Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,194 --> 00:00:02,058
Din episodul anterior :
2
00:00:02,068 --> 00:00:02,952
Ce este asta ?
3
00:00:02,953 --> 00:00:06,207
Joe Miller a g�sit cheia
unei camere neobisnuite.
4
00:00:06,579 --> 00:00:08,263
Daca se va "reseta" �n timp ce suntem �n�untru ?
5
00:00:08,264 --> 00:00:09,619
C�t� vreme avem Cheia, suntem �n sigurant�.
6
00:00:09,620 --> 00:00:11,620
O camer� care te poate purta
�n jurul lumii.
7
00:00:11,875 --> 00:00:12,977
Putem s� mergem oriunde ?
8
00:00:12,978 --> 00:00:14,236
Oriunde exist� o us�, b�nuiesc.
9
00:00:14,237 --> 00:00:16,428
Care d� abilit�ti
oric�rui lucru din interior.
10
00:00:16,613 --> 00:00:19,475
Este un Obiect.
Unul dintre multe altele...
11
00:00:19,666 --> 00:00:21,647
- C�te sunt cu toate ?
- Cel putin 100.
12
00:00:21,648 --> 00:00:23,368
Nu poti distruge un Obiect.
13
00:00:23,369 --> 00:00:25,707
- Si toate...
- Fac lucruri ciudate.
14
00:00:26,364 --> 00:00:30,663
Unii cred c� aceste Obiecte sunt o modalitate
de a comunica cu Dumnezeu.
15
00:00:31,208 --> 00:00:34,320
De c�nd ai g�sit Cheia,
ti s-a �mbun�t�tit viata ? Sau e mai r�u ?
16
00:00:34,754 --> 00:00:36,083
Sunt niste oameni pe urmele tale, Joe.
17
00:00:36,084 --> 00:00:38,192
nu le pas� dac� trebuie s� omoare,
pe tine sau pe altcineva din familia ta,
18
00:00:38,193 --> 00:00:39,700
pentru a pune m�na pe Obiectul asta.
19
00:00:39,800 --> 00:00:41,474
- Anna !
- Tati !
20
00:00:42,075 --> 00:00:43,771
Fiica mea a disp�rut �n acea Camer�.
21
00:00:43,772 --> 00:00:45,772
Exist� un Obiect care o poate aduce �napoi ?
22
00:00:45,790 --> 00:00:47,477
Da.
Obiectul Principal.
23
00:00:47,478 --> 00:00:49,636
- D�-mi Cheia, Joe.
- De partea cui esti ?
24
00:00:51,529 --> 00:00:54,433
Detectivul Joe Miller
tocmai ce si-a �mpuscat partenerul.
25
00:00:54,434 --> 00:00:55,434
SciFi Team Rom�nia
v� prezint�
26
00:01:01,268 --> 00:01:04,592
= CAMERA PIERDUT� =
27
00:01:06,501 --> 00:01:10,248
Partea a II-a
Pieptenele si Cutia
28
00:01:10,258 --> 00:01:13,250
Traducerea, adaptarea si sincronizarea :
bobdynlan & gabip
29
00:01:57,692 --> 00:02:00,872
- Alo ?
- Tati ! Ajut�-m�, te rog !
30
00:02:52,825 --> 00:02:54,527
Bucuros c� m� vezi ?
31
00:02:54,528 --> 00:02:56,528
Nu sunt sigur c� pot avea �ncredere
�n tine, �mi pare r�u.
32
00:03:00,026 --> 00:03:02,157
Uite ce e, tu m-ai chemat.
33
00:03:03,578 --> 00:03:05,868
Tu ai nevoie de ajutorul Legiunii.
Eu sunt cea care te ajut�.
34
00:03:07,135 --> 00:03:10,089
- Cum stiu sigur c� m� vei ajuta ?
- Nu eu mi-am ucis partenerul...
35
00:03:10,838 --> 00:03:12,838
Nu l-am ucis pe Lou.
36
00:03:13,172 --> 00:03:15,172
Uit�-te la mine.
37
00:03:15,866 --> 00:03:17,866
Nu am f�cut-o.
38
00:03:19,096 --> 00:03:21,096
De acord.
39
00:03:28,043 --> 00:03:29,929
Ia c�teva c�rti de identitate false
si niste c�rti de credit,
40
00:03:29,930 --> 00:03:31,930
ar trebui s�-ti ajung� pentru o vreme.
41
00:03:32,884 --> 00:03:35,156
Joe Portarul ? Ce amuzant.
42
00:03:41,172 --> 00:03:42,942
Am dou� Obiecte.
43
00:03:42,943 --> 00:03:44,586
Pila ta de unghii si Pixul.
44
00:03:44,587 --> 00:03:46,587
Scap� de ele. Sau ce anume
faceti voi de obicei cu ele.
45
00:03:47,534 --> 00:03:49,534
Asta �nseamn� c� ni te vei al�tura ?
46
00:03:50,801 --> 00:03:52,801
Doar spune-mi ce stii
despre Obiectul Principal.
47
00:03:53,052 --> 00:03:55,052
Cei mai multi cred c� este doar un mit.
48
00:03:55,127 --> 00:03:56,790
Si cei care nu cred ?
49
00:03:56,791 --> 00:03:58,791
Au sf�rsit morti sau au �nnebunit c�ut�ndu-l.
De ce �ntrebi ?
50
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Am nevoie de el pentru a-mi g�si fiica.
51
00:04:03,527 --> 00:04:05,527
O s� ajungi s� fii omor�t.
52
00:04:06,587 --> 00:04:08,587
Joe.
53
00:04:15,073 --> 00:04:17,073
Urm�torul.
54
00:04:19,956 --> 00:04:21,956
D�-mi fotografiile mele.
55
00:04:27,661 --> 00:04:29,034
Care este numele dvs ?
56
00:04:29,035 --> 00:04:31,802
Stritzke.
57
00:04:36,823 --> 00:04:38,823
Domnul Stritzke este aici.
58
00:04:40,175 --> 00:04:42,175
Ai mai auzit de formatul digital ?
59
00:04:42,263 --> 00:04:44,263
12 dolari.
60
00:04:56,952 --> 00:04:58,952
Ce se �nt�mpl� ?
61
00:05:02,456 --> 00:05:04,700
Data viitoare, fii mai politicos.
62
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
Echipajul nr 3, �n zona de vest.
63
00:05:33,882 --> 00:05:35,882
R�spundeti... Posibil Cod 2, �n parc...
64
00:05:51,456 --> 00:05:53,456
Nemaipomenit.
65
00:06:12,732 --> 00:06:14,732
Ai grij� !
66
00:06:18,119 --> 00:06:20,119
R�m�i acolo !
67
00:06:38,331 --> 00:06:39,669
A ascuns Cheia undeva.
68
00:06:39,670 --> 00:06:41,670
Ne vom �ntoarce si vom c�uta �nc� o dat� aleea.
69
00:07:30,761 --> 00:07:33,342
Chiar este indestructibil�.
70
00:07:41,643 --> 00:07:43,643
- Marty ?
- Detectiv Lee.
71
00:07:44,796 --> 00:07:46,796
�mi pare r�u c� trebuie
s� treci prin asta iar�si,
72
00:07:46,940 --> 00:07:50,286
dar nu m-am l�murit �n ce priveste
sirul evenimentelor din jurul crimelor.
73
00:07:50,877 --> 00:07:52,435
Am vorbit deja cu divizia Afaceri Interne.
74
00:07:52,436 --> 00:07:55,582
Stiu asta. Suport�-m� putin,
am doar c�teva �ntreb�ri personale.
75
00:07:56,057 --> 00:07:58,032
Cine a tras primul foc ?
76
00:07:58,033 --> 00:07:59,705
Oficial nu te ocupi de acest caz, nu-i asa ?
77
00:07:59,706 --> 00:08:01,706
Nu, doar vreau s� �nteleg.
78
00:08:02,109 --> 00:08:04,211
�mi pare r�u Lee,
am avut o s�pt�m�n� groaznic�.
79
00:08:04,868 --> 00:08:07,347
Helen nu a putut dormi si sincer, nici eu.
80
00:08:08,600 --> 00:08:11,789
Dac� vei citi raportul,
o s� poti pune cap la cap informatiile.
81
00:08:12,056 --> 00:08:15,228
- Locul crimei confirm� descrierea mea.
- Ca date de laborator, �ntra-dev�r...
82
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
Chiar sunt obosit...
83
00:08:41,871 --> 00:08:43,953
- Trebuie s� m�n�nci, dragule.
- Nu pot.
84
00:08:46,872 --> 00:08:48,558
Este din cauza acestei case.
85
00:08:48,559 --> 00:08:50,559
Nu mai pot locui �n casa asta, Marty.
86
00:08:50,733 --> 00:08:53,171
- Lou a fost ucis �n camera al�turat�...
- Helen, te rog.
87
00:08:53,492 --> 00:08:55,503
L-ai v�zut ap�s�nd pe tr�gaci,
aproape te-a omor�t si pe tine.
88
00:08:55,998 --> 00:08:58,318
- Nu pricep.
- Nu ai nicio idee despre ce vorbesti.
89
00:09:03,908 --> 00:09:05,908
�mi pare r�u, iubito.
90
00:09:07,114 --> 00:09:09,913
- Doar c�...
- Ce ?
91
00:09:17,144 --> 00:09:19,893
Nu r�spunde la telefon !
92
00:09:20,612 --> 00:09:22,796
Cum adic� nu am nicio idee ?
Martin ?
93
00:09:23,094 --> 00:09:25,094
Trebuie s� r�spund.
94
00:09:29,379 --> 00:09:32,493
- Ne-ai g�sit un Obiect, dr Ruber ?
- Fac tot posibilul.
95
00:09:33,289 --> 00:09:37,386
- Ai avut o sans� s� iei Cheia. Ai luat-o ?
- Mi-a sc�pat printre degete.
96
00:09:37,899 --> 00:09:40,936
Adu-ne un Obiect si vei fi primit
�n Ordin cu bratele deschise.
97
00:09:41,570 --> 00:09:43,570
- Ai �nteles ?
- Perfect.
98
00:09:43,709 --> 00:09:47,932
- Caut�-l pe Kang.
- Kang...
99
00:09:50,758 --> 00:09:54,632
Martin, cine a fost la telefon ?
Martin ?
100
00:10:13,844 --> 00:10:15,844
Detective Miller.
