierte un poco en el barco, 8 00:01:15,441 --> 00:01:17,281 gastate el dinero. 9 00:01:19,761 --> 00:01:21,321 (CREAKING) 10 00:01:21,441 --> 00:01:23,161 (SCREECHING) 11 00:01:29,201 --> 00:01:31,801 (SCREECHING) 12 00:01:36,241 --> 00:01:37,561 (SCREECHES) 13 00:01:37,681 --> 00:01:38,841 (GUNSHOT) 14 00:01:46,881 --> 00:01:49,521 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 15 00:01:49,641 --> 00:01:52,001 (PHONE BUZZES) 16 00:01:52,121 --> 00:01:53,921 (GROANS) 17 00:01:54,041 --> 00:01:55,241 (SIGHS) 18 00:01:58,321 --> 00:02:00,601 (PHONE BUZZING CONTINUES) 19 00:02:01,881 --> 00:02:03,801 (GROANS) 20 00:02:03,921 --> 00:02:05,481 (PHONE BUZZES LOUDLY) 21 00:02:08,241 --> 00:02:10,601 (GROANS) No way! 22 00:02:13,401 --> 00:02:17,041 Kirby? Kirby, I'm so sorry, darling. 23 00:02:17,161 --> 00:02:18,681 You gotta get up. 24 00:02:18,801 --> 00:02:20,561 I just got a phone call. I'm not supposed to tell you, 25 00:02:20,681 --> 00:02:22,601 but there's this oil spill in Scotland. They need me. 26 00:02:22,721 --> 00:02:23,921 You've got to go to your mum's. 27 00:02:24,041 --> 00:02:25,521 - Oh... - I know. I know. I'm so sorry. 28 00:02:25,641 --> 00:02:27,321 Will you get up? Will you get up, please? Love you, love you. 29 00:02:27,441 --> 00:02:29,201 - (KIRBY GROANS) - Thank you. Thank you. 30 00:02:29,321 --> 00:02:30,601 I'll phone your mum. 31 00:02:40,041 --> 00:02:42,561 - Hello. - Why have they activated you? 32 00:02:42,681 --> 00:02:43,881 I don't know. 33 00:02:44,001 --> 00:02:45,841 Uh, this is Kirby. They're my child. 34 00:02:45,961 --> 00:02:48,121 - They're with me. - But I'm in uniform. 35 00:02:48,241 --> 00:02:49,601 We got to drop 'em off at their mum's. 36 00:02:49,721 --> 00:02:50,881 It's in Fulham, it's on the way. 37 00:02:51,001 --> 00:02:52,361 We can get a taxi in two minutes. 38 00:02:52,481 --> 00:02:53,921 I'm old enough. 39 00:02:54,041 --> 00:02:55,681 - I'm not a kid. - No, look, 40 00:02:55,801 --> 00:02:57,801 you're not crossing London on your own at this time of night 41 00:02:57,921 --> 00:03:00,321 and that's that. I'm sorry, this is just how it is. Sorry. 42 00:03:06,441 --> 00:03:08,361 So, why are you with soldiers? 43 00:03:10,761 --> 00:03:12,681 Uh, well, because... 44 00:03:12,801 --> 00:03:14,321 ...sometimes with an oil spill, 45 00:03:14,441 --> 00:03:18,041 there might be, erm...arguments. 46 00:03:36,401 --> 00:03:39,281 Thanks. Sorry about this. 47 00:03:39,401 --> 00:03:42,161 Can't be helped, I suppose. You and that bloody job. 48 00:03:42,281 --> 00:03:43,881 - Sorry, Mum. - When are you back? 49 00:03:44,001 --> 00:03:45,961 - I can't tell. I'll text you. - (LAUGHTER INSIDE) 50 00:03:46,081 --> 00:03:47,281 Sorry to interrupt the party. 51 00:03:47,401 --> 00:03:48,801 Who's there? Clive and Kaleesha? 52 00:03:48,921 --> 00:03:51,121 Yeah. And Stanley. 53 00:03:51,241 --> 00:03:54,041 Yeah. Well, he would be, wouldn't he? See you. 54 00:03:57,401 --> 00:03:59,761 Sorry. The ex is a bit cross with me. 55 00:04:01,281 --> 00:04:03,441 - You've broken so many rules. - I know. 56 00:04:03,561 --> 00:04:06,241 And I want to say, um... 57 00:04:06,361 --> 00:04:07,721 ...I am sorry about Christmas. 58 00:04:07,841 --> 00:04:09,161 If you can't drink, don't. 59 00:04:10,641 --> 00:04:12,121 I checked. 60 00:04:12,241 --> 00:04:13,841 Apparently, you're onboard to replace 61 00:04:13,961 --> 00:04:15,761 someone called Roger Trevithick. 62 00:04:15,881 --> 00:04:17,041 He's on a mission in Scotland, 63 00:04:17,161 --> 00:04:19,681 So you've been made his replacement. 64 00:04:19,801 --> 00:04:21,801 - Is that what it says? - Yup. 65 00:04:40,241 --> 00:04:41,401 That thing about Roger Trevithick, 66 00:04:41,521 --> 00:04:43,641 - did that come from HR? - How should I know? 67 00:04:43,761 --> 00:04:44,681 General. 68 00:04:44,801 --> 00:04:46,441 Sergeant Chakri, welcome aboard. 69 00:04:47,641 --> 00:04:48,921 - And you are? - Uh... 70 00:04:49,041 --> 00:04:50,801 Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir. 71 00:04:50,921 --> 00:04:52,321 I'm Roger Trevithick's replacement. 72 00:04:52,441 --> 00:04:54,281 Oh, the civilian. Read and assess. 73 00:04:54,401 --> 00:04:56,361 I just wanted to say, about Roger Trevithick, 74 00:04:56,481 --> 00:04:58,321 - did that come from HR...? - Barclay Pierre-Dupont - 75 00:04:58,441 --> 00:05:00,041 does that surname make you French? 76 00:05:00,161 --> 00:05:02,521 - Yeah, on my father's side. - Tres bien. 77 00:05:02,641 --> 00:05:04,761 - (PLANE ENGINE WHIRRING) - Oh, my God. 78 00:05:04,881 --> 00:05:06,961 (INDISTINCT PILOT'S ANNOUNCEMENT) 79 00:05:08,801 --> 00:05:10,521 - Barclay. - Oh. 80 00:05:12,361 --> 00:05:14,441 - Hiya. Pip, innit? - Yeah. 81 00:05:14,561 --> 00:05:16,761 I'm replacing Roger Trevithick. 82 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 Oh, my God. Yeah. 83 00:05:18,481 --> 00:05:22,161 GENERAL: OK. We arrive on Cabrera at 0900 local time. 84 00:05:22,281 --> 00:05:25,121 From there, we get taken to the island of Dragonera. 85 00:05:25,241 --> 00:05:27,601 The village is called Cala Escondida, 86 00:05:27,721 --> 00:05:29,561 designated prime location. 87 00:05:29,681 --> 00:05:32,881 There's a lot to take in, so I suggest you make a start. 88 00:05:33,001 --> 00:05:34,161 (ENGINES WHIR) 89 00:05:34,281 --> 00:05:36,121 (CLANKING) 90 00:05:43,921 --> 00:05:45,081 (MURMURS) 91 00:05:51,801 --> 00:05:52,801 Wow. 92 00:05:54,081 --> 00:05:56,201 (GUNFIRE AND SCREAMING) 93 00:05:59,281 --> 00:06:00,761 (SIGHS) 94 00:06:09,481 --> 00:06:11,561 Amazing, isn't it? 95 00:06:11,681 --> 00:06:13,241 Mind blown. 