All language subtitles for Testament (2025) - S01E05 - Rising Tides. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,175 --> 00:02:02,925 Excuse me. 2 00:02:07,430 --> 00:02:09,891 Gentlemen. Lovely evening for it. 3 00:02:10,016 --> 00:02:12,810 Saul. Come to grovel for the Sadducee vote? 4 00:02:12,935 --> 00:02:14,188 I think I'd rather join the Essenes. 5 00:02:14,313 --> 00:02:15,647 That's a low blow. 6 00:02:16,023 --> 00:02:17,191 Minister, may I have a word? 7 00:02:33,500 --> 00:02:34,959 Minster Alexander, 8 00:02:36,545 --> 00:02:38,172 our parties may have their differences 9 00:02:39,548 --> 00:02:41,967 but when it comes down to it, the Pharisees and the Sadducees 10 00:02:42,092 --> 00:02:44,803 have, and always will be, united. 11 00:02:45,304 --> 00:02:48,141 But we can't let that distract us from the real danger at hand. 12 00:02:50,977 --> 00:02:53,772 There is a far worse threat to our faith. 13 00:02:56,441 --> 00:02:57,652 A disease. 14 00:02:59,111 --> 00:03:00,488 And it's spreading. 15 00:03:00,613 --> 00:03:03,658 Coming to take everything we have. 16 00:03:05,201 --> 00:03:06,869 It must be stopped. 17 00:03:08,830 --> 00:03:10,874 They preach their heresy to both young and old. 18 00:03:11,542 --> 00:03:13,335 Anybody willing to listen. 19 00:03:15,003 --> 00:03:16,755 If we continue to turn a blind eye, 20 00:03:17,965 --> 00:03:20,426 we'll end up saying goodbye to our traditions, 21 00:03:22,053 --> 00:03:23,471 our way of life. 22 00:03:24,722 --> 00:03:26,057 And with the deepest respect, 23 00:03:27,433 --> 00:03:30,353 it's the Sadducee party that baffles me most. 24 00:03:32,231 --> 00:03:33,399 So... 25 00:03:35,317 --> 00:03:36,652 silent. 26 00:03:38,487 --> 00:03:40,364 What's happened to your ruthlessness? 27 00:03:40,489 --> 00:03:42,659 You're talking about the Jesus followers. 28 00:03:42,826 --> 00:03:43,910 Fanatics. 29 00:03:44,035 --> 00:03:46,705 Performing false miracles in the name of their dead messiah. 30 00:03:47,622 --> 00:03:49,374 Garnering the attention of your people. 31 00:03:49,499 --> 00:03:50,375 Nonsense. 32 00:03:50,500 --> 00:03:52,043 No. He's right, 33 00:03:52,544 --> 00:03:54,630 there have been complaints from other ministers. 34 00:03:55,214 --> 00:03:56,424 People have noticed. 35 00:03:56,549 --> 00:03:57,383 Check the reports, Minister. 36 00:03:57,508 --> 00:03:59,594 Service attendance is down across the city. 37 00:04:00,261 --> 00:04:03,472 They're out there preaching of resurrection on your doorstep... 38 00:04:04,558 --> 00:04:07,019 Dishonoring the teachings of the Sadducees. 39 00:04:08,729 --> 00:04:10,439 We can all see it. 40 00:04:12,107 --> 00:04:14,526 I guess times are changing. 41 00:04:21,284 --> 00:04:22,660 Leave it with me. 42 00:04:35,507 --> 00:04:37,802 Our reputation is at stake, High Minister. 43 00:04:39,512 --> 00:04:41,014 We must do something. 44 00:04:43,224 --> 00:04:44,684 What are you suggesting? 45 00:04:46,061 --> 00:04:48,939 First, we identify their leaders. 46 00:04:50,608 --> 00:04:51,817 All of them. 47 00:04:53,653 --> 00:04:55,196 Mary, Matthew... 48 00:05:03,914 --> 00:05:05,540 Learn their movements throughout the city. 49 00:05:15,885 --> 00:05:17,595 Track where they're going to be. 50 00:05:24,770 --> 00:05:26,271 And then... 51 00:05:36,199 --> 00:05:37,575 when the time is right... 52 00:05:45,960 --> 00:05:46,794 Give the order. 53 00:06:51,239 --> 00:06:51,490 Go go go go! 54 00:06:51,490 --> 00:06:52,741 Go go go go! 55 00:06:55,368 --> 00:06:56,369 Run. Run! 56 00:06:56,495 --> 00:06:57,788 Stay there! Stay where you are. 57 00:06:59,998 --> 00:07:01,124 You two, with us. 58 00:07:02,960 --> 00:07:04,045 It's gonna be fine. 59 00:07:04,170 --> 00:07:05,087 Let's go. 60 00:07:07,131 --> 00:07:08,090 Arrest them! 61 00:07:13,639 --> 00:07:17,518 Wait. Let her go. 62 00:07:17,810 --> 00:07:18,560 Captain! 63 00:07:18,936 --> 00:07:20,229 I said let her go. 64 00:07:33,910 --> 00:07:35,412 This is your last official warning. 65 00:07:42,044 --> 00:07:44,255 Take them into the cells. 66 00:07:51,555 --> 00:07:54,015 Move out! Let's go! 67 00:08:21,838 --> 00:08:22,589 We've got them. 68 00:08:22,797 --> 00:08:23,590 All of them? 69 00:08:24,132 --> 00:08:25,174 The twelve. 70 00:08:25,800 --> 00:08:27,010 They left the women. 71 00:08:27,343 --> 00:08:28,678 Captain's orders. 72 00:08:28,803 --> 00:08:30,848 Even though some of them are just as dangerous as the twelve. 73 00:08:30,973 --> 00:08:31,640 Let's not lose focus. 74 00:08:31,765 --> 00:08:33,100 I've been around them enough... 75 00:08:36,103 --> 00:08:38,939 The trial will be swift with the Sadducees already on side. 76 00:08:39,815 --> 00:08:41,484 What about the Pharisees? Are you sure about their vote? 77 00:08:41,610 --> 00:08:43,528 I’ve been preparing this for months. 78 00:08:44,195 --> 00:08:46,740 Collecting evidence, using dockets from the records room. 79 00:08:47,157 --> 00:08:48,909 There shouldn't be a problem once I present it all. 80 00:08:49,367 --> 00:08:50,368 They'll let you speak? 81 00:08:52,455 --> 00:08:53,664 I'm not a nobody. 82 00:08:54,749 --> 00:08:56,584 I've got a nomination. 83 00:08:57,752 --> 00:08:59,629 It's going to be a good day tomorrow, Mara. 84 00:09:00,963 --> 00:09:02,882 It's going to be a very good day. 85 00:09:09,431 --> 00:09:10,974 They must have been watching us for weeks. 