All language subtitles for That.70s.Show.S01E18.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:10,002 ♪♪♪ 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,011 ARE YOU READY? 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,345 YES. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,680 OKAY. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,015 TOO SLOW. 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,766 OH, I SEE HOW THIS GAME IS DONE. 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,186 NOW MY TURN. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,521 READY? 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,856 YEAH. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,358 TOO SLOW. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,777 NO, FEZ, THAT'S NOT HOW THE GAME WORKS. 12 00:00:28,945 --> 00:00:30,225 YOU'RE SUPPOSED TO HIT MY HANDS. 13 00:00:30,363 --> 00:00:33,365 TOO SLOW. 14 00:00:33,533 --> 00:00:34,700 FRESH COOKIES. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,201 OH, COOL! 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,536 THANK YOU. THANK YOU. 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,538 THEY'RE CAROB, NATURE'S CHOCOLATE. 18 00:00:39,706 --> 00:00:42,041 OH, OH, COME ON. 19 00:00:42,208 --> 00:00:44,376 YOU WOULDN'T HAVE KNOWN IF I HADN'T TOLD YOU. 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,879 OH, ERIC, I PICKED OUT A REALLY SNAZZY OUTFIT 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,089 FOR YOU TO WEAR ON CAREER DAY. 22 00:00:49,257 --> 00:00:53,594 OH, THAT'S... UM, GOODIE. 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,387 WELL, FINE, MR. GRUMPY. 24 00:00:55,555 --> 00:00:58,766 BUT I CAN'T WAIT TO SHOW OFF MY LITTLE MAN AT WORK. 25 00:00:58,933 --> 00:01:01,518 YOU KNOW WHAT? ME NEITHER. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,440 WHY CAREER DAY, MAN? IT'S SO LAME. 27 00:01:06,608 --> 00:01:09,943 THAT'S JUST 'CAUSE YOUR MOM'S THE LUNCH LADY. 28 00:01:10,111 --> 00:01:13,739 YOUR MOM IS GROSS EDNA? EWW! 29 00:01:13,907 --> 00:01:17,076 I MEAN, COOL! 30 00:01:17,243 --> 00:01:18,410 YOU BET IT'S COOL. 31 00:01:18,578 --> 00:01:20,746 THAT'S WHY I'M SPENDING THE DAY WITH HYDE AND HIS MOM. 32 00:01:20,914 --> 00:01:23,916 RIGHT? 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,751 ERIC, I NEED YOU IN THE GARAGE. 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,336 OKAY, LOOK, I'LL BE RIGHT BACK. 35 00:01:27,504 --> 00:01:29,088 YOU CAN EXPLAIN EXACTLY WHAT YOU DID 36 00:01:29,255 --> 00:01:30,422 TO THIS CAR. 37 00:01:30,590 --> 00:01:32,758 OKAY, LOOK, I'LL SEE YOU TOMORROW. 38 00:01:35,428 --> 00:01:37,596 HOLD THE LIGHT STEADY. 39 00:01:37,764 --> 00:01:41,016 HIGHER. 40 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 NOT IN MY EYES! 41 00:01:44,270 --> 00:01:47,189 DO I LOOK LIKE THE CARBURETOR? 42 00:01:47,357 --> 00:01:51,318 NOT, UM... NOT IN THIS LIGHT. 43 00:01:51,486 --> 00:01:53,654 THAT'S ONE. 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,114 SORRY. 45 00:01:55,281 --> 00:01:57,157 JEEZ, ERIC, YOU'RE IN HIGH SCHOOL. 46 00:01:57,325 --> 00:01:58,659 YOU'D THINK THEY'D TAKE 5 MINUTES 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,619 OUT OF TEACHING MACRAMÉ AND SHOW YOU 48 00:02:00,787 --> 00:02:03,789 HOW TO HOLD A DAMN FLASHLIGHT. 49 00:02:03,957 --> 00:02:06,792 DAD, ISN'T THAT WHAT COLLEGE IS FOR? 50 00:02:06,960 --> 00:02:09,545 THAT'S TWO. YOU WANNA GO FOR THREE? 51 00:02:09,712 --> 00:02:12,506 GIVE ME THAT. 52 00:02:12,674 --> 00:02:15,384 AH, SEE? THE DAMN THING IS SHOT. 53 00:02:15,552 --> 00:02:16,802 I NEED A REBUILD KIT. 54 00:02:16,970 --> 00:02:19,179 AH! WE'LL WORK ON THIS TOMORROW. 