All language subtitles for The Lost Room 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,194 --> 00:00:02,058 Din episodul anterior : 2 00:00:02,068 --> 00:00:02,952 Ce este asta ? 3 00:00:02,953 --> 00:00:06,207 Joe Miller a g�sit cheia unei camere neobisnuite. 4 00:00:06,579 --> 00:00:08,263 Daca se va "reseta" �n timp ce suntem �n�untru ? 5 00:00:08,264 --> 00:00:09,619 C�t� vreme avem Cheia, suntem �n sigurant�. 6 00:00:09,620 --> 00:00:11,620 O camer� care te poate purta �n jurul lumii. 7 00:00:11,875 --> 00:00:12,977 Putem s� mergem oriunde ? 8 00:00:12,978 --> 00:00:14,236 Oriunde exist� o us�, b�nuiesc. 9 00:00:14,237 --> 00:00:16,428 Care d� abilit�ti oric�rui lucru din interior. 10 00:00:16,613 --> 00:00:19,475 Este un Obiect. Unul dintre multe altele... 11 00:00:19,666 --> 00:00:21,647 - C�te sunt cu toate ? - Cel putin 100. 12 00:00:21,648 --> 00:00:23,368 Nu poti distruge un Obiect. 13 00:00:23,369 --> 00:00:25,707 - Si toate... - Fac lucruri ciudate. 14 00:00:26,364 --> 00:00:30,663 Unii cred c� aceste Obiecte sunt o modalitate de a comunica cu Dumnezeu. 15 00:00:31,208 --> 00:00:34,320 De c�nd ai g�sit Cheia, ti s-a �mbun�t�tit viata ? Sau e mai r�u ? 16 00:00:34,754 --> 00:00:36,083 Sunt niste oameni pe urmele tale, Joe. 17 00:00:36,084 --> 00:00:38,192 nu le pas� dac� trebuie s� omoare, pe tine sau pe altcineva din familia ta, 18 00:00:38,193 --> 00:00:39,700 pentru a pune m�na pe Obiectul asta. 19 00:00:39,800 --> 00:00:41,474 - Anna ! - Tati ! 20 00:00:42,075 --> 00:00:43,771 Fiica mea a disp�rut �n acea Camer�. 21 00:00:43,772 --> 00:00:45,772 Exist� un Obiect care o poate aduce �napoi ? 22 00:00:45,790 --> 00:00:47,477 Da. Obiectul Principal. 23 00:00:47,478 --> 00:00:49,636 - D�-mi Cheia, Joe. - De partea cui esti ? 24 00:00:51,529 --> 00:00:54,433 Detectivul Joe Miller tocmai ce si-a �mpuscat partenerul. 25 00:00:54,434 --> 00:00:55,434 SciFi Team Rom�nia v� prezint� 26 00:01:01,268 --> 00:01:04,592 = CAMERA PIERDUT� = 27 00:01:06,501 --> 00:01:10,248 Partea a II-a Pieptenele si Cutia 28 00:01:10,258 --> 00:01:13,250 Traducerea, adaptarea si sincronizarea : bobdynlan & gabip 29 00:01:57,692 --> 00:02:00,872 - Alo ? - Tati ! Ajut�-m�, te rog ! 30 00:02:52,825 --> 00:02:54,527 Bucuros c� m� vezi ? 31 00:02:54,528 --> 00:02:56,528 Nu sunt sigur c� pot avea �ncredere �n tine, �mi pare r�u. 32 00:03:00,026 --> 00:03:02,157 Uite ce e, tu m-ai chemat. 33 00:03:03,578 --> 00:03:05,868 Tu ai nevoie de ajutorul Legiunii. Eu sunt cea care te ajut�. 34 00:03:07,135 --> 00:03:10,089 - Cum stiu sigur c� m� vei ajuta ? - Nu eu mi-am ucis partenerul... 35 00:03:10,838 --> 00:03:12,838 Nu l-am ucis pe Lou. 36 00:03:13,172 --> 00:03:15,172 Uit�-te la mine. 37 00:03:15,866 --> 00:03:17,866 Nu am f�cut-o. 38 00:03:19,096 --> 00:03:21,096 De acord. 39 00:03:28,043 --> 00:03:29,929 Ia c�teva c�rti de identitate false si niste c�rti de credit, 40 00:03:29,930 --> 00:03:31,930 ar trebui s�-ti ajung� pentru o vreme. 41 00:03:32,884 --> 00:03:35,156 Joe Portarul ? Ce amuzant. 42 00:03:41,172 --> 00:03:42,942 Am dou� Obiecte. 43 00:03:42,943 --> 00:03:44,586 Pila ta de unghii si Pixul. 44 00:03:44,587 --> 00:03:46,587 Scap� de ele. Sau ce anume faceti voi de obicei cu ele. 45 00:03:47,534 --> 00:03:49,534 Asta �nseamn� c� ni te vei al�tura ? 46 00:03:50,801 --> 00:03:52,801 Doar spune-mi ce stii despre Obiectul Principal. 47 00:03:53,052 --> 00:03:55,052 Cei mai multi cred c� este doar un mit. 48 00:03:55,127 --> 00:03:56,790 Si cei care nu cred ? 49 00:03:56,791 --> 00:03:58,791 Au sf�rsit morti sau au �nnebunit c�ut�ndu-l. De ce �ntrebi ? 50 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Am nevoie de el pentru a-mi g�si fiica. 51 00:04:03,527 --> 00:04:05,527 O s� ajungi s� fii omor�t. 52 00:04:06,587 --> 00:04:08,587 Joe. 53 00:04:15,073 --> 00:04:17,073 Urm�torul. 54 00:04:19,956 --> 00:04:21,956 D�-mi fotografiile mele. 55 00:04:27,661 --> 00:04:29,034 Care este numele dvs ? 56 00:04:29,035 --> 00:04:31,802 Stritzke. 57 00:04:36,823 --> 00:04:38,823 Domnul Stritzke este aici. 58 00:04:40,175 --> 00:04:42,175 Ai mai auzit de formatul digital ? 59 00:04:42,263 --> 00:04:44,263 12 dolari. 60 00:04:56,952 --> 00:04:58,952 Ce se �nt�mpl� ? 61 00:05:02,456 --> 00:05:04,700 Data viitoare, fii mai politicos. 62 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Echipajul nr 3, �n zona de vest. 63 00:05:33,882 --> 00:05:35,882 R�spundeti... Posibil Cod 2, �n parc... 64 00:05:51,456 --> 00:05:53,456 Nemaipomenit. 65 00:06:12,732 --> 00:06:14,732 Ai grij� ! 66 00:06:18,119 --> 00:06:20,119 R�m�i acolo ! 67 00:06:38,331 --> 00:06:39,669 A ascuns Cheia undeva. 68 00:06:39,670 --> 00:06:41,670 Ne vom �ntoarce si vom c�uta �nc� o dat� aleea. 69 00:07:30,761 --> 00:07:33,342 Chiar este indestructibil�. 70 00:07:41,643 --> 00:07:43,643 - Marty ? - Detectiv Lee. 71 00:07:44,796 --> 00:07:46,796 �mi pare r�u c� trebuie s� treci prin asta iar�si, 72 00:07:46,940 --> 00:07:50,286 dar nu m-am l�murit �n ce priveste sirul evenimentelor din jurul crimelor. 73 00:07:50,877 --> 00:07:52,435 Am vorbit deja cu divizia Afaceri Interne. 74 00:07:52,436 --> 00:07:55,582 Stiu asta. Suport�-m� putin, am doar c�teva �ntreb�ri personale. 75 00:07:56,057 --> 00:07:58,032 Cine a tras primul foc ? 76 00:07:58,033 --> 00:07:59,705 Oficial nu te ocupi de acest caz, nu-i asa ? 77 00:07:59,706 --> 00:08:01,706 Nu, doar vreau s� �nteleg. 78 00:08:02,109 --> 00:08:04,211 �mi pare r�u Lee, am avut o s�pt�m�n� groaznic�. 79 00:08:04,868 --> 00:08:07,347 Helen nu a putut dormi si sincer, nici eu. 80 00:08:08,600 --> 00:08:11,789 Dac� vei citi raportul, o s� poti pune cap la cap informatiile. 81 00:08:12,056 --> 00:08:15,228 - Locul crimei confirm� descrierea mea. - Ca date de laborator, �ntra-dev�r... 82 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 Chiar sunt obosit... 83 00:08:41,871 --> 00:08:43,953 - Trebuie s� m�n�nci, dragule. - Nu pot. 84 00:08:46,872 --> 00:08:48,558 Este din cauza acestei case. 85 00:08:48,559 --> 00:08:50,559 Nu mai pot locui �n casa asta, Marty. 86 00:08:50,733 --> 00:08:53,171 - Lou a fost ucis �n camera al�turat�... - Helen, te rog. 87 00:08:53,492 --> 00:08:55,503 L-ai v�zut ap�s�nd pe tr�gaci, aproape te-a omor�t si pe tine. 88 00:08:55,998 --> 00:08:58,318 - Nu pricep. - Nu ai nicio idee despre ce vorbesti. 89 00:09:03,908 --> 00:09:05,908 �mi pare r�u, iubito. 90 00:09:07,114 --> 00:09:09,913 - Doar c�... - Ce ? 91 00:09:17,144 --> 00:09:19,893 Nu r�spunde la telefon ! 92 00:09:20,612 --> 00:09:22,796 Cum adic� nu am nicio idee ? Martin ? 93 00:09:23,094 --> 00:09:25,094 Trebuie s� r�spund. 94 00:09:29,379 --> 00:09:32,493 - Ne-ai g�sit un Obiect, dr Ruber ? - Fac tot posibilul. 95 00:09:33,289 --> 00:09:37,386 - Ai avut o sans� s� iei Cheia. Ai luat-o ? - Mi-a sc�pat printre degete. 96 00:09:37,899 --> 00:09:40,936 Adu-ne un Obiect si vei fi primit �n Ordin cu bratele deschise. 97 00:09:41,570 --> 00:09:43,570 - Ai �nteles ? - Perfect. 98 00:09:43,709 --> 00:09:47,932 - Caut�-l pe Kang. - Kang... 99 00:09:50,758 --> 00:09:54,632 Martin, cine a fost la telefon ? Martin ? 