All language subtitles for The Lost Room S01E03-The Comb DVDRip by Suhag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 0:00:00,050 --> 0:01:00,500 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. 1 00:01:01,461 --> 00:01:02,792 হ্যালো. 2 00:01:02,896 --> 00:01:05,057 বাবা! বাবা! প্লিজ আমাকে বাঁচাও! 3 00:01:49,175 --> 00:01:50,870 ধরেছি. 4 00:01:56,549 --> 00:01:57,709 আমাকে দেখে খুশি হয়েছো? 5 00:01:57,817 --> 00:02:00,285 তোমাকে বিশ্বাস করবো কি না বুঝতে পারছি না. সরি. 6 00:02:03,857 --> 00:02:07,486 দ্যাখ, তুমিই আমাকে ফোন দিয়েছিলে. 7 00:02:07,594 --> 00:02:10,961 তোমার লিজিয়নের সাহায্য লাগবে. আমি তোমাকে সাহায্য করব. 8 00:02:11,064 --> 00:02:12,497 কিভাবে বুঝবো তুমি সাহায্য করবে? 9 00:02:12,599 --> 00:02:14,590 আমি সে নই যে তার পার্টনারকে খুন করেছে. 10 00:02:14,701 --> 00:02:16,794 আমি লু'কে খুন করিনি. 11 00:02:16,903 --> 00:02:18,768 তাকাও আমার দিকে. 12 00:02:20,106 --> 00:02:21,368 আমি খুন করিনি. 13 00:02:22,909 --> 00:02:23,876 ওকে. 14 00:02:31,718 --> 00:02:33,851 এইযে কয়েকটা নকল আইডি, আর দুইটা ক্রেডিট কার্ড. 16 00:02:33,987 --> 00:02:35,215 কিছু দিন কাজ চালানো যাবে. 17 00:02:36,623 --> 00:02:38,557 জো ডোরম্যান? 18 00:02:38,658 --> 00:02:40,023 কি হাস্যকর. 19 00:02:44,964 --> 00:02:46,488 আমার কাছে দুইটা বস্তুু আছে: 20 00:02:46,599 --> 00:02:48,533 তোমার নেইল ফাইল আর কলম. 21 00:02:48,635 --> 00:02:51,195 ওগুলো নিয়ে নাও. তোমাদের যা ইচ্ছে হয় করো. 22 00:02:51,304 --> 00:02:54,000 তার মানে, তুমি আমাদের দলে যোগ দেবে? 23 00:02:54,107 --> 00:02:56,507 আমাকে শুধু বলো প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে তুমি কি জানো. 24 00:02:56,609 --> 00:02:58,804 বেশিরভাগ মানুষ মনে করে এটা পৌরাণিক গল্প. 25 00:02:58,912 --> 00:03:00,641 আর কারা করে না? 26 00:03:00,747 --> 00:03:02,715 এটা যারা খুঁজে তারা হয় মারা যায় নয়তো পাগল হয়ে যায়. 27 00:03:02,815 --> 00:03:04,083 কেন? 28 00:03:04,118 --> 00:03:04,208 কেন? 29 00:03:04,317 --> 00:03:06,217 আমার মেয়েেক ফিরিয়ে আনার জন্য এটা আমার প্রয়োজন. 30 00:03:07,320 --> 00:03:09,515 তুমি নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেেল দিচ্ছ. 31 00:03:10,690 --> 00:03:11,782 জো. 32 00:03:19,065 --> 00:03:19,098 পরেরজন. 33 00:03:19,133 --> 00:03:20,030 পরেরজন. 34 00:03:23,670 --> 00:03:25,160 আমার ফটোগুলো দিন. 35 00:03:31,411 --> 00:03:32,844 শেষ নাম কি? 36 00:03:32,946 --> 00:03:33,913 স্ট্রিটজকি: 37 00:03:34,013 --> 00:03:36,846 স-ট-র ফলা-ি-ট-জ-ক-ি. 38 00:03:39,552 --> 00:03:42,146 ওহ, মি. স্ট্রিটজকি. 39 00:03:43,756 --> 00:03:46,190 কখনো ডিজিটালের নাম শুনেননি? 40 00:03:46,292 --> 00:03:48,192 ৯৬০ টাকা. 41 00:03:55,034 --> 00:03:56,262 হেই! 42 00:04:00,707 --> 00:04:02,004 কি হচ্ছে বলোতো? 43 00:04:06,212 --> 00:04:09,204 পরের বার, একটু ভদ্রতা দেখাবে, হাহ? 44 00:04:37,377 --> 00:04:41,040 সেনলি স্ট্রিটে কোড ২ এ সাড়া দিন. 45 00:04:55,662 --> 00:04:56,629 অসাধারন. 46 00:05:16,983 --> 00:05:18,575 হেই, কানা নাকি! 47 00:05:22,388 --> 00:05:23,514 এখানেই থাকো! 48 00:05:41,908 --> 00:05:43,205 নিশ্চয়ই ও চাবিটা কোথাও ফেলে দিয়েছে. 49 00:05:43,309 --> 00:05:45,743 গলিতে গিয়ে আবার খুঁজে দেখতে হবে. 50 00:05:57,357 --> 00:05:58,688 ধ্যাত. 51 00:06:34,560 --> 00:06:37,552 অবিনশ্বর. সত্যি কথা. 52 00:06:45,238 --> 00:06:46,136 মার্টি? 53 00:06:46,239 --> 00:06:47,570 ডিটেকটিভ লি. 54 00:06:47,673 --> 00:06:50,904 হাই. দেখুন, আপনাকে আবারও জিজ্ঞাশাবাদ করার জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি, 55 00:06:51,010 --> 00:06:52,477 কিন্তু লু'র খুনের কিছু বিষয়ে 56 00:06:52,578 --> 00:06:54,603 আমার মনের খটকা এখনো কাটছে না. 57 00:06:54,714 --> 00:06:56,375 আমি ইতিমধ্যে ইন্টারন্যাল অ্যাফায়ার্সের সাথে কথা বলেছি. 58 00:06:56,482 --> 00:06:58,040 আমি জানি. আমার উপর আস্থা রাখুন. 59 00:06:58,151 --> 00:06:59,778 আমার নিজের কিছু প্রশ্ন ছিল. 60 00:06:59,886 --> 00:07:01,717 প্রথমে কে গুলি করেছিল? 61 00:07:01,821 --> 00:07:03,482 অফিসিয়ালি আপনি এই কেসে যুক্ত নন, তাই না? 62 00:07:03,589 --> 00:07:05,352 না, না. আমি শুধু কয়েকটা বিষয় বুঝার চেষ্টা করছি. 63 00:07:05,458 --> 00:07:08,757 দুঃখিত, লি. ভয়ানক একটা সপ্তাহ কেটেছে. 64 00:07:08,861 --> 00:07:10,089 হেলেন এক ফোঁটাও ঘুমায়নি, 65 00:07:10,196 --> 00:07:12,187 আর সত্যি বলতে, আমিও ঘুমাইনি. 66 00:07:12,298 --> 00:07:15,699 আপনি যদি রিপোর্টটা পড়ে থাকেন, তবে তো সবকিছু জানার কথা. 67 00:07:15,802 --> 00:07:17,531 আমার জবানবন্ধির সাথে ক্রাইম সিন মিলে গেছে. 68 00:07:17,637 --> 00:07:19,434 ফরেনসিক্যালি বলতে গেলে, হ্যাঁ. 69 00:07:21,607 --> 00:07:23,404 আমি সত্যিই ক্লান্ত. 70 00:07:45,465 --> 00:07:47,126 তোমাকে খেতে হবে, সোনা. 