96 00:06:19,361 --> 00:06:21,841 The thing about Roger Trevithick... 97 00:06:21,961 --> 00:06:23,001 Look... 98 00:06:25,081 --> 00:06:28,121 I replaced him only one time, back in 2020. 99 00:06:28,241 --> 00:06:29,481 His wife was having a baby - it was premature 100 00:06:29,601 --> 00:06:30,881 and he had to rush off, 101 00:06:31,001 --> 00:06:32,841 and I just happened to be there. So all I had to do 102 00:06:32,961 --> 00:06:34,561 was answer his phone, which didn't even ring, 103 00:06:34,681 --> 00:06:36,921 and so that was that. But then I went on file 104 00:06:37,041 --> 00:06:38,641 as Roger Trevithick's replacement. 105 00:06:38,761 --> 00:06:40,921 - Ah. How is the baby? - Yeah, the baby is fine. 106 00:06:41,041 --> 00:06:45,721 But t-t-the thing is, I-l just got stuck on the list in HR. 107 00:06:45,841 --> 00:06:47,441 Roger Trevithick's replacement. 108 00:06:47,561 --> 00:06:49,361 I get, like, memos. I mean, there's one time 109 00:06:49,481 --> 00:06:51,001 I even got tickets to Japan! And I'd email them, 110 00:06:51,121 --> 00:06:54,481 I'd say, "Look, I'm not Roger Trevithick's replacement." 111 00:06:54,601 --> 00:06:55,921 - So? - So I'm not 112 00:06:56,041 --> 00:06:57,561 Roger Trevithick's replacement! 113 00:06:58,561 --> 00:06:59,721 I'm grade ten. 114 00:07:01,921 --> 00:07:04,041 Ten?! You're ten?! 115 00:07:04,161 --> 00:07:05,561 - Look, I... - Don't talk to me! 116 00:07:05,681 --> 00:07:06,681 And I didn't show you anything! 117 00:07:06,801 --> 00:07:08,361 Yeah, but what do I do?! 118 00:07:08,481 --> 00:07:11,081 I work in transport. I just book the taxis! 119 00:07:11,201 --> 00:07:12,601 (SIGHS) 120 00:07:32,081 --> 00:07:34,601 (HELICOPTER WHIRRING) 121 00:07:34,721 --> 00:07:36,281 (RADIO CHATTER) 122 00:07:39,241 --> 00:07:41,041 GENERAL, ON RADIO: All troops. As of now, 123 00:07:41,161 --> 00:07:43,281 the Mediterranean is hostile territory. 124 00:07:44,361 --> 00:07:46,121 SOLDIER: Ready your arms! 125 00:07:52,761 --> 00:07:54,921 SOLDIER, ON RADIO: Village evacuated. Border established 126 00:07:55,041 --> 00:07:56,121 at 10km, sir. 127 00:07:56,241 --> 00:07:58,321 This entire coastline belongs to us. 128 00:08:23,961 --> 00:08:25,521 They hung it far away from the village, 129 00:08:25,641 --> 00:08:27,001 like they were scared of it. 130 00:08:27,121 --> 00:08:28,441 Even in death. 131 00:08:41,641 --> 00:08:43,561 COMPUTER: Decontamination in progress. 132 00:08:45,921 --> 00:08:48,321 Decontamination in progress. 133 00:08:49,961 --> 00:08:52,921 Decontamination in progress. 134 00:08:59,641 --> 00:09:01,601 - Colonel. - General. 135 00:09:03,241 --> 00:09:04,601 Quite a sight, isn't it? 136 00:09:06,601 --> 00:09:08,921 Caught 5km off the coast. 137 00:09:09,041 --> 00:09:10,161 They shot it dead, 138 00:09:10,281 --> 00:09:12,601 but then thought they could make money out of it. 139 00:09:12,721 --> 00:09:13,841 Hauled it up - 140 00:09:13,961 --> 00:09:15,681 the monster from the deep. 141 00:09:20,241 --> 00:09:22,601 We saw it online. Declared it a hoax. 142 00:09:22,721 --> 00:09:24,881 Flew in from Madrid, sealed the place off. 143 00:09:25,001 --> 00:09:27,041 But it's quite a find. 144 00:09:27,161 --> 00:09:30,801 It's the first time we've seen one exactly like this. 145 00:09:30,921 --> 00:09:34,681 In mythology and superstition we call them Sea Devils, 146 00:09:34,801 --> 00:09:38,001 but we're better than that now. 147 00:09:38,121 --> 00:09:40,561 Let's say, uh... 148 00:09:40,681 --> 00:09:42,601 ...Homo aqua. 149 00:09:42,721 --> 00:09:46,161 We think their species branched off from temnospondyls, 150 00:09:46,281 --> 00:09:49,241 which means the correct name is Homospondyl erectus. 151 00:09:49,361 --> 00:09:51,121 I say Homo aqua... 152 00:09:51,241 --> 00:09:52,561 ...cos that's what it looks like. 153 00:09:53,921 --> 00:09:56,801 - Do we have a sex? - Difficult to say. 154 00:09:56,921 --> 00:09:59,361 The genitalia suggests reptilian cloaca, 155 00:09:59,481 --> 00:10:01,401 which is found on both male and female. 156 00:10:01,521 --> 00:10:03,161 GENERAL: What about the neck? 157 00:10:03,281 --> 00:10:04,561 Was there a pearl? 158 00:10:06,241 --> 00:10:08,801 Plain and simple. 159 00:10:08,921 --> 00:10:10,961 Nothing artificial. 160 00:10:11,081 --> 00:10:12,841 Calcium carbonate. 161 00:10:12,961 --> 00:10:15,801 60% aragonite, 40% calcite. 162 00:10:16,961 --> 00:10:19,841 Then I suggest we return it to its rightful place. 163 00:10:23,761 --> 00:10:27,001 Every time we find a creature like this, we find a pearl. 164 00:10:27,121 --> 00:10:28,641 It might be simple decoration - 165 00:10:28,761 --> 00:10:31,961 mankind has worn pearls ever since God knows when - 166 00:10:32,081 --> 00:10:35,041 but every pearl gets analysed, and we've found nothing. 167 00:10:35,161 --> 00:10:37,881 No technology, no inscription. 168 00:10:38,001 --> 00:10:39,281 But still, 169 00:10:39,401 --> 00:10:44,241 does it signify a caste or belief or identity? 170 00:10:44,361 --> 00:10:47,721 The pearl is always located at the base of the throat, 171 00:10:47,841 --> 00:10:50,721 actually embedded in the skin. 172 00:10:52,961 --> 00:10:55,721 We think it's placed there at birth. 173 00:10:55,841 --> 00:10:58,201 It goes back at least 2,000 years, sir, 174 00:10:58,321 --> 00:11:01,081 the use of pearls as jewellery. 