100 00:10:13,844 --> 00:10:15,844 Detective Miller. 101 00:10:16,834 --> 00:10:20,484 Ar trebui s�-ti multumesc pentru evidentierea sl�biciunilor �n sistemul de securitate. 102 00:10:21,584 --> 00:10:23,224 Dar nu o voi face. 103 00:10:23,225 --> 00:10:25,225 As fi patetic. 104 00:10:25,391 --> 00:10:27,391 Pofteste �n�untru. 105 00:10:32,644 --> 00:10:36,285 - Unde se afl� Cheia ? - Nu o poti avea. 106 00:10:36,603 --> 00:10:39,432 Dar este a mea. Am pl�tit pentru ea. 107 00:10:40,036 --> 00:10:42,036 Am dat cuiva bani. Este a mea. 108 00:10:43,252 --> 00:10:45,151 A fost furat� de la mine. 109 00:10:45,152 --> 00:10:47,152 Aceasta este o infractiune, detective. 110 00:10:47,395 --> 00:10:49,912 Sau ai mers at�t de departe, �nc�t nu-ti mai pas� de lege ? 111 00:10:51,382 --> 00:10:53,867 Cred c� nu �ti pas�. Ai p�truns �n casa mea, mi-ai furat Ceasul... 112 00:10:55,508 --> 00:10:58,196 - Te superi dac� iau loc ? - Te rog. 113 00:11:07,528 --> 00:11:10,336 Fiica mea a intrat �n acea Camer�. Camera de motel. 114 00:11:11,794 --> 00:11:13,794 Si a disp�rut. 115 00:11:14,489 --> 00:11:16,489 Asa c� am nevoie de Cheie pentru a o aduce �napoi. 116 00:11:21,643 --> 00:11:23,643 Si cum crezi c� vei realiza asta ? 117 00:11:25,044 --> 00:11:27,044 Cu ajutorul Obiectului Principal. 118 00:11:28,064 --> 00:11:30,064 Orice ar fi, o s�-l g�sesc. 119 00:11:33,391 --> 00:11:35,894 �n loc de asta mai bine ti-as da un sfat. 120 00:11:40,470 --> 00:11:42,470 Las-o balt�. 121 00:11:42,664 --> 00:11:45,238 N-ai idee �n ce te bagi. Cu sigurant� nu stii 122 00:11:45,660 --> 00:11:50,894 c�t de departe merge asta si c� nu vei reusi niciodat� s� iesi. 123 00:11:52,525 --> 00:11:54,693 Doar dac� o lasi balt�. 124 00:11:58,465 --> 00:12:00,465 Tu �ns� n-o lasi balt�... 125 00:12:03,013 --> 00:12:07,416 Mi-ai f�cut probleme, detective Miller. Pur si simplu. 126 00:12:08,903 --> 00:12:12,041 Multi au murit pentru c� mi-au f�cut probleme. 127 00:12:12,372 --> 00:12:15,184 Nu vei avea Cheia. Poti s�-mi faci orice. 128 00:12:15,731 --> 00:12:17,731 Nu am nimic de pierdut. 129 00:12:22,948 --> 00:12:24,948 Ia Haina si las�-l s� plece. 130 00:12:30,354 --> 00:12:32,354 Avem multe �n comun, detective. 131 00:12:33,167 --> 00:12:36,246 As fi putut s� te ajut. �mi pare r�u pentru fiica ta. 132 00:12:40,507 --> 00:12:42,507 Sincer. 133 00:12:49,193 --> 00:12:51,193 - S�-l urm�resc ? - Nu. 134 00:12:51,735 --> 00:12:53,735 Depinde de el acum. 135 00:13:26,104 --> 00:13:28,104 Multumesc, prietene. 136 00:13:52,921 --> 00:13:54,373 Dle Kreutzfeld. 137 00:13:54,374 --> 00:13:56,374 A revenit. 138 00:14:04,455 --> 00:14:07,471 Si aduce cadouri. �mi �napoiaz� Ceasul. 139 00:14:11,653 --> 00:14:12,994 Multumesc. 140 00:14:12,995 --> 00:14:14,995 Poate c� p�n� la urm�, pot avea �ncredere �n tine. 141 00:14:15,057 --> 00:14:17,073 Cheia va r�m�ne la mine. Deocamdat�. 142 00:14:18,528 --> 00:14:20,528 Ce ar fi s�-mi spui tot ce stii despre Obiectul Principal ? 143 00:14:21,214 --> 00:14:23,214 Putem s� o lu�m de la cap�t ? 144 00:14:23,246 --> 00:14:25,246 At�ta timp c�t nu �ncepem cu tine �mpusc�ndu-m� �n spate. 145 00:14:27,367 --> 00:14:28,529 Destul de echitabil. 146 00:14:28,530 --> 00:14:30,187 Prenumele t�u este Joe, pot s�-ti spun asa ? 147 00:14:30,188 --> 00:14:32,717 - �sta este numele meu. - Al meu este Karl. 148 00:14:33,985 --> 00:14:37,185 - Joe, c�t stii despre Obiecte, istoria lor ? - Nu prea multe. 149 00:14:38,765 --> 00:14:42,366 Prima zi �n care s-a aflat de existenta lor a fost cea de 4 mai 1961. 150 00:14:43,035 --> 00:14:48,100 Nimeni nu stie cum si de ce au ap�rut, dar oamenii se lupt� pentru ele de pe atunci. 151 00:14:50,134 --> 00:14:52,896 La �nceput a fost o sect� de Colectionari. 152 00:14:54,412 --> 00:14:58,319 Au �nceput s� str�ng� Obiecte �nainte ca ceilalti s� afle ce se petrece. 153 00:14:59,552 --> 00:15:03,224 �n decurs de cinci ani le-au str�ns aproape pe toate. 154 00:15:04,353 --> 00:15:06,353 Aproape 100. 155 00:15:09,202 --> 00:15:13,718 - Ce s-a �nt�mplat dup� aceea ? - S-au anihilat �ntre ei, se pare. 156 00:15:16,884 --> 00:15:18,906 Cei mai multi au fost ucisi, restul au �nnebunit pur si simplu. 157 00:15:20,134 --> 00:15:22,388 C�tiva dintre discipolii care au supravietuit 158 00:15:22,602 --> 00:15:27,077 au decis s� str�ng� cele mai importante Obiecte si s� le ascund� �ntr-un Seif. 159 00:15:28,452 --> 00:15:30,452 Am pierdut o mare perioad� de timp 160 00:15:30,635 --> 00:15:33,465 si o sum� fabuloas� de bani �ncerc�nd s� g�sesc acest Seif. 161 00:15:34,582 --> 00:15:38,939 Nu am nicio idee unde se afl�, dar stiu c� pentru a ajunge la el... 162 00:15:40,078 --> 00:15:42,078 - Ai nevoie de Cheie. - Da. 163 00:15:45,515 --> 00:15:49,389 F�r� sup�rare Karl, eu vreau doar s�-mi g�sesc fiica. 164 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 Bine�nteles. 165 00:15:55,398 --> 00:15:58,639 De Obiectul Principal ai nevoie. Iar dac� exist�, trebuie s� fie �n acel Seif. 166 00:16:00,314 --> 00:16:02,647 Si eu am nevoie de un Obiect din Seif, Ochiul de sticl�. 167 00:16:04,066 --> 00:16:06,066 Se spune c� poate vindeca orice ran�. 168 00:16:07,525 --> 00:16:09,525 Pentru ce ai nevoie de el ? 169 00:16:14,882 --> 00:16:17,575 Acest t�n�r chipes este fiul meu Isaac. 170 00:16:20,876 --> 00:16:23,292 Ce faci prietene ? Ai adormit privind la film ? 171 00:16:24,617 --> 00:16:26,617 Asa este. Salut�-l pe Joe. 172 00:16:26,683 --> 00:16:29,101 - Bun�, Joe. - Bun�, Isaac. 173 00:16:29,727 --> 00:16:33,261 Tocmai ce-i spuneam despre planul nostru pentru a vindeca... cum se numeste boala ta ? 174 00:16:34,199 --> 00:16:36,845 - Leucemie. - Asa se numeste, nu ? 175 00:16:38,715 --> 00:16:40,715 Culc�-te la loc, durule. 176 00:16:45,026 --> 00:16:48,296 Poate c� acum �ntelegi de ce sunt at�t de... disperat. 177 00:16:49,271 --> 00:16:52,130 Si dispus s� fac orice ar fi necesar. 178 00:16:53,814 --> 00:16:55,814 Si eu vreau s�-mi salvez copilul. 179 00:16:59,799 --> 00:17:01,799 Poate c� ne putem ajuta reciproc. 180 00:17:05,673 --> 00:17:09,705 Ultimul supravietuitor al Colectionarilor este o femeie numit� Barbara Stritzke. 181 00:17:10,562 --> 00:17:16,185 E aproape imposibil de g�sit sau de omor�t deoarece posed� un Obiect aproape imbatabil. 182 00:17:17,054 --> 00:17:19,054 Pieptenele. 183 00:17:22,848 --> 00:17:27,393 Nu, la naiba ! 184 00:17:27,694 --> 00:17:30,494 �mi pare r�u, am zg�riat-o ? 185 00:17:31,289 --> 00:17:33,335 Cine ar putea s�-si dea seama... 186 00:17:33,336 --> 00:17:36,936 Poate c� am zg�riat-o, dac� pot s� compensez cumva... 187 00:18:05,094 --> 00:18:09,049 Mesaj de la Joe Miller : Am nevoie de ajutorul t�u. Unde esti ? 188 00:18:22,693 --> 00:18:24,693 O s� m� �ntorc. 189 00:18:32,991 --> 00:18:35,967 - Jennifer Bloom. - Ce vrei, Joe ? 190 00:18:39,142 --> 00:18:41,142 Caut pe cineva si speram c� poti s� m� ajuti. 191 00:18:42,418 --> 00:18:45,060 - Doar dac� nu te �ntrerup de la ceva. - Nu. Las� asta. 192 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 Pe cine anume cauti ? 