101
00:10:16,834 --> 00:10:20,484
Ar trebui s�-ti multumesc pentru evidentierea
sl�biciunilor �n sistemul de securitate.
102
00:10:21,584 --> 00:10:23,224
Dar nu o voi face.
103
00:10:23,225 --> 00:10:25,225
As fi patetic.
104
00:10:25,391 --> 00:10:27,391
Pofteste �n�untru.
105
00:10:32,644 --> 00:10:36,285
- Unde se afl� Cheia ?
- Nu o poti avea.
106
00:10:36,603 --> 00:10:39,432
Dar este a mea.
Am pl�tit pentru ea.
107
00:10:40,036 --> 00:10:42,036
Am dat cuiva bani. Este a mea.
108
00:10:43,252 --> 00:10:45,151
A fost furat� de la mine.
109
00:10:45,152 --> 00:10:47,152
Aceasta este o infractiune, detective.
110
00:10:47,395 --> 00:10:49,912
Sau ai mers at�t de departe,
�nc�t nu-ti mai pas� de lege ?
111
00:10:51,382 --> 00:10:53,867
Cred c� nu �ti pas�. Ai p�truns
�n casa mea, mi-ai furat Ceasul...
112
00:10:55,508 --> 00:10:58,196
- Te superi dac� iau loc ?
- Te rog.
113
00:11:07,528 --> 00:11:10,336
Fiica mea a intrat �n acea Camer�.
Camera de motel.
114
00:11:11,794 --> 00:11:13,794
Si a disp�rut.
115
00:11:14,489 --> 00:11:16,489
Asa c� am nevoie de Cheie
pentru a o aduce �napoi.
116
00:11:21,643 --> 00:11:23,643
Si cum crezi c� vei realiza asta ?
117
00:11:25,044 --> 00:11:27,044
Cu ajutorul Obiectului Principal.
118
00:11:28,064 --> 00:11:30,064
Orice ar fi, o s�-l g�sesc.
119
00:11:33,391 --> 00:11:35,894
�n loc de asta mai bine ti-as da un sfat.
120
00:11:40,470 --> 00:11:42,470
Las-o balt�.
121
00:11:42,664 --> 00:11:45,238
N-ai idee �n ce te bagi.
Cu sigurant� nu stii
122
00:11:45,660 --> 00:11:50,894
c�t de departe merge asta
si c� nu vei reusi niciodat� s� iesi.
123
00:11:52,525 --> 00:11:54,693
Doar dac� o lasi balt�.
124
00:11:58,465 --> 00:12:00,465
Tu �ns� n-o lasi balt�...
125
00:12:03,013 --> 00:12:07,416
Mi-ai f�cut probleme, detective Miller.
Pur si simplu.
126
00:12:08,903 --> 00:12:12,041
Multi au murit
pentru c� mi-au f�cut probleme.
127
00:12:12,372 --> 00:12:15,184
Nu vei avea Cheia.
Poti s�-mi faci orice.
128
00:12:15,731 --> 00:12:17,731
Nu am nimic de pierdut.
129
00:12:22,948 --> 00:12:24,948
Ia Haina si las�-l s� plece.
130
00:12:30,354 --> 00:12:32,354
Avem multe �n comun, detective.
131
00:12:33,167 --> 00:12:36,246
As fi putut s� te ajut.
�mi pare r�u pentru fiica ta.
132
00:12:40,507 --> 00:12:42,507
Sincer.
133
00:12:49,193 --> 00:12:51,193
- S�-l urm�resc ?
- Nu.
134
00:12:51,735 --> 00:12:53,735
Depinde de el acum.
135
00:13:26,104 --> 00:13:28,104
Multumesc, prietene.
136
00:13:52,921 --> 00:13:54,373
Dle Kreutzfeld.
137
00:13:54,374 --> 00:13:56,374
A revenit.
138
00:14:04,455 --> 00:14:07,471
Si aduce cadouri.
�mi �napoiaz� Ceasul.
139
00:14:11,653 --> 00:14:12,994
Multumesc.
140
00:14:12,995 --> 00:14:14,995
Poate c� p�n� la urm�,
pot avea �ncredere �n tine.
141
00:14:15,057 --> 00:14:17,073
Cheia va r�m�ne la mine. Deocamdat�.
142
00:14:18,528 --> 00:14:20,528
Ce ar fi s�-mi spui tot ce stii
despre Obiectul Principal ?
143
00:14:21,214 --> 00:14:23,214
Putem s� o lu�m de la cap�t ?
144
00:14:23,246 --> 00:14:25,246
At�ta timp c�t nu �ncepem
cu tine �mpusc�ndu-m� �n spate.
145
00:14:27,367 --> 00:14:28,529
Destul de echitabil.
146
00:14:28,530 --> 00:14:30,187
Prenumele t�u este Joe, pot s�-ti spun asa ?
147
00:14:30,188 --> 00:14:32,717
- �sta este numele meu.
- Al meu este Karl.
148
00:14:33,985 --> 00:14:37,185
- Joe, c�t stii despre Obiecte, istoria lor ?
- Nu prea multe.
149
00:14:38,765 --> 00:14:42,366
Prima zi �n care s-a aflat de existenta lor
a fost cea de 4 mai 1961.
150
00:14:43,035 --> 00:14:48,100
Nimeni nu stie cum si de ce au ap�rut,
dar oamenii se lupt� pentru ele de pe atunci.
151
00:14:50,134 --> 00:14:52,896
La �nceput a fost o sect� de Colectionari.
152
00:14:54,412 --> 00:14:58,319
Au �nceput s� str�ng� Obiecte
�nainte ca ceilalti s� afle ce se petrece.
153
00:14:59,552 --> 00:15:03,224
�n decurs de cinci ani
le-au str�ns aproape pe toate.
154
00:15:04,353 --> 00:15:06,353
Aproape 100.
155
00:15:09,202 --> 00:15:13,718
- Ce s-a �nt�mplat dup� aceea ?
- S-au anihilat �ntre ei, se pare.
156
00:15:16,884 --> 00:15:18,906
Cei mai multi au fost ucisi,
restul au �nnebunit pur si simplu.
157
00:15:20,134 --> 00:15:22,388
C�tiva dintre discipolii care au supravietuit
158
00:15:22,602 --> 00:15:27,077
au decis s� str�ng� cele mai importante
Obiecte si s� le ascund� �ntr-un Seif.
159
00:15:28,452 --> 00:15:30,452
Am pierdut o mare perioad� de timp
160
00:15:30,635 --> 00:15:33,465
si o sum� fabuloas� de bani
�ncerc�nd s� g�sesc acest Seif.
161
00:15:34,582 --> 00:15:38,939
Nu am nicio idee unde se afl�,
dar stiu c� pentru a ajunge la el...
162
00:15:40,078 --> 00:15:42,078
- Ai nevoie de Cheie.
- Da.
163
00:15:45,515 --> 00:15:49,389
F�r� sup�rare Karl,
eu vreau doar s�-mi g�sesc fiica.
164
00:15:51,360 --> 00:15:53,360
Bine�nteles.
165
00:15:55,398 --> 00:15:58,639
De Obiectul Principal ai nevoie.
Iar dac� exist�, trebuie s� fie �n acel Seif.
166
00:16:00,314 --> 00:16:02,647
Si eu am nevoie de un Obiect din Seif,
Ochiul de sticl�.
167
00:16:04,066 --> 00:16:06,066
Se spune c� poate vindeca orice ran�.
168
00:16:07,525 --> 00:16:09,525
Pentru ce ai nevoie de el ?
169
00:16:14,882 --> 00:16:17,575
Acest t�n�r chipes este fiul meu Isaac.
170
00:16:20,876 --> 00:16:23,292
Ce faci prietene ?
Ai adormit privind la film ?
171
00:16:24,617 --> 00:16:26,617
Asa este.
Salut�-l pe Joe.
172
00:16:26,683 --> 00:16:29,101
- Bun�, Joe.
- Bun�, Isaac.
173
00:16:29,727 --> 00:16:33,261
Tocmai ce-i spuneam despre planul nostru
pentru a vindeca... cum se numeste boala ta ?
174
00:16:34,199 --> 00:16:36,845
- Leucemie.
- Asa se numeste, nu ?
175
00:16:38,715 --> 00:16:40,715
Culc�-te la loc, durule.
176
00:16:45,026 --> 00:16:48,296
Poate c� acum �ntelegi de ce
sunt at�t de... disperat.
177
00:16:49,271 --> 00:16:52,130
Si dispus s� fac orice ar fi necesar.
178
00:16:53,814 --> 00:16:55,814
Si eu vreau s�-mi salvez copilul.
179
00:16:59,799 --> 00:17:01,799
Poate c� ne putem ajuta reciproc.
180
00:17:05,673 --> 00:17:09,705
Ultimul supravietuitor al Colectionarilor
este o femeie numit� Barbara Stritzke.
181
00:17:10,562 --> 00:17:16,185
E aproape imposibil de g�sit sau de omor�t
deoarece posed� un Obiect aproape imbatabil.
182
00:17:17,054 --> 00:17:19,054
Pieptenele.
183
00:17:22,848 --> 00:17:27,393
Nu, la naiba !
184
00:17:27,694 --> 00:17:30,494
�mi pare r�u, am zg�riat-o ?
185
00:17:31,289 --> 00:17:33,335
Cine ar putea s�-si dea seama...
186
00:17:33,336 --> 00:17:36,936
Poate c� am zg�riat-o,
dac� pot s� compensez cumva...
187
00:18:05,094 --> 00:18:09,049
Mesaj de la Joe Miller :
Am nevoie de ajutorul t�u. Unde esti ?
188
00:18:22,693 --> 00:18:24,693
O s� m� �ntorc.
189
00:18:32,991 --> 00:18:35,967
- Jennifer Bloom.
- Ce vrei, Joe ?
190
00:18:39,142 --> 00:18:41,142
Caut pe cineva si speram
c� poti s� m� ajuti.
191
00:18:42,418 --> 00:18:45,060
- Doar dac� nu te �ntrerup de la ceva.
- Nu. Las� asta.
192
00:18:45,640 --> 00:18:47,640
Pe cine anume cauti ?
193
00:18:48,024 --> 00:18:50,024
�ncerc s� g�sesc o femeie
pe nume Barbara Stritzke.
194
00:18:53,642 --> 00:18:55,642
Asadar acum ai nevoie de ajutorul meu ?
195
00:18:58,784 --> 00:19:00,817
Tu si Kreutzfeld. Ce mai pereche.