55 00:02:19,347 --> 00:02:20,973 UH, DAD, TOMORROW'S CAREER DAY. 56 00:02:21,141 --> 00:02:23,392 YEAH, WELL, I'M WORKING HALF DAYS. 57 00:02:23,560 --> 00:02:25,477 I'LL BE HOME BY NOON. 58 00:02:25,645 --> 00:02:27,980 UM... I THINK I'M GONNA GO TO THE HOSPITAL 59 00:02:28,148 --> 00:02:29,314 WITH MOM. 60 00:02:29,482 --> 00:02:30,649 YEAH? WHAT FOR? 61 00:02:30,817 --> 00:02:33,152 WELL, IT'S CAREER DAY, NOT CAREER HALF-DAY. 62 00:02:33,319 --> 00:02:34,486 OKAY, LOOK, THAT'S NOT THREE! 63 00:02:34,654 --> 00:02:37,614 THAT'S WHAT MY TEACHER SAID. 64 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 FINE, ERIC. 65 00:02:41,828 --> 00:02:44,746 I'LL, UH, FIX THE CAR AND... 66 00:02:44,914 --> 00:02:46,999 YOU GO WITH YOUR MOM AND SEE IF YOU WANT 67 00:02:47,167 --> 00:02:50,419 TO BE A NURSE. 68 00:02:50,587 --> 00:02:52,004 ♪♪♪ 69 00:02:52,172 --> 00:02:55,674 ♪ HANGIN' OUT ♪ 70 00:02:55,842 --> 00:02:59,344 ♪ DOWN THE STREET ♪ 71 00:02:59,512 --> 00:03:03,056 ♪ THE SAME OLD THING ♪ 72 00:03:03,224 --> 00:03:06,518 ♪ WE DID LAST WEEK ♪ 73 00:03:06,686 --> 00:03:10,522 ♪ NOT A THING TO DO ♪ 74 00:03:10,690 --> 00:03:13,859 ♪ BUT TALK TO YOU ♪ 75 00:03:14,027 --> 00:03:16,028 ♪ WHOA, YEAH ♪ 76 00:03:16,196 --> 00:03:18,697 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY CARSEY-WERNER PRODUCTIONS AND FOX BROADCASTING COMPANY 77 00:03:18,865 --> 00:03:21,658 HELLO, WISCONSIN! 78 00:03:24,579 --> 00:03:28,916 ♪♪♪ 79 00:03:29,083 --> 00:03:31,210 OKAY, SO NOW, THIS IS MY WARD. 80 00:03:31,377 --> 00:03:33,045 UM, I HAVE TO CHECK WITH THE NIGHT NURSE. 81 00:03:33,213 --> 00:03:35,047 YOU SAY HI TO THE GIRLS. 82 00:03:35,215 --> 00:03:36,548 HI, GIRLS. 83 00:03:36,716 --> 00:03:39,259 OH, HI! YOU MUST BE ERIC. 84 00:03:39,427 --> 00:03:41,303 I RECOGNIZE YOU FROM ALL THE PICTURES. 85 00:03:41,471 --> 00:03:46,350 YOUR FACE HAS CLEARED UP REAL NICE. 86 00:03:49,062 --> 00:03:51,563 THANKS FOR NOTICING THAT. 87 00:03:51,731 --> 00:03:53,941 YOU KNOW, YOUR MOM DOES THE WORK OF FIVE NURSES. 88 00:03:54,108 --> 00:03:56,235 THIS PLACE WOULD FALL APART WITHOUT HER. 89 00:03:56,402 --> 00:03:58,153 AND SHE'S SO FUNNY! 90 00:03:58,321 --> 00:03:59,488 OH, YEAH, SHE IS. 91 00:03:59,656 --> 00:04:01,615 UM, WAIT. NO, SHE'S NOT. 92 00:04:01,783 --> 00:04:05,160 OH, YEAH. AND SHE DRAWS THESE FUNNY CARTOONS. 93 00:04:05,328 --> 00:04:06,578 SEE? 94 00:04:06,746 --> 00:04:09,122 NOW, I WARN YOU, IT'S A LITTLE RACY, BUT... 95 00:04:09,290 --> 00:04:11,083 OH... HONEY! 96 00:04:11,251 --> 00:04:12,584 YOU DON'T NEED TO SEE THAT. 97 00:04:12,752 --> 00:04:15,087 IT'S JUST, UM, A CERTAIN BODY PART 98 00:04:15,255 --> 00:04:16,655 HAS BEEN SHOVED UP ANOTHER BODY PART 99 00:04:16,798 --> 00:04:18,423 FOR COMIC EFFECT. 100 00:04:18,591 --> 00:04:21,176 SO, UM, HAVE YOU MET EVERYBODY? 101 00:04:21,344 --> 00:04:23,845 AH, NURSE FORMAN, I JUST TALKED TO THE LAB. 102 00:04:24,013 --> 00:04:26,765 WHY DIDN'T YOU BRING DOWN THAT BLOOD SAMPLE? 103 00:04:26,933 --> 00:04:29,017 BECAUSE YOU DIDN'T GIVE IT TO ME. 104 00:04:29,185 --> 00:04:32,354 I MOST CERTAINLY DID. 105 00:04:32,522 --> 00:04:35,274 WELL, THE NEXT TIME I HAVE SOMETHING TO GIVE YOU, 106 00:04:35,441 --> 00:04:38,277 YOU TELL ME. 107 00:04:38,444 --> 00:04:42,072 WILL DO. 108 00:04:43,116 --> 00:04:44,992 WHAT IS HIS PROBLEM? 109 00:04:45,159 --> 00:04:49,121 WELL, YOU ALL KNOW MY THEORY. 110 00:04:53,793 --> 00:04:54,960 EDNA. 111 00:04:55,128 --> 00:04:56,962 STEVEN. 