193 00:18:48,024 --> 00:18:50,024 �ncerc s� g�sesc o femeie pe nume Barbara Stritzke. 194 00:18:53,642 --> 00:18:55,642 Asadar acum ai nevoie de ajutorul meu ? 195 00:18:58,784 --> 00:19:00,817 Tu si Kreutzfeld. Ce mai pereche. 196 00:19:01,427 --> 00:19:04,448 E de treab� pentru un bog�tan. �n alte circumstante am fi putut fi prieteni. 197 00:19:06,055 --> 00:19:08,055 Kreutzfeld a fost de partea noastr� �nainte. 198 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 F�cea parte din Legiune. 199 00:19:10,288 --> 00:19:12,902 A renuntat acum c�tiva ani si a �nceput s� cumpere Obiecte �ntr-o nebunie. 200 00:19:14,446 --> 00:19:18,661 I-a pl�tit partenerului meu 2.000.000 $ pentru a tr�da Legiunea fur�nd Cheia. 201 00:19:20,501 --> 00:19:23,088 - Crezi c� poti avea �ncredere �n asa om ? - Copilul lui este pe moarte. 202 00:19:24,449 --> 00:19:27,006 Si cum fiica mea a disp�rut �n acea Camer�, am crezut c� ne putem ajuta reciproc. 203 00:19:27,555 --> 00:19:29,555 Nu fii fraier, Joe. 204 00:19:29,705 --> 00:19:33,036 Voi �ncerca prin orice mijloace necesare s�-mi recap�t fiica, prin orice mijloace. 205 00:19:37,314 --> 00:19:41,566 De acord. Te voi ajuta s-o g�sesti pe Barbara Stritzke. 206 00:19:43,456 --> 00:19:46,690 Dar dup� aceea, Legiunea va primi Pieptenele. 207 00:19:48,255 --> 00:19:50,255 De acord, batem palma. 208 00:19:51,723 --> 00:19:54,157 Ce face Pieptenele ? Opreste timpul. 209 00:19:55,265 --> 00:19:57,265 Asteapt� aici. 210 00:20:09,346 --> 00:20:11,413 - Arjun Mehta, cu ce v� pot ajuta ? - Uit�-te pe fereastr�. 211 00:20:14,103 --> 00:20:16,729 - �l am pe Joe Miller �n masin�, are Cheia. - L-ai adus aici ? 212 00:20:17,665 --> 00:20:21,667 Nu stie. Pot lua Cheia acum. Dac� �mi ceri asta. 213 00:20:26,197 --> 00:20:29,759 - E mai valoros dac� lucreaz� pentru noi. - Nu ni se va al�tura. 214 00:20:30,666 --> 00:20:33,140 Crede c� �si poate aduce fiica �napoi cu ajutorul Obiectelor potrivite. 215 00:20:33,554 --> 00:20:36,203 Initial toti am crezut c� putem repara lucruri. �ti aduci aminte ? 216 00:20:39,060 --> 00:20:42,513 Dac� nu action�m acum, poate ajunge pe m�na lui Kreutzfeld. 217 00:20:43,205 --> 00:20:45,205 Urm�reste-l �ndeaproape. C�stig�-i �ncrederea. 218 00:20:46,282 --> 00:20:48,282 Arat�-i c� �ncerc�m s�-l ajut�m. 219 00:20:52,136 --> 00:20:56,069 �nc� ceva Jennifer, d�-i informatia despre Stritzke, dar r�m�i pe l�ng� el. 220 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 Am vesti bune si am vesti proaste. 221 00:21:08,653 --> 00:21:10,965 Vestea cea bun� este c� am o pist� ce poate duce spre Barbara Stritzke. 222 00:21:11,297 --> 00:21:13,297 Se afl� �n Michigan. 223 00:21:14,636 --> 00:21:16,123 Care este vestea cea proast� ? 224 00:21:16,124 --> 00:21:18,634 Este �n teritoriul Ordinului. O sect� foarte periculoas�. 225 00:21:26,672 --> 00:21:31,178 Suzie Kang. V�nd o informatie care te poate conduce spre pretioasele... 226 00:21:35,656 --> 00:21:38,546 30124 Eastwick South, Pittsburgh. Informatia cost� minim 1.000 $. 227 00:21:38,870 --> 00:21:41,140 Informatiile mele au dus la g�sirea Ceasului, Periutei de dinti, Paharului... 228 00:21:44,343 --> 00:21:46,343 Internet Banking. 229 00:21:50,222 --> 00:21:52,622 Cont pentru pl�ti = 4.824 $. Cont pentru economii = 403 $. 230 00:21:57,108 --> 00:21:59,108 �mi pare r�u, drag�. 231 00:21:59,364 --> 00:22:02,347 Retragere electronic� terminat�. R�mas �n cont = 0 $. 232 00:22:07,698 --> 00:22:11,117 Nu v� sup�rati, sunteti Suzie Kang ? 233 00:22:18,565 --> 00:22:20,565 - V� cunosc de undeva ? - Nu. 234 00:22:21,056 --> 00:22:22,669 Numele meu este Martin Ruber. 235 00:22:22,670 --> 00:22:24,670 - Caut un Obiect. - Car�-te de aici. 236 00:22:26,605 --> 00:22:30,026 - Pl�tesc cu banii jos. - Ce anume cauti ? 237 00:22:30,993 --> 00:22:34,215 Ceva usor. Stii, ceva facil de g�sit. 238 00:22:35,403 --> 00:22:38,071 5.000 $. 239 00:23:03,702 --> 00:23:05,001 Este ziua ta norocoas�. 240 00:23:05,002 --> 00:23:08,712 Un mecanic din Bloomfield a �ntrebat pe un forum despre masini 241 00:23:09,269 --> 00:23:13,551 dac� stie cineva de ce o pereche de ochelari ar �mpiedica o masin� s� porneasc�. 242 00:23:14,131 --> 00:23:18,437 - Nu �nteleg. - Ochelarii �mpiedic� combustia. 243 00:23:30,059 --> 00:23:33,135 - Tu ai vreun Obiect ? - Nu, eu doar le localizez. 244 00:23:33,613 --> 00:23:37,302 Niciodat� nu le ating. Lucrurile astea te vor omor�. 245 00:23:38,908 --> 00:23:40,908 Multumesc. 246 00:23:42,917 --> 00:23:44,917 �ncep�tori. Nu poti s� nu-i iubesti. 247 00:23:45,415 --> 00:23:49,259 - Barbara l�sa mereu cheia sub prag. - Nu stiti c�nd se va �ntoarce ? 248 00:23:49,544 --> 00:23:52,185 Din morti ? Ce ati spune de "niciodat�" ? 249 00:23:53,604 --> 00:23:55,702 Nepotul Barbarei, Herald locuieste acum aici. 250 00:23:56,197 --> 00:23:59,920 A l�sat locul �sta s� se duc� de r�p�. �l v�d extrem de rar. 251 00:24:00,276 --> 00:24:04,511 Vom sta doar un minut. De acord. Voi fi aici c�nd iesiti. 252 00:24:23,955 --> 00:24:25,955 Cred c� Barbara tr�gea bine cu arma. 253 00:24:27,054 --> 00:24:29,054 Nu este de mirare c� Ordinul nu s-a atins de ea. 254 00:24:34,993 --> 00:24:37,238 Si se pare c� nepotului Harold �i place s� trag� cu ochiul. 255 00:24:39,489 --> 00:24:41,489 Dumnezeule. 256 00:24:59,963 --> 00:25:01,963 Voi verifica vestiarele. 257 00:25:18,968 --> 00:25:20,968 Harold ! Harold Stritzke ! 258 00:25:29,230 --> 00:25:31,230 De ce nu esti atent ? 259 00:25:53,511 --> 00:25:56,241 Harold, am nevoie de ajutorul t�u. Doar vreau s�-ti pun c�teva �ntreb�ri. 260 00:25:58,192 --> 00:26:00,192 Pleac� ! 261 00:27:14,727 --> 00:27:16,727 La naiba ! 262 00:27:26,578 --> 00:27:30,108 Las�-m� �n pace. Nu-l poti avea. 263 00:27:44,382 --> 00:27:46,382 Hai s� intr�m aici. 264 00:28:47,978 --> 00:28:49,978 Esti un om greu de prins, Harold. 265 00:28:55,028 --> 00:28:57,898 Dumnezeule. M� aflu �n Camer�. 266 00:28:59,688 --> 00:29:02,107 - Ce �mi vei face ? - Nimic, calmeaz�-te. 267 00:29:04,196 --> 00:29:07,268 - Ce se va �nt�mpla dac� deschid usa asta ? - F�r� Cheie, vei muri instantaneu. 268 00:29:11,098 --> 00:29:13,098 - �ntr-adev�r ? - Da. 269 00:29:23,221 --> 00:29:28,083 - Faci parte din Ordin ? - Nu fii paranoic �n ce m� priveste, Harold. 270 00:29:30,272 --> 00:29:36,115 Paranoic ? De parc� nimeni n-ar �ncerca s�-mi ia Pieptenele, �mpusc�ndu-m� �n spate. 271 00:29:38,319 --> 00:29:40,589 As fi fost �mpuscat de vreo 60 de ori, dac� n-as fi avut Pieptenele. 272 00:29:42,060 --> 00:29:44,110 Daca n-ai avea Pieptenele, n-ar �ncerca nimeni s� te �mpuste. 273 00:29:48,291 --> 00:29:52,282 De unde stii ? V�d c� ai si tu ai un Obiect dar nu te v�d renunt�nd la el. 274 00:29:55,747 --> 00:29:58,826 Fiica mea a disp�rut �n aceast� Camer� asa c� p�strez Cheia p�n� o recuperez. 275 00:30:02,607 --> 00:30:04,718 - A disp�rut ? - Da. 276 00:30:05,451 --> 00:30:07,551 - Nu m� p�c�lesti ? - Nu te p�c�lesc. 277 00:30:07,568 --> 00:30:10,208 Dup� ce o recuperez, chiar dac� Obiectele vor fi duse pe Lun�, tot nu-mi va p�sa. 278 00:30:13,377 --> 00:30:16,160 - Ce stii despre Obiectul Principal ? - Poftim ? 