All language subtitles for Testament (2025) - S01E01 - Something Old. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,958 --> 00:01:22,749 Your daughter-in-law, 2 00:01:22,874 --> 00:01:25,878 who loves you and who is better to you than seven sons 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 has given him birth. 4 00:01:28,546 --> 00:01:30,131 Then Naomi took the child 5 00:01:30,256 --> 00:01:32,009 in her arms and cared for him. 6 00:01:32,884 --> 00:01:34,303 The women living there said, 7 00:01:34,428 --> 00:01:37,014 Naomi has a son, and they named him Obed. 8 00:01:37,139 --> 00:01:38,306 Are you awake? 9 00:01:39,099 --> 00:01:39,891 Stephen? 10 00:01:40,351 --> 00:01:41,184 Stephen? 11 00:01:42,769 --> 00:01:45,104 Obed? Um... 12 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 He was the father of Jesse, 13 00:01:51,403 --> 00:01:52,696 the father of David. 14 00:02:12,758 --> 00:02:13,591 The candle! 15 00:02:25,144 --> 00:02:26,979 Mum, Mum, let's go downstairs. 16 00:02:39,243 --> 00:02:40,201 That sound... 17 00:02:42,829 --> 00:02:43,789 Where are you going? 18 00:02:45,331 --> 00:02:47,418 I'm just going to take a look, all right? 19 00:02:47,543 --> 00:02:49,544 Absolutely not. We're going downstairs right now. 20 00:02:50,128 --> 00:02:51,754 We have to read the Yizkor for your father. 21 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 I'll be careful. 22 00:02:57,136 --> 00:02:58,594 Get away from the door, Stephen. 23 00:03:02,183 --> 00:03:03,308 I need to see. 24 00:03:04,851 --> 00:03:06,394 Stephen! 25 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Keep the noise down, lads! 26 00:04:06,120 --> 00:04:07,497 You've had too much to drink! 27 00:04:07,622 --> 00:04:08,663 Shh! 28 00:04:19,133 --> 00:04:20,258 Do you hear this? 29 00:04:21,802 --> 00:04:23,595 -Yeah. -In Hindi? 30 00:04:23,720 --> 00:04:24,555 I don't know. 31 00:04:25,388 --> 00:04:26,807 But I hear it in my language. 32 00:04:28,058 --> 00:04:28,977 And Greek? 33 00:04:30,060 --> 00:04:31,853 And Sumerian. 34 00:04:33,688 --> 00:04:34,523 How? 35 00:04:35,148 --> 00:04:36,067 I don't-- 36 00:05:24,865 --> 00:05:26,075 Let me explain. 37 00:06:41,607 --> 00:06:45,444 We welcome visitors to the Emporial District of Salem. 38 00:06:46,112 --> 00:06:50,532 Please ensure you have your identification at all times. 39 00:06:51,367 --> 00:06:54,454 The temple and its High Minister would like to extend 40 00:06:54,579 --> 00:06:59,001 their greetings for those visiting for the festival of Pentecost. 41 00:06:59,126 --> 00:07:05,006 Please be advised, there is a festival curfew of 9 PM. 42 00:07:05,131 --> 00:07:07,257 There will be no exceptions. 43 00:07:07,384 --> 00:07:09,677 We encourage you to enjoy your short stay... 44 00:07:14,641 --> 00:07:16,351 Arriving from San Dicio. 45 00:07:20,312 --> 00:07:24,359 We are dedicated to peace with the imperium. 46 00:07:39,999 --> 00:07:42,419 Can-- can I have-- 47 00:07:43,044 --> 00:07:43,877 can-- 48 00:07:47,424 --> 00:07:50,426 Can-- can I-- 49 00:07:53,137 --> 00:07:54,139 Caleb. 50 00:07:55,514 --> 00:07:56,349 Caleb? 51 00:07:59,977 --> 00:08:03,189 You can't be here. Not like this. 52 00:08:04,316 --> 00:08:05,649 Can I... 53 00:08:09,446 --> 00:08:10,947 Where's your wheelchair? 