175 00:11:01,201 --> 00:11:04,441 It's said Cleopatra removed her pearl earring, 176 00:11:04,561 --> 00:11:05,641 dissolved it in vinegar 177 00:11:05,761 --> 00:11:08,361 and drank it in front of Mark Antony. 178 00:11:09,721 --> 00:11:11,321 Could be useful. File that. 179 00:11:11,441 --> 00:11:14,601 - Ready for the DeepScan? - Yes, sir. 180 00:11:14,721 --> 00:11:16,321 - Yes, sir. - Corporal Morgan, 181 00:11:16,441 --> 00:11:18,881 you can join the team here and liaise with Sergeant Brock. 182 00:11:19,001 --> 00:11:21,121 Thank you, Ms Tso. I think your team can stand down. 183 00:11:21,241 --> 00:11:22,681 - Yes, sir. Let's pack it up! - General. 184 00:11:22,801 --> 00:11:24,241 - Yes, Sergeant. - Yes, Sergeant. 185 00:12:09,361 --> 00:12:11,601 GENERAL: Charge 'em up. 186 00:12:11,721 --> 00:12:13,081 - Coffee, sir. - Thank you. 187 00:12:13,201 --> 00:12:14,401 You're welcome. 188 00:12:14,521 --> 00:12:16,321 Cheers. 189 00:12:16,441 --> 00:12:18,321 (ELECTRICAL WHIRRING) 190 00:12:24,201 --> 00:12:26,521 I just wonder what they're doing here. 191 00:12:26,641 --> 00:12:28,841 I mean, it's a pond, the Mediterranean. 192 00:12:28,961 --> 00:12:30,361 It's got no depth. 193 00:12:30,481 --> 00:12:33,361 January 2020, there was an avalanche underwater 194 00:12:33,481 --> 00:12:34,721 lasting two days 195 00:12:34,841 --> 00:12:38,481 off the west coast of Africa, spreading over 1,200km. 196 00:12:38,601 --> 00:12:39,681 Massive event. 197 00:12:41,121 --> 00:12:44,041 - All hidden under the sea. - You think it was them? 198 00:12:44,161 --> 00:12:46,361 It severed communications cables, 199 00:12:46,481 --> 00:12:48,321 which I think is significant. 200 00:12:50,281 --> 00:12:52,281 They're waking up. 201 00:12:52,401 --> 00:12:54,641 Now, the world is two-thirds water. 202 00:12:55,681 --> 00:12:57,161 If it's us against them... 203 00:12:59,081 --> 00:13:00,641 (ELECTRICAL CHIRPING) 204 00:13:00,761 --> 00:13:03,281 (HIGH-PITCHED BOOM) 205 00:13:05,721 --> 00:13:09,161 (BOOM VIBRATES) 206 00:13:12,801 --> 00:13:14,561 Well... 207 00:13:14,681 --> 00:13:16,201 ...I think they heard that. 208 00:13:16,321 --> 00:13:19,081 - What was that, sir? - A translation pulse. 209 00:13:20,601 --> 00:13:22,161 We said hello. 210 00:13:51,041 --> 00:13:53,041 Um, can we use our phones yet? 211 00:13:53,161 --> 00:13:54,281 No. 212 00:14:16,801 --> 00:14:19,961 No, no, no. It's a true story! That's why people die. 213 00:14:20,081 --> 00:14:21,881 Most common domestic accident - 214 00:14:22,001 --> 00:14:23,641 they fall downstairs, break their necks. 215 00:14:23,761 --> 00:14:26,001 - What are you supposed to do? - Well, you go like this. 216 00:14:26,121 --> 00:14:28,161 As you fall, you starfish, yeah? 217 00:14:28,281 --> 00:14:29,561 It jams you into the stairwell, 218 00:14:29,681 --> 00:14:31,321 - you stop falling. - But who is gonna 219 00:14:31,441 --> 00:14:32,881 remember that? You're falling! 220 00:14:33,001 --> 00:14:35,361 You don't think, "What do I do? 221 00:14:35,481 --> 00:14:37,321 - "What kind of fish?" - That's the point. 222 00:14:37,441 --> 00:14:39,321 No-one remembers, so you die! 223 00:14:51,401 --> 00:14:53,001 (LAUGHS) Anyway... 224 00:14:53,121 --> 00:14:54,801 - Right, do you take sugar? - No, thanks. 225 00:14:56,521 --> 00:14:58,241 - (SQUELCHES) - Whoal 226 00:14:58,361 --> 00:14:59,681 What the...? 227 00:14:59,801 --> 00:15:00,721 - What? - What's all this? 228 00:15:00,841 --> 00:15:02,841 - What's wrong? Muddy boots? - Something's leaking. 229 00:15:02,961 --> 00:15:05,001 - Bloody hell! - Careful! Is it chemicals? 230 00:15:05,121 --> 00:15:07,401 Whoa! Right... 231 00:15:09,641 --> 00:15:11,521 - What is it? - I don't know. 232 00:15:14,321 --> 00:15:16,641 Wait... Wait... I don't know. 233 00:15:16,761 --> 00:15:18,801 - (YELLS) - What the hell?! 234 00:15:18,921 --> 00:15:20,921 (GROANS) 235 00:15:22,401 --> 00:15:24,641 OK. No, no. Hold on to me. 236 00:15:24,761 --> 00:15:26,161 I can't! 237 00:15:27,281 --> 00:15:29,441 I can't! 238 00:15:29,561 --> 00:15:31,961 - (SCREAMS) - Jesus! Right. 239 00:15:32,081 --> 00:15:34,121 We need help! We need help! 240 00:15:35,321 --> 00:15:37,201 (RADIO STATIC) 241 00:15:41,761 --> 00:15:43,321 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 242 00:15:44,361 --> 00:15:46,361 (YELLS) 243 00:15:55,481 --> 00:15:56,761 (SHRIEKS) 244 00:15:56,881 --> 00:15:58,681 (ALARM BLARES) 245 00:16:14,361 --> 00:16:15,801 - What's happened? - You must decontaminate, sir. 246 00:16:15,921 --> 00:16:17,201 - But tell me what's happening. - I'm sorry, sir. 247 00:16:17,321 --> 00:16:18,401 You'll be able to see once... 248 00:16:18,521 --> 00:16:19,881 Captain, tell me what's happened! 249 00:16:20,001 --> 00:16:22,161 They've gone, sir. 250 00:16:22,281 --> 00:16:23,321 What do you mean? 251 00:16:23,441 --> 00:16:24,681 Everything's gone. 252 00:16:36,001 --> 00:16:37,121 Who was on duty? 253 00:16:37,241 --> 00:16:38,761 Corporal Morgan and Private Abdallah. 254 00:16:38,881 --> 00:16:42,041 Then where are they? And where's that...thing? 255 00:16:42,161 --> 00:16:44,921 We were just seconds away. They can't have got far. 256 00:16:56,281 --> 00:16:59,041 Hold on! Keep the area clear. 257 00:16:59,161 --> 00:17:00,881 But they've stripped the place bare. 258 00:17:01,001 --> 00:17:02,921 Where did everything go? Who was on duty? 259 00:17:03,041 --> 00:17:05,201 Corporal Morgan. Private Abdallah. 