279 00:30:16,560 --> 00:30:18,708 Obiectul Principal, cel care controleaz� celelalte Obiecte. 280 00:30:18,991 --> 00:30:20,991 M�tusa ta Barbara a fost o Colectionar�, trebuie s� fi stiut de existenta lui. 281 00:30:21,647 --> 00:30:23,647 Nu stiu, nu mi-a spus niciodat�. 282 00:30:26,220 --> 00:30:30,779 - Nu te mai chinui, nu functioneaz� aici. - Da, cum s� nu... 283 00:30:32,728 --> 00:30:35,751 S� le �ncerci pe toate. Pe cel de acolo l-ai �ncercat ? 284 00:30:43,980 --> 00:30:46,168 O s� fie bine. Doar "resetez" Camera. 285 00:30:52,187 --> 00:30:56,442 Nu, unde a disp�rut ?! Unde este Pieptenele ? 286 00:30:57,475 --> 00:30:59,734 Harold, calmeaz�-te. 287 00:31:09,948 --> 00:31:12,018 Harold, trebuie s� m� �nveti cum s� folosesc acest Pieptene. 288 00:31:17,897 --> 00:31:21,800 - Cum stiu c� va functiona ? - Va fi destul de... 289 00:31:36,915 --> 00:31:39,524 ... clar. Ai reusit. 290 00:31:41,452 --> 00:31:44,095 - Esti bine ? - Sunt un pic ametit. 291 00:31:44,391 --> 00:31:46,391 Da, e greu s� te obisnuiesti cu asta. 292 00:31:46,393 --> 00:31:49,283 Dac� faci chestia asta de c�teva ori la r�nd o s�-ti versi matele afar�. 293 00:31:50,326 --> 00:31:52,860 De fiecare dat� te simti asa ? Faci asta de fiecare dat� ? 294 00:31:53,328 --> 00:31:56,597 Trebuie s� faci o pauz� �nainte de a reveni. �nteles ? S� te opresti. 295 00:31:57,050 --> 00:31:59,169 Si de asemenea, "prietenii" �stia mici. 296 00:31:59,520 --> 00:32:02,108 - Pastile contra gretii ? - Nu poti pleca nic�ieri f�r� asa ceva. 297 00:32:02,788 --> 00:32:04,939 - Ia una. De fapt, ia dou�. - Nu, m� simt bine. 298 00:32:04,974 --> 00:32:07,668 - Asadar dureaz� �n jur de zece secunde ? - Da, zece secunde cel mult. 299 00:32:08,368 --> 00:32:09,461 Si trebuie s�-l folosesti cu atentie. 300 00:32:09,462 --> 00:32:11,462 Locurile de ascunzis sunt utile, s�-ti tragi r�suflarea c�teva momente. 301 00:32:12,708 --> 00:32:15,862 Vrei s� vezi ceva ? Vrei s� o faci iar ? �ncearc� s�-mi iei asta. 302 00:32:16,103 --> 00:32:19,266 Pariez c� nu poti s-o faci. Nu poti ! Haide, �ncearc�. Nu poti s-o faci ! 303 00:32:34,896 --> 00:32:38,628 Degete blege. Totul este �nghetat. Nici m�car usi nu poti deschide. 304 00:32:40,052 --> 00:32:42,411 Nu poti dec�t s� fugi si s� te ascunzi. Asta este tot. 305 00:32:43,033 --> 00:32:45,033 Cam asta e tot ceea ce poti face. Sincer. 306 00:32:47,095 --> 00:32:49,783 - Ia-l. Multumesc. - Mi-l �napoiezi ? 307 00:32:50,403 --> 00:32:53,133 - Vei fugi ? - Nu. 308 00:32:55,267 --> 00:32:57,598 Crede-m� Harold, nu vreau Pieptenele. Doar am nevoie de ajutorul t�u. 309 00:33:00,307 --> 00:33:04,611 Promiti c� nu-mi vei lua Pieptenele ? Este tot ce am. 310 00:33:07,574 --> 00:33:11,897 - Promit. - Multumesc, prietene. 311 00:33:15,913 --> 00:33:20,571 Telefonul. Nemaipomenit. 312 00:33:22,352 --> 00:33:24,513 - N-ai uitat ceva ? - �mi pare r�u pentru asta. 313 00:33:24,946 --> 00:33:26,983 - Dar sunt cu tipul nostru. - Glumesti. 314 00:33:27,742 --> 00:33:29,742 Ai Pieptenele ? Unde esti ? 315 00:33:30,135 --> 00:33:31,906 Kansas. 316 00:33:31,907 --> 00:33:34,972 - Adu-l �napoi. - Nu pot face asta, mai am nevoie de timp. 317 00:33:36,237 --> 00:33:37,701 Am avut o �ntelegere, Joe. 318 00:33:37,702 --> 00:33:39,939 Am spus c� poti s�-l p�strezi, nu c�-l voi fura pentru tine. 319 00:33:42,528 --> 00:33:44,639 Jennifer, nu pot s-o fac, Pieptenele e singurul lucru pe care-l are. 320 00:33:45,757 --> 00:33:47,757 Ai gresit, Joe. 321 00:34:10,235 --> 00:34:12,565 - Este �n Michigan. Am g�sit-o. - Urm�reste-o. 322 00:34:14,009 --> 00:34:15,327 Cine era, iubita ta ? 323 00:34:15,328 --> 00:34:17,328 Mai degrab� fosta iubit� pe care n-am avut-o niciodat�. 324 00:34:19,255 --> 00:34:21,255 Da, cred c� una de genul �la. 325 00:34:22,019 --> 00:34:24,886 Harold trebuie s� te g�ndesti, e vreun lucru l�sat �n urm� de m�tusa ta ? 326 00:34:25,496 --> 00:34:29,422 - Un carnetel, o hart�, orice ? - Nu. 327 00:34:32,162 --> 00:34:34,162 Asteapt�. A l�sat totusi ceva. 328 00:34:35,350 --> 00:34:37,350 �n p�dure. 329 00:35:12,874 --> 00:35:15,275 283. Te-am prins. 330 00:35:40,185 --> 00:35:43,802 - Cine naiba esti tu ? - Am �nteles c� mi-ai g�sit ochelarii. 331 00:35:45,406 --> 00:35:47,406 - Ochelarii t�i ? - Da. 332 00:35:47,936 --> 00:35:50,804 De fiecare dat� c�nd �i port, masina nu-mi mai porneste. 333 00:35:52,894 --> 00:35:56,930 Ce p�cat, c� am decis s� nu-i v�nd. Orice ai auzit a fost o greseal�. 334 00:35:57,379 --> 00:35:59,826 �ntelegi ? Dobitocule. 335 00:36:41,387 --> 00:36:43,387 Dumnezeule. Ajut�-m� ! 336 00:37:32,021 --> 00:37:35,554 Unde o fi disp�rut ? A trecut ceva vreme, scuz�-m�. 337 00:37:36,859 --> 00:37:40,146 Este pe aici pe undeva. Vegetatia a crescut mult. 338 00:37:41,744 --> 00:37:46,452 Uite-o. Scump� colib�. M�tusa mea m� aducea aici, la v�n�toare. 339 00:37:46,747 --> 00:37:48,747 Se pare c� m�tusa ta era o femeie bun�, Harold. 340 00:37:48,904 --> 00:37:50,904 Da, era. 341 00:37:52,291 --> 00:37:55,671 Dumnezeule, ce miroase. A trecut ceva vreme. 342 00:38:01,872 --> 00:38:03,872 La naiba. 343 00:38:07,155 --> 00:38:09,155 �nc� mai este aici. 344 00:38:09,856 --> 00:38:12,936 Mi-a cerut s�-l ascund p�n� c�nd... P�n� c�nd va veni vremea. 345 00:38:14,176 --> 00:38:16,176 Vremea pentru ce ? Nu stiu. 346 00:38:16,437 --> 00:38:18,437 Poate c� p�n� c�nd vei veni tu s�-l cauti. 347 00:38:18,689 --> 00:38:20,689 - Pot s� arunc o privire ? - Sigur. 348 00:38:26,539 --> 00:38:28,539 Aceasta este o zon� securizat�. Se va actiona �n fort�... 349 00:38:39,677 --> 00:38:41,960 Gallup. Cum se spune despre cai, �n galop. 350 00:38:43,492 --> 00:38:45,492 Nu. Ca �n Gallup, New Mexico. 351 00:38:46,113 --> 00:38:49,682 - Harold ai o brichet� sau niste chibrituri ? - Cred c� da. 352 00:38:59,507 --> 00:39:03,886 - Multumesc. - Ce faci ? 353 00:39:10,053 --> 00:39:13,898 - Reprezint� un Obiect. - Este Obiectul Principal ? 354 00:39:15,559 --> 00:39:17,351 Nu stiu, Harold. Dar �ti multumesc. 355 00:39:17,352 --> 00:39:19,985 - Pot p�stra aceste poze ? - Sigur c� da. 356 00:39:21,358 --> 00:39:24,089 Vei p�stra si Pieptenele ? Spune-i, Joe. 357 00:39:26,605 --> 00:39:28,852 - A promis Pieptenele Legiunii. - Nu. 358 00:39:31,477 --> 00:39:34,069 - Nu voi lua Pieptenele. - Se foloseste de tine, Harold. 359 00:39:34,389 --> 00:39:36,389 Asteapt� o secund�. 360 00:39:37,095 --> 00:39:39,095 - Sunt r�nit ! - Stai culcat, Harold ! 361 00:39:39,114 --> 00:39:41,371 Stai calm, uit�-te la mine. D�-mi Pieptenele. 362 00:39:42,018 --> 00:39:44,018 Cine trage ? C�ti sunt ? 363 00:39:44,913 --> 00:39:46,913 Sunt patru. Vin din lateral. 364 00:39:48,341 --> 00:39:50,507 Stai jos. O s� ti-l aduc �napoi. 365 00:39:50,884 --> 00:39:54,348 - Tine asta. - Dumnezeule ! 366 00:40:23,307 --> 00:40:25,307 Aveti grij�, are Pieptenele. 367 00:40:26,863 --> 00:40:28,863 - Uite-l. - Tu du-te drept �nainte, eu ocolesc. 368 00:41:21,512 --> 00:41:23,512 Nu trage ! 369 00:41:38,816 --> 00:41:40,816 Mai ai nevoie de �nc� una ? 370 00:41:42,863 --> 00:41:45,629 - Vei fi �n regul� ? - Cred c� da. 371 00:41:46,737 --> 00:41:49,338 M� voi duce la un doctor s� se uite la asta. Ca m�sur� de precautie. 