54 00:08:15,952 --> 00:08:18,871 Oi, you two. Come get rid of his rubbish. 55 00:08:18,996 --> 00:08:20,791 No, no, mine. 56 00:08:20,916 --> 00:08:22,834 Come on, let's get you out of here. 57 00:09:01,080 --> 00:09:02,288 Here comes trouble. 58 00:09:10,505 --> 00:09:11,298 Enter. 59 00:09:13,716 --> 00:09:15,218 Minister, there's someone here to see you. 60 00:09:15,385 --> 00:09:18,388 On Shavuot? No, Mara, not today. 61 00:09:18,513 --> 00:09:19,931 Please tell them that today is-- 62 00:09:20,056 --> 00:09:23,143 Is significantly inconsequential. 63 00:09:23,726 --> 00:09:25,311 Or so my teacher always said. 64 00:09:26,230 --> 00:09:29,275 -Saul. Saul, my boy! -Mr. Gamaliel. 65 00:09:29,400 --> 00:09:31,193 Oh, it is so good to see you again. 66 00:09:31,360 --> 00:09:32,945 Likewise, master. Likewise. 67 00:09:33,195 --> 00:09:34,028 It's been too long. 68 00:09:34,196 --> 00:09:36,073 I was expecting you at Passover. 69 00:09:36,865 --> 00:09:38,700 It's unlike you to miss the festival. 70 00:09:38,825 --> 00:09:40,576 I was held up back home. 71 00:09:40,701 --> 00:09:42,538 - You were in Tarsus. - Mm-hmm. 72 00:09:42,663 --> 00:09:44,665 My mother, she finally passed. 73 00:09:46,416 --> 00:09:48,251 I am so sorry, my dear boy. 74 00:09:50,586 --> 00:09:51,588 It was time. 75 00:09:53,423 --> 00:09:54,966 An end to her suffering. 76 00:09:57,176 --> 00:09:59,971 And one day, her new life. 77 00:10:03,266 --> 00:10:05,936 -But I'm here now. -Mm. Hm. 78 00:10:08,271 --> 00:10:09,981 You heard about Minister Yusef. 79 00:10:11,358 --> 00:10:12,275 I did. 80 00:10:12,901 --> 00:10:15,361 The mysterious disappearing act. 81 00:10:16,238 --> 00:10:17,446 Any ideas what happened? 82 00:10:17,573 --> 00:10:20,075 No. No one is saying anything. 83 00:10:21,910 --> 00:10:23,245 So... 84 00:10:24,371 --> 00:10:26,665 I take it his spot in the Sanhedrin 85 00:10:26,915 --> 00:10:28,541 will be up for grabs next year? 86 00:10:28,666 --> 00:10:30,460 -Here it comes. -You know I'm ready. 87 00:10:30,585 --> 00:10:33,546 Saul, you haven't been here regularly for some time. 88 00:10:33,671 --> 00:10:35,465 -The local synagogues are one thing-- -You're the one 89 00:10:35,590 --> 00:10:37,175 who keeps sending me out on the road 90 00:10:37,300 --> 00:10:39,761 to sharpen my skills, my mind. I'm ready, Gamaliel. 91 00:10:39,886 --> 00:10:42,598 I surpassed every other minister in training when I was here. 92 00:10:42,723 --> 00:10:46,476 And out there in the provincial towns and villages, it's too easy. 93 00:10:49,145 --> 00:10:50,271 I need a challenge. 94 00:10:59,071 --> 00:11:01,491 You'd be up against the High Minister's man. 95 00:11:01,616 --> 00:11:03,951 As you know, he's been preparing him for years. 96 00:11:04,076 --> 00:11:06,038 -You mean? -Yes. Yes, 97 00:11:06,163 --> 00:11:07,998 I'll meet with necessary members of the party, 98 00:11:08,123 --> 00:11:11,293 and we can go from there. As long as you can 99 00:11:11,418 --> 00:11:13,711 prove you're as sharp as you indeed claim. 