All language subtitles for The Lost Room S01E03-The Comb DVDRip by Suhag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
0:00:00,050 --> 0:01:00,500
অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.
1
00:01:01,461 --> 00:01:02,792
হ্যালো.
2
00:01:02,896 --> 00:01:05,057
বাবা! বাবা!
প্লিজ আমাকে বাঁচাও!
3
00:01:49,175 --> 00:01:50,870
ধরেছি.
4
00:01:56,549 --> 00:01:57,709
আমাকে দেখে খুশি হয়েছো?
5
00:01:57,817 --> 00:02:00,285
তোমাকে বিশ্বাস করবো কি না বুঝতে পারছি না. সরি.
6
00:02:03,857 --> 00:02:07,486
দ্যাখ, তুমিই আমাকে ফোন দিয়েছিলে.
7
00:02:07,594 --> 00:02:10,961
তোমার লিজিয়নের সাহায্য লাগবে.
আমি তোমাকে সাহায্য করব.
8
00:02:11,064 --> 00:02:12,497
কিভাবে বুঝবো তুমি সাহায্য করবে?
9
00:02:12,599 --> 00:02:14,590
আমি সে নই যে তার পার্টনারকে খুন করেছে.
10
00:02:14,701 --> 00:02:16,794
আমি লু'কে খুন করিনি.
11
00:02:16,903 --> 00:02:18,768
তাকাও আমার দিকে.
12
00:02:20,106 --> 00:02:21,368
আমি খুন করিনি.
13
00:02:22,909 --> 00:02:23,876
ওকে.
14
00:02:31,718 --> 00:02:33,851
এইযে কয়েকটা নকল আইডি, আর দুইটা ক্রেডিট কার্ড.
16
00:02:33,987 --> 00:02:35,215
কিছু দিন কাজ চালানো যাবে.
17
00:02:36,623 --> 00:02:38,557
জো ডোরম্যান?
18
00:02:38,658 --> 00:02:40,023
কি হাস্যকর.
19
00:02:44,964 --> 00:02:46,488
আমার কাছে দুইটা বস্তুু আছে:
20
00:02:46,599 --> 00:02:48,533
তোমার নেইল ফাইল আর কলম.
21
00:02:48,635 --> 00:02:51,195
ওগুলো নিয়ে নাও.
তোমাদের যা ইচ্ছে হয় করো.
22
00:02:51,304 --> 00:02:54,000
তার মানে, তুমি আমাদের দলে যোগ দেবে?
23
00:02:54,107 --> 00:02:56,507
আমাকে শুধু বলো প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে তুমি কি জানো.
24
00:02:56,609 --> 00:02:58,804
বেশিরভাগ মানুষ মনে করে এটা পৌরাণিক গল্প.
25
00:02:58,912 --> 00:03:00,641
আর কারা করে না?
26
00:03:00,747 --> 00:03:02,715
এটা যারা খুঁজে তারা হয় মারা যায় নয়তো পাগল হয়ে যায়.
27
00:03:02,815 --> 00:03:04,083
কেন?
28
00:03:04,118 --> 00:03:04,208
কেন?
29
00:03:04,317 --> 00:03:06,217
আমার মেয়েেক ফিরিয়ে আনার জন্য এটা আমার প্রয়োজন.
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,515
তুমি নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেেল দিচ্ছ.
31
00:03:10,690 --> 00:03:11,782
জো.
32
00:03:19,065 --> 00:03:19,098
পরেরজন.
33
00:03:19,133 --> 00:03:20,030
পরেরজন.
34
00:03:23,670 --> 00:03:25,160
আমার ফটোগুলো দিন.
35
00:03:31,411 --> 00:03:32,844
শেষ নাম কি?
36
00:03:32,946 --> 00:03:33,913
স্ট্রিটজকি:
37
00:03:34,013 --> 00:03:36,846
স-ট-র ফলা-ি-ট-জ-ক-ি.
38
00:03:39,552 --> 00:03:42,146
ওহ, মি. স্ট্রিটজকি.
39
00:03:43,756 --> 00:03:46,190
কখনো ডিজিটালের নাম শুনেননি?
40
00:03:46,292 --> 00:03:48,192
৯৬০ টাকা.
41
00:03:55,034 --> 00:03:56,262
হেই!
42
00:04:00,707 --> 00:04:02,004
কি হচ্ছে বলোতো?
43
00:04:06,212 --> 00:04:09,204
পরের বার, একটু ভদ্রতা দেখাবে, হাহ?
44
00:04:37,377 --> 00:04:41,040
সেনলি স্ট্রিটে কোড ২ এ সাড়া দিন.
45
00:04:55,662 --> 00:04:56,629
অসাধারন.
46
00:05:16,983 --> 00:05:18,575
হেই, কানা নাকি!
47
00:05:22,388 --> 00:05:23,514
এখানেই থাকো!
48
00:05:41,908 --> 00:05:43,205
নিশ্চয়ই ও চাবিটা কোথাও ফেলে দিয়েছে.
49
00:05:43,309 --> 00:05:45,743
গলিতে গিয়ে আবার খুঁজে দেখতে হবে.
50
00:05:57,357 --> 00:05:58,688
ধ্যাত.
51
00:06:34,560 --> 00:06:37,552
অবিনশ্বর.
সত্যি কথা.
52
00:06:45,238 --> 00:06:46,136
মার্টি?
53
00:06:46,239 --> 00:06:47,570
ডিটেকটিভ লি.
54
00:06:47,673 --> 00:06:50,904
হাই. দেখুন, আপনাকে আবারও জিজ্ঞাশাবাদ করার জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি,
55
00:06:51,010 --> 00:06:52,477
কিন্তু লু'র খুনের কিছু বিষয়ে
56
00:06:52,578 --> 00:06:54,603
আমার মনের খটকা এখনো কাটছে না.
57
00:06:54,714 --> 00:06:56,375
আমি ইতিমধ্যে ইন্টারন্যাল অ্যাফায়ার্সের সাথে কথা বলেছি.
58
00:06:56,482 --> 00:06:58,040
আমি জানি. আমার উপর আস্থা রাখুন.
59
00:06:58,151 --> 00:06:59,778
আমার নিজের কিছু প্রশ্ন ছিল.
60
00:06:59,886 --> 00:07:01,717
প্রথমে কে গুলি করেছিল?
61
00:07:01,821 --> 00:07:03,482
অফিসিয়ালি আপনি এই কেসে যুক্ত নন, তাই না?
62
00:07:03,589 --> 00:07:05,352
না, না.
আমি শুধু কয়েকটা বিষয় বুঝার চেষ্টা করছি.
63
00:07:05,458 --> 00:07:08,757
দুঃখিত, লি.
ভয়ানক একটা সপ্তাহ কেটেছে.
64
00:07:08,861 --> 00:07:10,089
হেলেন এক ফোঁটাও ঘুমায়নি,
65
00:07:10,196 --> 00:07:12,187
আর সত্যি বলতে, আমিও ঘুমাইনি.
66
00:07:12,298 --> 00:07:15,699
আপনি যদি রিপোর্টটা পড়ে থাকেন, তবে তো সবকিছু জানার কথা.
67
00:07:15,802 --> 00:07:17,531
আমার জবানবন্ধির সাথে ক্রাইম সিন মিলে গেছে.
68
00:07:17,637 --> 00:07:19,434
ফরেনসিক্যালি বলতে গেলে, হ্যাঁ.
69
00:07:21,607 --> 00:07:23,404
আমি সত্যিই ক্লান্ত.
70
00:07:45,465 --> 00:07:47,126
তোমাকে খেতে হবে, সোনা.
71
00:07:47,233 --> 00:07:48,427
পারবো না.
72
00:07:50,803 --> 00:07:51,963
এটা সেই বাড়ি.