372 00:41:55,885 --> 00:41:59,935 Nu, �l poti p�stra. Nu-l mai vreau. 373 00:42:00,681 --> 00:42:03,258 - Esti sigur ? - Sunt s�tul s� se trag� �n mine. 374 00:42:04,914 --> 00:42:08,414 P�streaz�-l. Mult noroc. 375 00:42:24,119 --> 00:42:26,952 - Te simti bine ? - Nu. 376 00:42:31,301 --> 00:42:33,740 N-am mai ucis pe cineva p�n� acum. 377 00:42:57,856 --> 00:43:00,358 V-am adus un Obiect. 378 00:43:17,648 --> 00:43:19,648 Foarte bine. 379 00:43:19,688 --> 00:43:21,688 Esti acceptat. 380 00:43:26,195 --> 00:43:28,738 Bine ai venit �n Ordin, Martin Ruber. 381 00:43:35,879 --> 00:43:37,879 Esti �n regul�. Ai sc�pat din "Iad". 382 00:43:39,446 --> 00:43:41,446 - Wally. Vino �ncoace. - Poftim ? Ce am f�cut ? 383 00:43:45,357 --> 00:43:47,633 Nu mai este nici o distractie pentru mine dac� continui s�-i aduci �napoi. 384 00:43:47,897 --> 00:43:49,897 Opreste-te. Ascult�-m�. 385 00:43:50,194 --> 00:43:53,680 Recunosti astea ? Astea reprezint� un Obiect. 386 00:43:55,363 --> 00:43:57,363 Ce �nseamn� ? Ce se afl� �n Gallup ? 387 00:43:57,948 --> 00:43:59,948 M� dau b�tut. Ce ? 388 00:43:59,961 --> 00:44:03,130 Nu m� minti. Asta este �n Gallup, Biletul t�u de autobuz te duce acolo. 389 00:44:03,602 --> 00:44:06,948 Nu e chiar Gallup. Mai precis, e la iesirea din oras. 390 00:44:07,167 --> 00:44:09,167 Da stiu, tocmai ce am fost acolo. Vreau s� �nteleg asta. 391 00:44:09,216 --> 00:44:12,768 Nu ai vrea s� afli, Joe. Dac�-ti ar�t ce este acolo, nu mai poti da �napoi. 392 00:44:13,041 --> 00:44:17,263 Si nu o va aduce �napoi pe fiica ta. Doar te va �nnebuni. 393 00:44:20,221 --> 00:44:24,078 Nu am de ales Wally. Trebuie s� merg acolo, arat�-mi. 394 00:44:25,367 --> 00:44:28,561 - Haide ! - Tine minte c� tu ai cerut asta. 395 00:44:48,790 --> 00:44:52,209 Spune-mi, de ce aici, �n mijlocul pustiet�tii ? 396 00:44:52,805 --> 00:44:55,581 Nu e �n mijlocul pustiet�tii, ci e mijlocul tuturor. 397 00:44:57,232 --> 00:44:59,232 S� mergem. 398 00:45:45,417 --> 00:45:47,953 - Simti asta, Joe ? - Ce s� simt ? 399 00:45:48,325 --> 00:45:53,002 Asta.. Atunci c�nd Obiectele �ncep s� se apropie unul de cel�lalt, 400 00:45:53,918 --> 00:45:57,051 te simti r�u, ca un fel de vibratie �n interior. 401 00:45:58,100 --> 00:46:00,280 Am simtit asta de ceva vreme, dar am crezut c� e doar din cauza stresului. 402 00:46:00,629 --> 00:46:05,265 E motelul. Toate Obiectele, Cheia, Camera, toate au venit din acest loc. 403 00:46:06,908 --> 00:46:09,501 - Stiai de la bun �nceput c� se afl� aici ? - Este un loc nefast. 404 00:46:12,136 --> 00:46:14,136 Ce altceva nu mai stiu ? 405 00:46:19,229 --> 00:46:24,043 Evenimentul s-a petrecut pe 4 mai 1961. 406 00:46:26,503 --> 00:46:29,041 - Ora 13 :20. - Evenimentul ? 407 00:46:29,408 --> 00:46:32,133 Orice ar fi creat aceste Obiecte. �ntelegi ? 408 00:46:33,204 --> 00:46:35,294 Obiectele vor s� fie la un loc. 409 00:46:35,977 --> 00:46:39,587 Crezi c� ne-am �nt�lnit din greseal� ? Crezi c� ai g�sit Pozele din �nt�mplare ? 410 00:46:40,257 --> 00:46:44,671 Poate c� ti-am furnizat un indiciu, dar tot Obiectele te-au condus aici. 411 00:46:58,559 --> 00:47:00,559 - Unde este camera nr 10 ? - Nu exist� nr 10. 412 00:47:01,209 --> 00:47:03,209 N-a existat niciodat�. 413 00:47:04,049 --> 00:47:07,549 Cel putin nu dup� 4 mai 1961. 414 00:47:44,988 --> 00:47:48,430 - Stii ce reprezint� astea ? - Diagrama Obiectelor, am mai v�zut-o. 415 00:48:09,588 --> 00:48:11,588 Ajut�-m� ! 416 00:48:40,556 --> 00:48:42,556 - Martin Ruber. - Da. 417 00:48:42,947 --> 00:48:45,084 Crezi �n reunificarea lui Dumnezeu ? 418 00:48:46,304 --> 00:48:51,497 Crezi �n Adev�r, Ordin, Noua Religie ? 419 00:48:52,287 --> 00:48:53,798 Da. 420 00:48:55,263 --> 00:48:57,263 Renunti la viata ta de dinainte ? 421 00:48:58,596 --> 00:49:00,986 Te d�ruiesti Ordinului ? 422 00:49:03,030 --> 00:49:05,030 Da. 423 00:49:26,677 --> 00:49:28,677 Atunci roag�-te. 424 00:49:50,741 --> 00:49:52,917 Roag�-te acestui Obiect. 425 00:49:54,326 --> 00:49:58,054 - Ce reprezint� ? - E o p�rticic� din Dumnezeu. 426 00:50:00,142 --> 00:50:05,337 Ca toate celelalte Obiecte. Si vreau ca tu s� I te rogi. 427 00:50:17,392 --> 00:50:22,551 Dac� putem reuni toate Obiectele, putem reface spiritul lui Dumnezeu. 428 00:50:24,334 --> 00:50:29,382 Putem comunica cu Dumnezeu, pentru prima oar� �n istoria omului. 429 00:50:32,398 --> 00:50:35,759 - Crezi �n asta, Martin ? - Da. Cred. 430 00:50:39,517 --> 00:50:43,327 Atunci deschide ochii si �mbr�tiseaz� Ordinul. 431 00:50:52,918 --> 00:50:55,894 Prostule. Arogantule. 432 00:50:57,973 --> 00:51:00,522 Esti �nc� �n viat� doar pentru c� am fost odat� si eu ca tine. 433 00:51:04,860 --> 00:51:07,245 Dar vei �nv�ta, Martin. 434 00:51:12,246 --> 00:51:14,259 Multumeste-mi pentru �ndurare. 435 00:51:20,221 --> 00:51:22,221 Multumesc. 436 00:52:17,728 --> 00:52:23,517 Cheia. Momentan, este Obiectul cel mai important pentru Ordin. 437 00:52:26,060 --> 00:52:30,062 Margaret, vreau ca grupul t�u s�-l g�seasc� pe Joe Miller si s� ia Cheia. 438 00:52:30,534 --> 00:52:32,752 Nu mai putem avea �nc� un esec, ca cel de la Michigan. 439 00:52:33,966 --> 00:52:37,907 Grupul lui Ray Korey �n New York, al lui Parchman �n Cleveland. 440 00:52:38,526 --> 00:52:40,526 Dac� e cazul, te vor ajuta. 441 00:52:41,421 --> 00:52:43,902 �nteleg c� dr Ruber �l cunoaste personal pe Joe Miller. 442 00:52:44,919 --> 00:52:46,919 De aceea ai primit tu sarcina asta. 443 00:52:47,512 --> 00:52:51,593 Nu consider c� ne poate ajuta, av�nd �n vedere c� l-a tr�dat pe Miller. 444 00:52:52,092 --> 00:52:54,279 Acesta este si motivul pentru care va vorbi cu mine. 445 00:52:56,052 --> 00:52:58,290 Ar vrea s� m� omoare. 446 00:53:02,009 --> 00:53:06,293 - Nu exist� asa ceva precum fantomele. - Doar te �ntrebam, juri c� n-ai v�zut-o ? 447 00:53:06,989 --> 00:53:08,989 N-am v�zut-o. 448 00:53:09,840 --> 00:53:12,148 - Nu exist� fantome. - Da, nici eu nu cred �n ele. 449 00:53:12,509 --> 00:53:15,837 - Adic�, bilete de autobuz magice exist�... - Am v�zut Biletul cu ochii mei. 450 00:53:16,226 --> 00:53:18,968 Eu am v�zut-o pe ea, orice ar fi fost, era acolo. 451 00:53:20,574 --> 00:53:23,102 Ia asta. Lipeste banda peste ea. 452 00:53:25,179 --> 00:53:26,112 - Esti preg�tit ? - Da. 453 00:53:26,113 --> 00:53:28,113 S� mergem. 454 00:54:07,865 --> 00:54:09,865 - M� simt ca un prost. - Asteapt� o secund�. 455 00:54:42,161 --> 00:54:45,945 - Perfect. Camera video este stricat�. - Stii c� as putea s-o repar ? 456 00:54:46,998 --> 00:54:48,998 Caseta nu este afectat�. 457 00:54:52,862 --> 00:54:55,961 - Da, Miller. - Joe, sunt Ruber. 458 00:54:56,545 --> 00:54:58,697 Trebuie s� vorbim, despre fiica ta. 459 00:55:15,748 --> 00:55:18,514 - Ce vrei, Ruber ? - Vreau s� te ajut s�-ti recuperezi fiica. 460 00:55:19,414 --> 00:55:22,399 Cum s� nu. Moart�, �ntr-un sac de plastic ? 461 00:55:23,869 --> 00:55:26,689 Am intrat �ntr-o echip�, Joe. O sect�. 462 00:55:27,757 --> 00:55:30,920 Se numeste Ordinul Reunific�rii. Ei cred �n Obiecte. 463 00:55:32,049 --> 00:55:37,385 Vor s� le foloseasc�... Ai idee c�t de puternice sunt �n realitate ? 