100 00:11:14,380 --> 00:11:16,256 A friendly game for old time's sake? 101 00:11:16,381 --> 00:11:17,675 Compete against the great Gamaliel, 102 00:11:17,800 --> 00:11:19,760 whose mastery of the law is second to none? 103 00:11:19,885 --> 00:11:21,386 That's what they say. 104 00:11:22,345 --> 00:11:23,512 They won't for long. 105 00:11:45,952 --> 00:11:46,869 What happened here? 106 00:12:20,987 --> 00:12:22,905 You got all excited and jumped right in, huh? 107 00:12:24,782 --> 00:12:26,117 You're young. You'll be fine. 108 00:12:27,034 --> 00:12:28,327 My age or my faith? 109 00:12:29,329 --> 00:12:30,829 Both, either. 110 00:12:31,414 --> 00:12:33,290 Regardless, a beautiful thing. 111 00:12:33,582 --> 00:12:34,709 Ah, Philip. 112 00:12:35,917 --> 00:12:36,835 Steven. 113 00:12:37,502 --> 00:12:38,420 It's nice to meet you. 114 00:12:39,714 --> 00:12:41,799 Hi, everyone. I'm James. 115 00:12:41,924 --> 00:12:43,592 I'm just going to get changed, and then we can meet 116 00:12:43,717 --> 00:12:46,512 outside by the benches in five, ten minutes? 117 00:12:47,387 --> 00:12:48,305 Great. 118 00:12:51,184 --> 00:12:52,810 Can you believe this is real? 119 00:12:52,935 --> 00:12:55,145 I never imagined it could happen in my time. 120 00:12:55,854 --> 00:12:57,230 The Messiah has come. 121 00:12:59,190 --> 00:13:00,067 And gone. 122 00:13:02,194 --> 00:13:03,237 Did you ever meet him? 123 00:13:04,489 --> 00:13:05,239 The Messiah? 124 00:13:05,572 --> 00:13:07,449 No. I never did. 125 00:13:08,034 --> 00:13:10,160 Me neither. I was back home. 126 00:13:11,704 --> 00:13:14,080 How blessed we still get to be a part of it all, huh? 127 00:13:16,667 --> 00:13:19,210 OK, OK. I need you to listen up! 128 00:13:19,337 --> 00:13:20,712 Peter is preaching down that way-- 129 00:13:20,837 --> 00:13:22,422 this group, this group. You're heading up the hill. 130 00:13:22,547 --> 00:13:23,632 You'll see Andrew. Come. 131 00:13:23,757 --> 00:13:26,219 -John, John, I can take more. -How many? 132 00:13:26,344 --> 00:13:27,135 As many as you want. 133 00:13:27,302 --> 00:13:28,720 Matthew has space. So do Thad and Nat. 134 00:13:28,929 --> 00:13:29,889 You're a little late. 135 00:13:30,305 --> 00:13:32,432 -Hundreds of people hearing about-- -Where are they now? 136 00:13:32,684 --> 00:13:35,269 Oh, um, they headed to the Siloam pools 137 00:13:35,394 --> 00:13:37,562 a couple of hours ago, but I don't think they'll still-- 138 00:13:44,152 --> 00:13:45,404 Hello, can everyone hear me? 139 00:13:45,529 --> 00:13:46,905 Next group of baptisms, 140 00:13:47,030 --> 00:13:49,909 -if you could follow-- -Me. Let's go. Follow. 141 00:13:51,035 --> 00:13:52,202 Where are all these people coming from? 142 00:13:52,327 --> 00:13:54,664 The Festival, and half are just visiting. 143 00:13:59,041 --> 00:14:01,001 -Where is it? There? -Out there. 144 00:14:01,128 --> 00:14:01,794 Thank you. 145 00:14:04,923 --> 00:14:05,923 Excuse me! 146 00:14:06,591 --> 00:14:07,466 Excuse me. 147 00:14:08,801 --> 00:14:09,719 Can I help? 148 00:14:10,803 --> 00:14:14,223 I'm-- I'm James Zebedee, one of the twelve. 149 00:14:14,348 --> 00:14:16,226 I know I've met some of you already. 150 00:14:16,351 --> 00:14:18,769 Um, oh, this is Mary Magdalene, 151 00:14:18,894 --> 00:14:21,939 - one of the first followers. - Stephen! Stephen! 