71 00:07:47,233 --> 00:07:48,427 পারবো না. 72 00:07:50,803 --> 00:07:51,963 এটা সেই বাড়ি. 73 00:07:52,071 --> 00:07:54,301 এই বাড়িতে আমি আর থাকতে পারবো না, মার্টি. 74 00:07:54,407 --> 00:07:56,375 পাশের রুমেই লু খুন হয়েছে. 75 00:07:56,476 --> 00:07:58,569 - হেলেন, প্লিজ. - জো'কে তুমি গুলি করতে দেখেছ. 76 00:07:58,678 --> 00:08:00,737 তোমাকেও প্রায় মেরে ফেলছিল. 77 00:08:00,847 --> 00:08:02,872 হেলেন, তুমি নিজেই জানো না কি বলছো! 78 00:08:07,854 --> 00:08:10,516 আমি দুঃখিত, সোনা. 79 00:08:10,623 --> 00:08:12,989 শুধু... 80 00:08:13,092 --> 00:08:14,252 কি? 81 00:08:17,663 --> 00:08:19,153 কি? 82 00:08:20,967 --> 00:08:22,730 ফোন ধরো না. 83 00:08:22,835 --> 00:08:24,325 ফোন ধরো না. 84 00:08:24,437 --> 00:08:25,768 আমি জানি না মানে কি? 85 00:08:25,872 --> 00:08:28,500 - মার্টিন. - ফোনটা ধরতে হবে. 86 00:08:31,844 --> 00:08:33,368 হ্যালো? 87 00:08:33,479 --> 00:08:35,674 আমাদের বস্তুুটা কি খোঁজে পেয়েছেন, ড. রুবার? 88 00:08:35,781 --> 00:08:37,339 আমি চেষ্টা করছি. 89 00:08:37,450 --> 00:08:40,214 চাবিটা নেয়ার একটা সুযোগ আপনি পেয়েছিলেন. আপনি‌ কি সেটা নিয়েছেন? 90 00:08:40,319 --> 00:08:42,116 এটা... এটা আমার থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে. 91 00:08:42,221 --> 00:08:43,711 আমাদেরকে বস্তুুটা এনে দিন, তাহলে 92 00:08:43,823 --> 00:08:45,415 অর্ডার আপনাকে ঢাক-ঢোল বাজিয়ে বরণ করবে. 93 00:08:45,525 --> 00:08:47,584 - বুঝতে পেরেছেন? - পানির মতো. 94 00:08:47,693 --> 00:08:49,684 ক্যাং'র খোঁজ করুন: ক-যফলা-আ'কার-ং. 95 00:08:51,063 --> 00:08:52,394 ক্যাং. 96 00:08:54,467 --> 00:08:56,764 মার্টিন, কে ফোন করেছিল? 97 00:08:57,837 --> 00:08:59,327 মার্টিন! 98 00:09:17,723 --> 00:09:18,985 ডিটেকটিভ মিলার. 99 00:09:20,426 --> 00:09:25,489 আমার সিকিউরিটির দুর্বলতা বের করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত. 100 00:09:25,598 --> 00:09:27,122 আমি কিছুই করিনি. 101 00:09:27,233 --> 00:09:29,167 সহজে মানতে রাজি না. 102 00:09:29,268 --> 00:09:30,701 ভিতরে আসুন. 103 00:09:36,475 --> 00:09:39,035 চাবিটা কোথায়? 104 00:09:39,145 --> 00:09:40,112 আপনি এটা পাবেন না. 105 00:09:40,212 --> 00:09:43,648 কিন্তু এটা আমার. এটার জন্য আমি টাকা দিয়েছি. 106 00:09:43,749 --> 00:09:45,683 আমি একজনকে টাকা দিয়েছি. 107 00:09:45,785 --> 00:09:46,945 এটা আমার. 108 00:09:47,053 --> 00:09:48,884 এটা আমার কাছ থেকে চুরি করে নেয়া হয়েছিল. 109 00:09:48,988 --> 00:09:51,047 এটা কিন্তু অপরাধ, ডিটেকটিভ. 110 00:09:51,157 --> 00:09:52,522 নাকি এতো মরিয়া হয়ে গেছেন যে, 111 00:09:52,625 --> 00:09:54,957 আপনি আর আইনের পরোয়া করেন না? 112 00:09:55,061 --> 00:09:56,323 আমার তা মনে হয় না. 113 00:09:56,429 --> 00:09:59,159 আপনি লুকিয়ে আমার বাড়িতে ঢুকেছেন, আমার ঘড়ি চুরি করেছেন. 114 00:09:59,265 --> 00:10:01,825 বসলে কিছু মনে করবেন? 115 00:10:01,934 --> 00:10:02,901 প্লিজ. 116 00:10:11,344 --> 00:10:15,474 আমার মেয়ে রুমের ভেতর গিয়েছিল, মোটেল রুমের.. 117 00:10:15,581 --> 00:10:18,414 আর তারপর ও অদৃশ্য হয়ে যায়. 118 00:10:18,517 --> 00:10:20,280 তাই, ও'কে ফিরিয়ে আনতে চাবিটা আমার প্রয়োজন. 119 00:10:25,358 --> 00:10:27,485 এই ইহজনমে আপনি সেটা কিভাবে করবেন? 120 00:10:28,961 --> 00:10:31,555 প্রধান বস্তুুটা দিয়ে. 121 00:10:31,664 --> 00:10:33,655 যেভাবেই হোক, আমি ওটা খোঁজে বের করবই. 122 00:10:37,003 --> 00:10:40,336 এর পরিবর্তে আমি যদি আপনাকে কিছু উপদেশ দেই, তবে কেমন হয়? 123 00:10:44,110 --> 00:10:46,374 কেটে পড়ুন. 124 00:10:46,479 --> 00:10:48,970 আপনার কোনো ধারণাই নেই নিজেকে কিসের মধ্যে জড়াচ্ছেন. 125 00:10:49,081 --> 00:10:52,539 পানি যে কত দূর গড়াবে আপনি তা কল্পনাই করতে পারবেন না, 126 00:10:52,652 --> 00:10:56,281 এবং পালিয়ে যাবার আগ পর্যন্ত আপনি বুঝতে পারবেন না যে, 127 00:10:56,389 --> 00:10:59,381 এখানে আপনি ঠাই পাবেন না. 128 00:11:02,161 --> 00:11:04,150 আপনার লেকচার শেষ হয়েছে? 129 00:11:06,499 --> 00:11:09,559 কাজটা ভালো করলেন না, ডিটেকটিভ মিলার. 130 00:11:09,669 --> 00:11:12,604 ব্যাপারটা একদমই সহজ. 131 00:11:12,705 --> 00:11:15,936 আমার সাথে যারা টক্কর দেয়, তারা সবাই মারা যায়. 132 00:11:16,042 --> 00:11:17,532 চাবিটা আপনি পাবেন না‌. 133 00:11:17,643 --> 00:11:19,372 আপনার যা ইচ্ছে হয় করুন. 134 00:11:19,478 --> 00:11:21,639 আমার হারানোর কিছু নেই. 135 00:11:27,053 --> 00:11:28,987 কোটটা নিন. ও'কে যেতে দাও. 136 00:11:34,226 --> 00:11:37,059 আমাদের দুজনের লক্ষ্য একই, ডিটেকটিভ. 137 00:11:37,163 --> 00:11:39,495 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব. 138 00:11:39,598 --> 00:11:41,088 আপনার মেয়ের জন্য দুঃখিত. 139 00:11:44,370 --> 00:11:45,860 সত্যি বলছি. 