464 00:55:38,386 --> 00:55:43,524 Ordinul crede c� dac� vor str�nge toate Obiectele, pot vorbi cu Dumnezeu. 465 00:55:44,050 --> 00:55:45,930 Asta este o nebunie. 466 00:55:45,931 --> 00:55:49,710 Vino cu mine la Ordin. D�-ne Cheia. 467 00:55:50,364 --> 00:55:52,643 Dac� poate cineva s-o aduc� �napoi pe Anna, noi suntem aceia. 468 00:55:54,593 --> 00:55:57,618 �ntr-o zi Ruber, vei primi ce te asteapt�. 469 00:56:00,353 --> 00:56:02,353 �ntr-o zi o s� ai nevoie de mine, Joe. 470 00:56:13,338 --> 00:56:15,338 Aproape am f�cut asta s� functioneze. 471 00:56:16,537 --> 00:56:18,537 Poti face cl�tite �n forme de animale ? 472 00:56:18,807 --> 00:56:21,466 - Ce animal ai vrea ? - Elefant. 473 00:56:21,928 --> 00:56:24,109 Nu stiu dac� pot face un elefant, dar ce-ai zice de un soricel ? 474 00:56:24,607 --> 00:56:26,607 Elefant ! 475 00:56:29,140 --> 00:56:31,140 Gata, am reusit. 476 00:56:44,165 --> 00:56:46,165 Deruleaz� �napoi. 477 00:56:48,356 --> 00:56:50,356 �ncetineste. 478 00:56:53,561 --> 00:56:56,711 - Se dezintegreaz�. - Cumva, Cheia o aduce �napoi 479 00:56:57,414 --> 00:57:00,760 doar pentru c�teva secunde, �n lumea noastr�. 480 00:57:01,341 --> 00:57:04,743 Cum o fi pentru ea �n restul timpului ? C�nd nu se afl� �n spatiul nostru. 481 00:57:05,949 --> 00:57:09,547 Nu stiu. Dar e posibil ca Anna s� fie prins� �n acelasi loc. 482 00:57:10,357 --> 00:57:12,357 Trebuie s� afl�m cine este. 483 00:57:13,886 --> 00:57:15,886 - Sigur stii unde mergi ? - Da. 484 00:57:17,170 --> 00:57:19,889 - C�t mai este p�n� acolo ? - Nu stiu, nu prea mult. 485 00:57:20,749 --> 00:57:23,237 - Nu prea pare o scurt�tur�. - Nu te mai pl�nge at�ta. 486 00:57:25,723 --> 00:57:28,054 - Cum se numeste or�selul ? - Nu-mi amintesc, nu mai vine nimeni acolo. 487 00:57:28,960 --> 00:57:32,377 - De ce nu ? - �ntreb�rile tale �ncep s� m� plictiseasc�. 488 00:57:33,352 --> 00:57:35,773 Nu stiu numele or�selului. Si nu asta este important. 489 00:57:36,024 --> 00:57:38,024 A fost acum mult timp. 490 00:57:42,194 --> 00:57:44,194 - �nc�lcati o proprietate privat�. - �mi pare r�u. 491 00:57:44,743 --> 00:57:46,973 Nu stiam c� mai locuieste cineva aici. Doar ne �ndrept�m spre oras. 492 00:57:49,840 --> 00:57:51,840 Nu mai exist� orasul. 493 00:58:00,279 --> 00:58:02,279 - Ce prietenos. - De asta nu-mi place s� vin aici. 494 00:58:05,977 --> 00:58:08,282 - Haide. - Relaxeaz�-te. 495 00:58:12,904 --> 00:58:14,904 - Unde este toat� lumea ? - Chiar asa. 496 00:58:16,728 --> 00:58:18,728 "De v�nzare". Depui o ofert�, ce spui ? 497 00:58:33,638 --> 00:58:35,638 Esti m�ndru de opera ta ? 498 00:58:41,275 --> 00:58:42,562 Care este problema ? 499 00:58:42,563 --> 00:58:46,845 - Am fost aici de c�teva ori. Nu-mi place. - Stai putin cu mine, te rog. 500 00:58:48,641 --> 00:58:50,641 �ti cump�r de m�ncare. 501 00:59:02,945 --> 00:59:05,353 - Statia de autobuz este �n directia aia. - Nu c�ut�m statia de autobuz. 502 00:59:08,116 --> 00:59:10,116 Suntem �nfometati, am vrea ceva de m�ncare. 503 00:59:17,452 --> 00:59:20,992 - O s� aleg specialitatea casei. - Curcan cu piure de cartofi. 504 00:59:21,573 --> 00:59:23,573 Sun� bine. Pl�cint� cu mere. Cafea, te rog. 505 00:59:23,618 --> 00:59:26,318 - Eu vreau dou� portii, la fel. - Dou� ? 506 00:59:30,501 --> 00:59:32,501 - Vezi de ce nu-mi place locul �sta ? - Relaxeaz�-te. 507 00:59:37,057 --> 00:59:40,777 - Altceva ? - Da, as vrea informatii despre acel motel. 508 00:59:53,251 --> 00:59:55,251 Ce se �nt�mpl�, nu pot �ntreba ceva simplu ? 509 00:59:56,181 --> 00:59:58,538 - Ce s-a �nt�mplat la acel motel ? - Motelul este b�ntuit. 510 01:00:01,824 --> 01:00:03,118 Cum adic� este b�ntuit ? 511 01:00:03,119 --> 01:00:06,824 Sunt niste oamenii venind de nic�ieri, care apar de dup� deal, crez�ndu-se �n Iad. 512 01:00:08,096 --> 01:00:11,425 �nainte nu se �nt�mpla mai deloc, acum se �nt�mpl� mereu. 513 01:00:12,223 --> 01:00:14,223 Ce stiti despre femeia de la motel ? 514 01:00:18,020 --> 01:00:21,234 Femeia ? Fantoma ? 515 01:00:22,717 --> 01:00:25,361 Cine a v�zut-o ? Nimeni ? 516 01:00:27,977 --> 01:00:29,977 Aduceti restul la mas�. 517 01:00:38,016 --> 01:00:40,298 Stiu c� nu am halucinatii, dar simt c�-mi pierd controlul. 518 01:00:40,402 --> 01:00:44,066 Tu-ti pierzi controlul ? Oamenii �stia tr�iesc la doi km distant� de motel, 519 01:00:45,027 --> 01:00:47,056 ceea ce este suficient pentru a-i face pe jum�tate nebuni, f�r� a sti de ce. 520 01:00:47,836 --> 01:00:49,836 Cei mai multi au plecat acum ceva vreme, 521 01:00:52,287 --> 01:00:54,287 dar o bun� parte dintre ei n-au stiut de ce. 522 01:00:57,349 --> 01:00:59,349 Uite fantoma noastr�. 523 01:01:09,591 --> 01:01:11,591 Bun�. 524 01:01:12,608 --> 01:01:16,502 - Vrei s� intri �n�untru ? - Nu prea cred. 525 01:01:24,156 --> 01:01:26,172 - Este mai bine asa ? - Mult mai bine. 526 01:01:27,295 --> 01:01:30,823 Pot s�-ti pun o �ntrebare ? O recunosti pe femeia asta ? 527 01:01:33,243 --> 01:01:36,186 Nu. Cine este ? 528 01:01:36,944 --> 01:01:38,944 Este o femeie pe care am v�zut-o la motel. 529 01:01:41,328 --> 01:01:43,328 �n camera nr 9 a motelului. 530 01:01:45,951 --> 01:01:48,999 - Care este problema ? - Joe, nu te mai �ntoarce acolo. 531 01:01:53,274 --> 01:01:55,274 - Stiai despre ea ? - N-ai �ntelege. 532 01:01:56,494 --> 01:01:58,494 Ce nu as �ntelege, Jennifer ? 533 01:02:03,533 --> 01:02:05,533 E tipul din spital, nu-i asa ? 534 01:02:07,142 --> 01:02:10,068 Este fratele meu. Drew. 535 01:02:11,193 --> 01:02:13,893 Fiecare are motivul lui pentru a sc�pa de Obiecte. Drew este motivul meu. 536 01:02:15,049 --> 01:02:17,171 A devenit obsedat de camera nr 9. 537 01:02:19,198 --> 01:02:22,087 Orice i s-a �nt�mplat acolo, l-a distrus. 538 01:02:23,644 --> 01:02:25,793 Asa c� Joe, promite-mi c� nu te mai duci acolo. 539 01:02:37,476 --> 01:02:39,476 �mi pare r�u pentru fratele t�u. 540 01:02:41,901 --> 01:02:44,685 Dar trebuie s� m� �ntorc acolo, pentru c� orice i se �nt�mpl� acelei femei 541 01:02:44,695 --> 01:02:46,104 i se poate �nt�mpla si Annei chiar �n momentul �sta. 542 01:02:46,923 --> 01:02:48,923 Asa c� voi afla numele celor din poza asta. 543 01:02:50,076 --> 01:02:52,535 Si sper c� voi putea vorbi cu unul dintre ei, pentru c� dac� voi reusi s-o aduc �napoi 544 01:02:52,545 --> 01:02:55,874 pe acea femeie, e posibil s-o pot aduce �napoi si pe Anna. Stiu asta. 545 01:03:19,282 --> 01:03:21,282 Cercet�rile fratelui meu asupra camerei nr 9. 546 01:04:11,616 --> 01:04:14,062 Cas�, dulce cas�. 547 01:04:33,606 --> 01:04:36,506 - Jennifer, eu... - Taci. 548 01:05:02,324 --> 01:05:06,748 - Esti bine ? - Da. 549 01:05:14,048 --> 01:05:16,048 Doar s� nu-mi fr�ngi inima. 550 01:05:21,181 --> 01:05:23,181 Nu mi-o fr�nge nici tu pe a mea. 551 01:06:05,557 --> 01:06:08,014 - Jennifer, �mbrac�-te, trebuie s� plec�m. - Ce se �nt�mpl� ? 552 01:06:08,890 --> 01:06:10,890 Ia totul. 553 01:06:35,538 --> 01:06:37,034 Este �nc� aici. 554 01:06:37,035 --> 01:06:39,069 Amprenta asta apartine cuiva care a fost aici �n 1961. 