86 00:09:11,391 --> 00:09:13,310 You said you caught one following you, no? 87 00:09:13,644 --> 00:09:15,021 Yeah, but that was a while ago. 88 00:09:15,271 --> 00:09:16,522 I should have stayed at the base. 89 00:09:16,648 --> 00:09:18,066 We haven't done anything wrong. 90 00:09:18,441 --> 00:09:19,859 I'm not saying we have. 91 00:09:20,693 --> 00:09:22,320 Life's just more peaceful there. 92 00:09:22,445 --> 00:09:23,112 For you. 93 00:09:23,237 --> 00:09:25,365 Yeah, only if you spend all your time in the treasury room. 94 00:09:25,991 --> 00:09:27,159 -Thomas... -That's not fair. 95 00:09:27,284 --> 00:09:29,745 It was a joke, Matthew. I’m sorry. 96 00:09:34,333 --> 00:09:36,001 Peter. You asleep? 97 00:09:36,377 --> 00:09:37,337 His eyes are shut. 98 00:09:37,963 --> 00:09:39,339 I'm praying. 99 00:09:40,382 --> 00:09:41,925 Trying to. 100 00:09:46,346 --> 00:09:47,597 The last time you two were in here, what? 101 00:09:47,722 --> 00:09:49,934 Did they give you anything to help pass the time or...? 102 00:09:50,309 --> 00:09:50,977 Like what? 103 00:09:51,644 --> 00:09:54,230 I dunno, a pack of cards, a book or something.. 104 00:09:54,355 --> 00:09:55,022 Thad. 105 00:09:55,189 --> 00:09:55,856 Really? 106 00:09:55,982 --> 00:09:57,608 -What? It's my first time- -Not now Thad. 107 00:10:01,029 --> 00:10:02,531 So what are we going to do about the base? 108 00:10:03,031 --> 00:10:03,782 What can we do? 109 00:10:03,907 --> 00:10:04,700 They'll be fine. 110 00:10:04,908 --> 00:10:07,035 No they won't. Not if we're all locked up in here. 111 00:10:07,160 --> 00:10:08,120 Well if that's the case, 112 00:10:08,245 --> 00:10:10,080 we've been running this whole thing terribly wrong- 113 00:10:10,206 --> 00:10:11,541 They're going to struggle. 114 00:10:11,666 --> 00:10:13,543 Think about it. They just are. 115 00:10:14,293 --> 00:10:15,962 Five of us here do most of the teaching, 116 00:10:16,087 --> 00:10:17,505 the rest of us preach, 117 00:10:17,630 --> 00:10:20,758 and James, Thad, and Thomas do most of the baptismal sessions. 118 00:10:20,883 --> 00:10:22,553 They'll shift things around, like they always do. 119 00:10:22,845 --> 00:10:23,387 Hope so. 120 00:10:24,763 --> 00:10:27,558 John, do you think the base is thriving because of us? 121 00:10:27,683 --> 00:10:28,976 James, I never said that. 122 00:10:29,101 --> 00:10:30,602 It's what you're implying. 123 00:10:31,311 --> 00:10:32,731 The base doesn't stand on our shoulders, 124 00:10:34,774 --> 00:10:36,776 It never has and it never will. 125 00:10:36,901 --> 00:10:40,321 What's happening there isn't normal. 126 00:10:42,365 --> 00:10:44,910 And if He wants it to remain standing, 127 00:10:45,036 --> 00:10:48,789 then regardless if we're in the picture or not, 128 00:10:50,791 --> 00:10:52,668 it will remain standing. 129 00:10:54,713 --> 00:10:55,756 Well said. 130 00:11:01,887 --> 00:11:02,637 You okay? 131 00:11:03,221 --> 00:11:07,351 Yeah, just...yeah. 132 00:11:07,643 --> 00:11:08,478 Yeah. 133 00:11:11,355 --> 00:11:12,732 What do we do now? 134 00:11:14,859 --> 00:11:15,985 Pete? 135 00:11:20,282 --> 00:11:21,700 We wait. 136 00:11:22,159 --> 00:11:24,369 Very profound. But while we wait? 137 00:11:25,954 --> 00:11:28,875 We pray? Fast? 138 00:11:29,125 --> 00:11:30,376 You could just leave? 139 00:11:33,755 --> 00:11:34,506 What? 140 00:11:34,798 --> 00:11:35,924 I said you could leave. 141 00:11:37,092 --> 00:11:37,467 Hold on- 142 00:11:37,592 --> 00:11:38,301 Have you been here the whole time? 143 00:11:38,426 --> 00:11:38,928 Who's this? 144 00:11:39,053 --> 00:11:39,929 Pretty sure they weren't here a few minutes ago. 145 00:11:40,054 --> 00:11:40,554 No they weren't. 146 00:11:40,721 --> 00:11:41,430 Nobody say another word. 147 00:11:41,555 --> 00:11:42,807 Everybody calm down. 148 00:11:51,441 --> 00:11:52,400 Leave how? 149 00:12:05,623 --> 00:12:06,457 Out you come. 150 00:12:14,716 --> 00:12:16,468 Won't this get us into more trouble? 151 00:12:16,677 --> 00:12:17,928 Thomas come. 152 00:12:19,429 --> 00:12:20,931 Everyone okay? 153 00:12:22,683 --> 00:12:24,269 Are you taking us to Him? 154 00:12:27,063 --> 00:12:27,897 To Jesus? 155 00:12:31,192 --> 00:12:36,157 No. That's not quite the plan. 156 00:12:47,711 --> 00:12:49,379 Oh and, don't worry about him. 157 00:13:22,457 --> 00:13:23,374 What took you so long? 158 00:13:23,499 --> 00:13:24,250 I was being followed. 159 00:13:24,375 --> 00:13:26,044 I managed to lose them at the Siloam pools. 160 00:13:27,503 --> 00:13:29,339 None of the other disciples were taken right? 161 00:13:29,631 --> 00:13:30,758 Uh, just the twelve, I think. 162 00:13:30,883 --> 00:13:33,052 The rest followed protocol. They came here to the safety point. 163 00:13:33,177 --> 00:13:34,553 I sent them back a few hours ago. 164 00:13:36,013 --> 00:13:36,931 You waited for me? 165 00:13:37,431 --> 00:13:38,641 Come on. We should get back to base. 166 00:13:39,183 --> 00:13:39,850 Yeah. 167 00:13:47,067 --> 00:13:48,610 What should we do about the house? 168 00:13:49,277 --> 00:13:50,445 We keep this to ourselves for now 169 00:13:50,570 --> 00:13:52,698 and tell the others tomorrow once we know more. 170 00:13:56,744 --> 00:13:59,330 Mary, Susanna. Thank God. You okay? 171 00:13:59,538 --> 00:14:00,456 We're fine, Stephen. Thanks. Do-- 172 00:14:00,581 --> 00:14:01,540 Simon and James were so worried-- 173 00:14:01,666 --> 00:14:03,084 What? Simon and James? 