140 00:11:52,778 --> 00:11:54,040 ও'কে ফলো করবো? 141 00:11:54,146 --> 00:11:55,545 না. 142 00:11:55,648 --> 00:11:57,639 সব এখন তার উপর নির্ভর করছে. 143 00:12:29,749 --> 00:12:31,341 ধন্যবাদ, বন্ধু. 144 00:12:56,575 --> 00:12:59,442 মি. ক্রুটজফিল্ড? ও ফিরে এসেছে. 145 00:13:08,354 --> 00:13:10,322 আর উপহারও এনেছে. 146 00:13:10,422 --> 00:13:13,118 ঘড়ি ফিরে এসেছে. 147 00:13:15,494 --> 00:13:16,620 ধন্যবাদ. 148 00:13:16,729 --> 00:13:18,856 মনে হয়, এত কিছুর পরও আপনাকে বিশ্বাস করা যায়. 149 00:13:18,964 --> 00:13:22,127 এখনকার মতো, চাবি আমার কাছেই থাকবে. 150 00:13:22,234 --> 00:13:25,294 প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে কি জানেন আমাকে বলছেন না কেন? 151 00:13:25,404 --> 00:13:27,338 প্রথম থেকে শুরু করা যায়? 152 00:13:27,439 --> 00:13:31,205 যতক্ষণ না একে অপরকে পেছন থেকে ছুরি মারা শুরু করছি, হ্যাঁ যায়. 153 00:13:31,310 --> 00:13:32,242 যথেষ্ট হয়েছে. 154 00:13:32,344 --> 00:13:34,005 আপনার প্রথম নাম জো. জো বলে ডাকা যাবে? 155 00:13:34,113 --> 00:13:35,842 এটাই আমার নাম. 156 00:13:35,948 --> 00:13:37,848 আমার নাম কার্ল. 157 00:13:37,950 --> 00:13:40,441 জো, বস্তুুগুলো এবং ওদের ইতিহাস সম্পর্কে কতটুকু জানো? 158 00:13:40,553 --> 00:13:42,077 বেশি কিছু না. 159 00:13:42,188 --> 00:13:46,750 ওগুলো আছে বলে প্রথম জানা যায় ৪ঠা মে, ১৯৬১ তে. 160 00:13:46,859 --> 00:13:49,657 কেউই সঠিক জানে না ওগুলো কিভাবে বা কোথা থেকে এলো. 161 00:13:49,762 --> 00:13:51,423 শুধু এটা জানি যে, ওগুলোর খোঁজ পাওয়ার পর থেকে 162 00:13:51,530 --> 00:13:54,055 দখল নেয়ার জন্য মানুষ কামড়াকামড়ি শুরু করেছে. 163 00:13:54,166 --> 00:13:56,157 শুরুর দিকে, একটা ক্যাবাল* ছিল: (* ছোট গুপ্ত সংঘ) 164 00:13:56,268 --> 00:13:58,133 কালেক্টরস নাম. 165 00:13:58,237 --> 00:14:00,034 কি ঘটছে তা কেউ জানার আগেই 166 00:14:00,139 --> 00:14:03,302 ওরা বস্তুুগুলো সংগ্রহ করা শুরু করে দেয়. 167 00:14:03,409 --> 00:14:08,244 পাঁচ বছরের মধ্যে, ওরা প্রায় সবগুলো বস্তুু সংগ্রহ করে ফেলে: 168 00:14:08,347 --> 00:14:10,110 প্রায় একশটার মতো বস্তুু. 169 00:14:12,918 --> 00:14:15,250 তারপর কি হলো? 170 00:14:15,354 --> 00:14:18,289 মনে হয়, ওরা উধাও হয়ে যায়, তাই না? 171 00:14:20,359 --> 00:14:23,886 বেশিরভাগকে খুন করা হয়. বাকিরা পুরোপুরি পাগল হয়ে যায়. 172 00:14:23,996 --> 00:14:26,829 কিন্তু বেঁচে যাওয়া কিছু শিষ্যরা সিদ্বান্ত নিল, 173 00:14:26,932 --> 00:14:29,867 শুধু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ন বস্তুগুলো সংগ্রহ করবে 174 00:14:29,969 --> 00:14:32,096 এবং ওগুলোকে একটা ভল্টে লুকিয়ে রাখবে. 175 00:14:32,204 --> 00:14:34,695 এই ভল্টটা খোঁজতে গিয়ে আমি 176 00:14:34,807 --> 00:14:36,365 অনেক মহামূল্যবান সময় 177 00:14:36,475 --> 00:14:38,067 এবং বিপুল টাকার শ্রাদ্ধ করেছি. 178 00:14:38,177 --> 00:14:40,008 ভল্টটা কোথায় আছে আমি জানি না, 179 00:14:40,112 --> 00:14:43,946 কিন্তু এটা জানি ভল্টের কাছে পৌছাতে হলে... 180 00:14:44,049 --> 00:14:46,279 - চাবিটা লাগবে. - হ্যাঁ. 181 00:14:49,255 --> 00:14:50,449 বুঝলা‌ম, কার্ল. 182 00:14:52,024 --> 00:14:54,049 আমি শুধু আমার মেয়েকে ফিরে পেতে চাই. 183 00:14:55,094 --> 00:14:56,823 হ্যাঁ, তাতো নিশ্চয়ই. 184 00:14:58,931 --> 00:15:00,762 তোমার প্রয়োজন হল প্রধান বস্তুুর. 185 00:15:00,866 --> 00:15:04,131 যদি এটা সত্যিই থেকে থাকে, তাহলে ভল্টেই আছে. 186 00:15:04,236 --> 00:15:08,070 ভল্টে একটা বস্তুু আছে যেটা আমার নিজের প্রয়োজন: কাঁচের চোখ. 187 00:15:08,173 --> 00:15:11,142 লোকে বলে এটা নাকি যেকোনো ক্ষত ভালো করতে পারে. 188 00:15:11,243 --> 00:15:13,108 তুমি এটা কেন খুঁজছো? 189 00:15:18,817 --> 00:15:22,617 এই সুদর্শন বাচ্চাটা হলো আমার ছেলে আইজাক. 190 00:15:24,757 --> 00:15:28,659 কি, বাবু, মুভি দেখে দেখে ঘুমিয়ে পড়েছিলে নাকি? 191 00:15:28,761 --> 00:15:30,752 হ্যাঁ. জো'কে হ্যালো বলো. 192 00:15:30,863 --> 00:15:32,091 হাই, জো. 193 00:15:32,197 --> 00:15:33,164 হ্যালো, আইজাক. 194 00:15:33,265 --> 00:15:36,462 তোমাকে কিভাবে সুস্থ করা যায়, সেটা নিয়ে ওর সাথে কথা বলছিলাম. 195 00:15:36,568 --> 00:15:37,899 তোমার কী রোগ হয়েছে? 196 00:15:38,003 --> 00:15:39,231 লিউকেমিয়া ( ব্ল্যাড ক্যান্সার). 197 00:15:39,338 --> 00:15:42,307 এই সেই লোক, হাহ? 198 00:15:42,408 --> 00:15:44,069 ঘুমিয়ে পড়ো, লড়াকু যোদ্ধা. 199 00:15:48,213 --> 00:15:52,843 এখন নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো কেন‌ আমি 200 00:15:52,952 --> 00:15:56,479 বেপরোয়ার মতো যেকোনো কিছু করতে রাজি. 201 00:15:57,790 --> 00:16:00,315 আমিও, আমার ছেলেকে বাঁচাতে চাই. 202 00:16:03,696 --> 00:16:06,631 হয়তো আমরা একে অপরকে সাহায্য করতে পারি.. 