152 00:14:25,109 --> 00:14:25,776 Hi. 153 00:14:25,901 --> 00:14:28,363 -I'm guessing you're looking for-- -I'm looking for my son. 154 00:14:29,029 --> 00:14:31,074 -Is he here? -I don't know if-- 155 00:14:31,491 --> 00:14:33,201 - Do we have a Stephen? - Mum? 156 00:14:33,909 --> 00:14:35,619 -My boy. You had me worried sick. -I'm here. 157 00:14:35,744 --> 00:14:37,121 You're OK. 158 00:14:38,248 --> 00:14:39,791 You're OK. Come on, let's go home. 159 00:14:44,713 --> 00:14:47,589 It’s time to go home. We have to finish Shavuot. 160 00:14:48,049 --> 00:14:49,133 Why don't we stay? 161 00:14:50,551 --> 00:14:53,096 -Excuse me? -Mum, it's OK. 162 00:14:53,263 --> 00:14:55,556 Honestly, today has been... 163 00:14:56,891 --> 00:14:59,603 We're... all of us here. 164 00:15:00,061 --> 00:15:01,563 We've heard the good news. 165 00:15:02,313 --> 00:15:03,939 And what news is this? 166 00:15:04,566 --> 00:15:05,566 The Messiah. 167 00:15:06,484 --> 00:15:07,443 He's alive. 168 00:15:08,194 --> 00:15:10,321 Jesus is alive. 169 00:15:13,158 --> 00:15:14,199 Jesus. 170 00:15:21,666 --> 00:15:23,293 So that's what this is about. 171 00:15:24,251 --> 00:15:28,173 You're feeding these people lies about that blasphemer. 172 00:15:30,133 --> 00:15:31,134 He's dead. 173 00:15:37,556 --> 00:15:40,976 You were there. We were all there at his trial. 174 00:15:41,101 --> 00:15:44,229 We all shouted "crucify him" to the Imperium. What-- 175 00:15:44,354 --> 00:15:46,566 Now you're here playing pretend. 176 00:15:47,358 --> 00:15:49,903 Well, my son will have no part in your heresy. 177 00:15:50,028 --> 00:15:52,154 Mum, it's hard to explain, but 178 00:15:52,446 --> 00:15:54,741 -but Jesus is-- -Is dead. He's dead, 179 00:15:54,866 --> 00:15:57,493 -so you come home now. -I saw Him. 180 00:15:59,913 --> 00:16:00,871 Jesus. 181 00:16:03,541 --> 00:16:07,336 I saw Him the day He was resurrected. 182 00:16:07,461 --> 00:16:12,633 I sat and spoke with Him. And then I-- 183 00:16:12,758 --> 00:16:15,928 James, John, Peter, many of us-- 184 00:16:16,053 --> 00:16:20,058 we spent the next 40 days with Him until he returned to heaven. 185 00:16:21,476 --> 00:16:23,686 And now He's given us His spirit, 186 00:16:24,353 --> 00:16:26,439 the Spirit of the Living God. 187 00:16:27,523 --> 00:16:28,858 Why not stay? 188 00:16:36,782 --> 00:16:38,575 If your father was still alive, 189 00:16:39,535 --> 00:16:41,328 he would be ashamed. 190 00:17:01,807 --> 00:17:02,765 Shield up. 191 00:17:05,852 --> 00:17:07,228 Come on, temple guard. 192 00:17:15,862 --> 00:17:17,238 Stay alert, temple guard. 193 00:17:17,363 --> 00:17:18,948 Watch the ricochet counter! 194 00:17:20,242 --> 00:17:21,285 Shield up. 195 00:17:22,243 --> 00:17:23,203 Captain. 196 00:17:24,830 --> 00:17:25,872 What is it, Mara? 197 00:17:25,997 --> 00:17:28,375 Requesting permission to pursue a lead, sir. 198 00:17:28,917 --> 00:17:29,877 What lead? 199 00:17:32,628 --> 00:17:35,173 I believe there's a new stimulant in circulation. 200 00:17:36,090 --> 00:17:37,050 Branded. 201 00:17:38,552 --> 00:17:40,303 Sounds like an Imperium problem. 202 00:17:40,428 --> 00:17:42,597 It was being used on temple grounds. 