112 00:04:57,130 --> 00:05:00,132 FEZ, THIS IS, UH, THIS IS MY MOM. 113 00:05:00,300 --> 00:05:03,427 NICE TO MEET YOU, MRS. GROSS EDNA. 114 00:05:05,138 --> 00:05:07,556 NO, NO, NO, HONEY. IT'S MISS GROSS EDNA. 115 00:05:07,724 --> 00:05:12,686 YOU SEE, MR. GROSS EDNA RAN OFF WITH MISS PERFECT ASS. 116 00:05:12,854 --> 00:05:16,315 BUT SHE CAN LAUGH ABOUT IT NOW. 117 00:05:16,482 --> 00:05:19,609 YES, SHE CAN SHUT UP. 118 00:05:20,820 --> 00:05:22,237 WELL, I AM SO EXCITED TO BE 119 00:05:22,405 --> 00:05:26,366 IN THE FOOD SERVICE INDUSTRY. 120 00:05:26,534 --> 00:05:29,453 MAY I CUT THE CHEESE? 121 00:05:32,832 --> 00:05:34,499 IS HE KIDDING? 122 00:05:34,667 --> 00:05:37,669 WE CAN NEVER TELL. 123 00:05:37,837 --> 00:05:39,421 WELL, KNOCK YOURSELF OUT, 124 00:05:39,589 --> 00:05:42,174 BUT IF YOU CUT OFF A FINGER, YOU'RE OUTTA HERE. 125 00:05:42,342 --> 00:05:44,343 STEVEN, YOU CAN START BY SLICING PIZZA. 126 00:05:44,510 --> 00:05:46,678 OH, NO, NO, NO. I'M HERE AS AN OBSERVER. 127 00:05:46,846 --> 00:05:51,224 A FLY ON THE WALL. ONE OF MANY. 128 00:05:51,392 --> 00:05:53,101 GEE, WHAT A SURPRISE. 129 00:05:53,269 --> 00:05:55,687 LAZY, JUST LIKE YOUR FATHER. 130 00:05:55,855 --> 00:05:57,856 NO, ACTUALLY, I'M LAZY IN A WAY 131 00:05:58,024 --> 00:06:00,192 THAT'S ENTIRELY MY OWN. 132 00:06:00,360 --> 00:06:02,944 YOU TWO ARE HILARIOUS. 133 00:06:03,112 --> 00:06:04,696 HERE, PUT THESE ON. 134 00:06:04,864 --> 00:06:06,031 I'M NOT WEARING THESE. 135 00:06:06,199 --> 00:06:07,366 WELL, SORRY. DON'T BLAME ME. 136 00:06:07,533 --> 00:06:11,203 IT'S THE STUPID... [COUGHING] 137 00:06:13,206 --> 00:06:14,915 IT'S THOSE HEALTH CODES. 138 00:06:15,083 --> 00:06:17,042 MAY I KEEP THESE? 139 00:06:17,210 --> 00:06:19,503 SURE, BABY. 140 00:06:20,713 --> 00:06:21,880 THIS IS SO COOL. 141 00:06:22,048 --> 00:06:23,715 MY DAD'S OFFICE. 142 00:06:23,883 --> 00:06:25,550 MY DAD'S DESK. 143 00:06:25,718 --> 00:06:28,220 DAD'S PHONE... DING, DING. 144 00:06:28,388 --> 00:06:29,888 MY DAD! 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,431 OH! OH! 146 00:06:31,599 --> 00:06:33,058 DAD, I LOVE THIS. 147 00:06:33,226 --> 00:06:36,061 YEAH, MICHAEL, THIS IS WHERE ALL THE MAGIC HAPPENS. 148 00:06:36,229 --> 00:06:39,106 OKAY, LET'S GET STARTED. 149 00:06:39,273 --> 00:06:41,817 QUESTION NUMBER ONE: WHAT'S YOUR JOB? 150 00:06:41,984 --> 00:06:43,318 I'M SENIOR EXECUTIVE 151 00:06:43,486 --> 00:06:47,864 STATISTICAL ANALYSIS TECHNICIAN. 152 00:06:48,950 --> 00:06:51,076 YOU'RE A SENIOR EXECU-WHAT? 153 00:06:51,244 --> 00:06:54,287 WELL, IN PLAIN ENGLISH, I CONCATENATE DIVERSE 154 00:06:54,455 --> 00:06:56,248 STATISTICAL INFORMATION AND MAXIMIZE 155 00:06:56,416 --> 00:06:59,376 THE POTENTIAL UTILIZATION OF DATA. 156 00:07:00,586 --> 00:07:05,048 SO, YOU GIVE PEOPLE DATA. 157 00:07:06,008 --> 00:07:07,509 YOU KNOW, A LOT OF PEOPLE THINK THAT. 158 00:07:07,677 --> 00:07:09,261 NO. 159 00:07:09,429 --> 00:07:13,265 MY JOB'S NOT ABOUT OUTPUT. IT'S ABOUT THROUGHPUT. 160 00:07:14,767 --> 00:07:18,854 SO, YOU THROUGHPUT DATA? 161 00:07:19,021 --> 00:07:21,940 WELL, NOW YOU'VE LOST ME, SON. 162 00:07:22,108 --> 00:07:24,443 OH, LISTEN, MICHAEL, YOU KNOW THE 8-TRACKS 163 00:07:24,610 --> 00:07:25,777 YOU LOVE SO MUCH? 164 00:07:25,945 --> 00:07:27,112 YOU MAKE THEM! 165 00:07:27,280 --> 00:07:28,447 NO. 166 00:07:28,614 --> 00:07:29,781 BUT BECAUSE OF US, 167 00:07:29,949 --> 00:07:32,492 OTHER PEOPLE WHO MAKE THEM ARE ABLE TO MAKE THEM BETTER. 168 00:07:32,660 --> 00:07:35,328 SO YOU FIX STUFF. 169 00:07:35,496 --> 00:07:38,165 YOU COULD SAY THAT. 170 00:07:38,332 --> 00:07:42,169 BUT I WOULDN'T. 171 00:07:46,632 --> 00:07:48,300 YOU PICKED A GOOD DAY TO DO THIS, DONNA. 172 00:07:48,468 --> 00:07:50,469 WE'RE STARTIN' A 3-DAY PROMOTIONAL SALE. 173 00:07:50,636 --> 00:07:56,141 YOU'LL FINALLY GET TO SEE WHY THEY CALL ME BARGAIN BOB. 174 00:07:56,309 --> 00:07:59,978 YEAH, DAD, 'CAUSE THAT'S BEEN A REAL STUMPER. 175 00:08:00,146 --> 00:08:02,481 OOH, YOU'RE SUCH A CUTIE. 