174 00:14:04,127 --> 00:14:04,836 They're back? 175 00:14:05,045 --> 00:14:06,964 Yeah, and you're never gonna believe what... 176 00:14:09,216 --> 00:14:10,133 An angel? 177 00:14:10,884 --> 00:14:12,302 Before our very eyes. 178 00:14:12,678 --> 00:14:14,264 But how'd you get past the guards? 179 00:14:14,514 --> 00:14:15,723 Just walked straight past. 180 00:14:15,890 --> 00:14:16,891 They didn't bat an eyelid. 181 00:14:18,351 --> 00:14:19,936 I'm glad you're all okay. 182 00:14:20,561 --> 00:14:21,896 Yeah. 183 00:14:22,021 --> 00:14:24,691 So you guys gonna focus on your small groups 184 00:14:24,816 --> 00:14:25,901 for the next few days? 185 00:14:31,407 --> 00:14:32,116 What? 186 00:14:34,285 --> 00:14:35,744 We're going back first thing in the morning. 187 00:14:35,869 --> 00:14:36,663 To preach. 188 00:14:38,498 --> 00:14:40,000 But they'll be looking for you. 189 00:14:40,333 --> 00:14:41,751 We're under strict orders. 190 00:14:42,544 --> 00:14:43,795 The um... 191 00:14:45,171 --> 00:14:46,756 the angel said that we're to go and preach 192 00:14:46,881 --> 00:14:48,175 in the Temple Courtyard. 193 00:14:48,426 --> 00:14:49,468 The Temple Courtyard? 194 00:14:49,885 --> 00:14:51,220 We're to stand there and tell them 195 00:14:51,345 --> 00:14:52,972 of the new life we've received. 196 00:14:55,850 --> 00:14:56,976 It's what God wants. 197 00:15:02,274 --> 00:15:04,067 Right. Let's get a move on. 198 00:15:05,652 --> 00:15:08,780 Don’t worry. We’ll be okay. Okay? 199 00:15:09,197 --> 00:15:09,907 Okay. 200 00:15:10,867 --> 00:15:11,826 Let's go. 201 00:15:15,204 --> 00:15:16,622 I hope they know what they're doing. 202 00:15:16,789 --> 00:15:17,457 Mmm. 203 00:15:19,083 --> 00:15:21,211 I better start planning cover for their teaching groups. 204 00:15:21,420 --> 00:15:23,672 Good idea. Be there in a minute. 205 00:15:54,664 --> 00:15:56,792 I've informed the Sanhedrin of yesterday's success. 206 00:15:57,042 --> 00:15:58,960 They've been called in this morning for the trial. 207 00:15:59,086 --> 00:15:59,628 Good. 208 00:16:01,463 --> 00:16:02,422 Also regarding the Zealots- 209 00:16:02,547 --> 00:16:04,007 Listen. We'll deal with this first. 210 00:16:04,341 --> 00:16:05,760 Of course, High Minister. 211 00:16:13,476 --> 00:16:14,435 Good morning, Minister. 212 00:16:14,560 --> 00:16:15,978 Good morning, High Minister. 213 00:16:16,897 --> 00:16:18,399 High Minister. 214 00:16:18,565 --> 00:16:19,400 Gamaliel. 215 00:16:19,608 --> 00:16:21,026 You realize they were trying to greet you? 216 00:16:21,151 --> 00:16:21,902 I don't have the time. 217 00:16:22,027 --> 00:16:23,654 I'm heading straight to the Grand Chamber. 218 00:16:23,779 --> 00:16:25,197 As am I. 219 00:16:27,492 --> 00:16:31,162 I assume you want to speak to me about last night's arrests? 220 00:16:31,579 --> 00:16:33,164 Some of the Pharisees are not happy. 221 00:16:33,790 --> 00:16:34,707 Some of them want to know why 222 00:16:34,833 --> 00:16:37,085 we weren't informed of this operation beforehand. 223 00:16:37,210 --> 00:16:40,965 They should know better than to question their High Minister. 224 00:16:55,063 --> 00:16:56,648 Ministers! Shall we? 225 00:16:58,817 --> 00:16:59,901 Morning all. 226 00:17:00,903 --> 00:17:02,155 Good to see you High Minister. 227 00:17:02,447 --> 00:17:03,114 Saul. 228 00:17:03,489 --> 00:17:04,240 Good morning. 229 00:17:04,824 --> 00:17:05,783 What are you doing here? 230 00:17:06,200 --> 00:17:07,702 I'm here for the trial. 231 00:17:07,827 --> 00:17:09,662 I heard about the arrests. Praise the Almighty! 232 00:17:09,829 --> 00:17:11,122 Well it's good to see at least 233 00:17:11,247 --> 00:17:13,584 one person from your party is grateful. 234 00:17:16,670 --> 00:17:19,756 Saul, I told you the Sanhedrin would deal with them. 235 00:17:20,382 --> 00:17:22,009 We'll do our check in later, shall we? 236 00:17:27,474 --> 00:17:28,808 Where do you think you're going? 237 00:17:34,064 --> 00:17:35,649 I have to speak. 238 00:17:39,111 --> 00:17:40,821 I have to be allowed to speak. 239 00:17:41,030 --> 00:17:41,697 You? 240 00:17:41,864 --> 00:17:43,240 Yes. As a Pharisee. 241 00:17:44,074 --> 00:17:45,075 I've been preparing this for-- 242 00:17:45,243 --> 00:17:46,953 You're not a member of the Sanhedrin. 243 00:17:47,078 --> 00:17:48,914 You're not a ministerial witness. 244 00:17:50,790 --> 00:17:52,167 You know the rules. 245 00:17:52,709 --> 00:17:53,835 You can't come in. 246 00:17:55,212 --> 00:17:57,381 I got them arrested, didn't 1? 247 00:18:24,702 --> 00:18:27,413 Okay, guys. Uh, car's outside. Time to get a move on. 248 00:18:28,164 --> 00:18:30,042 Okay, everyone. Thoughts. 249 00:18:30,376 --> 00:18:35,005 If Joseph wasn't rejected by his brothers, he wouldn't have ended up ruling the land? 250 00:18:35,256 --> 00:18:36,131 Maybe. 251 00:18:36,257 --> 00:18:38,968 But I do think this story is a reminder that God can use rejection. 252 00:18:39,093 --> 00:18:41,137 He can take what the enemy plans and use it for good. 253 00:18:41,429 --> 00:18:42,639 Like the Messiah's death. 254 00:18:44,724 --> 00:18:45,684 Exactly. 