260 00:17:05,321 --> 00:17:06,481 Please report your location. 261 00:17:06,601 --> 00:17:08,481 We can search the village, sir. 262 00:17:10,201 --> 00:17:13,001 Corporal Morgan. Private Abdallah. 263 00:17:13,121 --> 00:17:14,641 Please report! 264 00:17:20,321 --> 00:17:23,001 Corporal Morgan. Private Abdallah. 265 00:17:25,801 --> 00:17:27,041 (RADIO CRACKLING) 266 00:17:37,001 --> 00:17:38,081 Corporal Morgan. 267 00:17:38,201 --> 00:17:40,161 (ECHOING) Corporal Morgan. 268 00:17:40,281 --> 00:17:41,641 - Private Abdallah. - (ECHOING) Private Abdallah. 269 00:17:41,761 --> 00:17:43,481 Please report your location. 270 00:17:43,601 --> 00:17:44,761 (ECHOING) Please report your location. 271 00:17:44,881 --> 00:17:46,681 (RADIO STATIC) 272 00:17:50,641 --> 00:17:52,561 - Corporal Morgan? - (ECHOING) Corporal Morgan? 273 00:17:52,681 --> 00:17:54,601 - Private Abdallah. - (ECHOING) Private Abdallah. 274 00:18:02,041 --> 00:18:03,441 (GASPS) 275 00:18:08,961 --> 00:18:10,361 BARCLAY: What's that? 276 00:18:10,481 --> 00:18:11,841 Huh? 277 00:18:13,601 --> 00:18:15,001 What is that? 278 00:18:33,281 --> 00:18:35,001 He was 28. 279 00:18:38,081 --> 00:18:40,481 GENERAL: I wanted to say sorry you had to see that. 280 00:18:40,601 --> 00:18:43,241 - You got the wrong one. - That was your first death. 281 00:18:43,361 --> 00:18:44,281 I'm sorry. 282 00:18:44,401 --> 00:18:48,481 No. I'm here by mistake, OK? 283 00:18:48,601 --> 00:18:50,921 I haven't got clearance. I am grade ten. 284 00:18:51,041 --> 00:18:53,681 I work in transport. I'm a clerk. 285 00:18:53,801 --> 00:18:56,321 You were meant to have Roger Trevithick, right? 286 00:18:56,441 --> 00:18:58,041 I've just ended up here by mistake. 287 00:18:58,161 --> 00:18:59,961 I shouldn't be here! 288 00:19:00,081 --> 00:19:03,041 Are you saying you're here by accident? 289 00:19:05,481 --> 00:19:06,561 Yes, sir. 290 00:19:09,241 --> 00:19:11,201 And that, I suspect, 291 00:19:11,321 --> 00:19:12,881 is how history is made. 292 00:19:14,161 --> 00:19:16,281 One great big chain of mistakes. 293 00:19:18,161 --> 00:19:21,561 But still, the UNIT protocol states... 294 00:19:21,681 --> 00:19:25,081 ...at times of historical or cultural or political impact, 295 00:19:25,201 --> 00:19:26,801 a member of the civilian staff 296 00:19:26,921 --> 00:19:29,721 must stand alongside the military as witness. 297 00:19:29,841 --> 00:19:33,161 And they could not be more civilian than you. 298 00:19:35,681 --> 00:19:38,001 Too late to turn back now, Barclay. 299 00:19:39,321 --> 00:19:40,721 Welcome aboard. 300 00:19:45,801 --> 00:19:48,401 (SIGHS) Typical military intelligence! 301 00:19:48,521 --> 00:19:50,441 I got a first-class degree 302 00:19:50,561 --> 00:19:51,561 and did intensive training 303 00:19:51,681 --> 00:19:53,441 at St Andrews for three years to get here. 304 00:19:53,561 --> 00:19:57,041 You blundered in...by mistake. 305 00:19:58,761 --> 00:19:59,761 Yeah. 306 00:20:01,961 --> 00:20:05,001 I'm the one who orders the cars and finds cheaper lorries. 307 00:20:06,081 --> 00:20:07,641 But I met the Doctor once. 308 00:20:10,161 --> 00:20:11,641 No way. 309 00:20:11,761 --> 00:20:12,681 Last year in the Tower, 310 00:20:12,801 --> 00:20:14,321 he said hello and then he... 311 00:20:14,441 --> 00:20:15,521 Then off he went. 312 00:20:18,201 --> 00:20:19,801 What was he like? 313 00:20:23,561 --> 00:20:24,841 Just like... 314 00:20:24,961 --> 00:20:27,561 He was vivid, you know? 315 00:20:31,001 --> 00:20:33,121 It was just this tiny little moment, but... 316 00:20:36,481 --> 00:20:38,761 ...I think about it every second of every day. 317 00:20:45,001 --> 00:20:46,641 That creature, what was it? 318 00:20:49,241 --> 00:20:53,081 (SIGHS) The Unified Intelligence Taskforce 319 00:20:53,201 --> 00:20:57,481 was created to deal with alien life forms, but... 320 00:20:57,601 --> 00:21:00,201 ...this species isn't alien. 321 00:21:00,321 --> 00:21:03,241 They're from Earth. They were here before us. 322 00:21:04,481 --> 00:21:06,121 But... 323 00:21:06,241 --> 00:21:07,961 What, did they die out? What...? 324 00:21:08,081 --> 00:21:10,121 They hibernated. 325 00:21:10,241 --> 00:21:11,441 Underground. 326 00:21:11,561 --> 00:21:14,041 And this was when the Earth was young, 327 00:21:14,161 --> 00:21:17,121 cos the planet reformed around them and sealed them in. 328 00:21:17,241 --> 00:21:20,481 Sometimes proof is found and...we hide it. 329 00:21:22,001 --> 00:21:23,241 What for? 330 00:21:24,761 --> 00:21:25,921 Think about it. 331 00:21:27,601 --> 00:21:30,201 They were here first, millions of years ago, 332 00:21:30,321 --> 00:21:33,081 so the planet belongs to them. 333 00:21:33,201 --> 00:21:35,721 Technically, we inherited their world, 334 00:21:35,841 --> 00:21:37,921 but if they're not dead... 335 00:21:41,321 --> 00:21:42,961 ...what if they want it back? 336 00:21:45,721 --> 00:21:49,161 CORPORAL. Positive sighting! Grid 9! We have a life form! 337 00:21:50,361 --> 00:21:51,641 SOLDIER: Let's go! 338 00:22:03,561 --> 00:22:04,921 SGT CHAKRI: Barclay, with me! 339 00:22:17,401 --> 00:22:19,041 - For you. - What's that? What's that for? 340 00:22:19,161 --> 00:22:20,761 You're the civilian witness. You record everything. 341 00:22:20,881 --> 00:22:22,681 That could be our testimony if we get killed. 