176 00:08:02,648 --> 00:08:03,888 WELL, YOU KEEP YOUR EYES PEELED 177 00:08:04,025 --> 00:08:05,984 AND YOUR PENCIL SHARP, BECAUSE YOU'RE GONNA LEARN 178 00:08:06,152 --> 00:08:08,487 HOW A SERIOUS BUSINESSMAN OPERATES. 179 00:08:08,654 --> 00:08:12,282 OH, GOOD. THE CLOWNS ARE HERE. 180 00:08:14,035 --> 00:08:16,995 OH, HELLO, MR. FORMAN. WHAT ARE YOU DOING HOME? 181 00:08:17,163 --> 00:08:21,458 THAT'S RIGHT, YOU'RE ONLY WORKING PART-TIME. 182 00:08:22,668 --> 00:08:23,948 IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, 183 00:08:24,045 --> 00:08:27,464 MY DAD FEELS REALLY, REALLY SORRY FOR YOU. 184 00:08:29,008 --> 00:08:31,426 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE AT CAREER DAY? 185 00:08:31,594 --> 00:08:33,261 NO, I'M A SOPHOMORE. 186 00:08:33,429 --> 00:08:35,847 I'M SURPRISED YOU DIDN'T KNOW THAT ABOUT ME. 187 00:08:37,850 --> 00:08:40,560 RIGHT. MY MISTAKE. 188 00:08:40,728 --> 00:08:41,937 UH, LISTEN, WHILE YOU'RE HERE, 189 00:08:42,104 --> 00:08:43,424 WHY DON'T YOU HOLD THIS FLASHLIGHT 190 00:08:43,439 --> 00:08:46,149 ON THAT CARBURETOR THERE? 191 00:08:46,943 --> 00:08:48,860 LIKE THIS? 192 00:08:49,028 --> 00:08:51,988 ♪♪♪ 193 00:08:55,034 --> 00:08:56,743 MY GOD! 194 00:08:56,911 --> 00:09:00,038 ONE OF YOU IS NOT USELESS. 195 00:09:02,875 --> 00:09:05,156 (MALE TV ANNOUNCER) A WORLD OF CAREERS IS WAITING FOR YOU. 196 00:09:05,211 --> 00:09:07,712 TALK TO YOUR GUIDANCE COUNSELOR TODAY. 197 00:09:07,880 --> 00:09:10,257 THESE PEOPLE ARE READY FOR THE JOBS OF TOMORROW. 198 00:09:10,424 --> 00:09:11,758 ARE YOU? 199 00:09:11,926 --> 00:09:13,134 GOOD MORNING. THIS IS MY SON. 200 00:09:13,302 --> 00:09:14,553 HE'S MAKING MY ROUNDS WITH ME. 201 00:09:14,720 --> 00:09:16,555 NOW, YOU LET ME KNOW IF THIS GETS TO BE 202 00:09:16,722 --> 00:09:17,889 TOO MUCH FOR YOU. 203 00:09:18,057 --> 00:09:19,724 OKAY, MOM, I THINK THAT I CAN HANDLE IT... 204 00:09:19,892 --> 00:09:22,519 OH, GOOD GOD! WHAT IS THAT?! 205 00:09:25,481 --> 00:09:29,359 REMEMBER THIS THE NEXT TIME YOU WANT TO SKATEBOARD. 206 00:09:38,077 --> 00:09:40,412 I HAVE SOME BAD NEWS. 207 00:09:43,666 --> 00:09:47,460 OH, I HAVE SOME GOOD NEWS. 208 00:09:51,007 --> 00:09:53,466 [WOMAN GROANING] 209 00:09:53,634 --> 00:09:55,302 OKAY NOW, PUSH! 210 00:09:55,469 --> 00:09:56,970 OW! MA'AM, YOU'RE HURTING ME! 211 00:09:57,138 --> 00:09:59,139 YOU DON'T KNOW WHAT PAIN IS! 212 00:09:59,307 --> 00:10:00,682 OKAY. 213 00:10:00,850 --> 00:10:04,227 [SCREAMING] 214 00:10:08,316 --> 00:10:09,482 ALL RIGHT. 215 00:10:09,650 --> 00:10:12,944 THIS IS THE PERFORMANCE INDEX BEFORE MY INVOLVEMENT. 216 00:10:13,112 --> 00:10:18,700 AND THIS... IS AFTER. 217 00:10:18,868 --> 00:10:23,121 OKAY, OKAY, SO YOU'RE RESPONSIBLE FOR THIS. 218 00:10:23,289 --> 00:10:24,623 YOU CAN'T CREDIT ME WITH THAT. 219 00:10:24,790 --> 00:10:29,461 THAT'S PROBABLY A STATISTICAL ANOMALY. 220 00:10:29,629 --> 00:10:33,131 BUT YOU MADE THE CHART, RIGHT? 221 00:10:33,299 --> 00:10:38,136 I WISH! 222 00:10:38,304 --> 00:10:40,764 SO DO I! 223 00:10:45,311 --> 00:10:47,020 OKAY, QUESTION NUMBER THREE: 224 00:10:47,188 --> 00:10:52,067 WAS THE FOOD SERVICE INDUSTRY YOUR FIRST CAREER CHOICE? 225 00:10:52,234 --> 00:10:53,818 HECK NO, FEZ. 226 00:10:53,986 --> 00:10:56,029 I ALWAYS WANTED TO GO INTO SHOW BIZ. 227 00:10:56,197 --> 00:10:58,365 IN FACT, I WAS IN THE TOMMY BARTLETT 228 00:10:58,532 --> 00:11:00,659 WATER SHOW AT THE WISCONSIN DELLS. 229 00:11:00,826 --> 00:11:04,996 YES! WOMEN WATER-SKIING IN BIKINIS. 230 00:11:05,164 --> 00:11:08,750 VERY EROTIC. 231 00:11:08,918 --> 00:11:12,170 ANYWAY, I WAS THE TOP GIRL 232 00:11:12,338 --> 00:11:13,505 ON THE PYRAMID. 