73
00:07:52,071 --> 00:07:54,301
এই বাড়িতে আমি আর থাকতে পারবো না, মার্টি.
74
00:07:54,407 --> 00:07:56,375
পাশের রুমেই লু খুন হয়েছে.
75
00:07:56,476 --> 00:07:58,569
- হেলেন, প্লিজ.
- জো'কে তুমি গুলি করতে দেখেছ.
76
00:07:58,678 --> 00:08:00,737
তোমাকেও প্রায় মেরে ফেলছিল.
77
00:08:00,847 --> 00:08:02,872
হেলেন, তুমি নিজেই জানো না কি বলছো!
78
00:08:07,854 --> 00:08:10,516
আমি দুঃখিত, সোনা.
79
00:08:10,623 --> 00:08:12,989
শুধু...
80
00:08:13,092 --> 00:08:14,252
কি?
81
00:08:17,663 --> 00:08:19,153
কি?
82
00:08:20,967 --> 00:08:22,730
ফোন ধরো না.
83
00:08:22,835 --> 00:08:24,325
ফোন ধরো না.
84
00:08:24,437 --> 00:08:25,768
আমি জানি না মানে কি?
85
00:08:25,872 --> 00:08:28,500
- মার্টিন.
- ফোনটা ধরতে হবে.
86
00:08:31,844 --> 00:08:33,368
হ্যালো?
87
00:08:33,479 --> 00:08:35,674
আমাদের বস্তুুটা কি খোঁজে পেয়েছেন, ড. রুবার?
88
00:08:35,781 --> 00:08:37,339
আমি চেষ্টা করছি.
89
00:08:37,450 --> 00:08:40,214
চাবিটা নেয়ার একটা সুযোগ আপনি পেয়েছিলেন.
আপনি কি সেটা নিয়েছেন?
90
00:08:40,319 --> 00:08:42,116
এটা... এটা আমার থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে.
91
00:08:42,221 --> 00:08:43,711
আমাদেরকে বস্তুুটা এনে দিন, তাহলে
92
00:08:43,823 --> 00:08:45,415
অর্ডার আপনাকে ঢাক-ঢোল বাজিয়ে বরণ করবে.
93
00:08:45,525 --> 00:08:47,584
- বুঝতে পেরেছেন?
- পানির মতো.
94
00:08:47,693 --> 00:08:49,684
ক্যাং'র খোঁজ করুন: ক-যফলা-আ'কার-ং.
95
00:08:51,063 --> 00:08:52,394
ক্যাং.
96
00:08:54,467 --> 00:08:56,764
মার্টিন, কে ফোন করেছিল?
97
00:08:57,837 --> 00:08:59,327
মার্টিন!
98
00:09:17,723 --> 00:09:18,985
ডিটেকটিভ মিলার.
99
00:09:20,426 --> 00:09:25,489
আমার সিকিউরিটির দুর্বলতা বের করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত.
100
00:09:25,598 --> 00:09:27,122
আমি কিছুই করিনি.
101
00:09:27,233 --> 00:09:29,167
সহজে মানতে রাজি না.
102
00:09:29,268 --> 00:09:30,701
ভিতরে আসুন.
103
00:09:36,475 --> 00:09:39,035
চাবিটা কোথায়?
104
00:09:39,145 --> 00:09:40,112
আপনি এটা পাবেন না.
105
00:09:40,212 --> 00:09:43,648
কিন্তু এটা আমার.
এটার জন্য আমি টাকা দিয়েছি.
106
00:09:43,749 --> 00:09:45,683
আমি একজনকে টাকা দিয়েছি.
107
00:09:45,785 --> 00:09:46,945
এটা আমার.
108
00:09:47,053 --> 00:09:48,884
এটা আমার কাছ থেকে চুরি করে নেয়া হয়েছিল.
109
00:09:48,988 --> 00:09:51,047
এটা কিন্তু অপরাধ, ডিটেকটিভ.
110
00:09:51,157 --> 00:09:52,522
নাকি এতো মরিয়া হয়ে গেছেন যে,
111
00:09:52,625 --> 00:09:54,957
আপনি আর আইনের পরোয়া করেন না?
112
00:09:55,061 --> 00:09:56,323
আমার তা মনে হয় না.
113
00:09:56,429 --> 00:09:59,159
আপনি লুকিয়ে আমার বাড়িতে ঢুকেছেন, আমার ঘড়ি চুরি করেছেন.
114
00:09:59,265 --> 00:10:01,825
বসলে কিছু মনে করবেন?
115
00:10:01,934 --> 00:10:02,901
প্লিজ.
116
00:10:11,344 --> 00:10:15,474
আমার মেয়ে রুমের ভেতর গিয়েছিল, মোটেল রুমের..
117
00:10:15,581 --> 00:10:18,414
আর তারপর ও অদৃশ্য হয়ে যায়.
118
00:10:18,517 --> 00:10:20,280
তাই, ও'কে ফিরিয়ে আনতে চাবিটা আমার প্রয়োজন.
119
00:10:25,358 --> 00:10:27,485
এই ইহজনমে আপনি সেটা কিভাবে করবেন?
120
00:10:28,961 --> 00:10:31,555
প্রধান বস্তুুটা দিয়ে.
121
00:10:31,664 --> 00:10:33,655
যেভাবেই হোক, আমি ওটা খোঁজে বের করবই.
122
00:10:37,003 --> 00:10:40,336
এর পরিবর্তে আমি যদি আপনাকে কিছু উপদেশ দেই, তবে কেমন হয়?
123
00:10:44,110 --> 00:10:46,374
কেটে পড়ুন.
124
00:10:46,479 --> 00:10:48,970
আপনার কোনো ধারণাই নেই নিজেকে কিসের মধ্যে জড়াচ্ছেন.
125
00:10:49,081 --> 00:10:52,539
পানি যে কত দূর গড়াবে আপনি তা কল্পনাই করতে পারবেন না,
126
00:10:52,652 --> 00:10:56,281
এবং পালিয়ে যাবার আগ পর্যন্ত আপনি বুঝতে পারবেন না যে,
127
00:10:56,389 --> 00:10:59,381
এখানে আপনি ঠাই পাবেন না.
128
00:11:02,161 --> 00:11:04,150
আপনার লেকচার শেষ হয়েছে?
129
00:11:06,499 --> 00:11:09,559
কাজটা ভালো করলেন না, ডিটেকটিভ মিলার.
130
00:11:09,669 --> 00:11:12,604
ব্যাপারটা একদমই সহজ.
131
00:11:12,705 --> 00:11:15,936
আমার সাথে যারা টক্কর দেয়, তারা সবাই মারা যায়.
132
00:11:16,042 --> 00:11:17,532
চাবিটা আপনি পাবেন না.
133
00:11:17,643 --> 00:11:19,372
আপনার যা ইচ্ছে হয় করুন.
134
00:11:19,478 --> 00:11:21,639
আমার হারানোর কিছু নেই.
135
00:11:27,053 --> 00:11:28,987
কোটটা নিন.
ও'কে যেতে দাও.
136
00:11:34,226 --> 00:11:37,059
আমাদের দুজনের লক্ষ্য একই, ডিটেকটিভ.
137
00:11:37,163 --> 00:11:39,495
আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব.
138
00:11:39,598 --> 00:11:41,088
আপনার মেয়ের জন্য দুঃখিত.
139
00:11:44,370 --> 00:11:45,860
সত্যি বলছি.
140
00:11:52,778 --> 00:11:54,040
ও'কে ফলো করবো?
141
00:11:54,146 --> 00:11:55,545
না.
142
00:11:55,648 --> 00:11:57,639
সব এখন তার উপর নির্ভর করছে.