255 00:18:46,434 --> 00:18:48,353 Wow. I never thought of it like that. 256 00:18:49,896 --> 00:18:51,356 No you know what it is you did... 257 00:18:54,360 --> 00:18:56,153 I saw you with my own two eyes, you... 258 00:18:56,279 --> 00:18:59,323 Oi! Both of you need to calm down! Stephen! Calm down! 259 00:18:59,448 --> 00:19:02,535 She cannot be trusted. I caught her red handed. 260 00:19:03,829 --> 00:19:04,288 What's going on? 261 00:19:04,413 --> 00:19:05,289 I have no idea! 262 00:19:05,414 --> 00:19:07,833 Daphne is one of our distributors in the Tyropoeon suburbs 263 00:19:07,958 --> 00:19:08,875 and over the last couple of weeks, 264 00:19:09,001 --> 00:19:11,587 we've realized someone's taking more food than instructed. 265 00:19:16,634 --> 00:19:17,677 While the team and I were loading, 266 00:19:17,802 --> 00:19:19,846 I caught Daphne taking an extra crate of food. 267 00:19:19,971 --> 00:19:22,390 Well, she said that was for the Sephardic widows by the Amygdalon. 268 00:19:22,515 --> 00:19:24,726 No! Those distributions are allocated at the end of the month. 269 00:19:28,606 --> 00:19:29,732 Why? 270 00:19:30,733 --> 00:19:33,068 Doesn't every other suburb get drop offs twice a month? 271 00:19:34,028 --> 00:19:34,695 Yeah... 272 00:19:34,820 --> 00:19:37,657 They know that is where the majority of our widows stay. 273 00:19:38,325 --> 00:19:39,367 They know! 274 00:19:40,201 --> 00:19:42,370 Do they not get hungry like everyone else? 275 00:19:43,955 --> 00:19:45,165 She had no right! 276 00:19:45,415 --> 00:19:47,585 Even if she was distributing to that other suburb, 277 00:19:47,710 --> 00:19:49,337 you can't just take things into your own hands. 278 00:19:49,462 --> 00:19:50,254 There's a process. 279 00:19:50,504 --> 00:19:52,381 But what if the process isn't fair? 280 00:19:52,506 --> 00:19:55,343 No, we're distributing free food. Nobody has the right to complain. 281 00:19:55,468 --> 00:19:57,345 But this isn't about food Rebecca, 282 00:19:57,470 --> 00:19:58,680 it's deeper than that. 283 00:19:58,805 --> 00:20:01,683 Some feel they're treated differently because they're not from the city. 284 00:20:02,142 --> 00:20:04,019 Because they're Hellenists? 285 00:20:04,144 --> 00:20:06,980 Yes and to them, the way the food is being distributed 286 00:20:07,105 --> 00:20:08,523 is proof they're seen as lesser. 287 00:20:08,649 --> 00:20:09,734 That-that's ridiculous. 288 00:20:09,901 --> 00:20:13,655 But apparently it's been happening for quite some time. 289 00:20:15,156 --> 00:20:16,949 How are we only finding out about this now? 290 00:20:17,200 --> 00:20:18,368 And none of the apostles knew? 291 00:20:18,534 --> 00:20:19,702 They would have said something. 292 00:20:20,078 --> 00:20:23,666 Uh, remind me again why everywhere else gets two drop offs but they only get one? 293 00:20:23,791 --> 00:20:24,833 I don't know. 294 00:20:24,958 --> 00:20:27,544 Okay? I went through all the reports with Matthew and Thad 295 00:20:27,670 --> 00:20:28,921 and there never seemed to be a problem. 296 00:20:29,713 --> 00:20:31,340 I guess we just assumed they could manage. 297 00:20:31,465 --> 00:20:33,093 So we are prioritizing other suburbs. 298 00:20:33,218 --> 00:20:33,802 No... 299 00:20:33,927 --> 00:20:34,427 Rebecca... 300 00:20:34,552 --> 00:20:36,805 Well it doesn't matter if this was done intentionally or not, 301 00:20:36,930 --> 00:20:38,807 the outcome is still the same. 302 00:20:38,932 --> 00:20:40,642 There is a group of people upset 303 00:20:40,767 --> 00:20:44,605 because of our actions and that is something we have to make right. 304 00:20:46,816 --> 00:20:49,568 It really is. It's like family. That's exactly... 305 00:20:49,694 --> 00:20:53,155 I need to speak to Dana alone. 306 00:20:54,116 --> 00:20:55,492 Let's go to a session. 307 00:21:17,766 --> 00:21:18,434 What's this? 308 00:21:18,559 --> 00:21:21,228 For you. You gonna open it? 309 00:21:31,197 --> 00:21:32,282 Did you read this? 310 00:21:32,407 --> 00:21:32,741 No. 311 00:21:32,866 --> 00:21:33,450 Good. 312 00:21:35,410 --> 00:21:36,661 Dana... 313 00:21:37,746 --> 00:21:39,665 do you want to tell me why the Captain of the Temple Guard 314 00:21:39,790 --> 00:21:41,417 is having me pass notes to you? 315 00:21:44,128 --> 00:21:45,171 Dana. 316 00:21:51,845 --> 00:21:53,263 Because he's my family. 317 00:22:17,039 --> 00:22:17,956 What's going on? 318 00:22:18,749 --> 00:22:20,042 Haven't you got better things to do? 319 00:22:20,626 --> 00:22:21,877 Are you getting the prisoners? 320 00:22:32,180 --> 00:22:33,515 Sir. 321 00:22:47,531 --> 00:22:49,157 Guard! 322 00:22:49,282 --> 00:22:52,828 Alert the barracks. Get every guard out searching! Find them! 323 00:23:04,298 --> 00:23:06,133 Everybody stay calm. 324 00:23:06,259 --> 00:23:08,345 Head back to your offices and lock the doors! 325 00:23:08,554 --> 00:23:09,930 What on earth is going on? 326 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 High Minister. I need to escort you to the office immediately. 327 00:23:12,599 --> 00:23:13,559 The twelve have escaped. 328 00:23:13,725 --> 00:23:14,601 I beg your pardon? 329 00:23:15,018 --> 00:23:16,979 All exits are blocked. Search teams are underway. 330 00:23:17,396 --> 00:23:17,896 But how? 331 00:23:18,273 --> 00:23:20,441 We don't know. The jailer swears he never left his post. 332 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 How could you let this happen? 