233 00:11:13,673 --> 00:11:17,050 AND THEY FIRED ME FOR GETTIN' KNOCKED UP. 234 00:11:18,844 --> 00:11:21,346 LET ME FINISH THIS ONE FOR YA, EDNA. 235 00:11:21,514 --> 00:11:24,182 FEZ, THIS IS THE STORY WHERE I RUIN MY MOTHER'S FABULOUS 236 00:11:24,350 --> 00:11:25,850 WATER-SKIING CAREER. 237 00:11:26,018 --> 00:11:27,185 YEAH, WELL, YOU DID. 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,553 THEY SAID THAT A PREGNANT GIRL 239 00:11:28,688 --> 00:11:32,357 ON WATER SKIS WOULD MAKE THE AUDIENCE NERVOUS. 240 00:11:32,525 --> 00:11:36,569 NOT TO MENTION, YOU WERE PROBABLY HIDEOUSLY FAT. 241 00:11:36,737 --> 00:11:38,738 HEY, NO, NO, NO. I LOOKED GREAT. 242 00:11:38,906 --> 00:11:41,908 I KEPT MY WEIGHT DOWN BY SMOKING. 243 00:11:42,076 --> 00:11:44,703 SEE, THAT'S THAT MATERNAL INSTINCT KICKING IN AGAIN. 244 00:11:44,870 --> 00:11:46,371 HEY, YOU'RE DAMN RIGHT I'M MATERNAL. 245 00:11:46,539 --> 00:11:47,872 I RAISED YOU ALONE. 246 00:11:48,040 --> 00:11:49,541 ALONE? HARDLY. 247 00:11:49,709 --> 00:11:53,253 THERE WAS "UNCLE" CHET AND "UNCLE" LARRY AND... 248 00:11:53,421 --> 00:11:56,256 OH, YEAH, "UNCLE" HOT TUB JOHNNY. 249 00:11:56,424 --> 00:11:58,133 I SUPPOSE I SHOULD HAVE JUST BECOME A NUN 250 00:11:58,300 --> 00:11:59,620 WHEN YOUR FATHER WALKED OUT ON ME. 251 00:11:59,719 --> 00:12:01,599 HELL, HE MUST HAVE BEEN CRAZY TO LEAVE ALL THIS. 252 00:12:01,721 --> 00:12:04,055 ALWAYS A SMART ASS, STEVEN, JUST LIKE YOUR FATHER. 253 00:12:04,223 --> 00:12:05,390 YOU KNOW WHAT? 254 00:12:05,558 --> 00:12:07,100 ONE THING HE DID DO RIGHT? HE LEFT! 255 00:12:07,268 --> 00:12:08,548 ALL RIGHT, THAT'S RIGHT, STEVEN! 256 00:12:08,644 --> 00:12:09,811 JUST WALK! 257 00:12:09,979 --> 00:12:13,106 JUST LIKE EVERYONE ELSE! 258 00:12:13,274 --> 00:12:16,943 OKAY, QUESTION NUMBER FOUR: 259 00:12:17,111 --> 00:12:21,030 WOULD YOU SAY YOU ARE A PEOPLE PERSON? 260 00:12:26,787 --> 00:12:30,749 ♪♪♪ 261 00:12:30,916 --> 00:12:32,417 COME ON, JACKIE, HARDER! 262 00:12:32,585 --> 00:12:34,085 COME ON! GIVE IT ALL YOU GOT! 263 00:12:34,253 --> 00:12:35,420 YEAH! 264 00:12:35,588 --> 00:12:38,590 OH, I DID IT! AAH! 265 00:12:38,758 --> 00:12:40,258 I'M CHANGING A TIRE! 266 00:12:40,426 --> 00:12:43,261 I FEEL LIKE NANCY DREW! 267 00:12:43,429 --> 00:12:45,430 WELL, A GIRL NEEDS TO KNOW WHAT TO DO 268 00:12:45,598 --> 00:12:46,765 IN AN EMERGENCY. 269 00:12:46,932 --> 00:12:48,132 I'M SURPRISED THAT YOUR FATHER 270 00:12:48,267 --> 00:12:50,769 HASN'T TAUGHT YOU THIS ALREADY. 271 00:12:50,936 --> 00:12:53,813 YEAH, WELL, DADDY WORKS REALLY HARD, 272 00:12:53,981 --> 00:12:56,983 SO HE DOESN'T SPEND A LOT OF TIME WITH ME. 273 00:12:57,151 --> 00:12:59,778 BUT HE DID PROMISE ME A MUSTANG FOR MY BIRTHDAY. 274 00:12:59,945 --> 00:13:02,947 SO I LOVE HIM. 275 00:13:04,950 --> 00:13:09,162 YOU KNOW, JACKIE, I'VE BEEN A FATHER A LONG TIME. 276 00:13:09,330 --> 00:13:13,458 SO TRUST ME WHEN I TELL YA THIS. 277 00:13:13,626 --> 00:13:15,543 THE MUSTANG'S FRONT END IS PROBLEMATIC. 278 00:13:15,711 --> 00:13:17,670 GET YOURSELF A FIREBIRD. 279 00:13:19,298 --> 00:13:20,578 ALL RIGHT, LET'S START MR. HARRIS 280 00:13:20,633 --> 00:13:22,884 ON A FULL COURSE OF PENICILLIN. 281 00:13:23,052 --> 00:13:24,469 OH, UM, DOCTOR, 282 00:13:24,637 --> 00:13:26,971 YOU MIGHT WANT TO CONSIDER ERYTHROMYCIN. 283 00:13:27,139 --> 00:13:30,975 AND WHY WOULD I WANT TO DO THAT, NURSE? 284 00:13:31,143 --> 00:13:33,561 WELL, IT'S JUST THAT, UH, MR. HARRIS IS ALLERGIC 285 00:13:33,729 --> 00:13:35,313 TO PENICILLIN, 286 00:13:35,481 --> 00:13:37,649 AND I THOUGHT ERYTHROMYCIN MIGHT MAKE HIM 287 00:13:37,817 --> 00:13:41,319 A TOUCH LESS DEAD. 288 00:13:41,487 --> 00:13:43,154 I KNOW THAT WHEN I GO TO THE HOSPITAL, 289 00:13:43,322 --> 00:13:46,366 I LIKE TO NOT DIE. 290 00:13:50,037 --> 00:13:53,206 OKAY... 291 00:13:55,042 --> 00:13:59,045 DO YOU HAVE... CUSTOMERS? 