143
00:12:29,749 --> 00:12:31,341
ধন্যবাদ, বন্ধু.
144
00:12:56,575 --> 00:12:59,442
মি. ক্রুটজফিল্ড?
ও ফিরে এসেছে.
145
00:13:08,354 --> 00:13:10,322
আর উপহারও এনেছে.
146
00:13:10,422 --> 00:13:13,118
ঘড়ি ফিরে এসেছে.
147
00:13:15,494 --> 00:13:16,620
ধন্যবাদ.
148
00:13:16,729 --> 00:13:18,856
মনে হয়, এত কিছুর পরও আপনাকে বিশ্বাস করা যায়.
149
00:13:18,964 --> 00:13:22,127
এখনকার মতো, চাবি আমার কাছেই থাকবে.
150
00:13:22,234 --> 00:13:25,294
প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে কি জানেন আমাকে বলছেন না কেন?
151
00:13:25,404 --> 00:13:27,338
প্রথম থেকে শুরু করা যায়?
152
00:13:27,439 --> 00:13:31,205
যতক্ষণ না একে অপরকে পেছন থেকে ছুরি মারা শুরু করছি, হ্যাঁ যায়.
153
00:13:31,310 --> 00:13:32,242
যথেষ্ট হয়েছে.
154
00:13:32,344 --> 00:13:34,005
আপনার প্রথম নাম জো.
জো বলে ডাকা যাবে?
155
00:13:34,113 --> 00:13:35,842
এটাই আমার নাম.
156
00:13:35,948 --> 00:13:37,848
আমার নাম কার্ল.
157
00:13:37,950 --> 00:13:40,441
জো, বস্তুুগুলো এবং ওদের ইতিহাস সম্পর্কে কতটুকু জানো?
158
00:13:40,553 --> 00:13:42,077
বেশি কিছু না.
159
00:13:42,188 --> 00:13:46,750
ওগুলো আছে বলে প্রথম জানা যায় ৪ঠা মে, ১৯৬১ তে.
160
00:13:46,859 --> 00:13:49,657
কেউই সঠিক জানে না ওগুলো কিভাবে বা কোথা থেকে এলো.
161
00:13:49,762 --> 00:13:51,423
শুধু এটা জানি যে, ওগুলোর খোঁজ পাওয়ার পর থেকে
162
00:13:51,530 --> 00:13:54,055
দখল নেয়ার জন্য মানুষ কামড়াকামড়ি শুরু করেছে.
163
00:13:54,166 --> 00:13:56,157
শুরুর দিকে, একটা ক্যাবাল* ছিল: (* ছোট গুপ্ত সংঘ)
164
00:13:56,268 --> 00:13:58,133
কালেক্টরস নাম.
165
00:13:58,237 --> 00:14:00,034
কি ঘটছে তা কেউ জানার আগেই
166
00:14:00,139 --> 00:14:03,302
ওরা বস্তুুগুলো সংগ্রহ করা শুরু করে দেয়.
167
00:14:03,409 --> 00:14:08,244
পাঁচ বছরের মধ্যে, ওরা প্রায় সবগুলো বস্তুু সংগ্রহ করে ফেলে:
168
00:14:08,347 --> 00:14:10,110
প্রায় একশটার মতো বস্তুু.
169
00:14:12,918 --> 00:14:15,250
তারপর কি হলো?
170
00:14:15,354 --> 00:14:18,289
মনে হয়, ওরা উধাও হয়ে যায়, তাই না?
171
00:14:20,359 --> 00:14:23,886
বেশিরভাগকে খুন করা হয়.
বাকিরা পুরোপুরি পাগল হয়ে যায়.
172
00:14:23,996 --> 00:14:26,829
কিন্তু বেঁচে যাওয়া কিছু শিষ্যরা সিদ্বান্ত নিল,
173
00:14:26,932 --> 00:14:29,867
শুধু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ন বস্তুগুলো সংগ্রহ করবে
174
00:14:29,969 --> 00:14:32,096
এবং ওগুলোকে একটা ভল্টে লুকিয়ে রাখবে.
175
00:14:32,204 --> 00:14:34,695
এই ভল্টটা খোঁজতে গিয়ে আমি
176
00:14:34,807 --> 00:14:36,365
অনেক মহামূল্যবান সময়
177
00:14:36,475 --> 00:14:38,067
এবং বিপুল টাকার শ্রাদ্ধ করেছি.
178
00:14:38,177 --> 00:14:40,008
ভল্টটা কোথায় আছে আমি জানি না,
179
00:14:40,112 --> 00:14:43,946
কিন্তু এটা জানি ভল্টের কাছে পৌছাতে হলে...
180
00:14:44,049 --> 00:14:46,279
- চাবিটা লাগবে.
- হ্যাঁ.
181
00:14:49,255 --> 00:14:50,449
বুঝলাম, কার্ল.
182
00:14:52,024 --> 00:14:54,049
আমি শুধু আমার মেয়েকে ফিরে পেতে চাই.
183
00:14:55,094 --> 00:14:56,823
হ্যাঁ, তাতো নিশ্চয়ই.
184
00:14:58,931 --> 00:15:00,762
তোমার প্রয়োজন হল প্রধান বস্তুুর.
185
00:15:00,866 --> 00:15:04,131
যদি এটা সত্যিই থেকে থাকে, তাহলে ভল্টেই আছে.
186
00:15:04,236 --> 00:15:08,070
ভল্টে একটা বস্তুু আছে যেটা আমার নিজের প্রয়োজন: কাঁচের চোখ.
187
00:15:08,173 --> 00:15:11,142
লোকে বলে এটা নাকি যেকোনো ক্ষত ভালো করতে পারে.
188
00:15:11,243 --> 00:15:13,108
তুমি এটা কেন খুঁজছো?
189
00:15:18,817 --> 00:15:22,617
এই সুদর্শন বাচ্চাটা হলো আমার ছেলে আইজাক.
190
00:15:24,757 --> 00:15:28,659
কি, বাবু, মুভি দেখে দেখে ঘুমিয়ে পড়েছিলে নাকি?
191
00:15:28,761 --> 00:15:30,752
হ্যাঁ.
জো'কে হ্যালো বলো.
192
00:15:30,863 --> 00:15:32,091
হাই, জো.
193
00:15:32,197 --> 00:15:33,164
হ্যালো, আইজাক.
194
00:15:33,265 --> 00:15:36,462
তোমাকে কিভাবে সুস্থ করা যায়, সেটা নিয়ে ওর সাথে কথা বলছিলাম.
195
00:15:36,568 --> 00:15:37,899
তোমার কী রোগ হয়েছে?
196
00:15:38,003 --> 00:15:39,231
লিউকেমিয়া ( ব্ল্যাড ক্যান্সার).
197
00:15:39,338 --> 00:15:42,307
এই সেই লোক, হাহ?
198
00:15:42,408 --> 00:15:44,069
ঘুমিয়ে পড়ো, লড়াকু যোদ্ধা.
199
00:15:48,213 --> 00:15:52,843
এখন নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো কেন আমি
200
00:15:52,952 --> 00:15:56,479
বেপরোয়ার মতো যেকোনো কিছু করতে রাজি.
201
00:15:57,790 --> 00:16:00,315
আমিও, আমার ছেলেকে বাঁচাতে চাই.
202
00:16:03,696 --> 00:16:06,631
হয়তো আমরা একে অপরকে সাহায্য করতে পারি..
203
00:16:09,635 --> 00:16:12,433
কালেক্টরের সর্বশেষ জীবিত সদস্য সম্ভবত
204
00:16:12,538 --> 00:16:14,403
বারবারা স্ট্রিটজকি নামের এক মহিলা.