203 00:16:09,635 --> 00:16:12,433 কালেক্টরের সর্বশেষ জীবিত সদস্য সম্ভবত 204 00:16:12,538 --> 00:16:14,403 বারবারা স্ট্রিটজকি নামের এক মহিলা. 205 00:16:14,506 --> 00:16:17,907 তাকে খোঁজে পাওয়া, বা খুন করা প্রায় অসম্ভব, 206 00:16:18,010 --> 00:16:20,774 কারণ তার কাছে প্রায় অপরাজেয় একটা বস্তু রয়েছে: 207 00:16:20,879 --> 00:16:22,608 চিরুনি. 208 00:16:25,684 --> 00:16:28,812 ওহ! না! ওহ, গুলি! 209 00:16:28,921 --> 00:16:30,115 ওহ! 210 00:16:31,523 --> 00:16:34,321 আমি দুঃখিত! এটাতে কি দাগ ফেলে দিয়েছি? 211 00:16:34,426 --> 00:16:37,190 - কে জানে? - নিশ্চয়ই দাগ ফেলে দিয়েছি. 212 00:16:37,296 --> 00:16:39,355 দেখি, দাগটা তুলার জন্য তোমাকে কিছু দেয়া যায় কি না. 213 00:16:39,465 --> 00:16:40,523 না! 214 00:17:26,912 --> 00:17:28,402 আমি আসছি. 215 00:17:37,423 --> 00:17:38,947 জেনিফার ব্লোম. 216 00:17:40,292 --> 00:17:41,657 তুমি কি চাও, জো? 217 00:17:43,595 --> 00:17:46,723 আসলে, আমি একজনকে খুঁজছি আর ভাবলাম তুমি হয়তো‌ সাহায্য করতে পারবে. 218 00:17:46,832 --> 00:17:49,027 কিন্তু আমি কি কিছুতে বাগড়া দিলাম? 219 00:17:49,134 --> 00:17:52,331 না, বাদ দাও. তুমি কাকে খুঁজছো? 220 00:17:52,438 --> 00:17:55,407 বারবারা স্ট্রিটজকি নামের এক মহিলাকে খোঁজে বের করার চেষ্টা করছি. 221 00:17:58,110 --> 00:18:00,044 তাই এখন আমার সাহায্য দরকার? 222 00:18:03,082 --> 00:18:05,744 তুমি আর ক্রুটজফিল্ড. কি অসাধারন জুটি. 223 00:18:05,851 --> 00:18:07,079 ধনি হিসেবে ও ঠিক আছে. 224 00:18:07,186 --> 00:18:10,280 অবস্থা ভিন্ন হলে, আমরা বন্ধু হতে পারতাম. 225 00:18:10,389 --> 00:18:12,653 ক্রুট্জফিল্ড আমাদের সংঘে ছিল. 226 00:18:12,758 --> 00:18:14,783 ও লিজিয়নে ছিল. 227 00:18:14,893 --> 00:18:15,860 কয়েক বছর আগে অবসর নেয়. 228 00:18:15,961 --> 00:18:18,987 তারপর পাগলের মতো বস্তুু কেনা শুরু করে. 229 00:18:19,098 --> 00:18:21,225 লিজিয়নের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার জন্য 230 00:18:21,333 --> 00:18:24,700 আমার পার্টনারকে ও ১৬ কোটি টাকা দেয় এবং চাবিটা চুরি‌ করে. 231 00:18:24,803 --> 00:18:26,896 তুমি কি সত্যিই মনে করো, এরকম লোককে বিশ্বাস করা যায়? 232 00:18:27,005 --> 00:18:28,939 ওর ছেেলটা মারা যাচ্ছে. 233 00:18:29,041 --> 00:18:30,508 আর আমার মেয়ে রুমের মধ্যে অদৃশ্য হয় গেছে. 234 00:18:30,609 --> 00:18:32,270 আশা করছি, আমরা একে অন্যকে সাহায্য করতে পারবো. 235 00:18:32,377 --> 00:18:34,174 প্রতারিত হয়ো না, জো. 236 00:18:34,279 --> 00:18:35,940 শুন, আমার মেয়েকে ফিরিয়ে আনার জন্য 237 00:18:36,048 --> 00:18:38,710 আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি... যেকোনো কিছু. 238 00:18:41,587 --> 00:18:44,249 ঠিক আছে. 239 00:18:44,356 --> 00:18:46,847 বারবারা স্ট্রিট্জকিকে খোঁজে বের করতে আমি সাহায্য করব. 240 00:18:48,127 --> 00:18:50,027 কিন্তু তারপর... 241 00:18:50,129 --> 00:18:52,689 চিরুনিটা লিজিয়নের হাতে যাবে. 242 00:18:52,798 --> 00:18:54,026 ঠিক আছে. ডিল. 243 00:18:56,001 --> 00:18:57,229 চিরুনি কি করতে পারে? 244 00:18:57,336 --> 00:18:59,668 সময় থামিয়ে দিতে পারে. 245 00:18:59,771 --> 00:19:00,738 গাড়িতেই থাকো. 246 00:19:13,485 --> 00:19:15,009 অর্জুন মেহতা. আপনার জন্য কি‌ করতে‌ পারি? 247 00:19:15,120 --> 00:19:16,451 জানালা দিয়ে বাইরে তাকাও. 248 00:19:18,390 --> 00:19:20,381 আমার গাড়িতে জো মিলার আছে আর ওর কাছে আছে চাবি. 249 00:19:20,492 --> 00:19:22,323 ও'কে এখানে নিয়ে এসেছো? 250 00:19:22,427 --> 00:19:23,951 ও তা জানে না. 251 00:19:24,062 --> 00:19:27,862 তোমার অনুমতি পেলে ওর থেকে এখনই চাবি নিয়ে নিতে পারব. 252 00:19:30,469 --> 00:19:32,903 ও'কে আমাদের দলে টানতে পারলে অনেক লাভ হতো. 253 00:19:33,005 --> 00:19:34,802 ও যোগ দেবে না. 254 00:19:34,907 --> 00:19:36,807 ও মনে করে সঠিক বস্তুটা দিয়ে 255 00:19:36,909 --> 00:19:38,274 তার মেয়েকে ফিরিয়ে আনতে পারবে. 256 00:19:38,377 --> 00:19:40,368 শুরুর দিকে আমরা ভাবতাম যেকোন জিনিসকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনতে পারব. 257 00:19:40,479 --> 00:19:41,673 মনে আছে? 258 00:19:43,448 --> 00:19:44,847 দেখ, আমরা যদি এখনই কিছু না করি, 259 00:19:44,950 --> 00:19:47,783 ক্রুটজফিল্ড তাহলে বস্তুুটা পেয়ে যাবে. 260 00:19:47,886 --> 00:19:50,548 ওর সঙ্গে লেগে থাকো. ওর বিশ্বস্ততা অর্জন করো. 261 00:19:50,656 --> 00:19:52,146 ভাব দেখাও, যেন আমরা ও'কে সাহায্য করছি. 262 00:19:52,257 --> 00:19:53,417 আর, জেনিফার... 263 00:19:56,695 --> 00:19:59,755 ও'কে স্ট্রিটজকির ঠিকানা বলে দাও,‌ কিন্তু ওর সাথেই থাকবে. 264 00:20:10,909 --> 00:20:13,002 ভালো এবং খারাপ দুই সংবাদই‌ আছে. 265 00:20:13,111 --> 00:20:16,046 ভালো খবর হল, বারবারা স্ট্রিটজকির ব্যাপারে একটা সূত্র পেয়েছি. 266 00:20:16,148 --> 00:20:17,672 সে মিশিগানে থাকে. 267 00:20:18,917 --> 00:20:20,111 আর খারাপ খবরটা কী? 