292 00:13:59,213 --> 00:14:00,839 NO, THEY'RE MORE LIKE CLIENTS. 293 00:14:01,006 --> 00:14:02,173 BUT YOU HAVE CLIENTS. 294 00:14:02,341 --> 00:14:03,508 SORT OF. 295 00:14:03,676 --> 00:14:04,916 AND YOU PROVIDE THEM A PRODUCT? 296 00:14:05,010 --> 00:14:06,177 IT'S MORE LIKE A SERVICE. 297 00:14:06,345 --> 00:14:07,512 WELL, NOT... 298 00:14:07,680 --> 00:14:11,516 TO MAXIMIZE THE POTENTIAL UTILIZATION OF THE DATA. 299 00:14:11,684 --> 00:14:14,811 IF WE DID THAT, WE'D GO OUT OF BUSINESS. 300 00:14:24,029 --> 00:14:25,738 HEY, RED. IS FORMAN AROUND? 301 00:14:25,906 --> 00:14:29,033 NO, HE'S WITH HIS MOM FOR CAREER DAY. 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,451 WHICH IS WHERE YOU'RE SUPPOSED TO BE. 303 00:14:30,619 --> 00:14:31,870 WHAT'S THE DEAL? 304 00:14:32,037 --> 00:14:33,204 OH, MAN. 305 00:14:33,372 --> 00:14:35,412 EDNA'S RIDING ME AGAIN ABOUT BEING JUST LIKE MY DAD, 306 00:14:35,541 --> 00:14:38,793 SO I JUST TOOK OFF. 307 00:14:38,961 --> 00:14:42,046 DIDN'T YOUR DAD, EH, TAKE OFF? 308 00:14:42,214 --> 00:14:45,675 HMM, IRONY. FAR OUT. 309 00:14:46,886 --> 00:14:50,555 LOOK, YOU AND YOUR MOM HAVE A BAD HISTORY. 310 00:14:50,723 --> 00:14:55,560 AND NEITHER OF YOU CAN NURTURE THE OTHER'S SELF-ESTEEM 311 00:14:55,728 --> 00:14:58,313 BECAUSE YOU'VE BOTH BEEN DAMAGED BY PAST CRITICISM 312 00:14:58,480 --> 00:15:01,566 OR SHAME. 313 00:15:02,902 --> 00:15:06,279 ARE YOU OKAY? 314 00:15:06,447 --> 00:15:11,034 I'M WORKING HALF-DAYS, SO I WATCH A LOT OF DONAHUE. 315 00:15:14,580 --> 00:15:18,541 I'M NOT SURE, BUT I THINK I FOUND THE U-JOINTS. 316 00:15:19,418 --> 00:15:21,169 GOD BLESS YOU, JACKIE. 317 00:15:21,337 --> 00:15:24,130 OKAY, I'M GOING BACK IN. 318 00:15:33,599 --> 00:15:35,039 WILL SOMEONE HELP ME GET MR. ANDERSON 319 00:15:35,100 --> 00:15:36,267 ON THE GURNEY, PLEASE? 320 00:15:36,435 --> 00:15:37,769 OH, I'LL GIVE YOU A HAND, MOM. 321 00:15:37,937 --> 00:15:39,437 OKAY. 322 00:15:39,605 --> 00:15:40,772 SO WHAT'S WRONG WITH HIM? 323 00:15:40,940 --> 00:15:42,106 HE'S DEAD. 324 00:15:42,274 --> 00:15:45,276 OH MY GOODNESS! 325 00:15:45,444 --> 00:15:48,446 WHAT?! 326 00:15:48,614 --> 00:15:51,115 DIDN'T WE JUST SEE THIS GUY A HALF AN HOUR AGO? 327 00:15:51,283 --> 00:15:53,326 OH, UM, HONEY, HE WAS DEAD THEN. 328 00:15:53,494 --> 00:15:57,121 I JUST... I DIDN'T HAVE THE HEART TO TELL YOU. 329 00:15:57,289 --> 00:16:00,875 I'M SO SORRY YOU DIDN'T GET A CHANCE TO MEET HIM. 330 00:16:01,043 --> 00:16:03,294 WAIT, MR. ANDERSON. 331 00:16:03,462 --> 00:16:05,542 ISN'T THIS THE GUY YOU ALWAYS TALKED ABOUT AT DINNER? 332 00:16:05,631 --> 00:16:07,191 THE GUY WHOSE DAUGHTER JUST GOT MARRIED? 333 00:16:07,299 --> 00:16:08,633 YEAH, YEAH. 334 00:16:08,801 --> 00:16:10,041 HE JUST SHOWED ME THE PICTURES. 335 00:16:10,135 --> 00:16:12,512 IT WAS A BEAUTIFUL WEDDING. 336 00:16:12,680 --> 00:16:15,473 I'M GONNA MISS HIM. 337 00:16:15,641 --> 00:16:17,892 SO... OKAY, YOU GRAB THAT END, 338 00:16:18,060 --> 00:16:19,686 AND LET'S GET MOVING. 339 00:16:19,853 --> 00:16:22,981 WE HAVE TO SERVE DINNER IN 20 MINUTES. 340 00:16:25,818 --> 00:16:28,695 AND THEN WE LOOK AT THE KEl-SQUARED HERE, 341 00:16:28,862 --> 00:16:32,740 APPLY THE STANDARD DEVIATION HERE... 342 00:16:32,908 --> 00:16:34,242 AND CORRELATE THE RESULTS 343 00:16:34,410 --> 00:16:37,870 WITH THE ACTUALIZATION MEDIAN HERE, 344 00:16:38,038 --> 00:16:42,000 AND THAT IS WHAT I DO. 345 00:16:42,167 --> 00:16:47,130 AND I CAN'T MAKE IT ANY CLEARER THAN THAT. 346 00:16:53,345 --> 00:16:57,056 I'M JUST GONNA SAY YOU'RE A FARMER. 347 00:17:02,521 --> 00:17:04,897 [WHISTLING] TWEET! TWEET! 