196
00:19:01,427 --> 00:19:04,448
E de treab� pentru un bog�tan.
�n alte circumstante am fi putut fi prieteni.
197
00:19:06,055 --> 00:19:08,055
Kreutzfeld a fost de partea noastr� �nainte.
198
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
F�cea parte din Legiune.
199
00:19:10,288 --> 00:19:12,902
A renuntat acum c�tiva ani si a �nceput
s� cumpere Obiecte �ntr-o nebunie.
200
00:19:14,446 --> 00:19:18,661
I-a pl�tit partenerului meu 2.000.000 $
pentru a tr�da Legiunea fur�nd Cheia.
201
00:19:20,501 --> 00:19:23,088
- Crezi c� poti avea �ncredere �n asa om ?
- Copilul lui este pe moarte.
202
00:19:24,449 --> 00:19:27,006
Si cum fiica mea a disp�rut �n acea Camer�,
am crezut c� ne putem ajuta reciproc.
203
00:19:27,555 --> 00:19:29,555
Nu fii fraier, Joe.
204
00:19:29,705 --> 00:19:33,036
Voi �ncerca prin orice mijloace necesare
s�-mi recap�t fiica, prin orice mijloace.
205
00:19:37,314 --> 00:19:41,566
De acord. Te voi ajuta
s-o g�sesti pe Barbara Stritzke.
206
00:19:43,456 --> 00:19:46,690
Dar dup� aceea, Legiunea va primi Pieptenele.
207
00:19:48,255 --> 00:19:50,255
De acord, batem palma.
208
00:19:51,723 --> 00:19:54,157
Ce face Pieptenele ?
Opreste timpul.
209
00:19:55,265 --> 00:19:57,265
Asteapt� aici.
210
00:20:09,346 --> 00:20:11,413
- Arjun Mehta, cu ce v� pot ajuta ?
- Uit�-te pe fereastr�.
211
00:20:14,103 --> 00:20:16,729
- �l am pe Joe Miller �n masin�, are Cheia.
- L-ai adus aici ?
212
00:20:17,665 --> 00:20:21,667
Nu stie. Pot lua Cheia acum.
Dac� �mi ceri asta.
213
00:20:26,197 --> 00:20:29,759
- E mai valoros dac� lucreaz� pentru noi.
- Nu ni se va al�tura.
214
00:20:30,666 --> 00:20:33,140
Crede c� �si poate aduce fiica �napoi
cu ajutorul Obiectelor potrivite.
215
00:20:33,554 --> 00:20:36,203
Initial toti am crezut c� putem
repara lucruri. �ti aduci aminte ?
216
00:20:39,060 --> 00:20:42,513
Dac� nu action�m acum,
poate ajunge pe m�na lui Kreutzfeld.
217
00:20:43,205 --> 00:20:45,205
Urm�reste-l �ndeaproape.
C�stig�-i �ncrederea.
218
00:20:46,282 --> 00:20:48,282
Arat�-i c� �ncerc�m s�-l ajut�m.
219
00:20:52,136 --> 00:20:56,069
�nc� ceva Jennifer, d�-i informatia
despre Stritzke, dar r�m�i pe l�ng� el.
220
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Am vesti bune si am vesti proaste.
221
00:21:08,653 --> 00:21:10,965
Vestea cea bun� este c� am o pist�
ce poate duce spre Barbara Stritzke.
222
00:21:11,297 --> 00:21:13,297
Se afl� �n Michigan.
223
00:21:14,636 --> 00:21:16,123
Care este vestea cea proast� ?
224
00:21:16,124 --> 00:21:18,634
Este �n teritoriul Ordinului.
O sect� foarte periculoas�.
225
00:21:26,672 --> 00:21:31,178
Suzie Kang. V�nd o informatie
care te poate conduce spre pretioasele...
226
00:21:35,656 --> 00:21:38,546
30124 Eastwick South, Pittsburgh.
Informatia cost� minim 1.000 $.
227
00:21:38,870 --> 00:21:41,140
Informatiile mele au dus la g�sirea
Ceasului, Periutei de dinti, Paharului...
228
00:21:44,343 --> 00:21:46,343
Internet Banking.
229
00:21:50,222 --> 00:21:52,622
Cont pentru pl�ti = 4.824 $.
Cont pentru economii = 403 $.
230
00:21:57,108 --> 00:21:59,108
�mi pare r�u, drag�.
231
00:21:59,364 --> 00:22:02,347
Retragere electronic� terminat�.
R�mas �n cont = 0 $.
232
00:22:07,698 --> 00:22:11,117
Nu v� sup�rati,
sunteti Suzie Kang ?
233
00:22:18,565 --> 00:22:20,565
- V� cunosc de undeva ?
- Nu.
234
00:22:21,056 --> 00:22:22,669
Numele meu este Martin Ruber.
235
00:22:22,670 --> 00:22:24,670
- Caut un Obiect.
- Car�-te de aici.
236
00:22:26,605 --> 00:22:30,026
- Pl�tesc cu banii jos.
- Ce anume cauti ?
237
00:22:30,993 --> 00:22:34,215
Ceva usor. Stii, ceva facil de g�sit.
238
00:22:35,403 --> 00:22:38,071
5.000 $.
239
00:23:03,702 --> 00:23:05,001
Este ziua ta norocoas�.
240
00:23:05,002 --> 00:23:08,712
Un mecanic din Bloomfield a �ntrebat
pe un forum despre masini
241
00:23:09,269 --> 00:23:13,551
dac� stie cineva de ce o pereche de ochelari
ar �mpiedica o masin� s� porneasc�.
242
00:23:14,131 --> 00:23:18,437
- Nu �nteleg.
- Ochelarii �mpiedic� combustia.
243
00:23:30,059 --> 00:23:33,135
- Tu ai vreun Obiect ?
- Nu, eu doar le localizez.
244
00:23:33,613 --> 00:23:37,302
Niciodat� nu le ating.
Lucrurile astea te vor omor�.
245
00:23:38,908 --> 00:23:40,908
Multumesc.
246
00:23:42,917 --> 00:23:44,917
�ncep�tori. Nu poti s� nu-i iubesti.
247
00:23:45,415 --> 00:23:49,259
- Barbara l�sa mereu cheia sub prag.
- Nu stiti c�nd se va �ntoarce ?
248
00:23:49,544 --> 00:23:52,185
Din morti ?
Ce ati spune de "niciodat�" ?
249
00:23:53,604 --> 00:23:55,702
Nepotul Barbarei, Herald locuieste acum aici.
250
00:23:56,197 --> 00:23:59,920
A l�sat locul �sta s� se duc� de r�p�.
�l v�d extrem de rar.
251
00:24:00,276 --> 00:24:04,511
Vom sta doar un minut.
De acord. Voi fi aici c�nd iesiti.
252
00:24:23,955 --> 00:24:25,955
Cred c� Barbara tr�gea bine cu arma.
253
00:24:27,054 --> 00:24:29,054
Nu este de mirare
c� Ordinul nu s-a atins de ea.
254
00:24:34,993 --> 00:24:37,238
Si se pare c� nepotului Harold
�i place s� trag� cu ochiul.
255
00:24:39,489 --> 00:24:41,489
Dumnezeule.
256
00:24:59,963 --> 00:25:01,963
Voi verifica vestiarele.
257
00:25:18,968 --> 00:25:20,968
Harold ! Harold Stritzke !
258
00:25:29,230 --> 00:25:31,230
De ce nu esti atent ?
259
00:25:53,511 --> 00:25:56,241
Harold, am nevoie de ajutorul t�u.
Doar vreau s�-ti pun c�teva �ntreb�ri.
260
00:25:58,192 --> 00:26:00,192
Pleac� !
261
00:27:14,727 --> 00:27:16,727
La naiba !
262
00:27:26,578 --> 00:27:30,108
Las�-m� �n pace.
Nu-l poti avea.
263
00:27:44,382 --> 00:27:46,382
Hai s� intr�m aici.
264
00:28:47,978 --> 00:28:49,978
Esti un om greu de prins, Harold.
265
00:28:55,028 --> 00:28:57,898
Dumnezeule. M� aflu �n Camer�.
266
00:28:59,688 --> 00:29:02,107
- Ce �mi vei face ?
- Nimic, calmeaz�-te.
267
00:29:04,196 --> 00:29:07,268
- Ce se va �nt�mpla dac� deschid usa asta ?
- F�r� Cheie, vei muri instantaneu.
268
00:29:11,098 --> 00:29:13,098
- �ntr-adev�r ?
- Da.
269
00:29:23,221 --> 00:29:28,083
- Faci parte din Ordin ?
- Nu fii paranoic �n ce m� priveste, Harold.
270
00:29:30,272 --> 00:29:36,115
Paranoic ? De parc� nimeni n-ar �ncerca
s�-mi ia Pieptenele, �mpusc�ndu-m� �n spate.
271
00:29:38,319 --> 00:29:40,589
As fi fost �mpuscat de vreo 60 de ori,
dac� n-as fi avut Pieptenele.
272
00:29:42,060 --> 00:29:44,110
Daca n-ai avea Pieptenele,
n-ar �ncerca nimeni s� te �mpuste.
273
00:29:48,291 --> 00:29:52,282
De unde stii ? V�d c� ai si tu ai un Obiect
dar nu te v�d renunt�nd la el.
274
00:29:55,747 --> 00:29:58,826
Fiica mea a disp�rut �n aceast� Camer�
asa c� p�strez Cheia p�n� o recuperez.
275
00:30:02,607 --> 00:30:04,718
- A disp�rut ?
- Da.
276
00:30:05,451 --> 00:30:07,551
- Nu m� p�c�lesti ?
- Nu te p�c�lesc.
277
00:30:07,568 --> 00:30:10,208
Dup� ce o recuperez, chiar dac� Obiectele
vor fi duse pe Lun�, tot nu-mi va p�sa.
278
00:30:13,377 --> 00:30:16,160
- Ce stii despre Obiectul Principal ?
- Poftim ?
279
00:30:16,560 --> 00:30:18,708
Obiectul Principal, cel care controleaz�
celelalte Obiecte.
280
00:30:18,991 --> 00:30:20,991
M�tusa ta Barbara a fost o Colectionar�,
trebuie s� fi stiut de existenta lui.
281
00:30:21,647 --> 00:30:23,647
Nu stiu, nu mi-a spus niciodat�.
282
00:30:26,220 --> 00:30:30,779
- Nu te mai chinui, nu functioneaz� aici.
- Da, cum s� nu...