268 00:20:20,219 --> 00:20:23,985 ওটা অর্ডারের এলাকা. প্রাণঘাতী ক্যাবালের সাথে টক্কর দিতে হবে. 269 00:20:31,029 --> 00:20:32,690 সুজি ক্যাং. 270 00:20:32,798 --> 00:20:35,665 "বাকি নাই, সামনের দিকে পরিশোধ করুন." 271 00:20:39,771 --> 00:20:42,968 ৩০১২৪ ইস্টউইক. 272 00:21:01,326 --> 00:21:03,055 সরি, সোনা. 273 00:21:12,070 --> 00:21:13,230 এইযে শুনছেন? 274 00:21:14,339 --> 00:21:16,136 মাফ করবেন. আপনি কি সুজি ক্যাং? 275 00:21:16,241 --> 00:21:17,367 না. 276 00:21:17,476 --> 00:21:19,068 পেছনে যান. পেছনে. 277 00:21:23,115 --> 00:21:25,515 - আপনি কি আমার পরিচিত? - না. 278 00:21:25,617 --> 00:21:26,777 আমি মার্টিন রুবার. 279 00:21:26,885 --> 00:21:28,614 আমি একটা বস্তুুর খোঁজ করছি. 280 00:21:28,720 --> 00:21:30,210 ভাগেন মিয়া. 281 00:21:31,657 --> 00:21:33,887 আমার কাছে নগদ টাকা আছে. 282 00:21:33,992 --> 00:21:35,516 আপনি কিসের খোঁজ করছেন? 283 00:21:35,627 --> 00:21:37,788 সহজ একটা জিনিস. 284 00:21:37,896 --> 00:21:39,693 মানে, জিনিসটা আপনার পরিচিত. 285 00:21:39,798 --> 00:21:41,163 চার লাখ. 286 00:21:43,001 --> 00:21:45,367 চার লাখ টাকা. 287 00:21:48,206 --> 00:21:49,503 কেন... 288 00:22:06,491 --> 00:22:09,187 ওহ! আপনার সৌভাগ্যের দিন. 289 00:22:09,294 --> 00:22:11,057 ব্লোমফিল্ডে একজন মেকানিক আছে. 290 00:22:11,163 --> 00:22:13,859 তাই সে কয়েকটা মোটর হেড বোর্ডে 291 00:22:13,965 --> 00:22:16,729 একটা প্রশ্ন টানিয়ে রাখলো যে, কেউ কি জানে কেন এক জোড়া কাঁচ 292 00:22:16,835 --> 00:22:18,234 গাড়ির ইঞ্জিন চালু হতে দেয় না. 293 00:22:18,337 --> 00:22:19,599 কিছু বুঝলাম না. 294 00:22:19,705 --> 00:22:22,037 কাঁচগুলো জ্বালানি দহন হতে দেয় না. 295 00:22:34,152 --> 00:22:36,211 আপনার কাছে কোনো বস্তুু আছে? 296 00:22:36,321 --> 00:22:38,152 না. আমি শুধু ওগুলো ট্র্যাক করি. 297 00:22:38,256 --> 00:22:40,656 কখনো ছুঁয়ে দেখিনি. ওগুলো আপনাকে মেরে ফেলতে পারে. 298 00:22:43,362 --> 00:22:44,590 ধন্যবাদ. 299 00:22:47,399 --> 00:22:49,333 নতুন মাল. ওগুলো আপনার পছন্দ হবে. 300 00:22:49,434 --> 00:22:52,468 বারবারা সবসময় এখানের ব্যাঙটার মধ্যে একটা চাবি রাখতো. 302 00:22:52,971 --> 00:22:54,063 উনি ফিরবেন কখন? 303 00:22:54,172 --> 00:22:56,936 কবর থেকে? যদি, কখনো না আসে? 304 00:22:57,042 --> 00:22:58,031 এখানে, এখানে. আমাকে দিন. 305 00:22:58,143 --> 00:23:00,737 বারবারা'র ভাইপো, হ্যারল্ড এখন এখানে থাকে. 306 00:23:00,846 --> 00:23:03,406 ও বাসাটাকে নরকের খুপড়ি বানিয়ে রেখেছে. 307 00:23:03,515 --> 00:23:04,641 ও'কে তো দেখাই যায় না! 308 00:23:04,750 --> 00:23:05,842 ঠিক আছে, আমাদের এক মিনিট সময় লাগবে. 309 00:23:05,951 --> 00:23:09,409 ওকে. বেশ, বেরিয়ে এসে আমাকে ঠিক এখানেই পাবে. 310 00:23:09,521 --> 00:23:10,510 ওকে. 311 00:23:28,340 --> 00:23:30,240 মনে হচ্ছে বারবারা ভালো শ্যুটার ছিলেন. 312 00:23:31,576 --> 00:23:33,635 বুঝলাম কেন অর্ডার উনার সাথে কখনো লাগতে যায়নি. 313 00:23:39,618 --> 00:23:43,548 মনে হচ্ছে তাঁর ভাইপো হ্যারল্ড লুকিয়ে মেয়েদের বিবস্ত্র অবস্থায় দেখতে পছন্দ করে. 314 00:23:43,755 --> 00:23:45,222 হায় খোদা. 315 00:24:04,176 --> 00:24:06,406 আমি গিয়ে মহিলা লকার রুম দেখে আসি. 316 00:24:23,094 --> 00:24:24,527 হ্যারল্ড! 317 00:24:24,629 --> 00:24:26,358 হ্যারল্ড স্ট্রিটজকি! 318 00:24:32,571 --> 00:24:35,165 ও খোদা! কি হল! কি করছেন আপনি? 319 00:24:57,963 --> 00:24:59,692 হ্যারল্ড, তোমার সাহায্য লাগবে. 320 00:24:59,798 --> 00:25:01,493 তোমাকে শুধু কয়েকটা প্রশ্ন করতে চাই. 321 00:25:02,667 --> 00:25:03,759 চলে যান! 322 00:26:19,044 --> 00:26:20,534 ধুর! 323 00:26:30,689 --> 00:26:32,782 আমাকে একা থাকতে দিন! 324 00:26:32,891 --> 00:26:34,722 আপনি ওটা পাবেন না! 325 00:27:28,613 --> 00:27:31,047 হেই! বাহ. বাইরে নিয়ে যাও. 326 00:27:34,419 --> 00:27:35,545 শালা বেজন্মা! 327 00:27:53,972 --> 00:27:56,497 তোমাকে ধরা খুবই কষ্টসাধ্য, হ্যারল্ড. 328 00:28:01,379 --> 00:28:03,074 ইয়া খোদা! 329 00:28:03,181 --> 00:28:05,206 এটাই সেই রুম, তাই না? 330 00:28:06,284 --> 00:28:07,376 আপনি আমাকে কি করবেন? 331 00:28:07,485 --> 00:28:08,952 কিচ্ছু না. শান্ত হও. 332 00:28:10,655 --> 00:28:12,452 দরজাটা যদি খুলি তাহলে কি হবে? 333 00:28:12,557 --> 00:28:14,024 চাবি ছাড়া, সাথে সাথেই মারা যাবে. 334 00:28:17,395 --> 00:28:18,293 সত্যি? 335 00:28:18,396 --> 00:28:19,920 হ্যাঁ. 336 00:28:29,541 --> 00:28:31,168 আপনি কি অর্ডারের সাথে আছেন? 337 00:28:32,510 --> 00:28:34,410 না. আমাকে ভয় পাবার কিছু নেই, হ্যারল্ড. 338 00:28:36,848 --> 00:28:38,975 ভয় পাবো? 339 00:28:39,084 --> 00:28:41,075 যেন কেউ আমার চিরুনি কেড়ে নেয়ার চেষ্টা করছে না, তাই না? 340 00:28:41,186 --> 00:28:43,484 কেউ‌-ই‌ আমাকে পেছন থেকে গুলি করার চেষ্টা করছে না! 