348 00:17:05,065 --> 00:17:07,233 OKAY, THE NEXT QUESTION: 349 00:17:07,401 --> 00:17:09,861 WHAT HAS THIS JOB TAUGHT YOU? 350 00:17:10,029 --> 00:17:13,489 ONE THING I'VE LEARNED, MIDGETS MAKE MONEY. 351 00:17:15,034 --> 00:17:16,200 I DON'T KNOW WHY, 352 00:17:16,368 --> 00:17:20,455 BUT PEOPLE SEE A MIDGET, THEY WANT TO BUY A BLENDER. 353 00:17:20,622 --> 00:17:24,000 I GUESS IT REMINDS THEM THAT LIFE IS SHORT. 354 00:17:24,585 --> 00:17:26,544 AH, GOOD, GOOD, GOOD. 355 00:17:26,712 --> 00:17:30,590 WRITE, WRITE, WRITE, WRITE, WRITE. 356 00:17:30,758 --> 00:17:32,216 [DONNA THINKING TO SELF] MARKETING'S IMPORTANT. 357 00:17:32,384 --> 00:17:34,385 KNOW YOUR CUSTOMER. 358 00:17:34,553 --> 00:17:37,138 HEY, THAT'S NOT WHAT I SAID. 359 00:17:37,306 --> 00:17:39,307 NONE OF THIS IS WHAT I SAID. 360 00:17:39,475 --> 00:17:41,100 WELL, SURE IT IS, DAD. 361 00:17:41,268 --> 00:17:43,394 I MEAN, I JUST CLEANED UP THE LANGUAGE A BIT 362 00:17:43,562 --> 00:17:47,065 TO MAKE YOU SOUND MORE DIGNIFIED. 363 00:17:47,232 --> 00:17:48,733 DIGNIFIED? 364 00:17:48,901 --> 00:17:50,234 WHAT ARE YOU SAYING? 365 00:17:50,402 --> 00:17:51,569 YOU'RE EMBARRASSED BY ME? 366 00:17:51,737 --> 00:17:54,363 WHAT HAVE I EVER DONE THAT'S EMBARRASSING? 367 00:17:55,783 --> 00:17:58,409 JUST LOOK AROUND. 368 00:17:58,577 --> 00:17:59,744 ALL RIGHT. 369 00:17:59,912 --> 00:18:01,746 LET ME TELL YOU WHAT I SEE. 370 00:18:01,914 --> 00:18:03,081 YOU SEE CLOWNS, 371 00:18:03,248 --> 00:18:05,083 I SEE YOUR TUITION AT HARVARD. 372 00:18:05,250 --> 00:18:06,751 YOU SEE YOUR DAD AS A RINGMASTER, 373 00:18:06,919 --> 00:18:08,461 I SEE YOU GOING TO GRAD SCHOOL. 374 00:18:08,629 --> 00:18:10,755 YOU SEE A CHIMPANZEE IN A TUTU... 375 00:18:10,923 --> 00:18:13,883 OKAY, THAT JUST MAKES ME LAUGH. 376 00:18:15,844 --> 00:18:17,428 THE CHIMP IS CUTE. 377 00:18:17,596 --> 00:18:21,891 THE POINT IS, DONNA, YOU'RE CAPABLE OF GREAT THINGS. 378 00:18:27,940 --> 00:18:29,774 AND IF THIS IS WHAT I HAVE TO DO 379 00:18:29,942 --> 00:18:34,112 SO YOU CAN ACHIEVE THEM, THEN THAT'S WHAT I'LL DO. 380 00:18:38,534 --> 00:18:42,286 AW, JEEZ, DAD... I FEEL REALLY BAD. 381 00:18:42,454 --> 00:18:43,621 HEY, HEY. 382 00:18:43,789 --> 00:18:47,792 NOBODY FEELS REALLY BAD AROUND BARGAIN BOB. 383 00:18:47,960 --> 00:18:50,920 UNLESS YOU GET BIT BY A MONKEY. 384 00:18:51,964 --> 00:18:53,798 [SINGING ALONG WITH RADIO] ♪ BAD, BAD ♪ 385 00:18:53,966 --> 00:18:55,341 ♪ BLOOD, BLOOD ♪ 386 00:18:55,509 --> 00:18:58,052 ♪ IS TAKIN' YOU FOR A RIDE ♪ 387 00:18:58,220 --> 00:19:00,972 ♪ THE ONLY GOOD THING ABOUT BAD BLOOD ♪ 388 00:19:01,140 --> 00:19:04,809 ♪ IS LETTIN' IT SLIDE ♪ 389 00:19:04,977 --> 00:19:06,617 HOW CAN YOU SING WHEN YOU'RE ALWAYS AROUND 390 00:19:06,645 --> 00:19:08,146 THE SICK AND DYING? 391 00:19:08,313 --> 00:19:14,652 ♪ DO-RUN, DO-RUN, DO-DO-DO-DO-RUN-RUN ♪ 392 00:19:14,820 --> 00:19:18,197 I MEAN, POOR MR. ANDERSON, YOU KNEW THIS GUY, MOM! 393 00:19:18,365 --> 00:19:19,824 HOW DO YOU DEAL WITH ALL THIS? 394 00:19:19,992 --> 00:19:21,492 ♪ HERE WE GO NOW ♪ 395 00:19:21,660 --> 00:19:22,910 ♪ BAD ♪ ♪ BAD ♪ 396 00:19:23,078 --> 00:19:24,495 ♪ BLOOD ♪ ♪ BLOOD ♪ 397 00:19:24,663 --> 00:19:27,081 ♪ THE BITCH IS IN HER SMILE ♪ 398 00:19:27,249 --> 00:19:29,667 ♪ THE LIE IS ON HER LIPS ♪ 399 00:19:29,835 --> 00:19:33,713 ♪ SUCH AN EVIL CHILD ♪ 400 00:19:33,881 --> 00:19:35,673 [MUSIC ON RADIO] ♪ BAD ♪ ♪ BAD ♪ 401 00:19:35,841 --> 00:19:37,258 ♪ BLOOD ♪ ♪ BLOOD ♪ 402 00:19:37,426 --> 00:19:40,178 ♪ IS TAKIN' YOU FOR A RIDE ♪ 403 00:19:40,345 --> 00:19:43,264 ♪ THE ONLY GOOD THING ABOUT BAD BLOOD ♪ 404 00:19:43,432 --> 00:19:44,891 ♪ IS LETTIN' IT SLIDE ♪ 405 00:19:45,058 --> 00:19:46,684 WHOA-HO-HO. WHAT ARE YOU DOING? 