342 00:22:22,801 --> 00:22:24,041 If we get... If we get what?! 343 00:22:32,441 --> 00:22:33,841 (INDISTINCT RADIO) 344 00:22:46,921 --> 00:22:48,481 (LIGHTNING CRACKS) 345 00:22:50,361 --> 00:22:52,561 At my command, arms down. 346 00:22:53,881 --> 00:22:56,521 - RADIO: All units, arms down. - How are we on translation? 347 00:22:56,641 --> 00:22:58,681 Aligned and running. 348 00:22:58,801 --> 00:23:00,481 Three, two, one... 349 00:23:00,601 --> 00:23:01,801 Ready to calibrate, sir. 350 00:23:02,881 --> 00:23:05,201 As soon as it talks, we can capture the sound. 351 00:23:14,921 --> 00:23:18,201 (LONG SCREECH) 352 00:23:23,161 --> 00:23:24,881 Running translation, sir. 353 00:23:30,841 --> 00:23:34,481 We are calibrated, sir. Ready to go. 354 00:23:37,361 --> 00:23:39,201 My name... 355 00:23:39,321 --> 00:23:41,281 ...Is General Austin Pierce. 356 00:23:41,401 --> 00:23:42,921 (COMPUTER BEEPS) 357 00:23:43,041 --> 00:23:45,601 (SPEECH-LIKE CLICKING TRANSLATION) 358 00:23:49,361 --> 00:23:51,721 And I represent the Unified Military Taskforce 359 00:23:51,841 --> 00:23:54,601 of the Combined Nations of the Drylands of Earth. 360 00:23:54,721 --> 00:23:55,961 (CLICKING TRANSLATION) 361 00:23:56,081 --> 00:23:58,401 And I welcome you into diplomatic concord. 362 00:23:58,521 --> 00:24:00,761 (CLICKING TRANSLATION) 363 00:24:00,881 --> 00:24:02,601 (CLICKING) 364 00:24:04,321 --> 00:24:05,241 Concord is a big concept. 365 00:24:05,361 --> 00:24:06,841 Sorry, can we think of another word, please? 366 00:24:06,961 --> 00:24:08,321 Meeting. 367 00:24:10,281 --> 00:24:12,441 I welcome you into this diplomatic... 368 00:24:12,561 --> 00:24:14,481 - ...meeting. - (CLICKING TRANSLATION) 369 00:24:16,001 --> 00:24:18,001 (CLICKING) 370 00:24:19,441 --> 00:24:21,201 (COMPUTER BEEPS) 371 00:24:23,961 --> 00:24:25,881 "You killed us." 372 00:24:26,001 --> 00:24:27,601 Oh, God. Oh, no. 373 00:24:27,721 --> 00:24:29,481 - You... - (CLICKING TRANSLATION) 374 00:24:29,601 --> 00:24:31,921 ...then took two lives. 375 00:24:32,041 --> 00:24:35,001 And now... suggest... 376 00:24:35,121 --> 00:24:37,001 ...we stop. 377 00:24:38,921 --> 00:24:39,841 (BREATHES RAGGEDLY) 378 00:24:42,161 --> 00:24:43,081 (CLICKING) 379 00:24:43,201 --> 00:24:44,241 (COMPUTER BEEPS) 380 00:24:46,641 --> 00:24:47,761 "Agreed." 381 00:24:50,801 --> 00:24:54,121 I hope we can meet in peace... 382 00:24:55,561 --> 00:24:57,481 - (CLICKING) - "Agreed." 383 00:24:57,601 --> 00:24:59,161 ...and learn from each other... 384 00:24:59,281 --> 00:25:00,481 (CLICKING TRANSLATION) 385 00:25:00,601 --> 00:25:02,761 - (SNARLING CLICKING) - "Agreed." 386 00:25:02,881 --> 00:25:05,561 ...and work to forge a friendship 387 00:25:05,681 --> 00:25:09,281 between the land...and the sea. 388 00:25:09,401 --> 00:25:10,361 (CLICKING TRANSLATION) 389 00:25:11,601 --> 00:25:12,641 (CLICKING) 390 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 Is that agreed? 391 00:25:13,921 --> 00:25:15,521 - "Agreed." - Told ya. 392 00:25:18,121 --> 00:25:20,481 (COMPUTER BEEPS) 393 00:25:20,601 --> 00:25:22,041 (SCREECHES) 394 00:25:23,161 --> 00:25:24,881 "But... 395 00:25:27,361 --> 00:25:28,601 (HARSH CLICKING) 396 00:25:28,721 --> 00:25:29,921 "...we do not..." 397 00:25:30,041 --> 00:25:31,721 - (CLICKING) - (THUD) 398 00:25:31,841 --> 00:25:32,921 "...agree." 399 00:25:35,481 --> 00:25:36,881 (CLICKING) 400 00:25:38,401 --> 00:25:39,761 Do not agree with...? 401 00:25:42,841 --> 00:25:44,481 (CLICKING) 402 00:25:44,601 --> 00:25:45,881 "We would talk to 403 00:25:46,001 --> 00:25:47,241 "all your animals." 404 00:25:47,361 --> 00:25:49,321 - Humans. - Er, "We would talk to 405 00:25:49,441 --> 00:25:51,081 "all humanity." 406 00:25:53,361 --> 00:25:55,761 Er, no, sorry, sir, it's... 407 00:25:55,881 --> 00:25:58,761 ...it's not "would" in the conditional tense, sir. 408 00:25:58,881 --> 00:26:02,241 It's, "We all talk. All. 409 00:26:02,361 --> 00:26:03,601 "All of us." 410 00:26:06,321 --> 00:26:07,681 Oh, my God... 411 00:26:09,921 --> 00:26:12,561 It means all of them. 412 00:26:17,721 --> 00:26:19,481 Repeat the declaration of peace. 413 00:26:19,601 --> 00:26:20,681 Yeah, I know. 414 00:26:25,041 --> 00:26:27,441 - I say again... - (CLICKING TRANSLATION) 415 00:26:29,561 --> 00:26:31,841 ...we come... 416 00:26:31,961 --> 00:26:33,161 ...in peace. 417 00:26:33,281 --> 00:26:35,481 (CLICKING TRANSLATION) 418 00:26:35,601 --> 00:26:36,761 (LIGHTNING CRACKS) 419 00:26:42,521 --> 00:26:44,041 (CLICKING) 420 00:26:44,161 --> 00:26:45,881 (COMPUTER BEEPS) 421 00:26:47,041 --> 00:26:48,921 - "Agreed." - (SIGHS) 422 00:26:52,241 --> 00:26:53,841 SOFTWARE OPERATOR: No, no, no. Hold on, sorry. 423 00:26:53,961 --> 00:26:55,441 We still haven't got the right translation. 424 00:26:55,561 --> 00:26:57,361 "We all talk" is a layered statement. 425 00:26:57,481 --> 00:26:59,161 There's another concept embedded. 426 00:26:59,281 --> 00:27:00,561 Could he say it again, please? 427 00:27:00,681 --> 00:27:02,081 Don't refer to them as male. 428 00:27:02,201 --> 00:27:05,921 I ask you to repeat your previous statement... 429 00:27:06,041 --> 00:27:07,281 (CLICKING TRANSLATION) 430 00:27:07,401 --> 00:27:08,601 ...for translation. 431 00:27:08,721 --> 00:27:10,441 (CLICKING TRANSLATION) 432 00:27:10,561 --> 00:27:13,201 (SCREECHING CLICKS) 433 00:27:13,321 --> 00:27:16,601 "We are talking to the whole world"? 434 00:27:16,721 --> 00:27:21,881 "We are talking to the whole world...right now." 435 00:27:22,001 --> 00:27:23,521 Present tense. 