333 00:23:23,027 --> 00:23:25,613 Captain! Captain! We've found them! 334 00:23:28,157 --> 00:23:29,243 Where? 335 00:23:37,877 --> 00:23:38,752 They're mad. 336 00:23:39,461 --> 00:23:41,798 Are you referring to the rebels or the crowd? 337 00:23:41,965 --> 00:23:43,383 They have no respect. 338 00:23:44,676 --> 00:23:47,095 Those are your people, Caiaphas. 339 00:23:50,765 --> 00:23:52,184 Arrest the twelve 340 00:23:52,310 --> 00:23:54,353 and drag them to the Grand Chambers immediately! 341 00:23:54,687 --> 00:23:55,813 Wait. 342 00:23:58,107 --> 00:24:01,152 High Minister, may I suggest we resist using force. 343 00:24:01,527 --> 00:24:07,034 It's clear they have the ear of the crowd. Any force used now could cause a frenzy. 344 00:24:07,367 --> 00:24:08,785 What do you suggest, Gamaliel? 345 00:24:09,995 --> 00:24:11,288 Ask them to come inside. 346 00:24:11,830 --> 00:24:12,873 They won't just come- 347 00:24:12,998 --> 00:24:16,336 If they wanted to avoid arrest, they wouldn't be standing at our front door. 348 00:24:16,836 --> 00:24:18,630 They're making a statement. 349 00:24:20,214 --> 00:24:23,092 So ask them to come inside and speak. 350 00:24:28,807 --> 00:24:29,725 See to it. 351 00:25:49,103 --> 00:25:50,396 When you say family? 352 00:25:54,484 --> 00:25:59,322 My Godfather. My parents, um... 353 00:26:01,241 --> 00:26:02,409 they died when I was young. 354 00:26:04,411 --> 00:26:05,830 I’m sorry to hear that. 355 00:26:09,000 --> 00:26:12,045 My Dad and the Captain, they um, 356 00:26:14,130 --> 00:26:16,050 they had trained together... 357 00:26:18,135 --> 00:26:21,013 more like brothers than friends. 358 00:26:22,264 --> 00:26:25,893 So he had to take me in and he adopted me. And... 359 00:26:27,103 --> 00:26:30,940 he was great but 360 00:26:31,066 --> 00:26:32,317 I was a mess. 361 00:26:32,942 --> 00:26:34,444 Too much for him. 362 00:26:36,529 --> 00:26:38,407 Then I started using 363 00:26:39,158 --> 00:26:41,035 and he tried to keep me indoors, 364 00:26:41,160 --> 00:26:43,913 stopped me being able to afford the stuff. 365 00:26:44,580 --> 00:26:48,084 But I um, paid in other ways. 366 00:26:49,669 --> 00:26:50,837 Did he know that? 367 00:27:01,933 --> 00:27:04,769 And then he kicked me out and things just got um... 368 00:27:16,490 --> 00:27:18,158 And then I got the mark. 369 00:27:21,870 --> 00:27:28,461 Dana. You're different now. Hmm? 370 00:27:29,879 --> 00:27:32,132 That's why he wants me back... 371 00:27:35,928 --> 00:27:38,222 I'm clean. 372 00:27:40,558 --> 00:27:46,314 I'm saved. I'm safe. 373 00:27:50,360 --> 00:27:51,820 Except I'm not safe am I? 374 00:27:51,945 --> 00:27:55,323 Mmm mmm...Of course you are. 375 00:27:55,449 --> 00:27:57,410 I've told you that, you're safe anywhere. 376 00:27:57,535 --> 00:27:59,370 None of the others have this mark, Mary. 377 00:28:00,079 --> 00:28:02,540 None of the others belong to them, not like me. 378 00:28:04,041 --> 00:28:05,376 They're gonna come for me. 379 00:28:18,057 --> 00:28:23,146 There's a lot more of them than I thought. What do we do? 380 00:28:23,730 --> 00:28:24,647 Talk to them. 381 00:28:24,814 --> 00:28:26,482 I can't, I'm so embarrassed. 382 00:28:27,567 --> 00:28:30,279 It's okay. Come on. 383 00:28:38,162 --> 00:28:44,211 Daphne, I'm really sorry. 384 00:28:57,058 --> 00:28:57,934 Thank you. 385 00:29:02,439 --> 00:29:03,732 Wait, I'm confused. 386 00:29:03,857 --> 00:29:06,068 You get one letter from your estranged godfather 387 00:29:06,193 --> 00:29:07,486 and now you're going back to live with him? 388 00:29:07,694 --> 00:29:10,948 Maybe, Maybe, Maybe. Think about it Mary okay. 389 00:29:11,073 --> 00:29:13,618 He's captain of the Temple Guard. 390 00:29:13,743 --> 00:29:15,828 No, the people we've run from are merciless 391 00:29:15,954 --> 00:29:18,122 but they'd never cross the Temple, okay 392 00:29:18,248 --> 00:29:19,832 They'd never set foot in his house. 393 00:29:19,958 --> 00:29:21,876 And I'm tired, 394 00:29:23,419 --> 00:29:25,256 I'm tired of being scared. 395 00:29:25,381 --> 00:29:26,340 Then don't be. 396 00:29:28,801 --> 00:29:31,136 That's easier to say. 397 00:29:34,598 --> 00:29:36,142 But I am. 398 00:29:38,728 --> 00:29:39,938 All the time. 399 00:29:44,859 --> 00:29:46,696 You have a home here. 400 00:29:46,821 --> 00:29:50,491 I know, I know. And I love it. I love the people, and the sessions, 401 00:29:50,616 --> 00:29:52,201 but the thing is Mary... 402 00:29:54,161 --> 00:29:55,621 I don't sleep. 403 00:29:55,746 --> 00:29:58,625 I, I, I can't sleep. 404 00:30:08,761 --> 00:30:11,389 Okay what if we can work something out, huh? 405 00:30:12,932 --> 00:30:14,559 A way to make you feel safer? 406 00:30:15,435 --> 00:30:17,520 What if you could be with us and the captain? 407 00:30:27,823 --> 00:30:30,827 You know the rules, you can't come in. 408 00:30:35,165 --> 00:30:36,916 You can't come in, Saul. 409 00:30:37,042 --> 00:30:38,752 Maybe when you're older, young man. 410 00:30:38,877 --> 00:30:39,377 But Master... 411 00:30:39,919 --> 00:30:41,713 I said no, Saul. 412 00:30:47,303 --> 00:30:48,429 No running! 413 00:31:24,510 --> 00:31:26,596 Who on earth do you men think you are! 414 00:31:27,305 --> 00:31:31,768 Let's not waste anymore time with these heretics. Hand them over. 415 00:31:33,103 --> 00:31:37,232 We know what the Temple is capable of, we witnessed it first hand. 416 00:31:37,357 --> 00:31:41,821 There they go again, determined to make us feel guilty over the man's blood. 