283
00:30:32,728 --> 00:30:35,751
S� le �ncerci pe toate.
Pe cel de acolo l-ai �ncercat ?
284
00:30:43,980 --> 00:30:46,168
O s� fie bine. Doar "resetez" Camera.
285
00:30:52,187 --> 00:30:56,442
Nu, unde a disp�rut ?! Unde este Pieptenele ?
286
00:30:57,475 --> 00:30:59,734
Harold, calmeaz�-te.
287
00:31:09,948 --> 00:31:12,018
Harold, trebuie s� m� �nveti
cum s� folosesc acest Pieptene.
288
00:31:17,897 --> 00:31:21,800
- Cum stiu c� va functiona ?
- Va fi destul de...
289
00:31:36,915 --> 00:31:39,524
... clar.
Ai reusit.
290
00:31:41,452 --> 00:31:44,095
- Esti bine ?
- Sunt un pic ametit.
291
00:31:44,391 --> 00:31:46,391
Da, e greu s� te obisnuiesti cu asta.
292
00:31:46,393 --> 00:31:49,283
Dac� faci chestia asta de c�teva ori la r�nd
o s�-ti versi matele afar�.
293
00:31:50,326 --> 00:31:52,860
De fiecare dat� te simti asa ?
Faci asta de fiecare dat� ?
294
00:31:53,328 --> 00:31:56,597
Trebuie s� faci o pauz� �nainte de a reveni.
�nteles ? S� te opresti.
295
00:31:57,050 --> 00:31:59,169
Si de asemenea, "prietenii" �stia mici.
296
00:31:59,520 --> 00:32:02,108
- Pastile contra gretii ?
- Nu poti pleca nic�ieri f�r� asa ceva.
297
00:32:02,788 --> 00:32:04,939
- Ia una. De fapt, ia dou�.
- Nu, m� simt bine.
298
00:32:04,974 --> 00:32:07,668
- Asadar dureaz� �n jur de zece secunde ?
- Da, zece secunde cel mult.
299
00:32:08,368 --> 00:32:09,461
Si trebuie s�-l folosesti cu atentie.
300
00:32:09,462 --> 00:32:11,462
Locurile de ascunzis sunt utile,
s�-ti tragi r�suflarea c�teva momente.
301
00:32:12,708 --> 00:32:15,862
Vrei s� vezi ceva ? Vrei s� o faci iar ?
�ncearc� s�-mi iei asta.
302
00:32:16,103 --> 00:32:19,266
Pariez c� nu poti s-o faci. Nu poti !
Haide, �ncearc�. Nu poti s-o faci !
303
00:32:34,896 --> 00:32:38,628
Degete blege. Totul este �nghetat.
Nici m�car usi nu poti deschide.
304
00:32:40,052 --> 00:32:42,411
Nu poti dec�t s� fugi si s� te ascunzi.
Asta este tot.
305
00:32:43,033 --> 00:32:45,033
Cam asta e tot ceea ce poti face. Sincer.
306
00:32:47,095 --> 00:32:49,783
- Ia-l. Multumesc.
- Mi-l �napoiezi ?
307
00:32:50,403 --> 00:32:53,133
- Vei fugi ?
- Nu.
308
00:32:55,267 --> 00:32:57,598
Crede-m� Harold, nu vreau Pieptenele.
Doar am nevoie de ajutorul t�u.
309
00:33:00,307 --> 00:33:04,611
Promiti c� nu-mi vei lua Pieptenele ?
Este tot ce am.
310
00:33:07,574 --> 00:33:11,897
- Promit.
- Multumesc, prietene.
311
00:33:15,913 --> 00:33:20,571
Telefonul.
Nemaipomenit.
312
00:33:22,352 --> 00:33:24,513
- N-ai uitat ceva ?
- �mi pare r�u pentru asta.
313
00:33:24,946 --> 00:33:26,983
- Dar sunt cu tipul nostru.
- Glumesti.
314
00:33:27,742 --> 00:33:29,742
Ai Pieptenele ? Unde esti ?
315
00:33:30,135 --> 00:33:31,906
Kansas.
316
00:33:31,907 --> 00:33:34,972
- Adu-l �napoi.
- Nu pot face asta, mai am nevoie de timp.
317
00:33:36,237 --> 00:33:37,701
Am avut o �ntelegere, Joe.
318
00:33:37,702 --> 00:33:39,939
Am spus c� poti s�-l p�strezi,
nu c�-l voi fura pentru tine.
319
00:33:42,528 --> 00:33:44,639
Jennifer, nu pot s-o fac,
Pieptenele e singurul lucru pe care-l are.
320
00:33:45,757 --> 00:33:47,757
Ai gresit, Joe.
321
00:34:10,235 --> 00:34:12,565
- Este �n Michigan. Am g�sit-o.
- Urm�reste-o.
322
00:34:14,009 --> 00:34:15,327
Cine era, iubita ta ?
323
00:34:15,328 --> 00:34:17,328
Mai degrab� fosta iubit�
pe care n-am avut-o niciodat�.
324
00:34:19,255 --> 00:34:21,255
Da, cred c� una de genul �la.
325
00:34:22,019 --> 00:34:24,886
Harold trebuie s� te g�ndesti,
e vreun lucru l�sat �n urm� de m�tusa ta ?
326
00:34:25,496 --> 00:34:29,422
- Un carnetel, o hart�, orice ?
- Nu.
327
00:34:32,162 --> 00:34:34,162
Asteapt�. A l�sat totusi ceva.
328
00:34:35,350 --> 00:34:37,350
�n p�dure.
329
00:35:12,874 --> 00:35:15,275
283. Te-am prins.
330
00:35:40,185 --> 00:35:43,802
- Cine naiba esti tu ?
- Am �nteles c� mi-ai g�sit ochelarii.
331
00:35:45,406 --> 00:35:47,406
- Ochelarii t�i ?
- Da.
332
00:35:47,936 --> 00:35:50,804
De fiecare dat� c�nd �i port,
masina nu-mi mai porneste.
333
00:35:52,894 --> 00:35:56,930
Ce p�cat, c� am decis s� nu-i v�nd.
Orice ai auzit a fost o greseal�.
334
00:35:57,379 --> 00:35:59,826
�ntelegi ? Dobitocule.
335
00:36:41,387 --> 00:36:43,387
Dumnezeule.
Ajut�-m� !
336
00:37:32,021 --> 00:37:35,554
Unde o fi disp�rut ?
A trecut ceva vreme, scuz�-m�.
337
00:37:36,859 --> 00:37:40,146
Este pe aici pe undeva.
Vegetatia a crescut mult.
338
00:37:41,744 --> 00:37:46,452
Uite-o. Scump� colib�. M�tusa mea
m� aducea aici, la v�n�toare.
339
00:37:46,747 --> 00:37:48,747
Se pare c� m�tusa ta
era o femeie bun�, Harold.
340
00:37:48,904 --> 00:37:50,904
Da, era.
341
00:37:52,291 --> 00:37:55,671
Dumnezeule, ce miroase.
A trecut ceva vreme.
342
00:38:01,872 --> 00:38:03,872
La naiba.
343
00:38:07,155 --> 00:38:09,155
�nc� mai este aici.
344
00:38:09,856 --> 00:38:12,936
Mi-a cerut s�-l ascund p�n� c�nd...
P�n� c�nd va veni vremea.
345
00:38:14,176 --> 00:38:16,176
Vremea pentru ce ?
Nu stiu.
346
00:38:16,437 --> 00:38:18,437
Poate c� p�n� c�nd vei veni tu s�-l cauti.
347
00:38:18,689 --> 00:38:20,689
- Pot s� arunc o privire ?
- Sigur.
348
00:38:26,539 --> 00:38:28,539
Aceasta este o zon� securizat�.
Se va actiona �n fort�...
349
00:38:39,677 --> 00:38:41,960
Gallup.
Cum se spune despre cai, �n galop.
350
00:38:43,492 --> 00:38:45,492
Nu. Ca �n Gallup, New Mexico.
351
00:38:46,113 --> 00:38:49,682
- Harold ai o brichet� sau niste chibrituri ?
- Cred c� da.
352
00:38:59,507 --> 00:39:03,886
- Multumesc.
- Ce faci ?
353
00:39:10,053 --> 00:39:13,898
- Reprezint� un Obiect.
- Este Obiectul Principal ?
354
00:39:15,559 --> 00:39:17,351
Nu stiu, Harold. Dar �ti multumesc.
355
00:39:17,352 --> 00:39:19,985
- Pot p�stra aceste poze ?
- Sigur c� da.
356
00:39:21,358 --> 00:39:24,089
Vei p�stra si Pieptenele ?
Spune-i, Joe.
357
00:39:26,605 --> 00:39:28,852
- A promis Pieptenele Legiunii.
- Nu.
358
00:39:31,477 --> 00:39:34,069
- Nu voi lua Pieptenele.
- Se foloseste de tine, Harold.
359
00:39:34,389 --> 00:39:36,389
Asteapt� o secund�.
360
00:39:37,095 --> 00:39:39,095
- Sunt r�nit !
- Stai culcat, Harold !
361
00:39:39,114 --> 00:39:41,371
Stai calm, uit�-te la mine.
D�-mi Pieptenele.
362
00:39:42,018 --> 00:39:44,018
Cine trage ? C�ti sunt ?
363
00:39:44,913 --> 00:39:46,913
Sunt patru. Vin din lateral.
364
00:39:48,341 --> 00:39:50,507
Stai jos. O s� ti-l aduc �napoi.
365
00:39:50,884 --> 00:39:54,348
- Tine asta.
- Dumnezeule !
366
00:40:23,307 --> 00:40:25,307
Aveti grij�, are Pieptenele.
367
00:40:26,863 --> 00:40:28,863
- Uite-l.
- Tu du-te drept �nainte, eu ocolesc.
368
00:41:21,512 --> 00:41:23,512
Nu trage !
369
00:41:38,816 --> 00:41:40,816
Mai ai nevoie de �nc� una ?
370
00:41:42,863 --> 00:41:45,629
- Vei fi �n regul� ?
- Cred c� da.
371
00:41:46,737 --> 00:41:49,338
M� voi duce la un doctor s� se uite la asta.
Ca m�sur� de precautie.
372
00:41:55,885 --> 00:41:59,935
Nu, �l poti p�stra. Nu-l mai vreau.
373
00:42:00,681 --> 00:42:03,258
- Esti sigur ?
- Sunt s�tul s� se trag� �n mine.