205
00:16:14,506 --> 00:16:17,907
তাকে খোঁজে পাওয়া, বা খুন করা প্রায় অসম্ভব,
206
00:16:18,010 --> 00:16:20,774
কারণ তার কাছে প্রায় অপরাজেয় একটা বস্তু রয়েছে:
207
00:16:20,879 --> 00:16:22,608
চিরুনি.
208
00:16:25,684 --> 00:16:28,812
ওহ! না! ওহ, গুলি!
209
00:16:28,921 --> 00:16:30,115
ওহ!
210
00:16:31,523 --> 00:16:34,321
আমি দুঃখিত!
এটাতে কি দাগ ফেলে দিয়েছি?
211
00:16:34,426 --> 00:16:37,190
- কে জানে?
- নিশ্চয়ই দাগ ফেলে দিয়েছি.
212
00:16:37,296 --> 00:16:39,355
দেখি, দাগটা তুলার জন্য তোমাকে কিছু দেয়া যায় কি না.
213
00:16:39,465 --> 00:16:40,523
না!
214
00:17:26,912 --> 00:17:28,402
আমি আসছি.
215
00:17:37,423 --> 00:17:38,947
জেনিফার ব্লোম.
216
00:17:40,292 --> 00:17:41,657
তুমি কি চাও, জো?
217
00:17:43,595 --> 00:17:46,723
আসলে, আমি একজনকে খুঁজছি আর ভাবলাম তুমি হয়তো সাহায্য করতে পারবে.
218
00:17:46,832 --> 00:17:49,027
কিন্তু আমি কি কিছুতে বাগড়া দিলাম?
219
00:17:49,134 --> 00:17:52,331
না, বাদ দাও.
তুমি কাকে খুঁজছো?
220
00:17:52,438 --> 00:17:55,407
বারবারা স্ট্রিটজকি নামের এক মহিলাকে খোঁজে বের করার চেষ্টা করছি.
221
00:17:58,110 --> 00:18:00,044
তাই এখন আমার সাহায্য দরকার?
222
00:18:03,082 --> 00:18:05,744
তুমি আর ক্রুটজফিল্ড.
কি অসাধারন জুটি.
223
00:18:05,851 --> 00:18:07,079
ধনি হিসেবে ও ঠিক আছে.
224
00:18:07,186 --> 00:18:10,280
অবস্থা ভিন্ন হলে, আমরা বন্ধু হতে পারতাম.
225
00:18:10,389 --> 00:18:12,653
ক্রুট্জফিল্ড আমাদের সংঘে ছিল.
226
00:18:12,758 --> 00:18:14,783
ও লিজিয়নে ছিল.
227
00:18:14,893 --> 00:18:15,860
কয়েক বছর আগে অবসর নেয়.
228
00:18:15,961 --> 00:18:18,987
তারপর পাগলের মতো বস্তুু কেনা শুরু করে.
229
00:18:19,098 --> 00:18:21,225
লিজিয়নের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার জন্য
230
00:18:21,333 --> 00:18:24,700
আমার পার্টনারকে ও ১৬ কোটি টাকা দেয় এবং চাবিটা চুরি করে.
231
00:18:24,803 --> 00:18:26,896
তুমি কি সত্যিই মনে করো, এরকম লোককে বিশ্বাস করা যায়?
232
00:18:27,005 --> 00:18:28,939
ওর ছেেলটা মারা যাচ্ছে.
233
00:18:29,041 --> 00:18:30,508
আর আমার মেয়ে রুমের মধ্যে অদৃশ্য হয় গেছে.
234
00:18:30,609 --> 00:18:32,270
আশা করছি, আমরা একে অন্যকে সাহায্য করতে পারবো.
235
00:18:32,377 --> 00:18:34,174
প্রতারিত হয়ো না, জো.
236
00:18:34,279 --> 00:18:35,940
শুন, আমার মেয়েকে ফিরিয়ে আনার জন্য
237
00:18:36,048 --> 00:18:38,710
আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি...
যেকোনো কিছু.
238
00:18:41,587 --> 00:18:44,249
ঠিক আছে.
239
00:18:44,356 --> 00:18:46,847
বারবারা স্ট্রিট্জকিকে খোঁজে বের করতে আমি সাহায্য করব.
240
00:18:48,127 --> 00:18:50,027
কিন্তু তারপর...
241
00:18:50,129 --> 00:18:52,689
চিরুনিটা লিজিয়নের হাতে যাবে.
242
00:18:52,798 --> 00:18:54,026
ঠিক আছে. ডিল.
243
00:18:56,001 --> 00:18:57,229
চিরুনি কি করতে পারে?
244
00:18:57,336 --> 00:18:59,668
সময় থামিয়ে দিতে পারে.
245
00:18:59,771 --> 00:19:00,738
গাড়িতেই থাকো.
246
00:19:13,485 --> 00:19:15,009
অর্জুন মেহতা.
আপনার জন্য কি করতে পারি?
247
00:19:15,120 --> 00:19:16,451
জানালা দিয়ে বাইরে তাকাও.
248
00:19:18,390 --> 00:19:20,381
আমার গাড়িতে জো মিলার আছে আর ওর কাছে আছে চাবি.
249
00:19:20,492 --> 00:19:22,323
ও'কে এখানে নিয়ে এসেছো?
250
00:19:22,427 --> 00:19:23,951
ও তা জানে না.
251
00:19:24,062 --> 00:19:27,862
তোমার অনুমতি পেলে ওর থেকে এখনই চাবি নিয়ে নিতে পারব.
252
00:19:30,469 --> 00:19:32,903
ও'কে আমাদের দলে টানতে পারলে অনেক লাভ হতো.
253
00:19:33,005 --> 00:19:34,802
ও যোগ দেবে না.
254
00:19:34,907 --> 00:19:36,807
ও মনে করে সঠিক বস্তুটা দিয়ে
255
00:19:36,909 --> 00:19:38,274
তার মেয়েকে ফিরিয়ে আনতে পারবে.
256
00:19:38,377 --> 00:19:40,368
শুরুর দিকে আমরা ভাবতাম যেকোন জিনিসকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনতে পারব.
257
00:19:40,479 --> 00:19:41,673
মনে আছে?
258
00:19:43,448 --> 00:19:44,847
দেখ, আমরা যদি এখনই কিছু না করি,
259
00:19:44,950 --> 00:19:47,783
ক্রুটজফিল্ড তাহলে বস্তুুটা পেয়ে যাবে.
260
00:19:47,886 --> 00:19:50,548
ওর সঙ্গে লেগে থাকো.
ওর বিশ্বস্ততা অর্জন করো.
261
00:19:50,656 --> 00:19:52,146
ভাব দেখাও, যেন আমরা ও'কে সাহায্য করছি.
262
00:19:52,257 --> 00:19:53,417
আর, জেনিফার...
263
00:19:56,695 --> 00:19:59,755
ও'কে স্ট্রিটজকির ঠিকানা বলে দাও, কিন্তু ওর সাথেই থাকবে.
264
00:20:10,909 --> 00:20:13,002
ভালো এবং খারাপ দুই সংবাদই আছে.
265
00:20:13,111 --> 00:20:16,046
ভালো খবর হল, বারবারা স্ট্রিটজকির ব্যাপারে একটা সূত্র পেয়েছি.
266
00:20:16,148 --> 00:20:17,672
সে মিশিগানে থাকে.
267
00:20:18,917 --> 00:20:20,111
আর খারাপ খবরটা কী?
268
00:20:20,219 --> 00:20:23,985
ওটা অর্ডারের এলাকা.
প্রাণঘাতী ক্যাবালের সাথে টক্কর দিতে হবে.
269
00:20:31,029 --> 00:20:32,690
সুজি ক্যাং.
270
00:20:32,798 --> 00:20:35,665
"বাকি নাই, সামনের দিকে পরিশোধ করুন."