417 00:31:41,946 --> 00:31:45,199 Please, High Minister, let Pilate deal with them! 418 00:31:49,496 --> 00:31:50,455 So be it. 419 00:31:53,166 --> 00:31:55,127 Enough! 420 00:31:55,252 --> 00:32:00,299 How are else are we to respond if you keep testing the Temple? 421 00:32:00,425 --> 00:32:04,303 Do you want us to hand you over to the Imperium? 422 00:32:09,809 --> 00:32:14,982 High Minister. Before you make your decision... 423 00:32:22,782 --> 00:32:24,951 Look at these men. 424 00:32:26,327 --> 00:32:30,331 Perhaps we're giving them the attention they so desperately need to stay relevant. 425 00:32:32,083 --> 00:32:35,254 Ministers, remember "The Great Theudas," 426 00:32:35,379 --> 00:32:38,591 the Great Pretender, with his hundreds of followers. 427 00:32:38,716 --> 00:32:42,303 And when he was killed, what did they all amount to? 428 00:32:43,137 --> 00:32:48,435 Nothing. Or the leader that came after him, Judas the Galilean. 429 00:32:48,560 --> 00:32:50,687 Remember how his followers fled? 430 00:32:51,480 --> 00:32:55,318 Ministers, we've seen men like these before. They're not special. 431 00:32:56,694 --> 00:32:59,197 They ran away like all the others before 432 00:32:59,322 --> 00:33:03,951 on the day their so-called messiah was arrested. 433 00:33:04,202 --> 00:33:06,120 And Isn't that why they're so loud now? 434 00:33:06,246 --> 00:33:09,833 Because when their master looked for them, they were nowhere to be seen. 435 00:33:14,755 --> 00:33:16,882 Oh, They'll quieten down soon. 436 00:33:17,007 --> 00:33:18,551 It's inevitable. 437 00:33:19,552 --> 00:33:22,096 These men are not worth the Imperium's time. 438 00:33:23,181 --> 00:33:25,058 They're not worth your time. 439 00:33:28,604 --> 00:33:30,606 Pity them, and let them go. 440 00:33:35,861 --> 00:33:38,489 They're not going to stop if we release them. 441 00:33:39,031 --> 00:33:42,285 If God truly is with these men and what they're saying is true, 442 00:33:43,245 --> 00:33:45,080 then it doesn't matter what we do. 443 00:33:45,664 --> 00:33:49,417 We'll not be able to stop them, regardless of whether we release them or not. 444 00:33:50,628 --> 00:33:52,797 But if He isn't, 445 00:33:53,798 --> 00:33:56,050 then they'll die out. 446 00:33:57,802 --> 00:34:01,974 Don't make them matter. 447 00:34:02,641 --> 00:34:06,228 They disobeyed the High Minister's orders 448 00:34:06,353 --> 00:34:08,897 and broke out of their cells. 449 00:34:09,481 --> 00:34:11,233 They have to be punished. 450 00:34:12,401 --> 00:34:16,489 Yes. I agree. 451 00:34:38,054 --> 00:34:38,722 I'll go first. 452 00:34:39,055 --> 00:34:41,266 No. You. 453 00:35:22,394 --> 00:35:25,439 My goodness Saul, what is wrong with you! You almost gave me a heart attack. 454 00:35:27,691 --> 00:35:29,109 What are you doing, are you okay? 455 00:35:32,030 --> 00:35:35,241 Look it's been an eventful day, perhaps we do our check in tomorrow? 456 00:35:35,867 --> 00:35:37,202 Saul? 457 00:35:38,536 --> 00:35:40,163 Saul? 458 00:35:41,331 --> 00:35:43,626 You made a mockery of us. 459 00:35:45,044 --> 00:35:46,128 Excuse me? 460 00:35:47,546 --> 00:35:49,256 You fought for their release. 461 00:35:51,926 --> 00:35:53,970 Go home Saul. Get some rest. 462 00:35:55,389 --> 00:35:56,890 I saw you. 463 00:35:58,141 --> 00:36:02,270 I only advise the High Minister. I do not make the decisions. 464 00:36:02,396 --> 00:36:04,482 You don't understand, I had them. 465 00:36:04,607 --> 00:36:07,318 They were all there and you - you let them go! 466 00:36:07,443 --> 00:36:08,277 Enough Saul! 467 00:36:08,403 --> 00:36:09,737 You promised! 468 00:36:10,905 --> 00:36:12,782 You promised the Sanhedrin would deal with them. 469 00:36:12,907 --> 00:36:14,200 And we did! 470 00:36:14,450 --> 00:36:17,996 With a slap on the wrist?! It's weak! 471 00:36:19,415 --> 00:36:20,958 Oh, you sound like a child. 472 00:36:23,877 --> 00:36:26,881 And you sound like a Jesus follower. 473 00:36:45,151 --> 00:36:46,360 Are you? 474 00:36:48,363 --> 00:36:52,242 Are you a Jesus follower? 475 00:36:56,913 --> 00:36:58,832 Because you're not the man I knew. 476 00:37:06,340 --> 00:37:09,010 When did you become so fragile, 477 00:37:11,847 --> 00:37:16,018 when did your mind turn so dull 478 00:37:16,143 --> 00:37:18,729 that you stopped being able to see. 479 00:37:22,025 --> 00:37:24,235 Why can't you see? 480 00:37:27,781 --> 00:37:32,243 You are nothing but a thorn to the Sanhedrin, 481 00:37:32,745 --> 00:37:35,372 a disgrace to the Pharisees. 482 00:37:42,713 --> 00:37:45,967 I gave you so many of my years. 483 00:37:50,764 --> 00:37:52,557 Get out. 484 00:37:53,141 --> 00:37:54,643 You are released, Saul. 485 00:37:55,520 --> 00:37:57,355 You are released from my tutelage. 486 00:37:57,480 --> 00:37:59,148 You are stripped of your station 487 00:37:59,273 --> 00:38:02,485 and I do not want to see you in here ever again. 488 00:38:03,945 --> 00:38:05,071 We're finished. 489 00:38:15,958 --> 00:38:17,502 Don't make me repeat myself. 490 00:38:45,407 --> 00:38:46,658 You need to keep still. 491 00:38:46,825 --> 00:38:48,285 It hurts. 