203 00:17:47,185 --> 00:17:48,312 You have proof? 204 00:17:51,482 --> 00:17:53,025 It's empty, but smell. 205 00:17:54,067 --> 00:17:55,068 It's different. 206 00:17:55,985 --> 00:17:56,737 New. 207 00:18:00,240 --> 00:18:01,783 Have you seen this mark before? 208 00:18:02,533 --> 00:18:03,577 No, sir. 209 00:18:06,705 --> 00:18:07,872 Leave it with me. 210 00:18:08,832 --> 00:18:10,667 Captain, I am more than capable to investigate this-- 211 00:18:10,792 --> 00:18:12,502 No, Mara, you're not. 212 00:18:14,462 --> 00:18:16,213 You're lucky you got as far as you have. 213 00:18:16,340 --> 00:18:19,175 But don't for a moment think you're deserving of more. 214 00:18:22,137 --> 00:18:23,388 Go play temple guard. 215 00:18:24,222 --> 00:18:25,682 And let me get on with my job. 216 00:18:27,267 --> 00:18:30,145 Again, shield up! There you go. 217 00:18:30,270 --> 00:18:33,398 That's it. That's it. Again! 218 00:18:46,537 --> 00:18:49,247 I'm seeing suspicious movement from a woman dressed in green. 219 00:18:50,665 --> 00:18:53,418 You're supposed to be guarding the entrance to the office. 220 00:18:53,543 --> 00:18:55,045 I'm nearby. I've got her. 221 00:18:56,463 --> 00:18:58,715 Have you quite finished? 222 00:18:58,840 --> 00:19:01,092 Gloating? Not even close. 223 00:19:02,385 --> 00:19:06,847 I'm sorry. I'm really sorry to intrude, but Gamaliel-- Minister, I mean-- 224 00:19:06,972 --> 00:19:08,599 Apologies, Minister. She ran past-- 225 00:19:08,724 --> 00:19:09,391 It's all right, Mara. 226 00:19:09,516 --> 00:19:11,686 Esther's the wife of an old friend. Thank you. 227 00:19:12,352 --> 00:19:13,271 What is it, Esther? 228 00:19:13,396 --> 00:19:15,522 They-- they're all in the lower streets. 229 00:19:15,647 --> 00:19:17,982 -Who? -They're hundreds of them. More. 230 00:19:18,109 --> 00:19:19,819 Who, Esther? Who are in the lower streets? 231 00:19:19,944 --> 00:19:21,194 - The Imperium? - No. 232 00:19:21,904 --> 00:19:23,322 Jesus' followers. 233 00:19:28,036 --> 00:19:28,911 Are you sure? 234 00:19:29,036 --> 00:19:31,287 They were followers of the Nazarene. Yes. 235 00:19:31,706 --> 00:19:33,874 Isn't that the false Messiah you wrote to me about? 236 00:19:33,999 --> 00:19:35,167 -Yes. -Wasn't he killed? 237 00:19:35,292 --> 00:19:36,461 - Crucified. - Now they're saying 238 00:19:36,586 --> 00:19:38,087 he rose from the dead. 239 00:19:38,587 --> 00:19:40,631 Gamaliel, they're worshipping him. 240 00:19:40,756 --> 00:19:42,632 How many exactly? I'm not sure. 241 00:19:42,757 --> 00:19:45,177 I only spoke to one of the smaller groups where Stephen was. 242 00:19:45,302 --> 00:19:46,429 Your son? 243 00:19:46,679 --> 00:19:48,056 Your son is with them? 244 00:19:49,389 --> 00:19:52,476 Gamaliel, please, keep my son safe. Help me bring him home. 245 00:19:52,601 --> 00:19:54,644 I'll do everything I can, Esther. 246 00:19:54,771 --> 00:19:56,354 Inform the chief of staff. 247 00:19:56,481 --> 00:19:58,857 I'm calling an emergency meeting with the chief ministers. 248 00:19:58,982 --> 00:20:00,692 God willing, the High Minister will know what to do. 249 00:20:00,817 --> 00:20:04,321 Then take Esther to the minor chambers and wait for us there. 