406 00:19:46,852 --> 00:19:49,937 THROWING OUT THE DISGUSTING USED MEAT. 407 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 NO, NO, NO, SWEETIE. 408 00:19:51,523 --> 00:19:55,985 YOU GOT TO TOSS THAT IN THE CHILI BUCKET. 409 00:19:56,695 --> 00:19:58,237 THE CHILI BUCKET? 410 00:19:58,405 --> 00:20:00,031 I THOUGHT THAT WAS THE GARBAGE. 411 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 OH NO. 412 00:20:01,617 --> 00:20:02,867 HAVE YOU THROWN A LOT IN THERE? 413 00:20:03,035 --> 00:20:04,869 SOME. 414 00:20:05,037 --> 00:20:07,455 WELL, THOSE THINGS JUST BREAK DOWN IN THERE. 415 00:20:07,623 --> 00:20:09,874 IT'LL BE FINE. 416 00:20:11,710 --> 00:20:12,877 HI. 417 00:20:13,045 --> 00:20:15,379 STEVEN, YOU CAME BACK. 418 00:20:15,547 --> 00:20:18,216 YOU DON'T KNOW WHAT THAT MEANS TO ME. 419 00:20:18,383 --> 00:20:19,550 OH YEAH? 420 00:20:19,718 --> 00:20:21,385 YEAH. 421 00:20:21,553 --> 00:20:23,313 HONEY, COULD YOU CLEAN OUT THOSE PIZZA TRAYS? 422 00:20:23,388 --> 00:20:25,765 I'M GONNA SKIP OUT EARLY. 423 00:20:28,060 --> 00:20:30,728 MMM, GUESS WHAT I DID IN THE CHILI BUCKET. 424 00:20:30,896 --> 00:20:33,522 GO AHEAD. GUESS. 425 00:20:35,067 --> 00:20:37,401 UH, STEVEN, I'M SORRY. 426 00:20:37,569 --> 00:20:40,238 I'M NOT BEING A VERY GOOD MOM, AM I? 427 00:20:40,405 --> 00:20:41,906 NO. 428 00:20:42,074 --> 00:20:44,075 ALL RIGHT, I GOT A BETTER IDEA. 429 00:20:44,243 --> 00:20:46,244 LET'S DO SOMETHING TOGETHER. 430 00:20:46,411 --> 00:20:49,080 COME ON. I'LL BUY YA A BEER. 431 00:20:53,001 --> 00:20:56,170 A BEER? 432 00:20:56,338 --> 00:20:58,464 WELL, YEAH, THAT ACTUALLY SOUNDS GOOD TO ME. 433 00:20:58,632 --> 00:20:59,799 GOT YOUR FAKE ID? 434 00:20:59,967 --> 00:21:01,133 YOU KNOW IT! 435 00:21:01,301 --> 00:21:03,261 THAT'S MY BOY! 436 00:21:06,431 --> 00:21:10,434 ♪ BABY, BABY, BABY, BABY, BABY, OOOH ♪ 437 00:21:10,602 --> 00:21:14,814 AUTUMN IS HARVEST TIME FOR THE FARMER. 438 00:21:14,982 --> 00:21:17,149 AT DAWN, MY DAD AND I WERE OUT IN THE FIELD 439 00:21:17,317 --> 00:21:20,403 PICKING CARROTS FRESH OFF THE TREES. 440 00:21:24,283 --> 00:21:27,285 KELSO, CARROTS DON'T... 441 00:21:27,452 --> 00:21:30,579 THAT'S GOOD. YOU SHOULD PUT THAT DOWN. 442 00:21:32,040 --> 00:21:34,959 SO WHAT DO YOU GUYS WANNA DO WHEN YOU GRADUATE? 443 00:21:35,127 --> 00:21:36,544 OH, UM... 444 00:21:36,712 --> 00:21:39,463 NOT TOUCH DEAD PEOPLE, EVER. 445 00:21:39,631 --> 00:21:42,008 I WANT TO GO BACK TO MY HOMELAND 446 00:21:42,175 --> 00:21:45,177 WITH ALL THE KNOWLEDGE I'VE LEARNED HERE IN WISCONSIN 447 00:21:45,345 --> 00:21:49,181 AND RULE WITH AN IRON FIST! 448 00:21:49,349 --> 00:21:52,549 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY CARSEY-WERNER PRODUCTIONS AND FOX BROADCASTING COMPANY 449 00:21:52,561 --> 00:21:56,105 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 450 00:21:57,316 --> 00:21:58,566 HEY, DAD. 451 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 HEY, UM... JACKIE? 452 00:22:01,194 --> 00:22:03,154 HEY, ERIC. HOW WAS CAREER DAY? 453 00:22:03,322 --> 00:22:05,323 IT WAS GOOD. I LEARNED A LOT. 454 00:22:05,490 --> 00:22:08,159 GOOD, NOW YOU'RE GONNA LEARN SOMETHING ELSE. 455 00:22:08,327 --> 00:22:11,329 JACKIE'S GOING TO TEACH YOU HOW TO HOLD A FLASHLIGHT. 456 00:22:11,496 --> 00:22:12,830 JACKIE? 457 00:22:12,998 --> 00:22:15,875 YEAH, I'VE FINALLY FOUND ONE OF YOUR FRIENDS I LIKE. 458 00:22:16,043 --> 00:22:18,502 BUT JACKIE ISN'T REALLY ONE OF MY FRIENDS. 459 00:22:18,670 --> 00:22:20,629 THAT'S ONE. 460 00:22:24,051 --> 00:22:26,510 THAT'S HOW YOU DO THAT. 461 00:22:26,678 --> 00:22:30,358 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 31617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.