271
00:20:39,771 --> 00:20:42,968
৩০১২৪ ইস্টউইক.
272
00:21:01,326 --> 00:21:03,055
সরি, সোনা.
273
00:21:12,070 --> 00:21:13,230
এইযে শুনছেন?
274
00:21:14,339 --> 00:21:16,136
মাফ করবেন.
আপনি কি সুজি ক্যাং?
275
00:21:16,241 --> 00:21:17,367
না.
276
00:21:17,476 --> 00:21:19,068
পেছনে যান. পেছনে.
277
00:21:23,115 --> 00:21:25,515
- আপনি কি আমার পরিচিত?
- না.
278
00:21:25,617 --> 00:21:26,777
আমি মার্টিন রুবার.
279
00:21:26,885 --> 00:21:28,614
আমি একটা বস্তুুর খোঁজ করছি.
280
00:21:28,720 --> 00:21:30,210
ভাগেন মিয়া.
281
00:21:31,657 --> 00:21:33,887
আমার কাছে নগদ টাকা আছে.
282
00:21:33,992 --> 00:21:35,516
আপনি কিসের খোঁজ করছেন?
283
00:21:35,627 --> 00:21:37,788
সহজ একটা জিনিস.
284
00:21:37,896 --> 00:21:39,693
মানে, জিনিসটা আপনার পরিচিত.
285
00:21:39,798 --> 00:21:41,163
চার লাখ.
286
00:21:43,001 --> 00:21:45,367
চার লাখ টাকা.
287
00:21:48,206 --> 00:21:49,503
কেন...
288
00:22:06,491 --> 00:22:09,187
ওহ! আপনার সৌভাগ্যের দিন.
289
00:22:09,294 --> 00:22:11,057
ব্লোমফিল্ডে একজন মেকানিক আছে.
290
00:22:11,163 --> 00:22:13,859
তাই সে কয়েকটা মোটর হেড বোর্ডে
291
00:22:13,965 --> 00:22:16,729
একটা প্রশ্ন টানিয়ে রাখলো যে, কেউ কি জানে কেন এক জোড়া কাঁচ
292
00:22:16,835 --> 00:22:18,234
গাড়ির ইঞ্জিন চালু হতে দেয় না.
293
00:22:18,337 --> 00:22:19,599
কিছু বুঝলাম না.
294
00:22:19,705 --> 00:22:22,037
কাঁচগুলো জ্বালানি দহন হতে দেয় না.
295
00:22:34,152 --> 00:22:36,211
আপনার কাছে কোনো বস্তুু আছে?
296
00:22:36,321 --> 00:22:38,152
না.
আমি শুধু ওগুলো ট্র্যাক করি.
297
00:22:38,256 --> 00:22:40,656
কখনো ছুঁয়ে দেখিনি.
ওগুলো আপনাকে মেরে ফেলতে পারে.
298
00:22:43,362 --> 00:22:44,590
ধন্যবাদ.
299
00:22:47,399 --> 00:22:49,333
নতুন মাল.
ওগুলো আপনার পছন্দ হবে.
300
00:22:49,434 --> 00:22:52,468
বারবারা সবসময় এখানের ব্যাঙটার মধ্যে একটা চাবি রাখতো.
302
00:22:52,971 --> 00:22:54,063
উনি ফিরবেন কখন?
303
00:22:54,172 --> 00:22:56,936
কবর থেকে?
যদি, কখনো না আসে?
304
00:22:57,042 --> 00:22:58,031
এখানে, এখানে.
আমাকে দিন.
305
00:22:58,143 --> 00:23:00,737
বারবারা'র ভাইপো, হ্যারল্ড এখন এখানে থাকে.
306
00:23:00,846 --> 00:23:03,406
ও বাসাটাকে নরকের খুপড়ি বানিয়ে রেখেছে.
307
00:23:03,515 --> 00:23:04,641
ও'কে তো দেখাই যায় না!
308
00:23:04,750 --> 00:23:05,842
ঠিক আছে, আমাদের এক মিনিট সময় লাগবে.
309
00:23:05,951 --> 00:23:09,409
ওকে. বেশ, বেরিয়ে এসে আমাকে ঠিক এখানেই পাবে.
310
00:23:09,521 --> 00:23:10,510
ওকে.
311
00:23:28,340 --> 00:23:30,240
মনে হচ্ছে বারবারা ভালো শ্যুটার ছিলেন.
312
00:23:31,576 --> 00:23:33,635
বুঝলাম কেন অর্ডার উনার সাথে কখনো লাগতে যায়নি.
313
00:23:39,618 --> 00:23:43,548
মনে হচ্ছে তাঁর ভাইপো হ্যারল্ড লুকিয়ে মেয়েদের বিবস্ত্র অবস্থায় দেখতে পছন্দ করে.
314
00:23:43,755 --> 00:23:45,222
হায় খোদা.
315
00:24:04,176 --> 00:24:06,406
আমি গিয়ে মহিলা লকার রুম দেখে আসি.
316
00:24:23,094 --> 00:24:24,527
হ্যারল্ড!
317
00:24:24,629 --> 00:24:26,358
হ্যারল্ড স্ট্রিটজকি!
318
00:24:32,571 --> 00:24:35,165
ও খোদা! কি হল!
কি করছেন আপনি?
319
00:24:57,963 --> 00:24:59,692
হ্যারল্ড, তোমার সাহায্য লাগবে.
320
00:24:59,798 --> 00:25:01,493
তোমাকে শুধু কয়েকটা প্রশ্ন করতে চাই.
321
00:25:02,667 --> 00:25:03,759
চলে যান!
322
00:26:19,044 --> 00:26:20,534
ধুর!
323
00:26:30,689 --> 00:26:32,782
আমাকে একা থাকতে দিন!
324
00:26:32,891 --> 00:26:34,722
আপনি ওটা পাবেন না!
325
00:27:28,613 --> 00:27:31,047
হেই! বাহ.
বাইরে নিয়ে যাও.
326
00:27:34,419 --> 00:27:35,545
শালা বেজন্মা!
327
00:27:53,972 --> 00:27:56,497
তোমাকে ধরা খুবই কষ্টসাধ্য, হ্যারল্ড.
328
00:28:01,379 --> 00:28:03,074
ইয়া খোদা!
329
00:28:03,181 --> 00:28:05,206
এটাই সেই রুম, তাই না?
330
00:28:06,284 --> 00:28:07,376
আপনি আমাকে কি করবেন?
331
00:28:07,485 --> 00:28:08,952
কিচ্ছু না.
শান্ত হও.
332
00:28:10,655 --> 00:28:12,452
দরজাটা যদি খুলি তাহলে কি হবে?
333
00:28:12,557 --> 00:28:14,024
চাবি ছাড়া, সাথে সাথেই মারা যাবে.
334
00:28:17,395 --> 00:28:18,293
সত্যি?
335
00:28:18,396 --> 00:28:19,920
হ্যাঁ.
336
00:28:29,541 --> 00:28:31,168
আপনি কি অর্ডারের সাথে আছেন?
337
00:28:32,510 --> 00:28:34,410
না. আমাকে ভয় পাবার কিছু নেই, হ্যারল্ড.
338
00:28:36,848 --> 00:28:38,975
ভয় পাবো?
339
00:28:39,084 --> 00:28:41,075
যেন কেউ আমার চিরুনি কেড়ে নেয়ার চেষ্টা করছে না, তাই না?
340
00:28:41,186 --> 00:28:43,484
কেউ-ই আমাকে পেছন থেকে গুলি করার চেষ্টা করছে না!
341
00:28:43,588 --> 00:28:44,520
ভয় পাবো.
342
00:28:44,622 --> 00:28:46,522
আমার কাছে চিরুনিটা না থাকলে
343
00:28:46,624 --> 00:28:48,421
এতদিনে অন্তত ৬০ বার আমাকে গুলি করা হতো.