555 01:06:40,049 --> 01:06:42,143 Cred c� fratele meu a identificat oamenii ce apar �n fotografie. 556 01:06:42,848 --> 01:06:44,848 Sunt Colectionarii. 557 01:06:46,517 --> 01:06:48,337 Femeia pe care ai v�zut-o, era managerul motelului, 558 01:06:48,338 --> 01:06:50,338 �n 1966, Arlene Conroy. 559 01:06:52,623 --> 01:06:56,958 - Conroy se numea femeia din poz� ? - Da. 560 01:07:00,337 --> 01:07:02,337 Ce s-a �nt�mplat cu ceilalti ? 561 01:07:04,271 --> 01:07:06,271 Toti ceilalti sunt morti. 562 01:07:16,673 --> 01:07:18,673 Trebuie s� afl�m cui apartine astea. 563 01:07:32,821 --> 01:07:35,009 - E cineva acolo ? - Da, lucrez peste program. 564 01:07:36,506 --> 01:07:38,506 Cine este acolo ? Pendergast ? 565 01:07:43,837 --> 01:07:46,888 L-am mai v�zut pe tipul �sta. S� fiu al naibii. 566 01:07:47,236 --> 01:07:49,236 Cine naiba este acolo ? 567 01:08:16,407 --> 01:08:18,360 Cine naiba sunteti ? Iesiti din casa mea ! 568 01:08:18,361 --> 01:08:20,361 Gus Jacobs, vreau s� aflu despre Arlene Conroy. 569 01:08:22,719 --> 01:08:26,017 Am v�zut-o. La motel. 570 01:08:33,096 --> 01:08:35,613 - Te rog, spune-mi ce s-a �nt�mplat. - Nu stiu. 571 01:08:41,303 --> 01:08:45,648 As fi vrut s� o pot ajuta. Este sotia mea. 572 01:09:01,919 --> 01:09:04,814 Fiica mea a disp�rut �n Camera aceea, la fel ca sotia ta. 573 01:09:07,011 --> 01:09:09,011 Are doar opt ani. 574 01:09:09,583 --> 01:09:13,769 S�racul de tine. �mi pare r�u. 575 01:09:14,403 --> 01:09:18,678 Te rog, ajut�-m�. Spune-mi ce s-a �nt�mplat �n camera nr 9. 576 01:09:23,440 --> 01:09:26,642 C�nd au fost create Obiectele, tu si Arlene ati fost implicati cumva ? 577 01:09:27,038 --> 01:09:30,455 Nu. Dumnezeule. Cum am fi putut fi. 578 01:09:31,709 --> 01:09:34,957 Noi aveam grij� de motel, at�ta tot. 579 01:09:35,878 --> 01:09:37,878 Arlene era managerul, iar eu administratorul. 580 01:09:38,272 --> 01:09:40,272 Era un loc obisnuit. 581 01:09:41,536 --> 01:09:43,536 Nu e ca si cum s-ar fi �nt�mplat ceva. 582 01:09:44,320 --> 01:09:47,502 Dup� aceea am presupus c� s-a �nt�mplat ceva. 583 01:09:48,023 --> 01:09:50,023 Motelul are numai nou� camere, 584 01:09:51,328 --> 01:09:53,915 dar �ntr-o zi, Arlene a g�sit Cheia marcat� cu cifra zece. 585 01:09:55,619 --> 01:09:57,619 Am �ncercat Cheia... 586 01:09:59,487 --> 01:10:01,487 Presupun c� stiti ce am v�zut. 587 01:10:02,351 --> 01:10:06,154 �nc� mai erau c�teva Obiecte acolo. Nu am vrut niciunul pentru mine. 588 01:10:07,261 --> 01:10:11,417 Arlene avea o str�lucire �n ochi, vroia s� �napoieze toate Obiectele. 589 01:10:12,747 --> 01:10:14,747 A implicat c�tiva prieteni de ai nostri. 590 01:10:15,745 --> 01:10:19,064 - La scurt timp, eram deja un grup. - Colectionarii. 591 01:10:23,481 --> 01:10:26,514 P�n� �n 1966, am g�sit aproape toate Obiectele. 592 01:10:27,762 --> 01:10:30,937 Si pentru c� avea Cheia, Arlen a �nceput s� experimenteze �n camera nr 9. 593 01:10:32,307 --> 01:10:34,376 �ntr-un final, a g�sit Cutia port ceas. 594 01:10:37,612 --> 01:10:39,612 Atunci a luat-o razna totul. 595 01:10:40,267 --> 01:10:42,267 Ce vrei s� spui cu asta ? 596 01:10:45,273 --> 01:10:47,273 Ar fi mai usor dac�-ti ar�t. 597 01:10:49,693 --> 01:10:53,148 Aceasta este o copie. Originalul a fost furat cu ani �n urm�. 598 01:11:13,182 --> 01:11:15,826 Arat� la fel. Neschimbat�. 599 01:11:17,981 --> 01:11:20,838 Arlene a c�utat ultimele Obiecte ani de zile. 600 01:11:21,503 --> 01:11:27,142 Spunea c� dac� g�seste combinatia potrivit�, poate deschide calea spre lumin�. 601 01:11:28,123 --> 01:11:30,123 Cred c� deja �nnebunise atunci. 602 01:11:32,374 --> 01:11:34,374 Apoi i-am dat Cutia. 603 01:11:35,048 --> 01:11:37,048 Si atunci s-a �nt�mplat nenorocirea. 604 01:11:39,759 --> 01:11:44,758 C�nd a deschis usa, a fost ca si cum ar fi deschis Cutia Pandorei. 605 01:11:51,971 --> 01:11:53,724 Ce naiba s-a �nt�mplat ? 606 01:11:53,725 --> 01:11:58,127 - Filmul a fost montat din buc�ti ? - Nu, a fost filmat pe o singur� pelicul�. 607 01:12:03,380 --> 01:12:05,786 Arlene s-a sacrificat, pentru a-i pune cap�t. 608 01:12:20,994 --> 01:12:24,273 C�teva luni mai t�rziu, am v�zut-o pe Arlene, la motel. 609 01:12:24,871 --> 01:12:28,012 Doar pentru c�teva secunde. M-a implorat s-o ajut. 610 01:12:29,012 --> 01:12:31,043 Nu puteam. Nu stiam cum s-o fac. 611 01:12:32,234 --> 01:12:35,017 Am sc�pat de Cheie si nu m-am mai �ntors. 612 01:12:36,327 --> 01:12:39,037 Mi-am schimbat numele. Am c�l�torit mult. 613 01:12:41,035 --> 01:12:43,035 P�n� la urm� m-am �ntors. 614 01:12:44,163 --> 01:12:46,163 Cred c� am vrut s� fiu aproape de ea. 615 01:12:49,108 --> 01:12:51,133 Gus, ce face Cutia ? 616 01:12:55,829 --> 01:13:00,986 - Pot lua acest film ? - Ia-l, nu mai vreau s�-l privesc vreodat�. 617 01:13:04,368 --> 01:13:09,732 Si dac� chiar �mi g�sesti sotia, te rog curm�-i suferinta. 618 01:13:19,710 --> 01:13:22,351 Nu o s�-ti vin� s� crezi, detective. Cineva a p�truns prin efractie, azi-noapte. 619 01:13:23,133 --> 01:13:25,996 - Nu mai spune. - Cineva a accesat baza de date cu amprente. 620 01:13:27,492 --> 01:13:30,998 - S-a logat ca Joe Miller. - De ce mai are Joe acces ? 621 01:13:31,576 --> 01:13:35,492 - Avem multe de f�cut, detective. - Ce c�uta ? 622 01:13:40,528 --> 01:13:42,605 Se pare c� Joe Miller s-a �ndreaptat spre New Mexico. 623 01:13:46,528 --> 01:13:48,528 Cred c� asta trebuie s� fie Cutia. 624 01:13:48,672 --> 01:13:51,937 Dac� Cheia o aduce �napoi partial pe Conroy, poate c� av�nd Cutia, va reveni �n �ntregime. 625 01:13:52,857 --> 01:13:54,857 Nu stiu. Ceva lipseste. 626 01:13:55,314 --> 01:13:57,314 Cum g�sesc Cutia ? 627 01:13:57,643 --> 01:13:59,814 Dac� faci asta, voi intra cu tine. 628 01:14:02,190 --> 01:14:04,439 Este o femeie care se ocup� cu localizarea Obiectelor. 629 01:14:04,878 --> 01:14:07,175 Nu face afaceri cu Legiunea, dar poate va face cu tine. 630 01:14:08,064 --> 01:14:10,064 Numele ei este Suzie Kang. 631 01:14:11,948 --> 01:14:14,542 - Cine te-a trimis la mine ? - Am auzit numele t�u din �nt�mplare. 632 01:14:15,048 --> 01:14:17,048 - Lucrezi pentru Legiune ? - Nu. 633 01:14:17,471 --> 01:14:21,100 Bine. Sunt o sleaht� de sarlatani. Mereu �ncearc� s� ascund� Obiectele. 634 01:14:21,363 --> 01:14:23,363 �mi afecteaz� afacerea. 635 01:14:23,713 --> 01:14:25,713 - Dar or s�-si primeasc� portia. - Sunt pe cont propriu. 636 01:14:26,768 --> 01:14:29,624 - Am Cheia. - Deci tu esti tipul cel nou de la motel ? 637 01:14:29,848 --> 01:14:31,848 - Joe Miller. - Cum spui tu. 638 01:14:31,927 --> 01:14:33,919 - Pot vedea Cheia ? - Pot s� te amenint cu pistolul ? 639 01:14:33,920 --> 01:14:35,920 Vreau doar s� v�d Cheia. 640 01:14:39,733 --> 01:14:41,733 Fir-ar s� fie. 641 01:14:42,721 --> 01:14:46,736 - Bine dle, spune-mi ce cauti. - Cutia. 642 01:14:47,557 --> 01:14:50,008 - Aia ? E complet inaccesibil�. - Unde se afl� ? 643 01:14:51,046 --> 01:14:53,946 Stii, mi-e mil� de tine, pentru c� esti naiv. 1.000 $. 644 01:15:22,956 --> 01:15:26,031 Cutia. Eman� entropie pe o raz� limitat�. 645 01:15:26,630 --> 01:15:28,630 Cred c� am chiulit de la lectia asta. 646 01:15:28,970 --> 01:15:31,060 �mpiedic� lucrurile s� se destrame. 