341 00:28:43,588 --> 00:28:44,520 ভয় পাবো. 342 00:28:44,622 --> 00:28:46,522 আমার কাছে চিরুনিটা না থাকলে 343 00:28:46,624 --> 00:28:48,421 এতদিনে অন্তত ৬০ বার আমাকে গুলি করা হতো. 344 00:28:48,526 --> 00:28:51,290 চিরুনিটা তোমার কাছে না থাকলে, কেউ-ই তোমাকে গুলি করতো না. 345 00:28:54,266 --> 00:28:56,528 হ্যাঁ, এটা আসলে আপনার অভিমত, ভায়া. 346 00:28:56,634 --> 00:29:00,126 আপনার কাছে একটা বস্তুু আছে. আর মনে হয় সেটা আপনি হাত ছাড়া করতে চান না. 347 00:29:01,940 --> 00:29:04,101 আমার মেয়ে এই রুমটার ভেতর অদৃশ্য হয়ে গেছে, 348 00:29:04,209 --> 00:29:06,871 তাই ও'কে ফিরে না পাওয়া পর্যন্ত চাবিটা আমার কাছেই থাকবে. 349 00:29:08,813 --> 00:29:10,872 অদৃশ্য হয়ে গেছে? 350 00:29:10,982 --> 00:29:12,973 - হ্যাঁ. - বোকা বানাচ্ছেন তো? 351 00:29:13,084 --> 00:29:14,847 হ্যাঁ, বোকা বানাচ্ছি না, তাই একবার ও'কে ফিরে পেয়ে গেলে, 352 00:29:14,953 --> 00:29:17,285 ওরা বস্তুুটাকে আসমানে পাঠিয়ে দিলেও আমার কিছু যাবে আসবে না. 353 00:29:19,924 --> 00:29:21,949 প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে তুমি কি জানো? 354 00:29:22,060 --> 00:29:23,789 - কী? - প্রধান বস্তুু. 355 00:29:23,895 --> 00:29:25,157 যেটা বাকি সব বস্তুুদের নিয়ন্ত্রন করে. 356 00:29:25,263 --> 00:29:27,389 তোমার আন্টি বারবারা একজন কালেক্টর ছিলেন. 357 00:29:27,498 --> 00:29:28,825 তিনি নিশ্চয়ই এটার বিষয়ে জানবেন. 358 00:29:28,933 --> 00:29:30,098 জানি না. কখনো বলেননি. 359 00:29:32,270 --> 00:29:34,966 জানো, দুশ্চিন্তা করো না. বস্তুু এখানে কাজ করে না. 360 00:29:36,541 --> 00:29:37,940 হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন. 361 00:29:39,043 --> 00:29:40,806 ঠিক আছে, সবগুলোই পরখ করে নাও. 362 00:29:40,912 --> 00:29:42,504 এটা কি ওখানে পেয়েছিলে? 363 00:29:50,155 --> 00:29:51,281 সব ঠিক হয়ে যাবে. 364 00:29:51,389 --> 00:29:53,380 আমি শুধু রুমটাকে রিসেট করবো. 365 00:29:58,429 --> 00:30:00,556 না! না, কোথায় গেল ওটা? 366 00:30:00,665 --> 00:30:03,691 কোথায় গেল? চিরুনিটা কোথায় গেল? 367 00:30:03,802 --> 00:30:05,292 হ্যারল্ড, হ্যারল্ড, হ্যারল্ড. 368 00:30:05,403 --> 00:30:06,734 শান্ত হও. 369 00:30:14,245 --> 00:30:15,906 ওহ খোদা! 370 00:30:16,014 --> 00:30:19,245 হ্যারল্ড, চিরুনিটা কিভাবে ব্যবহার করতে হয় আমাকে সেটা শেখাতে হবে. 371 00:30:24,122 --> 00:30:26,352 কিভাবে বুঝবো এটা কখন কাজ করে? 372 00:30:26,457 --> 00:30:28,357 আসলে, এটা তো স্পষ্টই বু... 373 00:30:43,474 --> 00:30:44,736 বুঝা যাবে. 374 00:30:44,843 --> 00:30:46,276 ওহ দেখুন! আপনি করে ফেলেছেন! 375 00:30:47,812 --> 00:30:49,006 আপনি ঠিক আছেন? 376 00:30:49,113 --> 00:30:50,637 মাথাটা একটু ঝিমঝিম করছে. 377 00:30:50,748 --> 00:30:53,012 হ্যাঁ! অভ্যস্ত হতে সময় লাগবে, হাহ? 378 00:30:53,117 --> 00:30:54,812 একটানা তিন চার বার এটা করার চেষ্টা করুন, 379 00:30:54,919 --> 00:30:56,716 বমি করতে করতে পেট খালি হয়ে যাবে. 380 00:30:56,821 --> 00:30:58,049 তার মানে সব সময় এরকম অনুভূতি হয়? 381 00:30:58,156 --> 00:30:59,555 কি, তুমি প্রত্যেকবার এটা করো? 382 00:30:59,657 --> 00:31:01,249 আসলে, না, এটা... এটা পূর্বের অবস্থানে 383 00:31:01,359 --> 00:31:03,190 যাওয়ার আগেই থেমে যেতে হবে, বুঝা গেছে? 384 00:31:03,294 --> 00:31:05,854 থেমে যাবেন, ওকে? আর এই ছোট বন্ধুদেরও লাগবে. 385 00:31:05,964 --> 00:31:06,953 মোশন সিকনেস পিল ( বমির ওষুদ). 386 00:31:07,065 --> 00:31:08,930 এগুলো ছাড়া কোথাও যাওয়া যাবে না. 387 00:31:09,033 --> 00:31:10,364 একটা. দুইটা নিন. 388 00:31:10,468 --> 00:31:11,366 আমি ঠিক আছি. 389 00:31:11,469 --> 00:31:12,959 তো, এটা মাত্র কয়েক সেকেন্ড স্থায়ী থাকে? 390 00:31:13,071 --> 00:31:14,698 হ্যাঁ, সর্বোচ্ছ ১০ সেকেন্ড. 391 00:31:14,806 --> 00:31:17,001 বুঝলেন, এটাকে সাবধানে ব্যবহার করতে হবে. লুকানোর জায়গা থাকলে আরো ভালো হয়. 392 00:31:17,108 --> 00:31:18,405 দম ধরে থাকতে হবে, বুঝলেন? 393 00:31:18,509 --> 00:31:20,636 শুনুন, একটা জিনিস দেখবেন? আবার চেষ্টা করতে চান? 394 00:31:20,745 --> 00:31:21,541 এটা দেখুন. 395 00:31:21,646 --> 00:31:23,511 এটা নেয়ার চেষ্টা করুন. বাজি ধরলাম, পারবেন না. 396 00:31:23,615 --> 00:31:25,173 কি হল, চেষ্টা করুন. 397 00:31:25,283 --> 00:31:26,443 আপনি পারবেন না. চলুন. 398 00:31:41,266 --> 00:31:42,255 আনাড়ি ( বা মাখন গলা হাত)! 399 00:31:42,367 --> 00:31:44,335 দেখলেন? সবকিছু জমে যায়! 400 00:31:44,435 --> 00:31:46,300 মনে হচ্ছে দরজাটাও খুলতে পারবেন না. 401 00:31:46,404 --> 00:31:47,803 জায়গা বদল করবেন এবং লুকিয়ে যাবেন. 402 00:31:47,906 --> 00:31:49,203 জায়গা বদল করো এবং লুকিয়ে পড়ো, এই হল মন্ত্র. 403 00:31:49,307 --> 00:31:50,831 শুধু এটাই করবেন, সত্যি বলছি. 