374
00:42:04,914 --> 00:42:08,414
P�streaz�-l. Mult noroc.
375
00:42:24,119 --> 00:42:26,952
- Te simti bine ?
- Nu.
376
00:42:31,301 --> 00:42:33,740
N-am mai ucis pe cineva p�n� acum.
377
00:42:57,856 --> 00:43:00,358
V-am adus un Obiect.
378
00:43:17,648 --> 00:43:19,648
Foarte bine.
379
00:43:19,688 --> 00:43:21,688
Esti acceptat.
380
00:43:26,195 --> 00:43:28,738
Bine ai venit �n Ordin, Martin Ruber.
381
00:43:35,879 --> 00:43:37,879
Esti �n regul�. Ai sc�pat din "Iad".
382
00:43:39,446 --> 00:43:41,446
- Wally. Vino �ncoace.
- Poftim ? Ce am f�cut ?
383
00:43:45,357 --> 00:43:47,633
Nu mai este nici o distractie pentru mine
dac� continui s�-i aduci �napoi.
384
00:43:47,897 --> 00:43:49,897
Opreste-te. Ascult�-m�.
385
00:43:50,194 --> 00:43:53,680
Recunosti astea ?
Astea reprezint� un Obiect.
386
00:43:55,363 --> 00:43:57,363
Ce �nseamn� ? Ce se afl� �n Gallup ?
387
00:43:57,948 --> 00:43:59,948
M� dau b�tut. Ce ?
388
00:43:59,961 --> 00:44:03,130
Nu m� minti. Asta este �n Gallup,
Biletul t�u de autobuz te duce acolo.
389
00:44:03,602 --> 00:44:06,948
Nu e chiar Gallup.
Mai precis, e la iesirea din oras.
390
00:44:07,167 --> 00:44:09,167
Da stiu, tocmai ce am fost acolo.
Vreau s� �nteleg asta.
391
00:44:09,216 --> 00:44:12,768
Nu ai vrea s� afli, Joe. Dac�-ti ar�t
ce este acolo, nu mai poti da �napoi.
392
00:44:13,041 --> 00:44:17,263
Si nu o va aduce �napoi pe fiica ta.
Doar te va �nnebuni.
393
00:44:20,221 --> 00:44:24,078
Nu am de ales Wally.
Trebuie s� merg acolo, arat�-mi.
394
00:44:25,367 --> 00:44:28,561
- Haide !
- Tine minte c� tu ai cerut asta.
395
00:44:48,790 --> 00:44:52,209
Spune-mi, de ce aici,
�n mijlocul pustiet�tii ?
396
00:44:52,805 --> 00:44:55,581
Nu e �n mijlocul pustiet�tii,
ci e mijlocul tuturor.
397
00:44:57,232 --> 00:44:59,232
S� mergem.
398
00:45:45,417 --> 00:45:47,953
- Simti asta, Joe ?
- Ce s� simt ?
399
00:45:48,325 --> 00:45:53,002
Asta.. Atunci c�nd Obiectele �ncep
s� se apropie unul de cel�lalt,
400
00:45:53,918 --> 00:45:57,051
te simti r�u, ca un fel de vibratie
�n interior.
401
00:45:58,100 --> 00:46:00,280
Am simtit asta de ceva vreme, dar
am crezut c� e doar din cauza stresului.
402
00:46:00,629 --> 00:46:05,265
E motelul. Toate Obiectele, Cheia,
Camera, toate au venit din acest loc.
403
00:46:06,908 --> 00:46:09,501
- Stiai de la bun �nceput c� se afl� aici ?
- Este un loc nefast.
404
00:46:12,136 --> 00:46:14,136
Ce altceva nu mai stiu ?
405
00:46:19,229 --> 00:46:24,043
Evenimentul s-a petrecut pe 4 mai 1961.
406
00:46:26,503 --> 00:46:29,041
- Ora 13 :20.
- Evenimentul ?
407
00:46:29,408 --> 00:46:32,133
Orice ar fi creat aceste Obiecte. �ntelegi ?
408
00:46:33,204 --> 00:46:35,294
Obiectele vor s� fie la un loc.
409
00:46:35,977 --> 00:46:39,587
Crezi c� ne-am �nt�lnit din greseal� ?
Crezi c� ai g�sit Pozele din �nt�mplare ?
410
00:46:40,257 --> 00:46:44,671
Poate c� ti-am furnizat un indiciu,
dar tot Obiectele te-au condus aici.
411
00:46:58,559 --> 00:47:00,559
- Unde este camera nr 10 ?
- Nu exist� nr 10.
412
00:47:01,209 --> 00:47:03,209
N-a existat niciodat�.
413
00:47:04,049 --> 00:47:07,549
Cel putin nu dup� 4 mai 1961.
414
00:47:44,988 --> 00:47:48,430
- Stii ce reprezint� astea ?
- Diagrama Obiectelor, am mai v�zut-o.
415
00:48:09,588 --> 00:48:11,588
Ajut�-m� !
416
00:48:40,556 --> 00:48:42,556
- Martin Ruber.
- Da.
417
00:48:42,947 --> 00:48:45,084
Crezi �n reunificarea lui Dumnezeu ?
418
00:48:46,304 --> 00:48:51,497
Crezi �n Adev�r, Ordin, Noua Religie ?
419
00:48:52,287 --> 00:48:53,798
Da.
420
00:48:55,263 --> 00:48:57,263
Renunti la viata ta de dinainte ?
421
00:48:58,596 --> 00:49:00,986
Te d�ruiesti Ordinului ?
422
00:49:03,030 --> 00:49:05,030
Da.
423
00:49:26,677 --> 00:49:28,677
Atunci roag�-te.
424
00:49:50,741 --> 00:49:52,917
Roag�-te acestui Obiect.
425
00:49:54,326 --> 00:49:58,054
- Ce reprezint� ?
- E o p�rticic� din Dumnezeu.
426
00:50:00,142 --> 00:50:05,337
Ca toate celelalte Obiecte.
Si vreau ca tu s� I te rogi.
427
00:50:17,392 --> 00:50:22,551
Dac� putem reuni toate Obiectele,
putem reface spiritul lui Dumnezeu.
428
00:50:24,334 --> 00:50:29,382
Putem comunica cu Dumnezeu,
pentru prima oar� �n istoria omului.
429
00:50:32,398 --> 00:50:35,759
- Crezi �n asta, Martin ?
- Da. Cred.
430
00:50:39,517 --> 00:50:43,327
Atunci deschide ochii
si �mbr�tiseaz� Ordinul.
431
00:50:52,918 --> 00:50:55,894
Prostule. Arogantule.
432
00:50:57,973 --> 00:51:00,522
Esti �nc� �n viat� doar pentru c�
am fost odat� si eu ca tine.
433
00:51:04,860 --> 00:51:07,245
Dar vei �nv�ta, Martin.
434
00:51:12,246 --> 00:51:14,259
Multumeste-mi pentru �ndurare.
435
00:51:20,221 --> 00:51:22,221
Multumesc.
436
00:52:17,728 --> 00:52:23,517
Cheia. Momentan, este Obiectul
cel mai important pentru Ordin.
437
00:52:26,060 --> 00:52:30,062
Margaret, vreau ca grupul t�u
s�-l g�seasc� pe Joe Miller si s� ia Cheia.
438
00:52:30,534 --> 00:52:32,752
Nu mai putem avea �nc� un esec,
ca cel de la Michigan.
439
00:52:33,966 --> 00:52:37,907
Grupul lui Ray Korey �n New York,
al lui Parchman �n Cleveland.
440
00:52:38,526 --> 00:52:40,526
Dac� e cazul, te vor ajuta.
441
00:52:41,421 --> 00:52:43,902
�nteleg c� dr Ruber
�l cunoaste personal pe Joe Miller.
442
00:52:44,919 --> 00:52:46,919
De aceea ai primit tu sarcina asta.
443
00:52:47,512 --> 00:52:51,593
Nu consider c� ne poate ajuta,
av�nd �n vedere c� l-a tr�dat pe Miller.
444
00:52:52,092 --> 00:52:54,279
Acesta este si motivul
pentru care va vorbi cu mine.
445
00:52:56,052 --> 00:52:58,290
Ar vrea s� m� omoare.
446
00:53:02,009 --> 00:53:06,293
- Nu exist� asa ceva precum fantomele.
- Doar te �ntrebam, juri c� n-ai v�zut-o ?
447
00:53:06,989 --> 00:53:08,989
N-am v�zut-o.
448
00:53:09,840 --> 00:53:12,148
- Nu exist� fantome.
- Da, nici eu nu cred �n ele.
449
00:53:12,509 --> 00:53:15,837
- Adic�, bilete de autobuz magice exist�...
- Am v�zut Biletul cu ochii mei.
450
00:53:16,226 --> 00:53:18,968
Eu am v�zut-o pe ea,
orice ar fi fost, era acolo.
451
00:53:20,574 --> 00:53:23,102
Ia asta. Lipeste banda peste ea.
452
00:53:25,179 --> 00:53:26,112
- Esti preg�tit ?
- Da.
453
00:53:26,113 --> 00:53:28,113
S� mergem.
454
00:54:07,865 --> 00:54:09,865
- M� simt ca un prost.
- Asteapt� o secund�.
455
00:54:42,161 --> 00:54:45,945
- Perfect. Camera video este stricat�.
- Stii c� as putea s-o repar ?
456
00:54:46,998 --> 00:54:48,998
Caseta nu este afectat�.
457
00:54:52,862 --> 00:54:55,961
- Da, Miller.
- Joe, sunt Ruber.
458
00:54:56,545 --> 00:54:58,697
Trebuie s� vorbim, despre fiica ta.
459
00:55:15,748 --> 00:55:18,514
- Ce vrei, Ruber ?
- Vreau s� te ajut s�-ti recuperezi fiica.
460
00:55:19,414 --> 00:55:22,399
Cum s� nu.
Moart�, �ntr-un sac de plastic ?
461
00:55:23,869 --> 00:55:26,689
Am intrat �ntr-o echip�, Joe. O sect�.
462
00:55:27,757 --> 00:55:30,920
Se numeste Ordinul Reunific�rii.
Ei cred �n Obiecte.
463
00:55:32,049 --> 00:55:37,385
Vor s� le foloseasc�...
Ai idee c�t de puternice sunt �n realitate ?
464
00:55:38,386 --> 00:55:43,524
Ordinul crede c� dac� vor str�nge
toate Obiectele, pot vorbi cu Dumnezeu.