436 00:27:24,761 --> 00:27:26,561 What do they mean? In... In what way? 437 00:27:26,681 --> 00:27:29,681 (PHONES BEEP AND BUZZ) 438 00:27:48,321 --> 00:27:51,161 It's happening all over the world. 439 00:28:17,761 --> 00:28:19,521 NEWSREADER: All over the world... 440 00:28:19,641 --> 00:28:21,441 ...humanity reacts to the simple fact - 441 00:28:21,561 --> 00:28:22,961 the species that came before us 442 00:28:23,081 --> 00:28:24,721 has woken up. 443 00:28:34,281 --> 00:28:36,361 (NEWSREADER SPEAKS MANDARIN) 444 00:29:03,361 --> 00:29:04,761 And the President has called 445 00:29:04,881 --> 00:29:06,401 for a new age of cooperation. 446 00:29:06,521 --> 00:29:09,841 It's being called H20 Diplomacy. 447 00:29:53,481 --> 00:29:56,961 The first official meeting with Homo aqua will begin here, 448 00:29:57,081 --> 00:30:00,201 on the banks of the Thames, inside Imperial House. 449 00:30:00,321 --> 00:30:02,681 Behind me, that's the construction 450 00:30:02,801 --> 00:30:04,441 that's being called the Waterway. 451 00:30:04,561 --> 00:30:08,121 It's a specific demand from Homo aqua as a junction 452 00:30:08,241 --> 00:30:10,121 between the water and the land. 453 00:30:10,241 --> 00:30:12,201 Some say it's a symbol of peace. 454 00:30:12,321 --> 00:30:14,641 BARCLAY: OK, so I can't do the 17th or the 24th 455 00:30:14,761 --> 00:30:17,841 and I don't know yet about the 31st. 456 00:30:17,961 --> 00:30:19,761 KIRBY'S MUM: Bloody hell! You can't do that! 457 00:30:19,881 --> 00:30:21,361 That job of yours is useless. 458 00:30:21,481 --> 00:30:22,921 - Kirby! - What? 459 00:30:23,041 --> 00:30:24,321 Your dad said he can't come and get you 460 00:30:24,441 --> 00:30:26,361 for the next three weekends because he's not bothered. 461 00:30:26,481 --> 00:30:28,961 - Is that a problem, Kirby? - No. 462 00:30:29,081 --> 00:30:30,881 What about me? I've got plans. 463 00:30:31,001 --> 00:30:34,041 Yeah? So, anyway, I have just put 3,000 quid in your account. 464 00:30:34,161 --> 00:30:36,001 - Hope that's OK. - What do you mean? 465 00:30:36,121 --> 00:30:38,081 - Like I said. - You did not. 466 00:30:38,201 --> 00:30:39,321 Where's that from? 467 00:30:39,441 --> 00:30:40,801 Well, I got promoted, thank you, 468 00:30:40,921 --> 00:30:42,121 but apparently my job's useless. 469 00:30:42,241 --> 00:30:44,401 Well, if I'm getting £3,000, how much did you get? 470 00:30:44,521 --> 00:30:46,041 - Oh, that's nice. - Mm-hm. 471 00:30:46,161 --> 00:30:47,681 Well, you can get some extra cooks in now, 472 00:30:47,801 --> 00:30:49,481 - help with the business. - KIRBY: Thank you. 473 00:30:49,601 --> 00:30:51,921 Funny thing is, with these Sea Devils, 474 00:30:52,041 --> 00:30:54,561 it's got Kirby watching proper TV again, like the old days. 475 00:30:54,681 --> 00:30:56,481 Well, you can't say Sea Devils. 476 00:30:56,601 --> 00:30:58,361 They're called homospondyls. 477 00:30:59,561 --> 00:31:00,881 All right, don't laugh. 478 00:31:01,001 --> 00:31:03,201 Don't laugh - because homo doesn't mean gay. 479 00:31:03,321 --> 00:31:04,361 It does if you're my age. 480 00:31:04,481 --> 00:31:06,241 So Homo aqua's "gay water"? 481 00:31:06,361 --> 00:31:08,001 That's them, the Gay Waters! 482 00:31:08,121 --> 00:31:09,401 That's what you've been drinking, Kirby - 483 00:31:09,521 --> 00:31:11,481 - too much gay water! - (LAUGHS) 484 00:31:11,601 --> 00:31:13,401 KIRBY: Shut up! 485 00:31:13,521 --> 00:31:15,161 KIRBY'S MUM: So, what's this promotion, then? 486 00:31:15,281 --> 00:31:18,121 - What are you doing? - Er, it's just, you know... 487 00:31:18,241 --> 00:31:19,521 ...just more admin. 488 00:31:35,681 --> 00:31:37,321 Come on, this way. 489 00:31:41,841 --> 00:31:45,241 General Austin Pierce in Grid B2, Seat 1. 490 00:31:45,361 --> 00:31:46,401 Morning, everyone. 491 00:31:47,641 --> 00:31:49,681 KATE: A very good morning to you, General Pierce, 492 00:31:49,801 --> 00:31:50,841 and to everyone. 493 00:31:50,961 --> 00:31:52,521 For the record and for history, 494 00:31:52,641 --> 00:31:54,561 my name is Kate Lethbridge-Stewart, 495 00:31:54,681 --> 00:31:57,361 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 496 00:31:57,481 --> 00:31:59,681 UNIT has been chosen to lead these talks 497 00:31:59,801 --> 00:32:02,721 because we stand above and outside all countries, 498 00:32:02,841 --> 00:32:06,201 borders, governments and oceans of the world. 499 00:32:06,321 --> 00:32:08,441 We represent humanity. 500 00:32:08,561 --> 00:32:11,601 But today, we represent all life on Earth. 501 00:32:11,721 --> 00:32:14,281 And I hope this will be the start of a great endeavour 502 00:32:14,401 --> 00:32:18,761 to find peace between all of our kindred species. 503 00:32:18,881 --> 00:32:20,361 To begin the formal proceedings, 504 00:32:20,481 --> 00:32:22,161 confirm Downing Street online. 505 00:32:22,281 --> 00:32:23,801 Good morning, Prime Minister. 506 00:32:23,921 --> 00:32:25,641 PRIME MINISTER: Good morning, Kate. 507 00:32:25,761 --> 00:32:27,081 Extraordinary days. 508 00:32:27,201 --> 00:32:30,921 I spent a long time working hard to get the people's vote. 509 00:32:31,041 --> 00:32:33,201 Now we've got new people. 510 00:32:33,321 --> 00:32:35,321 - White House online? - Confirmed. 511 00:32:35,441 --> 00:32:38,641 - Hall of the People, Beijing? - Confirmed. 512 00:32:38,761 --> 00:32:40,881 - National Congress of Brazil? - Confirmed. 513 00:32:41,001 --> 00:32:42,761 We have all 195 nations, ma'am. 514 00:32:42,881 --> 00:32:44,121 And do we have the Ambassador? 