250 00:20:04,696 --> 00:20:05,489 Go. 251 00:20:09,034 --> 00:20:09,701 Us? 252 00:20:10,952 --> 00:20:13,122 -Are you wanting me to investigate? -No, no. Not yet. 253 00:20:13,247 --> 00:20:15,249 This is the capital. We'll have to tread carefully. 254 00:20:16,792 --> 00:20:19,544 This Jesus caused a huge stir when he was alive. 255 00:20:21,422 --> 00:20:23,132 His followers could do the same. 256 00:21:03,631 --> 00:21:06,634 - Simon, how are the others doing? - Managing. 257 00:21:07,009 --> 00:21:08,552 Talking to as many people as they can. 258 00:21:08,886 --> 00:21:09,594 And? 259 00:21:09,971 --> 00:21:12,931 Things are good, Peter. Things are very good. 260 00:21:13,141 --> 00:21:14,557 We'll spread the word. 261 00:21:14,682 --> 00:21:17,186 Let everyone know that John and I are going to be at the temple tomorrow. 262 00:21:17,727 --> 00:21:19,312 Tell them to bring whoever wants to hear. 263 00:21:19,437 --> 00:21:20,356 The temple? 264 00:21:21,231 --> 00:21:22,066 Do what? 265 00:21:22,774 --> 00:21:24,192 We're gonna preach. 266 00:21:25,694 --> 00:21:26,529 OK. 267 00:21:43,586 --> 00:21:45,838 I think it might be best to start, Gamaliel. 268 00:21:45,963 --> 00:21:48,758 I doubt Caiaphas will break custom to attend. 269 00:21:50,426 --> 00:21:51,301 Rise. 270 00:22:01,020 --> 00:22:03,398 Minister Gamaliel, speak. 271 00:22:04,440 --> 00:22:06,568 High Minister, firstly, thank you for making the time 272 00:22:06,693 --> 00:22:07,985 to come at such short notice. 273 00:22:08,110 --> 00:22:11,113 -I know this is highly-- -Gamaliel, cut the pleasantries. 274 00:22:12,115 --> 00:22:14,658 We should not be meeting today on Shavuot. 275 00:22:14,783 --> 00:22:19,830 I-- we are only here because you said it was urgent. So speak. 276 00:22:20,748 --> 00:22:22,000 High Minister, 277 00:22:22,125 --> 00:22:25,711 a report of a large commotion this morning in the lower streets 278 00:22:25,836 --> 00:22:29,340 involving hundreds of people claiming faith in Jesus. 279 00:22:32,926 --> 00:22:33,886 The Nazarene. 280 00:22:34,011 --> 00:22:35,763 Yes, the one we had the Imperium crucify. 281 00:22:35,888 --> 00:22:39,100 They're saying he's their Messiah. 282 00:22:44,646 --> 00:22:46,273 Is that all they claim? 283 00:22:48,693 --> 00:22:50,361 They're saying he's raised from the dead! 284 00:22:50,486 --> 00:22:52,571 - That he's been seen! - Silence! 285 00:22:53,656 --> 00:22:57,826 You have no voice here. Another word and we will have you thrown out. 286 00:22:58,160 --> 00:22:59,411 Do you understand? 287 00:23:00,705 --> 00:23:04,500 They claim he is raised from the dead. Esther here is witness. 288 00:23:04,625 --> 00:23:08,421 She went to find her son earlier today and found him with a group of these followers. 289 00:23:08,546 --> 00:23:10,715 She says they were worshipping him 290 00:23:10,840 --> 00:23:14,301 and declaring the Spirit of God is among them. 291 00:23:14,718 --> 00:23:17,346 - This was today? - Yes, High Minister. 292 00:23:17,471 --> 00:23:18,348 How many? 293 00:23:18,473 --> 00:23:20,850 We believe it to be over 1,000 at least. 294 00:23:21,893 --> 00:23:23,436 Her son is one of them? 295 00:23:23,561 --> 00:23:25,021 He is associated for now, 296 00:23:25,146 --> 00:23:27,231 but probably just got carried away with the excitement. 