344
00:28:48,526 --> 00:28:51,290
চিরুনিটা তোমার কাছে না থাকলে, কেউ-ই তোমাকে গুলি করতো না.
345
00:28:54,266 --> 00:28:56,528
হ্যাঁ, এটা আসলে আপনার অভিমত, ভায়া.
346
00:28:56,634 --> 00:29:00,126
আপনার কাছে একটা বস্তুু আছে.
আর মনে হয় সেটা আপনি হাত ছাড়া করতে চান না.
347
00:29:01,940 --> 00:29:04,101
আমার মেয়ে এই রুমটার ভেতর অদৃশ্য হয়ে গেছে,
348
00:29:04,209 --> 00:29:06,871
তাই ও'কে ফিরে না পাওয়া পর্যন্ত চাবিটা আমার কাছেই থাকবে.
349
00:29:08,813 --> 00:29:10,872
অদৃশ্য হয়ে গেছে?
350
00:29:10,982 --> 00:29:12,973
- হ্যাঁ.
- বোকা বানাচ্ছেন তো?
351
00:29:13,084 --> 00:29:14,847
হ্যাঁ, বোকা বানাচ্ছি না, তাই একবার ও'কে ফিরে পেয়ে গেলে,
352
00:29:14,953 --> 00:29:17,285
ওরা বস্তুুটাকে আসমানে পাঠিয়ে দিলেও আমার কিছু যাবে আসবে না.
353
00:29:19,924 --> 00:29:21,949
প্রধান বস্তুুটা সম্পর্কে তুমি কি জানো?
354
00:29:22,060 --> 00:29:23,789
- কী?
- প্রধান বস্তুু.
355
00:29:23,895 --> 00:29:25,157
যেটা বাকি সব বস্তুুদের নিয়ন্ত্রন করে.
356
00:29:25,263 --> 00:29:27,389
তোমার আন্টি বারবারা একজন কালেক্টর ছিলেন.
357
00:29:27,498 --> 00:29:28,825
তিনি নিশ্চয়ই এটার বিষয়ে জানবেন.
358
00:29:28,933 --> 00:29:30,098
জানি না. কখনো বলেননি.
359
00:29:32,270 --> 00:29:34,966
জানো, দুশ্চিন্তা করো না. বস্তুু এখানে কাজ করে না.
360
00:29:36,541 --> 00:29:37,940
হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন.
361
00:29:39,043 --> 00:29:40,806
ঠিক আছে, সবগুলোই পরখ করে নাও.
362
00:29:40,912 --> 00:29:42,504
এটা কি ওখানে পেয়েছিলে?
363
00:29:50,155 --> 00:29:51,281
সব ঠিক হয়ে যাবে.
364
00:29:51,389 --> 00:29:53,380
আমি শুধু রুমটাকে রিসেট করবো.
365
00:29:58,429 --> 00:30:00,556
না! না, কোথায় গেল ওটা?
366
00:30:00,665 --> 00:30:03,691
কোথায় গেল?
চিরুনিটা কোথায় গেল?
367
00:30:03,802 --> 00:30:05,292
হ্যারল্ড, হ্যারল্ড, হ্যারল্ড.
368
00:30:05,403 --> 00:30:06,734
শান্ত হও.
369
00:30:14,245 --> 00:30:15,906
ওহ খোদা!
370
00:30:16,014 --> 00:30:19,245
হ্যারল্ড, চিরুনিটা কিভাবে ব্যবহার করতে হয় আমাকে সেটা শেখাতে হবে.
371
00:30:24,122 --> 00:30:26,352
কিভাবে বুঝবো এটা কখন কাজ করে?
372
00:30:26,457 --> 00:30:28,357
আসলে, এটা তো স্পষ্টই বু...
373
00:30:43,474 --> 00:30:44,736
বুঝা যাবে.
374
00:30:44,843 --> 00:30:46,276
ওহ দেখুন! আপনি করে ফেলেছেন!
375
00:30:47,812 --> 00:30:49,006
আপনি ঠিক আছেন?
376
00:30:49,113 --> 00:30:50,637
মাথাটা একটু ঝিমঝিম করছে.
377
00:30:50,748 --> 00:30:53,012
হ্যাঁ! অভ্যস্ত হতে সময় লাগবে, হাহ?
378
00:30:53,117 --> 00:30:54,812
একটানা তিন চার বার এটা করার চেষ্টা করুন,
379
00:30:54,919 --> 00:30:56,716
বমি করতে করতে পেট খালি হয়ে যাবে.
380
00:30:56,821 --> 00:30:58,049
তার মানে সব সময় এরকম অনুভূতি হয়?
381
00:30:58,156 --> 00:30:59,555
কি, তুমি প্রত্যেকবার এটা করো?
382
00:30:59,657 --> 00:31:01,249
আসলে, না, এটা...
এটা পূর্বের অবস্থানে
383
00:31:01,359 --> 00:31:03,190
যাওয়ার আগেই থেমে যেতে হবে, বুঝা গেছে?
384
00:31:03,294 --> 00:31:05,854
থেমে যাবেন, ওকে?
আর এই ছোট বন্ধুদেরও লাগবে.
385
00:31:05,964 --> 00:31:06,953
মোশন সিকনেস পিল ( বমির ওষুদ).
386
00:31:07,065 --> 00:31:08,930
এগুলো ছাড়া কোথাও যাওয়া যাবে না.
387
00:31:09,033 --> 00:31:10,364
একটা. দুইটা নিন.
388
00:31:10,468 --> 00:31:11,366
আমি ঠিক আছি.
389
00:31:11,469 --> 00:31:12,959
তো, এটা মাত্র কয়েক সেকেন্ড স্থায়ী থাকে?
390
00:31:13,071 --> 00:31:14,698
হ্যাঁ, সর্বোচ্ছ ১০ সেকেন্ড.
391
00:31:14,806 --> 00:31:17,001
বুঝলেন, এটাকে সাবধানে ব্যবহার করতে হবে.
লুকানোর জায়গা থাকলে আরো ভালো হয়.
392
00:31:17,108 --> 00:31:18,405
দম ধরে থাকতে হবে, বুঝলেন?
393
00:31:18,509 --> 00:31:20,636
শুনুন, একটা জিনিস দেখবেন?
আবার চেষ্টা করতে চান?
394
00:31:20,745 --> 00:31:21,541
এটা দেখুন.
395
00:31:21,646 --> 00:31:23,511
এটা নেয়ার চেষ্টা করুন.
বাজি ধরলাম, পারবেন না.
396
00:31:23,615 --> 00:31:25,173
কি হল, চেষ্টা করুন.
397
00:31:25,283 --> 00:31:26,443
আপনি পারবেন না.
চলুন.
398
00:31:41,266 --> 00:31:42,255
আনাড়ি ( বা মাখন গলা হাত)!
399
00:31:42,367 --> 00:31:44,335
দেখলেন?
সবকিছু জমে যায়!
400
00:31:44,435 --> 00:31:46,300
মনে হচ্ছে দরজাটাও খুলতে পারবেন না.
401
00:31:46,404 --> 00:31:47,803
জায়গা বদল করবেন এবং লুকিয়ে যাবেন.
402
00:31:47,906 --> 00:31:49,203
জায়গা বদল করো এবং লুকিয়ে পড়ো, এই হল মন্ত্র.
403
00:31:49,307 --> 00:31:50,831
শুধু এটাই করবেন, সত্যি বলছি.
404
00:31:53,244 --> 00:31:55,235
শুন, তোমাকে ধন্যবাদ.
405
00:31:55,346 --> 00:31:56,404
আমাকে এটা ফিরিয়ে দিচ্ছেন?