515 00:32:45,281 --> 00:32:46,401 Approaching now. 516 00:32:47,521 --> 00:32:50,041 Apparently, he had the lobster thermidor last night, 517 00:32:50,161 --> 00:32:51,641 against our advice. 518 00:32:51,761 --> 00:32:54,001 Let's hope that's not a major crime down below. 519 00:32:54,121 --> 00:32:55,481 Thank you, Mrs Bingham. Let's concentrate. 520 00:32:55,601 --> 00:32:56,681 Eyes on the task. 521 00:32:56,801 --> 00:32:58,681 SHIRLEY: Pardon me, ma'am. 522 00:32:58,801 --> 00:33:02,121 - Ah, General. - Good to see you, sir. 523 00:33:02,241 --> 00:33:04,521 - Very special day. - Absolutely. 524 00:33:04,641 --> 00:33:06,121 Hmm. 525 00:33:06,241 --> 00:33:08,001 Mr St Lewis, how's the Waterway? 526 00:33:08,121 --> 00:33:09,081 Are we ready to go? 527 00:33:09,201 --> 00:33:10,841 Stress is holding. 528 00:33:10,961 --> 00:33:12,801 Seals checked and secure. 529 00:33:12,921 --> 00:33:14,441 A16 has been fixed. 530 00:33:14,561 --> 00:33:17,881 The only way to see if this works is to do it. 531 00:33:18,001 --> 00:33:20,241 You've got quite a crowd. 532 00:33:20,361 --> 00:33:21,721 All under control. 533 00:33:21,841 --> 00:33:23,161 SHIRLEY: Ma'am, we have a press drone. 534 00:33:23,281 --> 00:33:25,321 Ready for that. Take them out. 535 00:33:25,441 --> 00:33:27,241 - (GUNSHOT) - (ALL EXCLAIM) 536 00:33:30,161 --> 00:33:32,001 What was that? 537 00:33:32,121 --> 00:33:33,841 - Paparazzi drone. - Did they see us? 538 00:33:33,961 --> 00:33:35,561 One-way glass. Didn't you read anything? 539 00:33:35,681 --> 00:33:37,681 My family don't know where I am. They'd flip! 540 00:33:37,801 --> 00:33:40,961 Thanks to you, I'm not even allowed in this room! 541 00:33:41,081 --> 00:33:42,441 Very well done! 542 00:33:45,681 --> 00:33:47,481 That's Roger Trevithick. 543 00:33:48,641 --> 00:33:50,321 COMPUTER: Prepare tank activation. 544 00:33:50,441 --> 00:33:52,681 Positions. And good luck to us all. 545 00:33:52,801 --> 00:33:54,361 To confirm, the perimeter's now secure, ma'am. 546 00:33:54,481 --> 00:33:56,081 All stations at gold standard. Thank you. 547 00:33:56,201 --> 00:33:57,361 If you could not interrupt. 548 00:33:59,161 --> 00:34:01,881 We have all comms focused and recording. 549 00:34:02,001 --> 00:34:03,601 Backups online. Good, good. 550 00:34:03,721 --> 00:34:05,161 Mrs Bingham, let's begin. 551 00:34:05,281 --> 00:34:07,841 COMPUTER: Initiate tank activation. 552 00:34:07,961 --> 00:34:09,201 And flood the tank. 553 00:34:10,401 --> 00:34:11,401 (EXHALES) 554 00:34:11,641 --> 00:34:15,241 COMPUTER: Open seals one, two, three. 555 00:34:21,721 --> 00:34:23,481 (CRASHING WATER RESOUNDS) 556 00:34:23,601 --> 00:34:26,401 COMPUTER: Open seals four, five. 557 00:34:26,521 --> 00:34:28,201 Take it up to 100 PSI. 558 00:34:28,321 --> 00:34:31,441 Open seals six, seven, eight. 559 00:34:33,161 --> 00:34:35,961 (CRASHING WATER RESOUNDS) 560 00:34:37,161 --> 00:34:39,001 (SHOUTING) 561 00:34:39,121 --> 00:34:40,401 SHIRLEY: Section 45 compromised. 562 00:34:40,521 --> 00:34:41,521 COMPUTER: System compromised. 563 00:34:41,641 --> 00:34:43,241 KATE: Emergency teams. 564 00:34:43,361 --> 00:34:44,961 (SHOUTING) 565 00:34:47,161 --> 00:34:49,281 (CRASHING WATER RESOUNDS) 566 00:34:49,401 --> 00:34:50,841 (SHOUTING) 567 00:34:50,961 --> 00:34:52,241 (CRASHING WATER RESOUNDS) 568 00:35:05,361 --> 00:35:06,481 COMPUTER: Void stable. 569 00:35:06,601 --> 00:35:09,041 Water filtered and purity at 98%. 570 00:35:09,161 --> 00:35:11,521 940,000 litres. Well done, Mrs Bingham. 571 00:35:11,641 --> 00:35:13,441 Thank you, ma'am. 572 00:35:14,641 --> 00:35:17,521 Now, are we ready? Let's welcome our guests. 573 00:35:17,641 --> 00:35:19,361 Open water lock one. 574 00:35:22,281 --> 00:35:23,721 (COMPUTER CHIMES) 575 00:35:27,121 --> 00:35:29,681 Looks like we have six life forms. 576 00:35:31,321 --> 00:35:32,601 And a seventh. 577 00:35:32,721 --> 00:35:35,721 Four Homospondyl erectus, AKA Homo aqua. 578 00:35:35,841 --> 00:35:38,081 Two of an unknown life form. 579 00:35:38,201 --> 00:35:41,001 One of a second unknown. 580 00:35:41,121 --> 00:35:43,001 Three different life forms in total. 581 00:35:44,681 --> 00:35:47,121 General Pierce to all troops. Red status. 582 00:35:47,241 --> 00:35:48,801 Confirm... 583 00:35:48,921 --> 00:35:50,521 ...Red status. 584 00:35:51,721 --> 00:35:55,201 (COMPUTER CHIMES) 585 00:35:55,321 --> 00:35:56,761 And here they come. 586 00:36:18,001 --> 00:36:19,161 (COMPUTER CHIMES) 587 00:36:19,281 --> 00:36:21,441 Two unknown life forms entering. 588 00:36:43,321 --> 00:36:44,761 It's just... 589 00:36:50,321 --> 00:36:52,561 - What are we saying? - I'd call them... 590 00:36:52,681 --> 00:36:54,441 ...Piscimorpha grandis. 591 00:36:54,561 --> 00:36:57,001 Welcome to Piscimorpha grandis. 592 00:36:57,121 --> 00:36:58,961 - Does that mean big fish? - Yup. 593 00:36:59,081 --> 00:37:00,201 Focus. Thank you. 594 00:37:09,361 --> 00:37:11,641 That's the signal for the airlock. 595 00:37:11,761 --> 00:37:13,641 - (COMPUTER CHIMES) - Third life form approaching. 596 00:37:17,081 --> 00:37:19,641 Ma'am, we don't know what that third life form is. 597 00:37:19,761 --> 00:37:21,481 Then the first gambit is to trust them, Colonel. 598 00:37:21,601 --> 00:37:22,841 Open the doors. 599 00:37:23,921 --> 00:37:26,481 COMPUTER: Activating airlock pumps. 600 00:37:32,761 --> 00:37:34,761 Airlock at full capacity. 601 00:37:39,681 --> 00:37:42,121 Decontamination in progress. 