492 00:38:48,410 --> 00:38:49,828 I'm nearly done. 493 00:38:51,080 --> 00:38:52,290 Almost out of thread too. 494 00:38:59,213 --> 00:39:06,513 It might not look like it, but all in all, today was a good day. 495 00:39:07,014 --> 00:39:09,850 Honestly, you should have seen the crowd gathered outside the Temple. 496 00:39:10,100 --> 00:39:14,647 Yeah, it was intimidating at first but once the Spirit moved, everything changed- 497 00:39:14,772 --> 00:39:17,525 Their worship, it reminded me of Shavuot! 498 00:39:18,192 --> 00:39:19,861 Part of me can't wait to go back out there. 499 00:39:20,737 --> 00:39:21,529 Yeah, same. 500 00:39:27,202 --> 00:39:28,787 Everything okay? 501 00:39:30,998 --> 00:39:34,293 Susanna, you more than most, 502 00:39:34,418 --> 00:39:36,588 know that what we do comes at a price. 503 00:39:36,755 --> 00:39:39,090 When you're all out there putting yourselves in harm's way, 504 00:39:39,215 --> 00:39:40,926 it's us who has to cope with not knowing 505 00:39:41,051 --> 00:39:42,427 whether you're going to walk back through those doors or not. 506 00:39:42,552 --> 00:39:44,387 Well that feeling isn't going to go away Susanna. 507 00:39:44,512 --> 00:39:46,223 It's one we all have to start getting used to. 508 00:39:46,474 --> 00:39:46,891 I know. 509 00:39:47,016 --> 00:39:48,017 Didn't we all have those same concerns 510 00:39:48,142 --> 00:39:49,977 when Jesus insisted on preaching anywhere alone. 511 00:39:50,102 --> 00:39:51,437 But He knew. 512 00:39:51,562 --> 00:39:53,189 He knew He was only here for an appointed time 513 00:39:53,314 --> 00:39:55,316 and refused to abandon the work of His Father, 514 00:39:55,441 --> 00:39:55,858 regardless of if-- 515 00:39:55,983 --> 00:39:57,319 Just stop, John! 516 00:39:58,403 --> 00:40:01,531 We have a warehouse full of people who still need to be journeyed with, 517 00:40:01,657 --> 00:40:04,201 hundreds who have come from different places for teaching, 518 00:40:04,326 --> 00:40:06,203 and now there are big concerns amongst the Hellenists- 519 00:40:06,370 --> 00:40:06,954 Concerns? 520 00:40:07,704 --> 00:40:08,081 Why? 521 00:40:08,206 --> 00:40:09,707 Because we've been treating them differently to everyone else. 522 00:40:09,999 --> 00:40:10,792 Wait, how? 523 00:40:11,209 --> 00:40:12,543 That's just the point. 524 00:40:12,669 --> 00:40:14,212 No one knows. 525 00:40:14,337 --> 00:40:16,297 Because even when the majority of you are here, 526 00:40:16,422 --> 00:40:17,590 which is not very often these days, 527 00:40:17,715 --> 00:40:19,301 there are still things that we miss. 528 00:40:19,426 --> 00:40:22,805 So don't talk to me about Jesus, John, 529 00:40:22,930 --> 00:40:24,640 because I remember how He led. 530 00:40:25,808 --> 00:40:28,435 He was thoughtful, He was wise, and He was- 531 00:40:28,560 --> 00:40:28,936 Better? 532 00:40:29,061 --> 00:40:29,561 Yes. 533 00:40:30,438 --> 00:40:30,855 Time out? 534 00:40:30,981 --> 00:40:32,232 We don't need a time out. 535 00:40:34,234 --> 00:40:34,818 Yes we do. 536 00:40:36,611 --> 00:40:37,195 Thank you. 537 00:40:37,737 --> 00:40:40,740 For what? It was all you back there. Technically I didn't do anything. 538 00:40:47,957 --> 00:40:49,291 Only five minutes! 539 00:40:51,335 --> 00:40:52,379 Better? 540 00:40:52,504 --> 00:40:53,797 Does she think I don't know that? 541 00:40:53,922 --> 00:40:55,924 How can we do a day like today and come back to be told... 542 00:41:07,645 --> 00:41:09,605 Are you going to say something or are you just praying? 543 00:41:11,607 --> 00:41:12,358 I'm praying. 544 00:41:20,743 --> 00:41:21,910 Are you okay? 545 00:41:22,036 --> 00:41:22,828 Is she? 546 00:41:24,913 --> 00:41:26,583 What is going on, bro? 547 00:41:33,465 --> 00:41:35,175 I really thought we were going-- 548 00:41:44,143 --> 00:41:44,894 We all did. 549 00:41:52,778 --> 00:41:54,112 If something was going on in the warehouse, 550 00:41:55,238 --> 00:41:56,782 at least one of us would know right? 551 00:41:56,907 --> 00:41:57,741 Like, you would know. 552 00:41:57,991 --> 00:42:01,370 I dunno. I haven't been around as much lately. 553 00:42:02,205 --> 00:42:03,790 Okay. 554 00:42:06,250 --> 00:42:08,836 Five minutes is up. Come on. 555 00:42:10,214 --> 00:42:11,006 Are we all good? 556 00:42:11,590 --> 00:42:12,216 Yeah. 557 00:42:14,676 --> 00:42:17,137 Listen, of course we miss things. 558 00:42:18,097 --> 00:42:19,723 We're twelve people. 559 00:42:20,516 --> 00:42:24,020 Twelve people that wake up every day asking the Spirit for guidance, 560 00:42:24,145 --> 00:42:26,147 just like you do, 561 00:42:26,272 --> 00:42:28,108 trying to be like our friend. 562 00:42:28,817 --> 00:42:31,694 Our friend who was like no one. 563 00:42:33,531 --> 00:42:37,493 We understand that maybe we are not enough on our own, 564 00:42:38,994 --> 00:42:43,082 and maybe God has a plan that requires more than the leaders in this room. 565 00:42:44,167 --> 00:42:47,462 I mean the calling isn't just on us. 566 00:42:47,879 --> 00:42:49,840 And there are more leaders here under our noses. 567 00:42:50,590 --> 00:42:51,383 What are we thinking? 568 00:42:51,925 --> 00:42:52,926 We raise people up. 569 00:42:53,301 --> 00:42:54,052 Even the load. 570 00:42:55,596 --> 00:42:56,430 How many? 571 00:42:57,849 --> 00:43:01,144 Well I need some help in the treasury room. 572 00:43:02,353 --> 00:43:03,396 We're gonna need help in the kitchen. 