406
00:31:56,514 --> 00:31:57,981
তুমি পালিয়ে যাবে?
407
00:31:59,217 --> 00:32:01,913
- না.
- ঠিক আছে তাহলে.
408
00:32:02,020 --> 00:32:03,419
আমাকে বিশ্বাস করো, হ্যারল্ড
আমি চিরুনি চাই না .
409
00:32:03,521 --> 00:32:06,217
আমি শুধু তোমার সাহায্য চাই.
410
00:32:06,324 --> 00:32:09,987
কথা দিচ্ছেন, আমার চিরুনি কেড়ে নেবেন না?
411
00:32:10,094 --> 00:32:11,083
আমার কাছে শুধু এটাই আছে.
412
00:32:14,098 --> 00:32:15,497
কথা দিলাম.
413
00:32:16,901 --> 00:32:18,129
ধন্যবাদ, বন্ধু.
414
00:32:21,873 --> 00:32:23,340
ফোন এসেছে তো.
415
00:32:23,441 --> 00:32:25,966
হ্যাঁ, তাই তো.
ফোন এসেছে.
416
00:32:26,077 --> 00:32:27,840
ওহ দারুন.
417
00:32:27,946 --> 00:32:29,538
কিছু ভুলে যাওনি তো?
418
00:32:29,647 --> 00:32:32,775
হ্যাঁ, শুন, ওটার জন্য সরি, কিন্তু আমি আমাদের লোকের সাথেই আছি.
419
00:32:32,884 --> 00:32:34,351
আমার সাথে মজা করছো.
420
00:32:34,452 --> 00:32:36,181
চিরুনি তোমার কাছে?
তুমি কোথায়?
421
00:32:36,287 --> 00:32:37,481
ক্যানসাস.
422
00:32:38,389 --> 00:32:39,413
বেশ, ও'কে নিয়ে আসো.
423
00:32:39,524 --> 00:32:41,822
আমি তা করতে পারব না.
আমাকে আরো সময় দিতে হবে.
424
00:32:42,694 --> 00:32:43,661
আমাদের মধ্যে চুক্তি হয়েছিল, জো.
425
00:32:43,761 --> 00:32:46,628
শুন, আমি বলেছিলাম তোমরা এটা নিতে পারো. কিন্তু এটা বলিনি যে, তোমাদের জন্য এটা চুরি করব.
426
00:32:49,167 --> 00:32:51,294
জেনিফার, আমি এটা পারব না.
চিরুনিটাই তার একমাত্র সম্বল.
427
00:32:52,503 --> 00:32:53,527
গড়বড় করে ফেলেছ, জো.
428
00:33:16,694 --> 00:33:18,127
ও মিশিগানে আছে.
ও'কে দেখতে পেয়েছি.
429
00:33:18,229 --> 00:33:19,218
ওর উপর নজর রাখো.
430
00:33:20,465 --> 00:33:21,363
কে, আপনার প্রেমিকা?
431
00:33:21,466 --> 00:33:24,060
না, কোনকালেই আমার প্রেমিকা ছিল না.
432
00:33:25,636 --> 00:33:28,104
আমার... আমার কয়েকটা প্রেমিকা আছে.
433
00:33:28,206 --> 00:33:29,468
হ্যারল্ড, মনে করার চেষ্টা করো.
434
00:33:29,574 --> 00:33:32,202
এমন কিছু কি আছে, যা হয়তো তোমার আন্টি রেখে এসেছেন?
435
00:33:32,310 --> 00:33:33,868
কোনো নোটবুক, ম্যাপ, বা অন্যকিছু?
436
00:33:33,978 --> 00:33:36,139
না.
437
00:33:38,616 --> 00:33:41,710
দাড়ান!
উনি একটা জিনিস রেখে এসেছিলেন.
438
00:33:41,819 --> 00:33:42,808
জঙ্গলে.
439
00:34:19,023 --> 00:34:20,388
২৮৩.
440
00:34:20,491 --> 00:34:21,890
পেয়েছি তোমাকে.
441
00:34:45,349 --> 00:34:47,476
কী?
তুমি আবার কে?
442
00:34:47,585 --> 00:34:51,521
আমি জানি তুমি আমার কাঁচগুলো খোঁজে পেয়েছ.
443
00:34:51,622 --> 00:34:52,782
তোমার কাঁচ?
444
00:34:52,890 --> 00:34:54,187
হ্যাঁ.
445
00:34:54,292 --> 00:34:57,784
যতবারই ওগুলো চোখে দেই, আমার গাড়ি চালু হয় না.
446
00:34:59,097 --> 00:35:00,257
তাইলে তো, বিরাট ঝামেলা হল,
447
00:35:00,364 --> 00:35:02,491
কারণ ঠিক করেছি, আমি ওগুলো বিক্রি করব না.
448
00:35:02,600 --> 00:35:04,158
তুমি যা শুনেছ, ভুল শুনেছ.
449
00:35:04,268 --> 00:35:06,634
বুঝতে পেরেছ... মফিজ কোথাকার?
450
00:35:45,877 --> 00:35:47,538
হায় খোদা!
451
00:35:50,748 --> 00:35:52,545
কেউ বাঁচাও!
452
00:36:39,730 --> 00:36:41,891
ওটা গেলো কোথায়?
453
00:36:41,999 --> 00:36:44,524
অনেক্ষণ হয়ে গেল. সরি.
454
00:36:44,635 --> 00:36:46,535
জানি এখানেই কোথাও আছে.
455
00:36:46,637 --> 00:36:49,162
সবকিছু বড় হয়েগেছে.
456
00:36:49,273 --> 00:36:52,504
এইতো ওটা! হরিণীর কুঠির.
457
00:36:52,610 --> 00:36:54,441
হ্যাঁ, শিকার করার জন্য আন্টি আমাকে এখানে নিয়ে আসতেন.
458
00:36:54,545 --> 00:36:56,911
মনে হচ্ছে তোমার আন্টি অমায়িক মহিলা ছিলেন, হ্যারল্ড.
459
00:36:57,014 --> 00:36:58,641
হ্যাঁ, অবশ্যই তিনি অমায়িক ছিলেন.
460
00:36:59,984 --> 00:37:02,851
খোদা.
দুর্গন্ধের জন্য দুঃখিত.
461
00:37:02,954 --> 00:37:04,615
অনেক দিন হয়েছে তো.
462
00:37:09,493 --> 00:37:10,755
ধুর.
463
00:37:14,966 --> 00:37:16,024
এখনো আছে.
464
00:37:17,568 --> 00:37:22,062
উনি আমাকে বলেছিলেন সময় হওয়ার আগ পর্যন্ত... এটা যেন লুকিয়ে রাখি.
465
00:37:22,173 --> 00:37:23,401
কিসের সময়?
466
00:37:23,507 --> 00:37:24,531
আমি জানি না.
467
00:37:24,642 --> 00:37:26,200
হয়তো ওগুলোর খোঁজে আপনার আসার আগ পর্যন্ত.
468
00:37:26,310 --> 00:37:28,870
- ওগুলো কি একটু দেখতে পারবো?
- নিশ্চয়ই.
469
00:37:47,732 --> 00:37:51,065
গ্যালাপ? ঘোড়ার মতো লাগছে.
470
00:37:51,168 --> 00:37:53,796
না, নিউ মেক্সিকোর মতো.
471
00:37:53,904 --> 00:37:55,735
হ্যারল্ড, তোমার কাছে লাইটার বা ম্যাচ হবে?
472
00:37:55,840 --> 00:37:57,899
হ্যাঁ, আছে মনে হয়.
473
00:37:58,943 --> 00:38:00,001
দেখিতো...
474
00:38:07,318 --> 00:38:08,580
ধন্যবাদ.