404 00:31:53,244 --> 00:31:55,235 শুন, তোমাকে ধন্যবাদ. 405 00:31:55,346 --> 00:31:56,404 আমাকে এটা ফিরিয়ে দিচ্ছেন? 406 00:31:56,514 --> 00:31:57,981 তুমি পালিয়ে যাবে? 407 00:31:59,217 --> 00:32:01,913 - না. - ঠিক আছে তাহলে. 408 00:32:02,020 --> 00:32:03,419 আমাকে বিশ্বাস করো, হ্যারল্ড আমি চিরুনি চাই না . 409 00:32:03,521 --> 00:32:06,217 আমি শুধু তোমার সাহায্য চাই. 410 00:32:06,324 --> 00:32:09,987 কথা দিচ্ছেন, আমার চিরুনি কেড়ে নেবেন না? 411 00:32:10,094 --> 00:32:11,083 আমার কাছে শুধু এটাই আছে. 412 00:32:14,098 --> 00:32:15,497 কথা দিলাম. 413 00:32:16,901 --> 00:32:18,129 ধন্যবাদ, বন্ধু. 414 00:32:21,873 --> 00:32:23,340 ফোন এসেছে তো. 415 00:32:23,441 --> 00:32:25,966 হ্যাঁ, তাই তো. ফোন এসেছে. 416 00:32:26,077 --> 00:32:27,840 ওহ দারুন. 417 00:32:27,946 --> 00:32:29,538 কিছু ভুলে যাওনি তো? 418 00:32:29,647 --> 00:32:32,775 হ্যাঁ, শুন, ওটার জন্য সরি, কিন্তু আমি আমাদের লোকের সাথেই আছি. 419 00:32:32,884 --> 00:32:34,351 আমার সাথে মজা করছো. 420 00:32:34,452 --> 00:32:36,181 চিরুনি তোমার কাছে? তুমি কোথায়? 421 00:32:36,287 --> 00:32:37,481 ক্যানসাস. 422 00:32:38,389 --> 00:32:39,413 বেশ, ও'কে নিয়ে আসো. 423 00:32:39,524 --> 00:32:41,822 আমি তা করতে পারব না. আমাকে আরো সময় দিতে হবে. 424 00:32:42,694 --> 00:32:43,661 আমাদের মধ্যে চুক্তি হয়েছিল, জো. 425 00:32:43,761 --> 00:32:46,628 শুন, আমি বলেছিলাম তোমরা এটা নিতে পারো. কিন্তু এটা বলিনি যে, তোমাদের জন্য এটা চুরি করব. 426 00:32:49,167 --> 00:32:51,294 জেনিফার, আমি এটা পারব না. চিরুনিটাই তার একমাত্র সম্বল. 427 00:32:52,503 --> 00:32:53,527 গড়বড় করে ফেলেছ, জো. 428 00:33:16,694 --> 00:33:18,127 ও মিশিগানে আছে. ও'কে দেখতে পেয়েছি. 429 00:33:18,229 --> 00:33:19,218 ওর উপর নজর রাখো. 430 00:33:20,465 --> 00:33:21,363 কে, আপনার প্রেমিকা? 431 00:33:21,466 --> 00:33:24,060 না, কোনকালেই আমার প্রেমিকা ছিল না. 432 00:33:25,636 --> 00:33:28,104 আমার... আমার কয়েকটা প্রেমিকা আছে. 433 00:33:28,206 --> 00:33:29,468 হ্যারল্ড, মনে করার চেষ্টা করো. 434 00:33:29,574 --> 00:33:32,202 এমন কিছু কি আছে, যা হয়তো তোমার আন্টি রেখে এসেছেন? 435 00:33:32,310 --> 00:33:33,868 কোনো নোটবুক, ম্যাপ, বা অন্যকিছু? 436 00:33:33,978 --> 00:33:36,139 না. 437 00:33:38,616 --> 00:33:41,710 দাড়ান! উনি একটা জিনিস‌ রেখে এসেছিলেন. 438 00:33:41,819 --> 00:33:42,808 জঙ্গলে. 439 00:34:19,023 --> 00:34:20,388 ২৮৩. 440 00:34:20,491 --> 00:34:21,890 পেয়েছি তোমাকে. 441 00:34:45,349 --> 00:34:47,476 কী? তুমি‌ আবার কে? 442 00:34:47,585 --> 00:34:51,521 আমি জানি তুমি‌ আমার কাঁচগুলো খোঁজে পেয়েছ. 443 00:34:51,622 --> 00:34:52,782 তোমার কাঁচ? 444 00:34:52,890 --> 00:34:54,187 হ্যাঁ. 445 00:34:54,292 --> 00:34:57,784 যতবারই‌ ওগুলো চোখে দেই, আমার গাড়ি চালু হয় না. 446 00:34:59,097 --> 00:35:00,257 তাইলে তো, বিরাট ঝামেলা হল, 447 00:35:00,364 --> 00:35:02,491 কারণ ঠিক করেছি, আমি ওগুলো বিক্রি করব না. 448 00:35:02,600 --> 00:35:04,158 তুমি যা শুনেছ, ভুল শুনেছ. 449 00:35:04,268 --> 00:35:06,634 বুঝতে পেরেছ... মফিজ কোথাকার? 450 00:35:45,877 --> 00:35:47,538 হায় খোদা! 451 00:35:50,748 --> 00:35:52,545 কেউ বাঁচাও! 452 00:36:39,730 --> 00:36:41,891 ওটা গেলো কোথায়? 453 00:36:41,999 --> 00:36:44,524 অনেক্ষণ হয়ে গেল. সরি. 454 00:36:44,635 --> 00:36:46,535 জানি এখানেই কোথাও আছে. 455 00:36:46,637 --> 00:36:49,162 সবকিছু বড় হয়েগেছে. 456 00:36:49,273 --> 00:36:52,504 এইতো ওটা! হরিণীর কুঠির. 457 00:36:52,610 --> 00:36:54,441 হ্যাঁ, শিকার করার জন্য আন্টি আমাকে এখানে নিয়ে আসতেন. 458 00:36:54,545 --> 00:36:56,911 মনে হচ্ছে তোমার আন্টি অমায়িক মহিলা ছিলেন, হ্যারল্ড. 459 00:36:57,014 --> 00:36:58,641 হ্যাঁ, অবশ্যই তিনি অমায়িক ছিলেন. 460 00:36:59,984 --> 00:37:02,851 খোদা. দুর্গন্ধের জন্য দুঃখিত. 461 00:37:02,954 --> 00:37:04,615 অনেক দিন হয়েছে তো. 462 00:37:09,493 --> 00:37:10,755 ধুর. 463 00:37:14,966 --> 00:37:16,024 এখনো‌ আছে. 464 00:37:17,568 --> 00:37:22,062 উনি আমাকে বলেছিলেন সময় হওয়ার আগ পর্যন্ত... এটা যেন লুকিয়ে রাখি. 465 00:37:22,173 --> 00:37:23,401 কিসের সময়? 466 00:37:23,507 --> 00:37:24,531 আমি জানি না. 467 00:37:24,642 --> 00:37:26,200 হয়তো ওগুলোর খোঁজে আপনার আসার আগ পর্যন্ত. 468 00:37:26,310 --> 00:37:28,870 - ওগুলো কি একটু দেখতে পারবো? - নিশ্চয়ই. 469 00:37:47,732 --> 00:37:51,065 গ্যালাপ? ঘোড়ার মতো লাগছে. 470 00:37:51,168 --> 00:37:53,796 না, নিউ মেক্সিকোর মতো. 471 00:37:53,904 --> 00:37:55,735 হ্যারল্ড, তোমার কাছে লাইটার বা ম্যাচ হবে? 472 00:37:55,840 --> 00:37:57,899 হ্যাঁ, আছে মনে হয়. 473 00:37:58,943 --> 00:38:00,001 দেখিতো... 474 00:38:07,318 --> 00:38:08,580 ধন্যবাদ. 475 00:38:10,788 --> 00:38:12,187 কি করছেন? 476 00:38:17,762 --> 00:38:19,593 এটা একটা বস্তুু. 