465
00:55:44,050 --> 00:55:45,930
Asta este o nebunie.
466
00:55:45,931 --> 00:55:49,710
Vino cu mine la Ordin. D�-ne Cheia.
467
00:55:50,364 --> 00:55:52,643
Dac� poate cineva s-o aduc� �napoi pe Anna,
noi suntem aceia.
468
00:55:54,593 --> 00:55:57,618
�ntr-o zi Ruber, vei primi ce te asteapt�.
469
00:56:00,353 --> 00:56:02,353
�ntr-o zi o s� ai nevoie de mine, Joe.
470
00:56:13,338 --> 00:56:15,338
Aproape am f�cut asta s� functioneze.
471
00:56:16,537 --> 00:56:18,537
Poti face cl�tite �n forme de animale ?
472
00:56:18,807 --> 00:56:21,466
- Ce animal ai vrea ?
- Elefant.
473
00:56:21,928 --> 00:56:24,109
Nu stiu dac� pot face un elefant,
dar ce-ai zice de un soricel ?
474
00:56:24,607 --> 00:56:26,607
Elefant !
475
00:56:29,140 --> 00:56:31,140
Gata, am reusit.
476
00:56:44,165 --> 00:56:46,165
Deruleaz� �napoi.
477
00:56:48,356 --> 00:56:50,356
�ncetineste.
478
00:56:53,561 --> 00:56:56,711
- Se dezintegreaz�.
- Cumva, Cheia o aduce �napoi
479
00:56:57,414 --> 00:57:00,760
doar pentru c�teva secunde, �n lumea noastr�.
480
00:57:01,341 --> 00:57:04,743
Cum o fi pentru ea �n restul timpului ?
C�nd nu se afl� �n spatiul nostru.
481
00:57:05,949 --> 00:57:09,547
Nu stiu. Dar e posibil ca Anna
s� fie prins� �n acelasi loc.
482
00:57:10,357 --> 00:57:12,357
Trebuie s� afl�m cine este.
483
00:57:13,886 --> 00:57:15,886
- Sigur stii unde mergi ?
- Da.
484
00:57:17,170 --> 00:57:19,889
- C�t mai este p�n� acolo ?
- Nu stiu, nu prea mult.
485
00:57:20,749 --> 00:57:23,237
- Nu prea pare o scurt�tur�.
- Nu te mai pl�nge at�ta.
486
00:57:25,723 --> 00:57:28,054
- Cum se numeste or�selul ?
- Nu-mi amintesc, nu mai vine nimeni acolo.
487
00:57:28,960 --> 00:57:32,377
- De ce nu ?
- �ntreb�rile tale �ncep s� m� plictiseasc�.
488
00:57:33,352 --> 00:57:35,773
Nu stiu numele or�selului.
Si nu asta este important.
489
00:57:36,024 --> 00:57:38,024
A fost acum mult timp.
490
00:57:42,194 --> 00:57:44,194
- �nc�lcati o proprietate privat�.
- �mi pare r�u.
491
00:57:44,743 --> 00:57:46,973
Nu stiam c� mai locuieste cineva aici.
Doar ne �ndrept�m spre oras.
492
00:57:49,840 --> 00:57:51,840
Nu mai exist� orasul.
493
00:58:00,279 --> 00:58:02,279
- Ce prietenos.
- De asta nu-mi place s� vin aici.
494
00:58:05,977 --> 00:58:08,282
- Haide.
- Relaxeaz�-te.
495
00:58:12,904 --> 00:58:14,904
- Unde este toat� lumea ?
- Chiar asa.
496
00:58:16,728 --> 00:58:18,728
"De v�nzare".
Depui o ofert�, ce spui ?
497
00:58:33,638 --> 00:58:35,638
Esti m�ndru de opera ta ?
498
00:58:41,275 --> 00:58:42,562
Care este problema ?
499
00:58:42,563 --> 00:58:46,845
- Am fost aici de c�teva ori. Nu-mi place.
- Stai putin cu mine, te rog.
500
00:58:48,641 --> 00:58:50,641
�ti cump�r de m�ncare.
501
00:59:02,945 --> 00:59:05,353
- Statia de autobuz este �n directia aia.
- Nu c�ut�m statia de autobuz.
502
00:59:08,116 --> 00:59:10,116
Suntem �nfometati, am vrea ceva de m�ncare.
503
00:59:17,452 --> 00:59:20,992
- O s� aleg specialitatea casei.
- Curcan cu piure de cartofi.
504
00:59:21,573 --> 00:59:23,573
Sun� bine. Pl�cint� cu mere. Cafea, te rog.
505
00:59:23,618 --> 00:59:26,318
- Eu vreau dou� portii, la fel.
- Dou� ?
506
00:59:30,501 --> 00:59:32,501
- Vezi de ce nu-mi place locul �sta ?
- Relaxeaz�-te.
507
00:59:37,057 --> 00:59:40,777
- Altceva ?
- Da, as vrea informatii despre acel motel.
508
00:59:53,251 --> 00:59:55,251
Ce se �nt�mpl�, nu pot �ntreba ceva simplu ?
509
00:59:56,181 --> 00:59:58,538
- Ce s-a �nt�mplat la acel motel ?
- Motelul este b�ntuit.
510
01:00:01,824 --> 01:00:03,118
Cum adic� este b�ntuit ?
511
01:00:03,119 --> 01:00:06,824
Sunt niste oamenii venind de nic�ieri,
care apar de dup� deal, crez�ndu-se �n Iad.
512
01:00:08,096 --> 01:00:11,425
�nainte nu se �nt�mpla mai deloc,
acum se �nt�mpl� mereu.
513
01:00:12,223 --> 01:00:14,223
Ce stiti despre femeia de la motel ?
514
01:00:18,020 --> 01:00:21,234
Femeia ? Fantoma ?
515
01:00:22,717 --> 01:00:25,361
Cine a v�zut-o ? Nimeni ?
516
01:00:27,977 --> 01:00:29,977
Aduceti restul la mas�.
517
01:00:38,016 --> 01:00:40,298
Stiu c� nu am halucinatii,
dar simt c�-mi pierd controlul.
518
01:00:40,402 --> 01:00:44,066
Tu-ti pierzi controlul ? Oamenii �stia
tr�iesc la doi km distant� de motel,
519
01:00:45,027 --> 01:00:47,056
ceea ce este suficient pentru a-i face
pe jum�tate nebuni, f�r� a sti de ce.
520
01:00:47,836 --> 01:00:49,836
Cei mai multi au plecat acum ceva vreme,
521
01:00:52,287 --> 01:00:54,287
dar o bun� parte dintre ei n-au stiut de ce.
522
01:00:57,349 --> 01:00:59,349
Uite fantoma noastr�.
523
01:01:09,591 --> 01:01:11,591
Bun�.
524
01:01:12,608 --> 01:01:16,502
- Vrei s� intri �n�untru ?
- Nu prea cred.
525
01:01:24,156 --> 01:01:26,172
- Este mai bine asa ?
- Mult mai bine.
526
01:01:27,295 --> 01:01:30,823
Pot s�-ti pun o �ntrebare ?
O recunosti pe femeia asta ?
527
01:01:33,243 --> 01:01:36,186
Nu. Cine este ?
528
01:01:36,944 --> 01:01:38,944
Este o femeie pe care am v�zut-o la motel.
529
01:01:41,328 --> 01:01:43,328
�n camera nr 9 a motelului.
530
01:01:45,951 --> 01:01:48,999
- Care este problema ?
- Joe, nu te mai �ntoarce acolo.
531
01:01:53,274 --> 01:01:55,274
- Stiai despre ea ?
- N-ai �ntelege.
532
01:01:56,494 --> 01:01:58,494
Ce nu as �ntelege, Jennifer ?
533
01:02:03,533 --> 01:02:05,533
E tipul din spital, nu-i asa ?
534
01:02:07,142 --> 01:02:10,068
Este fratele meu. Drew.
535
01:02:11,193 --> 01:02:13,893
Fiecare are motivul lui pentru a sc�pa
de Obiecte. Drew este motivul meu.
536
01:02:15,049 --> 01:02:17,171
A devenit obsedat de camera nr 9.
537
01:02:19,198 --> 01:02:22,087
Orice i s-a �nt�mplat acolo, l-a distrus.
538
01:02:23,644 --> 01:02:25,793
Asa c� Joe, promite-mi
c� nu te mai duci acolo.
539
01:02:37,476 --> 01:02:39,476
�mi pare r�u pentru fratele t�u.
540
01:02:41,901 --> 01:02:44,685
Dar trebuie s� m� �ntorc acolo,
pentru c� orice i se �nt�mpl� acelei femei
541
01:02:44,695 --> 01:02:46,104
i se poate �nt�mpla si Annei
chiar �n momentul �sta.
542
01:02:46,923 --> 01:02:48,923
Asa c� voi afla numele celor din poza asta.
543
01:02:50,076 --> 01:02:52,535
Si sper c� voi putea vorbi cu unul dintre ei,
pentru c� dac� voi reusi s-o aduc �napoi
544
01:02:52,545 --> 01:02:55,874
pe acea femeie, e posibil s-o pot
aduce �napoi si pe Anna. Stiu asta.
545
01:03:19,282 --> 01:03:21,282
Cercet�rile fratelui meu
asupra camerei nr 9.
546
01:04:11,616 --> 01:04:14,062
Cas�, dulce cas�.
547
01:04:33,606 --> 01:04:36,506
- Jennifer, eu...
- Taci.
548
01:05:02,324 --> 01:05:06,748
- Esti bine ?
- Da.
549
01:05:14,048 --> 01:05:16,048
Doar s� nu-mi fr�ngi inima.
550
01:05:21,181 --> 01:05:23,181
Nu mi-o fr�nge nici tu pe a mea.
551
01:06:05,557 --> 01:06:08,014
- Jennifer, �mbrac�-te, trebuie s� plec�m.
- Ce se �nt�mpl� ?
552
01:06:08,890 --> 01:06:10,890
Ia totul.
553
01:06:35,538 --> 01:06:37,034
Este �nc� aici.
554
01:06:37,035 --> 01:06:39,069
Amprenta asta apartine cuiva
care a fost aici �n 1961.
555
01:06:40,049 --> 01:06:42,143
Cred c� fratele meu a identificat
oamenii ce apar �n fotografie.
556
01:06:42,848 --> 01:06:44,848
Sunt Colectionarii.