573 00:43:07,109 --> 00:43:09,528 Wait. If we're going to do this, 574 00:43:10,529 --> 00:43:12,406 the people should choose from amongst themselves. 575 00:43:54,827 --> 00:43:55,995 Hello Uncle Rosh. 576 00:43:57,455 --> 00:43:58,122 Dana. 577 00:44:01,126 --> 00:44:02,419 I used my key. 578 00:44:09,301 --> 00:44:10,802 I'm so sorry. 579 00:44:16,476 --> 00:44:18,269 I'm so, so sorry. 580 00:44:18,561 --> 00:44:21,189 No. No. I'm sorry. 581 00:44:23,442 --> 00:44:24,318 You're clean. 582 00:44:24,777 --> 00:44:26,487 She has been for a few months now. 583 00:44:29,740 --> 00:44:31,033 Your name's Rosh, huh? 584 00:44:34,454 --> 00:44:36,248 We'll be back to get you in the morning. 585 00:44:36,414 --> 00:44:37,624 You're not staying? 586 00:44:37,999 --> 00:44:39,417 No I am 587 00:44:39,542 --> 00:44:41,836 but I'll still be going back and forth to meet the followers. 588 00:44:41,962 --> 00:44:43,630 Philip will be here to fetch you first thing. 589 00:44:43,755 --> 00:44:46,300 Do not go out until you see his car. 590 00:44:46,425 --> 00:44:48,302 He'll take alternative routes each day. 591 00:44:48,511 --> 00:44:49,095 Hang on a second... 592 00:44:49,220 --> 00:44:50,846 She's not to go out on her own after dark. 593 00:44:51,055 --> 00:44:53,140 Dana, I can't have these people in and out of my house. 594 00:44:54,141 --> 00:44:55,851 I'll leave you two to it. 595 00:44:56,895 --> 00:44:59,314 It won't be like this forever. I promise. 596 00:45:29,555 --> 00:45:30,348 What's this? 597 00:45:30,724 --> 00:45:32,934 I am withdrawing Saul's nomination for the Sanhedrin. 598 00:45:35,020 --> 00:45:36,313 He was your number one candidate. 599 00:45:36,688 --> 00:45:40,191 I've changed my mind. It's, uh...it's too soon for him. 600 00:45:42,653 --> 00:45:43,487 Are you sure? 601 00:45:44,363 --> 00:45:45,656 I've made my decision. 602 00:45:46,782 --> 00:45:49,702 Do we get seven votes or just one vote each? 603 00:45:50,786 --> 00:45:52,039 I...I hope it's more than one. 604 00:45:52,205 --> 00:45:54,166 They'll probably let us know once we're called. 605 00:45:54,333 --> 00:45:57,419 I mean, I know the seven help lead but what does that actually involve? 606 00:45:57,627 --> 00:45:58,879 No idea. 607 00:45:59,004 --> 00:46:00,589 I mean this place is a lot to manage 608 00:46:00,714 --> 00:46:03,176 and the apostles already have their hands full with preaching. 609 00:46:03,801 --> 00:46:04,635 True. 610 00:46:05,678 --> 00:46:09,265 So that's definitely not the last time they're getting lashed then. 611 00:46:13,811 --> 00:46:16,273 What? We're-we're all thinking it. 612 00:46:19,276 --> 00:46:22,905 Okay, next. Can we please get this table, this table, 613 00:46:23,030 --> 00:46:25,283 if you can make your way to the main hall to cast your votes. 614 00:46:25,700 --> 00:46:27,535 Honestly, I have no idea who I'm going to vote for. 615 00:46:28,244 --> 00:46:29,037 Same. 616 00:46:29,329 --> 00:46:33,416 Stephen, Philip. Rebecca told me about what happened yesterday by the Amygdalon. 617 00:46:33,541 --> 00:46:34,751 Good job. 618 00:46:35,710 --> 00:46:36,169 Thank you. 619 00:46:36,587 --> 00:46:37,505 Let's get a move on. 620 00:46:38,547 --> 00:46:41,008 Uh, Stephen. 621 00:46:42,885 --> 00:46:46,972 Um, I've been hearing good things about your teaching sessions, 622 00:46:47,098 --> 00:46:49,309 it'll be, uh, great to sit in on one if that's okay? 623 00:46:50,185 --> 00:46:50,852 My sessions. 624 00:46:51,728 --> 00:46:54,689 Yeah, then we can have a few one to ones after that? 625 00:46:54,940 --> 00:46:57,692 With you? Yeah. Yeah. I'd like that. 626 00:46:58,026 --> 00:47:00,613 Okay. You got one Thursday, right? 627 00:47:00,822 --> 00:47:03,825 Thursday, uh...yeah. Yeah. I do. 628 00:47:04,409 --> 00:47:05,451 Okay. 629 00:47:05,576 --> 00:47:07,328 You better get back to the vote. 630 00:47:08,663 --> 00:47:10,749 I think you'd be great, by the way. 631 00:47:10,874 --> 00:47:11,917 As a leader. 632 00:47:14,002 --> 00:47:15,504 What, they're not going to choose me. 633 00:47:17,005 --> 00:47:18,465 I wouldn't rule yourself out. 634 00:47:18,590 --> 00:47:20,760 I'm normally quite good at predicting these things. 635 00:47:30,812 --> 00:47:33,816 One by one, you will all cast your votes, 636 00:47:33,941 --> 00:47:36,277 choosing who you think is called to lead. 637 00:47:37,319 --> 00:47:40,114 Put forward individuals who are reliable -- 638 00:47:42,116 --> 00:47:43,452 full of the Spirit-- 639 00:47:43,785 --> 00:47:45,287 And full of wisdom. 640 00:47:46,037 --> 00:47:50,667 Those are the attributes that we believe are required to help lead God's people. 641 00:47:52,294 --> 00:47:53,837 So be wise. 642 00:48:01,471 --> 00:48:04,056 The seven disciples with the most votes will be chosen. 643 00:48:27,123 --> 00:48:33,339 The seven we have chosen are...Nicolas from Antioch. 644 00:48:40,805 --> 00:48:42,474 Timon. 645 00:48:45,769 --> 00:48:47,354 Nicanor. 646 00:48:50,149 --> 00:48:52,068 Prochorus. 647 00:48:57,490 --> 00:48:58,574 Philip. 648 00:48:58,699 --> 00:49:00,117 Yes! Yeah! 649 00:49:07,334 --> 00:49:08,752 Parmenas. 650 00:49:17,095 --> 00:49:18,513 And finally... 651 00:49:24,728 --> 00:49:25,771 Stephen. 652 00:49:26,438 --> 00:49:28,691 Yeah! 653 00:49:29,275 --> 00:49:30,150 I knew it! 654 00:49:35,991 --> 00:49:38,159 Yeah! Yes! 43449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.