477 00:38:19,697 --> 00:38:21,961 না! এটাই কি প্রধান বস্তুু? 478 00:38:22,066 --> 00:38:23,226 জিনিসটা? 479 00:38:23,334 --> 00:38:25,302 আমি জানি না, হ্যারল্ড, কিন্তু তোমাকে ধন্যবাদ. 480 00:38:25,403 --> 00:38:26,802 এই পোলারয়েডগুলো রাখতে পারি? 481 00:38:26,904 --> 00:38:28,997 নিশ্চয়ই. 482 00:38:29,106 --> 00:38:32,542 তুমিও চিরুনিটা নিতে চাও? ও'কে বলো, জো. 483 00:38:34,178 --> 00:38:35,873 ও কথা দিয়েছিল চিরুনিটা লিজিয়নকে দিয়ে দেবে. 484 00:38:35,980 --> 00:38:37,004 না. 485 00:38:37,114 --> 00:38:38,206 - না. - জো. 486 00:38:38,316 --> 00:38:40,876 না. আমি চিরুনিটা নেব না. 487 00:38:40,985 --> 00:38:42,577 - ও তোমাকে ব্যবহার করছে, হ্যারল্ড. - একটু দাড়াও. 488 00:38:43,888 --> 00:38:46,379 শুয়ে পড়ো! শুয়ে পড়ো! শুয়ে পড়ো! 489 00:38:46,490 --> 00:38:49,357 হ্যারল্ড! শান্ত হও! শান্ত হও, আমার দিকে তাকাও! চিরুনিটা আমাকে দাও. 490 00:38:49,460 --> 00:38:51,621 গুলি করছে কারা? কতজন? 491 00:38:52,797 --> 00:38:54,594 ওরা চারজন আছে! আমাদের ঘিরে ফেলেছে! 492 00:38:54,699 --> 00:38:56,064 এরা অর্ডার! 493 00:38:56,167 --> 00:38:57,225 ঠিক আছে, শুয়ে থাকো! 494 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 আমি এটা ফিরিয়ে দেব! এটা ধরো. 495 00:38:59,570 --> 00:39:01,094 কি... 496 00:39:01,205 --> 00:39:02,900 ও খোদা! 497 00:39:03,007 --> 00:39:04,304 ওহ... 498 00:39:08,846 --> 00:39:10,279 ...খোদা! 499 00:39:30,868 --> 00:39:32,460 সাবধান! ওর কাছে চিরুনি আছে! 500 00:39:34,305 --> 00:39:35,397 ওইতো সে! 501 00:39:35,506 --> 00:39:37,531 তুমি সোজা যাও. আমি ঘুরে আসছি. 502 00:40:29,093 --> 00:40:30,685 গুলি করো না! 503 00:40:46,677 --> 00:40:48,201 এইযে, তোমার এটা নেবে না? 504 00:40:50,781 --> 00:40:52,840 তুমি ঠিক আছো? 505 00:40:52,950 --> 00:40:54,383 তাইতো মনে হয়. 506 00:40:54,485 --> 00:40:58,114 দরকার হলে, আমি কোনো ডাক্তারকে দেখিয়ে নেব. 507 00:41:03,828 --> 00:41:05,796 না. এটা আপনি রেখে দিন. 508 00:41:05,896 --> 00:41:08,364 আমি.. আমি আর এটা ব্যবহার করতে চাই না. 509 00:41:08,466 --> 00:41:09,831 ভেবে বলছো তো? 510 00:41:09,934 --> 00:41:12,869 এসব গুলাগুলি, মানুষ খুন দেখলে আমি অসুস্থ হয়ে পড়ি. 511 00:41:12,970 --> 00:41:14,096 রাখুন এটা. 512 00:41:15,439 --> 00:41:17,031 ভাগ্য সহায় হোক! 513 00:41:31,856 --> 00:41:34,450 ঠিক আছো? 514 00:41:34,558 --> 00:41:35,957 না. 515 00:41:38,929 --> 00:41:40,863 এর আগে কাউকে খুন করিনি. 516 00:42:05,589 --> 00:42:07,250 আমি একটা বস্তুু নিয়ে এসেছি. 517 00:42:25,142 --> 00:42:27,406 ঠিক আছে. 518 00:42:27,511 --> 00:42:29,411 আপনি দলে ঢুকে গেলেন. 519 00:42:33,984 --> 00:42:37,283 অর্ডারে স্বাগতম, মার্টিন রুবার. 520 00:42:39,390 --> 00:42:40,448 আসুন. 521 00:42:43,193 --> 00:42:46,356 ঠিক আছে. নরকে আর থাকতে হবে না. 522 00:42:47,398 --> 00:42:49,628 - ওয়ালি, এদিকে আসো. - কি? আমি কি করবো? 523 00:42:53,337 --> 00:42:55,828 জানেন, সত্যি বলছি, ও'কে ফিরিয়ে এনেছেন দেখে আমার কোনো আনন্দ হচ্ছে না. 524 00:42:55,940 --> 00:42:59,205 হ্যাঁ. শুন, এগুলো চিনতে পারছো? 525 00:43:00,344 --> 00:43:02,869 এটা একটা বস্তুু. 526 00:43:02,980 --> 00:43:04,607 কি এটা? গ্যালাপে কি আছে? 527 00:43:06,016 --> 00:43:07,813 আমি আশা ছেড়ে দিয়েছি. কী? 528 00:43:07,918 --> 00:43:10,079 আমাকে মিথ্যে বলো না. এটা গ্যালাপের কথাই বললো. 529 00:43:10,187 --> 00:43:12,655 - তোমার বাস টিকেট তোমাকে গ্যালাপে নিয়ে যাবে. - আসলে ঠিক গ্যালাপে না. 530 00:43:12,756 --> 00:43:14,883 নির্দিষ্ট করে বলতে গেলে, গ্যালাপের ঠিক বাইরে. 531 00:43:14,992 --> 00:43:16,118 হ্যাঁ, জানি. আমি মাত্র ওখানে ছিলাম. 532 00:43:16,226 --> 00:43:18,490 - আমি এটার মানে বুঝতে চাই. - আপনি বুঝতে চান না, জো. 533 00:43:18,596 --> 00:43:20,996 ওখানে কি আছে দেখলে, ফিরে আসার কোনো পথ থাকবে না . 534 00:43:21,098 --> 00:43:23,589 এটা আপনার মেয়েকে ফিরিয়ে আনতে পারবে না. 535 00:43:23,701 --> 00:43:26,329 এটা আপনাকে পাগল করে দেবে. 536 00:43:28,005 --> 00:43:30,701 আমার কোনো উপায় নেই, ওয়ালি. 537 00:43:30,808 --> 00:43:33,208 আমাকে যেতেই হবে. এখন আমাকে দেখাও. 538 00:43:33,310 --> 00:43:35,505 - শুরু করো! - আচ্ছা. 539 00:43:35,613 --> 00:43:37,137 মনে রাখবেন, আপনি-ই‌ এটা করতে বলছেন. 540 00:43:56,533 --> 00:43:58,660 ঠিক আছে, তো আমরা এখানে কেন? 541 00:43:58,769 --> 00:44:00,430 এই জনহীন প্রান্তরে কেন? 542 00:44:00,537 --> 00:44:02,300 এটা জনহীন প্রান্তর নয়. 543 00:44:02,406 --> 00:44:05,136 এটাই সব জায়গার, সব কিছুর কেন্দ্র বিন্দু. 544 00:44:05,242 --> 00:44:06,470 আসুন. 0:44:07,00 --> 0:44:30,00 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.60535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.