557
01:06:46,517 --> 01:06:48,337
Femeia pe care ai v�zut-o,
era managerul motelului,
558
01:06:48,338 --> 01:06:50,338
�n 1966, Arlene Conroy.
559
01:06:52,623 --> 01:06:56,958
- Conroy se numea femeia din poz� ?
- Da.
560
01:07:00,337 --> 01:07:02,337
Ce s-a �nt�mplat cu ceilalti ?
561
01:07:04,271 --> 01:07:06,271
Toti ceilalti sunt morti.
562
01:07:16,673 --> 01:07:18,673
Trebuie s� afl�m cui apartine astea.
563
01:07:32,821 --> 01:07:35,009
- E cineva acolo ?
- Da, lucrez peste program.
564
01:07:36,506 --> 01:07:38,506
Cine este acolo ? Pendergast ?
565
01:07:43,837 --> 01:07:46,888
L-am mai v�zut pe tipul �sta.
S� fiu al naibii.
566
01:07:47,236 --> 01:07:49,236
Cine naiba este acolo ?
567
01:08:16,407 --> 01:08:18,360
Cine naiba sunteti ?
Iesiti din casa mea !
568
01:08:18,361 --> 01:08:20,361
Gus Jacobs, vreau s� aflu
despre Arlene Conroy.
569
01:08:22,719 --> 01:08:26,017
Am v�zut-o. La motel.
570
01:08:33,096 --> 01:08:35,613
- Te rog, spune-mi ce s-a �nt�mplat.
- Nu stiu.
571
01:08:41,303 --> 01:08:45,648
As fi vrut s� o pot ajuta.
Este sotia mea.
572
01:09:01,919 --> 01:09:04,814
Fiica mea a disp�rut �n Camera aceea,
la fel ca sotia ta.
573
01:09:07,011 --> 01:09:09,011
Are doar opt ani.
574
01:09:09,583 --> 01:09:13,769
S�racul de tine. �mi pare r�u.
575
01:09:14,403 --> 01:09:18,678
Te rog, ajut�-m�.
Spune-mi ce s-a �nt�mplat �n camera nr 9.
576
01:09:23,440 --> 01:09:26,642
C�nd au fost create Obiectele,
tu si Arlene ati fost implicati cumva ?
577
01:09:27,038 --> 01:09:30,455
Nu. Dumnezeule.
Cum am fi putut fi.
578
01:09:31,709 --> 01:09:34,957
Noi aveam grij� de motel, at�ta tot.
579
01:09:35,878 --> 01:09:37,878
Arlene era managerul, iar eu administratorul.
580
01:09:38,272 --> 01:09:40,272
Era un loc obisnuit.
581
01:09:41,536 --> 01:09:43,536
Nu e ca si cum s-ar fi �nt�mplat ceva.
582
01:09:44,320 --> 01:09:47,502
Dup� aceea am presupus c� s-a �nt�mplat ceva.
583
01:09:48,023 --> 01:09:50,023
Motelul are numai nou� camere,
584
01:09:51,328 --> 01:09:53,915
dar �ntr-o zi, Arlene a g�sit
Cheia marcat� cu cifra zece.
585
01:09:55,619 --> 01:09:57,619
Am �ncercat Cheia...
586
01:09:59,487 --> 01:10:01,487
Presupun c� stiti ce am v�zut.
587
01:10:02,351 --> 01:10:06,154
�nc� mai erau c�teva Obiecte acolo.
Nu am vrut niciunul pentru mine.
588
01:10:07,261 --> 01:10:11,417
Arlene avea o str�lucire �n ochi,
vroia s� �napoieze toate Obiectele.
589
01:10:12,747 --> 01:10:14,747
A implicat c�tiva prieteni de ai nostri.
590
01:10:15,745 --> 01:10:19,064
- La scurt timp, eram deja un grup.
- Colectionarii.
591
01:10:23,481 --> 01:10:26,514
P�n� �n 1966, am g�sit
aproape toate Obiectele.
592
01:10:27,762 --> 01:10:30,937
Si pentru c� avea Cheia, Arlen a �nceput
s� experimenteze �n camera nr 9.
593
01:10:32,307 --> 01:10:34,376
�ntr-un final, a g�sit Cutia port ceas.
594
01:10:37,612 --> 01:10:39,612
Atunci a luat-o razna totul.
595
01:10:40,267 --> 01:10:42,267
Ce vrei s� spui cu asta ?
596
01:10:45,273 --> 01:10:47,273
Ar fi mai usor dac�-ti ar�t.
597
01:10:49,693 --> 01:10:53,148
Aceasta este o copie.
Originalul a fost furat cu ani �n urm�.
598
01:11:13,182 --> 01:11:15,826
Arat� la fel. Neschimbat�.
599
01:11:17,981 --> 01:11:20,838
Arlene a c�utat ultimele Obiecte ani de zile.
600
01:11:21,503 --> 01:11:27,142
Spunea c� dac� g�seste combinatia potrivit�,
poate deschide calea spre lumin�.
601
01:11:28,123 --> 01:11:30,123
Cred c� deja �nnebunise atunci.
602
01:11:32,374 --> 01:11:34,374
Apoi i-am dat Cutia.
603
01:11:35,048 --> 01:11:37,048
Si atunci s-a �nt�mplat nenorocirea.
604
01:11:39,759 --> 01:11:44,758
C�nd a deschis usa, a fost ca si cum
ar fi deschis Cutia Pandorei.
605
01:11:51,971 --> 01:11:53,724
Ce naiba s-a �nt�mplat ?
606
01:11:53,725 --> 01:11:58,127
- Filmul a fost montat din buc�ti ?
- Nu, a fost filmat pe o singur� pelicul�.
607
01:12:03,380 --> 01:12:05,786
Arlene s-a sacrificat, pentru a-i pune cap�t.
608
01:12:20,994 --> 01:12:24,273
C�teva luni mai t�rziu,
am v�zut-o pe Arlene, la motel.
609
01:12:24,871 --> 01:12:28,012
Doar pentru c�teva secunde.
M-a implorat s-o ajut.
610
01:12:29,012 --> 01:12:31,043
Nu puteam. Nu stiam cum s-o fac.
611
01:12:32,234 --> 01:12:35,017
Am sc�pat de Cheie si nu m-am mai �ntors.
612
01:12:36,327 --> 01:12:39,037
Mi-am schimbat numele. Am c�l�torit mult.
613
01:12:41,035 --> 01:12:43,035
P�n� la urm� m-am �ntors.
614
01:12:44,163 --> 01:12:46,163
Cred c� am vrut s� fiu aproape de ea.
615
01:12:49,108 --> 01:12:51,133
Gus, ce face Cutia ?
616
01:12:55,829 --> 01:13:00,986
- Pot lua acest film ?
- Ia-l, nu mai vreau s�-l privesc vreodat�.
617
01:13:04,368 --> 01:13:09,732
Si dac� chiar �mi g�sesti sotia,
te rog curm�-i suferinta.
618
01:13:19,710 --> 01:13:22,351
Nu o s�-ti vin� s� crezi, detective.
Cineva a p�truns prin efractie, azi-noapte.
619
01:13:23,133 --> 01:13:25,996
- Nu mai spune.
- Cineva a accesat baza de date cu amprente.
620
01:13:27,492 --> 01:13:30,998
- S-a logat ca Joe Miller.
- De ce mai are Joe acces ?
621
01:13:31,576 --> 01:13:35,492
- Avem multe de f�cut, detective.
- Ce c�uta ?
622
01:13:40,528 --> 01:13:42,605
Se pare c� Joe Miller
s-a �ndreaptat spre New Mexico.
623
01:13:46,528 --> 01:13:48,528
Cred c� asta trebuie s� fie Cutia.
624
01:13:48,672 --> 01:13:51,937
Dac� Cheia o aduce �napoi partial pe Conroy,
poate c� av�nd Cutia, va reveni �n �ntregime.
625
01:13:52,857 --> 01:13:54,857
Nu stiu. Ceva lipseste.
626
01:13:55,314 --> 01:13:57,314
Cum g�sesc Cutia ?
627
01:13:57,643 --> 01:13:59,814
Dac� faci asta, voi intra cu tine.
628
01:14:02,190 --> 01:14:04,439
Este o femeie care se ocup�
cu localizarea Obiectelor.
629
01:14:04,878 --> 01:14:07,175
Nu face afaceri cu Legiunea,
dar poate va face cu tine.
630
01:14:08,064 --> 01:14:10,064
Numele ei este Suzie Kang.
631
01:14:11,948 --> 01:14:14,542
- Cine te-a trimis la mine ?
- Am auzit numele t�u din �nt�mplare.
632
01:14:15,048 --> 01:14:17,048
- Lucrezi pentru Legiune ?
- Nu.
633
01:14:17,471 --> 01:14:21,100
Bine. Sunt o sleaht� de sarlatani.
Mereu �ncearc� s� ascund� Obiectele.
634
01:14:21,363 --> 01:14:23,363
�mi afecteaz� afacerea.
635
01:14:23,713 --> 01:14:25,713
- Dar or s�-si primeasc� portia.
- Sunt pe cont propriu.
636
01:14:26,768 --> 01:14:29,624
- Am Cheia.
- Deci tu esti tipul cel nou de la motel ?
637
01:14:29,848 --> 01:14:31,848
- Joe Miller.
- Cum spui tu.
638
01:14:31,927 --> 01:14:33,919
- Pot vedea Cheia ?
- Pot s� te amenint cu pistolul ?
639
01:14:33,920 --> 01:14:35,920
Vreau doar s� v�d Cheia.
640
01:14:39,733 --> 01:14:41,733
Fir-ar s� fie.
641
01:14:42,721 --> 01:14:46,736
- Bine dle, spune-mi ce cauti.
- Cutia.
642
01:14:47,557 --> 01:14:50,008
- Aia ? E complet inaccesibil�.
- Unde se afl� ?
643
01:14:51,046 --> 01:14:53,946
Stii, mi-e mil� de tine,
pentru c� esti naiv. 1.000 $.
644
01:15:22,956 --> 01:15:26,031
Cutia. Eman� entropie pe o raz� limitat�.
645
01:15:26,630 --> 01:15:28,630
Cred c� am chiulit de la lectia asta.
646
01:15:28,970 --> 01:15:31,060
�mpiedic� lucrurile s� se destrame.
647
01:15:31,762 --> 01:15:33,735
Cine o are ?
648
01:15:33,736 --> 01:15:36,382
�si spun Ordinul. O sect� foarte periculoas�.