475
00:38:10,788 --> 00:38:12,187
কি করছেন?
476
00:38:17,762 --> 00:38:19,593
এটা একটা বস্তুু.
477
00:38:19,697 --> 00:38:21,961
না! এটাই কি প্রধান বস্তুু?
478
00:38:22,066 --> 00:38:23,226
জিনিসটা?
479
00:38:23,334 --> 00:38:25,302
আমি জানি না, হ্যারল্ড, কিন্তু তোমাকে ধন্যবাদ.
480
00:38:25,403 --> 00:38:26,802
এই পোলারয়েডগুলো রাখতে পারি?
481
00:38:26,904 --> 00:38:28,997
নিশ্চয়ই.
482
00:38:29,106 --> 00:38:32,542
তুমিও চিরুনিটা নিতে চাও?
ও'কে বলো, জো.
483
00:38:34,178 --> 00:38:35,873
ও কথা দিয়েছিল চিরুনিটা লিজিয়নকে দিয়ে দেবে.
484
00:38:35,980 --> 00:38:37,004
না.
485
00:38:37,114 --> 00:38:38,206
- না.
- জো.
486
00:38:38,316 --> 00:38:40,876
না. আমি চিরুনিটা নেব না.
487
00:38:40,985 --> 00:38:42,577
- ও তোমাকে ব্যবহার করছে, হ্যারল্ড.
- একটু দাড়াও.
488
00:38:43,888 --> 00:38:46,379
শুয়ে পড়ো! শুয়ে পড়ো!
শুয়ে পড়ো!
489
00:38:46,490 --> 00:38:49,357
হ্যারল্ড! শান্ত হও! শান্ত হও, আমার দিকে তাকাও! চিরুনিটা আমাকে দাও.
490
00:38:49,460 --> 00:38:51,621
গুলি করছে কারা?
কতজন?
491
00:38:52,797 --> 00:38:54,594
ওরা চারজন আছে!
আমাদের ঘিরে ফেলেছে!
492
00:38:54,699 --> 00:38:56,064
এরা অর্ডার!
493
00:38:56,167 --> 00:38:57,225
ঠিক আছে, শুয়ে থাকো!
494
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
আমি এটা ফিরিয়ে দেব!
এটা ধরো.
495
00:38:59,570 --> 00:39:01,094
কি...
496
00:39:01,205 --> 00:39:02,900
ও খোদা!
497
00:39:03,007 --> 00:39:04,304
ওহ...
498
00:39:08,846 --> 00:39:10,279
...খোদা!
499
00:39:30,868 --> 00:39:32,460
সাবধান!
ওর কাছে চিরুনি আছে!
500
00:39:34,305 --> 00:39:35,397
ওইতো সে!
501
00:39:35,506 --> 00:39:37,531
তুমি সোজা যাও.
আমি ঘুরে আসছি.
502
00:40:29,093 --> 00:40:30,685
গুলি করো না!
503
00:40:46,677 --> 00:40:48,201
এইযে, তোমার এটা নেবে না?
504
00:40:50,781 --> 00:40:52,840
তুমি ঠিক আছো?
505
00:40:52,950 --> 00:40:54,383
তাইতো মনে হয়.
506
00:40:54,485 --> 00:40:58,114
দরকার হলে, আমি কোনো ডাক্তারকে দেখিয়ে নেব.
507
00:41:03,828 --> 00:41:05,796
না. এটা আপনি রেখে দিন.
508
00:41:05,896 --> 00:41:08,364
আমি.. আমি আর এটা ব্যবহার করতে চাই না.
509
00:41:08,466 --> 00:41:09,831
ভেবে বলছো তো?
510
00:41:09,934 --> 00:41:12,869
এসব গুলাগুলি, মানুষ খুন দেখলে আমি অসুস্থ হয়ে পড়ি.
511
00:41:12,970 --> 00:41:14,096
রাখুন এটা.
512
00:41:15,439 --> 00:41:17,031
ভাগ্য সহায় হোক!
513
00:41:31,856 --> 00:41:34,450
ঠিক আছো?
514
00:41:34,558 --> 00:41:35,957
না.
515
00:41:38,929 --> 00:41:40,863
এর আগে কাউকে খুন করিনি.
516
00:42:05,589 --> 00:42:07,250
আমি একটা বস্তুু নিয়ে এসেছি.
517
00:42:25,142 --> 00:42:27,406
ঠিক আছে.
518
00:42:27,511 --> 00:42:29,411
আপনি দলে ঢুকে গেলেন.
519
00:42:33,984 --> 00:42:37,283
অর্ডারে স্বাগতম, মার্টিন রুবার.
520
00:42:39,390 --> 00:42:40,448
আসুন.
521
00:42:43,193 --> 00:42:46,356
ঠিক আছে.
নরকে আর থাকতে হবে না.
522
00:42:47,398 --> 00:42:49,628
- ওয়ালি, এদিকে আসো.
- কি? আমি কি করবো?
523
00:42:53,337 --> 00:42:55,828
জানেন, সত্যি বলছি, ও'কে ফিরিয়ে এনেছেন দেখে আমার কোনো আনন্দ হচ্ছে না.
524
00:42:55,940 --> 00:42:59,205
হ্যাঁ. শুন, এগুলো চিনতে পারছো?
525
00:43:00,344 --> 00:43:02,869
এটা একটা বস্তুু.
526
00:43:02,980 --> 00:43:04,607
কি এটা?
গ্যালাপে কি আছে?
527
00:43:06,016 --> 00:43:07,813
আমি আশা ছেড়ে দিয়েছি. কী?
528
00:43:07,918 --> 00:43:10,079
আমাকে মিথ্যে বলো না.
এটা গ্যালাপের কথাই বললো.
529
00:43:10,187 --> 00:43:12,655
- তোমার বাস টিকেট তোমাকে গ্যালাপে নিয়ে যাবে.
- আসলে ঠিক গ্যালাপে না.
530
00:43:12,756 --> 00:43:14,883
নির্দিষ্ট করে বলতে গেলে, গ্যালাপের ঠিক বাইরে.
531
00:43:14,992 --> 00:43:16,118
হ্যাঁ, জানি.
আমি মাত্র ওখানে ছিলাম.
532
00:43:16,226 --> 00:43:18,490
- আমি এটার মানে বুঝতে চাই.
- আপনি বুঝতে চান না, জো.
533
00:43:18,596 --> 00:43:20,996
ওখানে কি আছে দেখলে, ফিরে আসার কোনো পথ থাকবে না .
534
00:43:21,098 --> 00:43:23,589
এটা আপনার মেয়েকে ফিরিয়ে আনতে পারবে না.
535
00:43:23,701 --> 00:43:26,329
এটা আপনাকে পাগল করে দেবে.
536
00:43:28,005 --> 00:43:30,701
আমার কোনো উপায় নেই, ওয়ালি.
537
00:43:30,808 --> 00:43:33,208
আমাকে যেতেই হবে.
এখন আমাকে দেখাও.
538
00:43:33,310 --> 00:43:35,505
- শুরু করো!
- আচ্ছা.
539
00:43:35,613 --> 00:43:37,137
মনে রাখবেন, আপনি-ই এটা করতে বলছেন.
540
00:43:56,533 --> 00:43:58,660
ঠিক আছে, তো আমরা এখানে কেন?
541
00:43:58,769 --> 00:44:00,430
এই জনহীন প্রান্তরে কেন?
542
00:44:00,537 --> 00:44:02,300
এটা জনহীন প্রান্তর নয়.
543
00:44:02,406 --> 00:44:05,136
এটাই সব জায়গার, সব কিছুর কেন্দ্র বিন্দু.
544
00:44:05,242 --> 00:44:06,470
আসুন.
0:44:07,00 --> 0:44:30,00
অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.60535