647 01:15:31,762 --> 01:15:33,735 Cine o are ? 648 01:15:33,736 --> 01:15:36,382 �si spun Ordinul. O sect� foarte periculoas�. 649 01:15:37,233 --> 01:15:40,236 Cutia a fost primul lor Obiect. �si bazeaz� �ntreaga religie �n jurul ei. 650 01:15:40,760 --> 01:15:42,760 Multumesc. 651 01:15:56,413 --> 01:15:58,369 - Dac� ai fi vrut s� m� �mpusti deja ai fi... - Taci din gur� si ascult�. 652 01:15:58,370 --> 01:16:01,417 Ordinul are un Obiect de care am nevoie. Cutia. Unde o tin ? 653 01:16:02,088 --> 01:16:04,905 - Nu stiu. - Nu m� minti, Ruber. 654 01:16:05,242 --> 01:16:07,242 Nu te vei putea apropia de ea, Joe. 655 01:16:07,380 --> 01:16:09,632 - Atunci �nchide ochii. - Ascult�-m�, Joe. 656 01:16:10,014 --> 01:16:12,304 Tu nu poti lua Cutia, dar eu pot. 657 01:16:15,057 --> 01:16:17,057 - �ti voi aduce Cutia. - Stai jos. 658 01:16:20,113 --> 01:16:23,767 Joe, vreau s� v�d iar�si Camera de motel. 659 01:16:24,803 --> 01:16:27,134 - Vreau s� intru �n�untru. - De ce ? 660 01:16:28,294 --> 01:16:32,721 Pentru c� atunci c�nd am v�zut Camera aia, am stiut c� era ceva acolo 661 01:16:33,686 --> 01:16:37,075 ce-mi era destinat s� v�d. Nu stiu de ce Joe, dar trebuie s� o v�d. 662 01:16:38,226 --> 01:16:40,226 Trebuie s� intru �n acea Camer�. 663 01:16:46,180 --> 01:16:48,677 Singurul motiv pentru care mai tr�iesti, este c� am nevoie de Cutia aia. 664 01:16:51,757 --> 01:16:53,757 Dac� iei Cutia, vei putea intra �n Camer�. 665 01:16:59,067 --> 01:17:03,942 Dac� scap de acolo �ntreag�, promit c� voi g�si o cale s� te trezesc. 666 01:17:14,335 --> 01:17:17,556 Dumnezeule, Drew. Pieptenele. 667 01:17:35,099 --> 01:17:37,099 Am vrut s�-ti spun c� s-ar putea s� fi g�sit o cale s�-ti aduc sotia �napoi. 668 01:17:40,143 --> 01:17:44,225 Tot ce-i vei aduce va fi suferint�. Uit� de asta, fiule. 669 01:17:49,024 --> 01:17:51,024 �mi pare r�u, dar trebuie s� �ncerc. 670 01:17:54,107 --> 01:17:56,107 Scuzati-m�. 671 01:17:58,811 --> 01:18:01,313 Joe, ascult�-m�. Ultimul obiect care-i lipsea fratelui meu era Pieptenele. 672 01:18:02,208 --> 01:18:04,208 L-am luat �napoi de la Legiune. 673 01:18:04,592 --> 01:18:07,684 Vin imediat. Trebuie s� plec. 674 01:18:12,092 --> 01:18:16,859 Joe ! Arlene n-a disp�rut �n acelasi mod ca fiica ta. 675 01:18:18,491 --> 01:18:23,211 Arlene avea Cheia. Obiectele au f�cut-o s� dispar�. 676 01:18:30,024 --> 01:18:32,068 Obiectele au fost. 677 01:18:38,599 --> 01:18:41,256 Joe Miller, esti arestat pentru uciderea detectivului Lou Destefano 678 01:18:41,697 --> 01:18:43,697 si pentru r�pirea Annei Miller. 679 01:18:52,055 --> 01:18:55,436 Vrei s� dai o declaratie ? 680 01:19:07,988 --> 01:19:12,893 Fosta sotie. Lupta pentru custodie. Te vor �nchide pentru asta. 681 01:19:13,633 --> 01:19:15,633 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 682 01:19:17,419 --> 01:19:19,419 Nu pot face asta. 683 01:19:20,022 --> 01:19:24,182 M� stii, ai fost la mine �n cas�, copii nostri s-au jucat �mpreun�, 684 01:19:24,462 --> 01:19:27,997 te-am v�zut cu Anna, esti un tat� bun. 685 01:19:29,019 --> 01:19:31,019 Asta nu te reprezint�. 686 01:19:31,342 --> 01:19:33,514 Las�-m� s� te ajut s� prinzi adev�ratul responsabil. 687 01:19:33,811 --> 01:19:35,600 Lee, spre binele fetitelor tale, 688 01:19:37,593 --> 01:19:39,006 renunt� la cazul �sta. 689 01:19:41,162 --> 01:19:43,532 �n ce naiba te-ai b�gat ? 690 01:19:49,166 --> 01:19:51,274 Lou m-a �ntrebat acelasi lucru si acum este mort. 691 01:19:55,667 --> 01:19:59,479 - Si Anna ? - Este �n viat�. 692 01:20:01,703 --> 01:20:03,970 Si dac� va fi nevoie s� rup lumea �n dou� ca s-o g�sesc, o voi face. 693 01:20:20,912 --> 01:20:22,912 Ultima sans�. 694 01:20:29,183 --> 01:20:31,183 Lee. 695 01:20:31,760 --> 01:20:33,760 Opreste-te ! 696 01:20:33,986 --> 01:20:35,986 Esti bine ? Lee ? 697 01:20:36,702 --> 01:20:38,702 �mi pare r�u. 698 01:20:42,888 --> 01:20:44,888 Pune-te la p�m�nt ! Acum ! 699 01:20:52,015 --> 01:20:54,812 - Ai Cheia, Joe ? - Da, am Cheia, Ruber. 700 01:21:12,128 --> 01:21:13,630 Opreste-te. 701 01:21:13,631 --> 01:21:15,631 Scoate cheile din contact, acum ! 702 01:21:19,106 --> 01:21:21,106 Jennifer uit�-te �n alt� parte, are Pachetul de C�rti. 703 01:21:21,151 --> 01:21:23,151 Pune-l pe bordul masinii, Ruber, acum ! 704 01:21:24,837 --> 01:21:26,837 Iesi afar� ! 705 01:21:28,192 --> 01:21:30,192 Stai cu fata la furgonet�. 706 01:21:32,381 --> 01:21:34,702 - Nu m� �mpusca ! - D�-mi Cutia. 707 01:21:35,047 --> 01:21:37,047 - D�-mi Cutia ! - Ia-o ! 708 01:21:37,747 --> 01:21:39,747 Joe ? 709 01:21:39,876 --> 01:21:41,876 - Joe, ia Pieptenele. - Joe, ce faci ? 710 01:21:43,838 --> 01:21:45,838 Nu ! 711 01:21:49,093 --> 01:21:51,093 Arlene ! 712 01:21:58,345 --> 01:22:00,345 Deschide Cutia ! 713 01:22:07,022 --> 01:22:11,415 Ai v�zut o fetit� ? Mi-am pierdut fetita, 714 01:22:11,612 --> 01:22:13,612 e captiv� �n Camer�, te rog, ajut�-m�. 715 01:22:14,825 --> 01:22:17,025 - Esti el ? - Dac� sunt cine ? 716 01:22:19,010 --> 01:22:21,280 - Esti B�rbatul din Poz� ? - Ce Poz� ? 717 01:22:25,086 --> 01:22:27,600 - Ce Poz� ? - Joe ! 718 01:22:27,684 --> 01:22:29,684 Nu �nchide aia ! 719 01:22:31,140 --> 01:22:33,140 Pieptenele ! 720 01:22:41,261 --> 01:22:43,261 Multumesc. 721 01:22:45,186 --> 01:22:48,571 - Nu sunt B�rbatul din Poz�, �mi pare r�u. - Stiu. 722 01:22:51,871 --> 01:22:53,871 Am v�zut-o pe fetita ta. 723 01:22:58,395 --> 01:23:00,801 Te asteapt�, Joe. 724 01:23:21,346 --> 01:23:23,346 A spus c� a v�zut-o pe Anna. 725 01:23:35,769 --> 01:23:38,132 Nu �nteleg. Ce s-a �nt�mplat ? 726 01:23:38,911 --> 01:23:41,211 Nu stiu, dar cred c� stiu la ce poz� se referea. 727 01:23:42,695 --> 01:23:45,242 - Asta. - Ce este aia ? 728 01:23:46,420 --> 01:23:48,420 Este Camera. 729 01:23:53,339 --> 01:23:55,339 Dumnezeule... 730 01:24:06,962 --> 01:24:08,962 Te dai la o parte, Ruber ? 731 01:24:13,778 --> 01:24:15,778 Este exact la fel cum ar�ta Camera �n 1961. 732 01:24:16,721 --> 01:24:18,721 Chiar �nainte ca Obiectele s� se schimbe. 733 01:24:38,630 --> 01:24:40,630 - Ce a fost aia ? - Ce ? 734 01:24:40,745 --> 01:24:42,745 Ce naiba e asta ? 735 01:24:43,847 --> 01:24:45,846 Incredibil. 736 01:24:45,847 --> 01:24:48,629 Este un b�rbat. Locatarul Camerei nr 10. 737 01:25:00,474 --> 01:25:02,474 S� mergem. 738 01:25:08,093 --> 01:25:11,078 Nu m� poti l�sa aici, Joe. Ti-am dat Cutia, aveam o �ntelegere. 739 01:25:13,546 --> 01:25:15,546 Haide, Ruber. 740 01:25:21,109 --> 01:25:23,156 Sunt cu adev�rat �n Camer�. 741 01:25:41,030 --> 01:25:43,030 Era chiar aici. 742 01:25:48,049 --> 01:25:50,049 Te simti iluminat, Ruber ? 743 01:25:50,459 --> 01:25:54,280 Da, m� simt. 744 01:26:00,522 --> 01:26:03,600 Obiectele nu functioneaz� �n Camer�, Ruber. 745 01:26:21,404 --> 01:26:23,744 - A furat-o. - Nu conteaz�. 746 01:26:25,513 --> 01:26:29,462 - De ce ? - B�rbatul din Camer�. 747 01:26:32,344 --> 01:26:34,655 Dac� nu m� �nsel, el e Obiectul Principal. 748 01:26:38,341 --> 01:26:40,115 Si noi o s�-l g�sim. 749 01:26:40,200 --> 01:26:41,500 Va urma63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.