649
01:15:37,233 --> 01:15:40,236
Cutia a fost primul lor Obiect.
�si bazeaz� �ntreaga religie �n jurul ei.
650
01:15:40,760 --> 01:15:42,760
Multumesc.
651
01:15:56,413 --> 01:15:58,369
- Dac� ai fi vrut s� m� �mpusti deja ai fi...
- Taci din gur� si ascult�.
652
01:15:58,370 --> 01:16:01,417
Ordinul are un Obiect de care am nevoie.
Cutia. Unde o tin ?
653
01:16:02,088 --> 01:16:04,905
- Nu stiu.
- Nu m� minti, Ruber.
654
01:16:05,242 --> 01:16:07,242
Nu te vei putea apropia de ea, Joe.
655
01:16:07,380 --> 01:16:09,632
- Atunci �nchide ochii.
- Ascult�-m�, Joe.
656
01:16:10,014 --> 01:16:12,304
Tu nu poti lua Cutia, dar eu pot.
657
01:16:15,057 --> 01:16:17,057
- �ti voi aduce Cutia.
- Stai jos.
658
01:16:20,113 --> 01:16:23,767
Joe, vreau s� v�d iar�si Camera de motel.
659
01:16:24,803 --> 01:16:27,134
- Vreau s� intru �n�untru.
- De ce ?
660
01:16:28,294 --> 01:16:32,721
Pentru c� atunci c�nd am v�zut Camera aia,
am stiut c� era ceva acolo
661
01:16:33,686 --> 01:16:37,075
ce-mi era destinat s� v�d.
Nu stiu de ce Joe, dar trebuie s� o v�d.
662
01:16:38,226 --> 01:16:40,226
Trebuie s� intru �n acea Camer�.
663
01:16:46,180 --> 01:16:48,677
Singurul motiv pentru care mai tr�iesti,
este c� am nevoie de Cutia aia.
664
01:16:51,757 --> 01:16:53,757
Dac� iei Cutia, vei putea intra �n Camer�.
665
01:16:59,067 --> 01:17:03,942
Dac� scap de acolo �ntreag�,
promit c� voi g�si o cale s� te trezesc.
666
01:17:14,335 --> 01:17:17,556
Dumnezeule, Drew. Pieptenele.
667
01:17:35,099 --> 01:17:37,099
Am vrut s�-ti spun c� s-ar putea
s� fi g�sit o cale s�-ti aduc sotia �napoi.
668
01:17:40,143 --> 01:17:44,225
Tot ce-i vei aduce va fi suferint�.
Uit� de asta, fiule.
669
01:17:49,024 --> 01:17:51,024
�mi pare r�u, dar trebuie s� �ncerc.
670
01:17:54,107 --> 01:17:56,107
Scuzati-m�.
671
01:17:58,811 --> 01:18:01,313
Joe, ascult�-m�. Ultimul obiect
care-i lipsea fratelui meu era Pieptenele.
672
01:18:02,208 --> 01:18:04,208
L-am luat �napoi de la Legiune.
673
01:18:04,592 --> 01:18:07,684
Vin imediat.
Trebuie s� plec.
674
01:18:12,092 --> 01:18:16,859
Joe ! Arlene n-a disp�rut
�n acelasi mod ca fiica ta.
675
01:18:18,491 --> 01:18:23,211
Arlene avea Cheia.
Obiectele au f�cut-o s� dispar�.
676
01:18:30,024 --> 01:18:32,068
Obiectele au fost.
677
01:18:38,599 --> 01:18:41,256
Joe Miller, esti arestat pentru uciderea
detectivului Lou Destefano
678
01:18:41,697 --> 01:18:43,697
si pentru r�pirea Annei Miller.
679
01:18:52,055 --> 01:18:55,436
Vrei s� dai o declaratie ?
680
01:19:07,988 --> 01:19:12,893
Fosta sotie. Lupta pentru custodie.
Te vor �nchide pentru asta.
681
01:19:13,633 --> 01:19:15,633
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
682
01:19:17,419 --> 01:19:19,419
Nu pot face asta.
683
01:19:20,022 --> 01:19:24,182
M� stii, ai fost la mine �n cas�,
copii nostri s-au jucat �mpreun�,
684
01:19:24,462 --> 01:19:27,997
te-am v�zut cu Anna, esti un tat� bun.
685
01:19:29,019 --> 01:19:31,019
Asta nu te reprezint�.
686
01:19:31,342 --> 01:19:33,514
Las�-m� s� te ajut s� prinzi
adev�ratul responsabil.
687
01:19:33,811 --> 01:19:35,600
Lee, spre binele fetitelor tale,
688
01:19:37,593 --> 01:19:39,006
renunt� la cazul �sta.
689
01:19:41,162 --> 01:19:43,532
�n ce naiba te-ai b�gat ?
690
01:19:49,166 --> 01:19:51,274
Lou m-a �ntrebat acelasi lucru
si acum este mort.
691
01:19:55,667 --> 01:19:59,479
- Si Anna ?
- Este �n viat�.
692
01:20:01,703 --> 01:20:03,970
Si dac� va fi nevoie s� rup lumea
�n dou� ca s-o g�sesc, o voi face.
693
01:20:20,912 --> 01:20:22,912
Ultima sans�.
694
01:20:29,183 --> 01:20:31,183
Lee.
695
01:20:31,760 --> 01:20:33,760
Opreste-te !
696
01:20:33,986 --> 01:20:35,986
Esti bine ? Lee ?
697
01:20:36,702 --> 01:20:38,702
�mi pare r�u.
698
01:20:42,888 --> 01:20:44,888
Pune-te la p�m�nt ! Acum !
699
01:20:52,015 --> 01:20:54,812
- Ai Cheia, Joe ?
- Da, am Cheia, Ruber.
700
01:21:12,128 --> 01:21:13,630
Opreste-te.
701
01:21:13,631 --> 01:21:15,631
Scoate cheile din contact, acum !
702
01:21:19,106 --> 01:21:21,106
Jennifer uit�-te �n alt� parte,
are Pachetul de C�rti.
703
01:21:21,151 --> 01:21:23,151
Pune-l pe bordul masinii, Ruber, acum !
704
01:21:24,837 --> 01:21:26,837
Iesi afar� !
705
01:21:28,192 --> 01:21:30,192
Stai cu fata la furgonet�.
706
01:21:32,381 --> 01:21:34,702
- Nu m� �mpusca !
- D�-mi Cutia.
707
01:21:35,047 --> 01:21:37,047
- D�-mi Cutia !
- Ia-o !
708
01:21:37,747 --> 01:21:39,747
Joe ?
709
01:21:39,876 --> 01:21:41,876
- Joe, ia Pieptenele.
- Joe, ce faci ?
710
01:21:43,838 --> 01:21:45,838
Nu !
711
01:21:49,093 --> 01:21:51,093
Arlene !
712
01:21:58,345 --> 01:22:00,345
Deschide Cutia !
713
01:22:07,022 --> 01:22:11,415
Ai v�zut o fetit� ?
Mi-am pierdut fetita,
714
01:22:11,612 --> 01:22:13,612
e captiv� �n Camer�, te rog, ajut�-m�.
715
01:22:14,825 --> 01:22:17,025
- Esti el ?
- Dac� sunt cine ?
716
01:22:19,010 --> 01:22:21,280
- Esti B�rbatul din Poz� ?
- Ce Poz� ?
717
01:22:25,086 --> 01:22:27,600
- Ce Poz� ?
- Joe !
718
01:22:27,684 --> 01:22:29,684
Nu �nchide aia !
719
01:22:31,140 --> 01:22:33,140
Pieptenele !
720
01:22:41,261 --> 01:22:43,261
Multumesc.
721
01:22:45,186 --> 01:22:48,571
- Nu sunt B�rbatul din Poz�, �mi pare r�u.
- Stiu.
722
01:22:51,871 --> 01:22:53,871
Am v�zut-o pe fetita ta.
723
01:22:58,395 --> 01:23:00,801
Te asteapt�, Joe.
724
01:23:21,346 --> 01:23:23,346
A spus c� a v�zut-o pe Anna.
725
01:23:35,769 --> 01:23:38,132
Nu �nteleg. Ce s-a �nt�mplat ?
726
01:23:38,911 --> 01:23:41,211
Nu stiu, dar cred c� stiu
la ce poz� se referea.
727
01:23:42,695 --> 01:23:45,242
- Asta.
- Ce este aia ?
728
01:23:46,420 --> 01:23:48,420
Este Camera.
729
01:23:53,339 --> 01:23:55,339
Dumnezeule...
730
01:24:06,962 --> 01:24:08,962
Te dai la o parte, Ruber ?
731
01:24:13,778 --> 01:24:15,778
Este exact la fel cum ar�ta Camera �n 1961.
732
01:24:16,721 --> 01:24:18,721
Chiar �nainte ca Obiectele s� se schimbe.
733
01:24:38,630 --> 01:24:40,630
- Ce a fost aia ?
- Ce ?
734
01:24:40,745 --> 01:24:42,745
Ce naiba e asta ?
735
01:24:43,847 --> 01:24:45,846
Incredibil.
736
01:24:45,847 --> 01:24:48,629
Este un b�rbat. Locatarul Camerei nr 10.
737
01:25:00,474 --> 01:25:02,474
S� mergem.
738
01:25:08,093 --> 01:25:11,078
Nu m� poti l�sa aici, Joe.
Ti-am dat Cutia, aveam o �ntelegere.
739
01:25:13,546 --> 01:25:15,546
Haide, Ruber.
740
01:25:21,109 --> 01:25:23,156
Sunt cu adev�rat �n Camer�.
741
01:25:41,030 --> 01:25:43,030
Era chiar aici.
742
01:25:48,049 --> 01:25:50,049
Te simti iluminat, Ruber ?
743
01:25:50,459 --> 01:25:54,280
Da, m� simt.
744
01:26:00,522 --> 01:26:03,600
Obiectele nu functioneaz� �n Camer�, Ruber.
745
01:26:21,404 --> 01:26:23,744
- A furat-o.
- Nu conteaz�.
746
01:26:25,513 --> 01:26:29,462
- De ce ?
- B�rbatul din Camer�.
747
01:26:32,344 --> 01:26:34,655
Dac� nu m� �nsel, el e Obiectul Principal.
748
01:26:38,341 --> 01:26:40,115
Si noi o s�-l g�sim.
749
01:26:40,200 --> 01:26:41,500
Va urma63256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.