602 00:38:01,001 --> 00:38:03,081 (MURMURING) 603 00:38:29,881 --> 00:38:32,201 I'd say Homomorpha sapiens... 604 00:38:32,321 --> 00:38:34,921 ...or, to simplify, Homo amphibian. 605 00:38:38,121 --> 00:38:39,721 Oh, amazing. 606 00:38:41,121 --> 00:38:43,841 They killed two of us, remember? 607 00:38:43,961 --> 00:38:46,241 We killed them. That's what this is for - 608 00:38:46,361 --> 00:38:47,841 to bring peace. 609 00:38:49,441 --> 00:38:50,721 Ready with translations? 610 00:38:50,841 --> 00:38:52,601 Up and running. Ready to go. 611 00:38:53,801 --> 00:38:55,681 Sir Jonathan, 612 00:38:55,801 --> 00:38:56,961 good luck. 613 00:38:59,361 --> 00:39:00,601 (CLEARS THROAT) 614 00:39:00,721 --> 00:39:02,441 (FAINT CLICKING) 615 00:39:03,681 --> 00:39:06,281 - I, er... I bid you welcome... - (CLICKING TRANSLATION) 616 00:39:06,401 --> 00:39:08,401 ...on behalf of the human race. 617 00:39:08,521 --> 00:39:10,561 (CLICKING TRANSLATION) 618 00:39:12,521 --> 00:39:13,801 - I stand here as, er... - (CLICKING TRANSLATION) 619 00:39:13,921 --> 00:39:15,961 We do not need translation. 620 00:39:16,081 --> 00:39:17,681 SOFTWARE OPERATOR: Did we learn their language? 621 00:39:17,801 --> 00:39:20,561 - No, we did not! - Save the comments. 622 00:39:22,281 --> 00:39:24,601 Well, your... your English is excellent. 623 00:39:24,721 --> 00:39:27,121 (SPEAKS RUSSIAN) 624 00:39:28,321 --> 00:39:30,761 That's...Russian. 625 00:39:30,881 --> 00:39:32,401 (SPEAKS RUSSIAN) 626 00:39:36,521 --> 00:39:38,201 Well played, old man. 627 00:39:38,321 --> 00:39:41,841 I bring you greetings from the United Nations of this world 628 00:39:41,961 --> 00:39:43,561 that we call Earth. 629 00:39:43,681 --> 00:39:46,641 It's a symbolic title of Indo-European origin 630 00:39:46,761 --> 00:39:49,921 that bears no disrespect to the oceans, seas, 631 00:39:50,041 --> 00:39:52,721 lakes, rivers and waterways around us. 632 00:39:52,841 --> 00:39:55,321 And I bring you a gift. 633 00:39:57,041 --> 00:39:59,321 Rhododendron nivale, 634 00:39:59,441 --> 00:40:01,601 the dwarf snow rhododendron. 635 00:40:03,241 --> 00:40:06,001 A flower that grows at the highest point on planet Earth, 636 00:40:06,121 --> 00:40:07,641 on the slopes of Mount Everest, 637 00:40:07,761 --> 00:40:09,841 four miles above sea level, 638 00:40:09,961 --> 00:40:12,201 perhaps never seen by your kind. 639 00:40:12,321 --> 00:40:15,161 Now, it carries a scent, erm... 640 00:40:15,281 --> 00:40:16,761 ...er, or a flavour, 641 00:40:16,881 --> 00:40:19,761 an essence that you will have never known before. 642 00:40:19,881 --> 00:40:21,281 Would you, erm...? 643 00:40:24,881 --> 00:40:26,681 (ALL INHALE) 644 00:40:30,881 --> 00:40:33,041 This is given with respect 645 00:40:33,161 --> 00:40:37,721 and the hope of peace between our species. 646 00:40:41,401 --> 00:40:42,961 We have a gift for you. 647 00:40:44,561 --> 00:40:46,201 My children. 648 00:40:48,481 --> 00:40:50,281 (ALL GASP AND MURMUR) 649 00:40:56,681 --> 00:40:57,761 My children 650 00:40:57,881 --> 00:41:01,481 should have been born at the turn of the Third Cold Current. 651 00:41:03,121 --> 00:41:05,161 But they choked on your oil... 652 00:41:06,321 --> 00:41:07,241 ...and poison... 653 00:41:08,441 --> 00:41:09,561 ...and excrement. 654 00:41:09,681 --> 00:41:10,721 Skip to 16! 655 00:41:10,841 --> 00:41:12,441 Sir Jonathan, go to 16, 656 00:41:12,561 --> 00:41:13,681 paragraph 10. 657 00:41:16,161 --> 00:41:21,201 I must state with vigour that we recognise the problem. 658 00:41:21,321 --> 00:41:22,881 Our solutions are remarkable... 659 00:41:23,001 --> 00:41:24,521 We do not know you. 660 00:41:24,641 --> 00:41:26,401 Well, I... 661 00:41:26,521 --> 00:41:30,241 I am Ambassador... Sir Jonathan Hynes... 662 00:41:30,361 --> 00:41:31,961 You are not known to us. 663 00:41:33,641 --> 00:41:35,721 We would speak... 664 00:41:35,841 --> 00:41:37,121 ...with him. 665 00:41:37,241 --> 00:41:38,761 (MURMURING) 666 00:41:43,201 --> 00:41:44,201 Me?! 667 00:41:45,841 --> 00:41:47,641 - Who the hell is he? - CAPTAIN: Well, he's... 668 00:41:47,761 --> 00:41:49,961 ...nothing. He's no-one. 669 00:41:50,081 --> 00:41:52,721 He... He's part of the team. He's the witness. 670 00:41:52,841 --> 00:41:55,281 He's the mistake. He was there by mistake! 671 00:41:55,401 --> 00:41:56,481 Give me intel on him - now! 672 00:41:56,601 --> 00:41:57,921 - Yes, ma'am. - Right away, ma'am. 673 00:41:58,041 --> 00:41:59,161 BARCLAY: No! 674 00:41:59,281 --> 00:42:00,481 Sorry. No, no. 675 00:42:00,601 --> 00:42:03,281 Y-Y-Y-You... You've got the wrong man. 676 00:42:03,401 --> 00:42:05,121 You showed respect. 677 00:42:15,081 --> 00:42:16,641 Er... 678 00:42:16,761 --> 00:42:18,841 No, that's just a... that's just a thing. 679 00:42:18,961 --> 00:42:22,241 You respected our fallen kin 680 00:42:22,361 --> 00:42:24,161 when no others did. 681 00:42:24,281 --> 00:42:25,201 What are they? Christians now? 682 00:42:25,321 --> 00:42:27,641 Someone tell me what's going on! 683 00:42:27,761 --> 00:42:30,081 I'm not even religious. I don't know why I did it... 684 00:42:31,041 --> 00:42:32,801 But we saw your kindness. 685 00:42:34,441 --> 00:42:36,041 And we see you. 686 00:42:39,321 --> 00:42:41,041 Will you stand as Ambassador? 687 00:42:42,361 --> 00:42:45,841 And talk on behalf of the entire human race? 688 00:42:50,441 --> 00:42:51,481 (VOICE BREAKING) OK. 689 00:42:51,601 --> 00:42:53,321 (MURMURING) 44939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.