297 00:23:30,610 --> 00:23:33,571 This Nazarene was a heretic, 298 00:23:34,113 --> 00:23:36,156 as are his followers. 299 00:23:36,825 --> 00:23:42,871 Clearly, this little... growing movement has new leadership. 300 00:23:45,208 --> 00:23:47,293 - Bring them in. - High Minister, 301 00:23:47,418 --> 00:23:50,255 we don't yet know who the leaders are. 302 00:23:51,463 --> 00:23:52,381 No. 303 00:23:54,091 --> 00:23:56,803 But I have a good idea how to find out. 304 00:24:02,933 --> 00:24:06,813 There is one hour left until festival curfew begins. 305 00:24:06,938 --> 00:24:08,523 The district would like to thank you 306 00:24:08,648 --> 00:24:13,109 for your continued cooperation during your short stay for the Pentecost. 307 00:24:13,234 --> 00:24:16,362 The District of Salem is grateful to the Sovereign Emperor 308 00:24:16,487 --> 00:24:19,157 for his generosity and governance. 309 00:24:19,282 --> 00:24:22,827 We are dedicated to peace with the Imperium. 310 00:24:23,329 --> 00:24:25,372 Again, there is one hour left... 311 00:24:25,497 --> 00:24:26,999 OK, everyone, listen up. 312 00:24:27,124 --> 00:24:29,792 That's it for today. And remember, tomorrow afternoon, 313 00:24:29,917 --> 00:24:33,839 Peter, who preached at the start of the day, will be at the temple with John. 314 00:24:33,964 --> 00:24:37,509 Otherwise, the rest of us will be on the lower streets like today. 315 00:24:38,175 --> 00:24:41,930 Oh, also, can I get some local volunteers who have a spare room? 316 00:24:42,305 --> 00:24:45,350 Lots of people are visiting the city and will need somewhere to stay for a-- 317 00:24:45,475 --> 00:24:47,227 I didn't think you were from there. 318 00:24:47,352 --> 00:24:50,314 I'm not, but my family's got a few homes spotted around. 319 00:24:51,564 --> 00:24:53,232 OK, could you come forward, please? 320 00:24:54,650 --> 00:24:55,444 Sorry. 321 00:24:58,655 --> 00:25:00,365 Stephen, right? 322 00:25:01,615 --> 00:25:03,369 I know your heart's in the right place, 323 00:25:03,494 --> 00:25:06,495 but I think it might be best you check in with your mother. 324 00:25:06,955 --> 00:25:09,457 -You live at home, right? -Yeah. 325 00:25:09,582 --> 00:25:13,504 I don't think she'd be too keen on housing a bunch of us after this afternoon. 326 00:25:14,379 --> 00:25:16,965 Yeah um, I guess. 327 00:25:18,007 --> 00:25:20,510 Hey, there's always tomorrow. God willing. 328 00:25:21,594 --> 00:25:22,512 OK. 329 00:25:32,105 --> 00:25:33,982 Wonderful insights this afternoon. 330 00:25:34,107 --> 00:25:38,487 I wanted to keep it simple, and just get the message across... 331 00:25:43,575 --> 00:25:45,827 -High Minister. -Gamaliel. 332 00:25:45,952 --> 00:25:48,955 Good catch today. Well done. 333 00:25:49,080 --> 00:25:50,207 Thank you, High Minister. 334 00:25:50,332 --> 00:25:53,544 It all goes to plan, we should put this matter to bed in a couple of days. 335 00:25:54,585 --> 00:25:57,547 Caiaphas, there was something else I wanted to ask. 336 00:25:57,755 --> 00:26:00,300 It's been a long day, old friend. 337 00:26:00,467 --> 00:26:02,677 Can't we pick this up another time? 338 00:26:05,639 --> 00:26:07,140 You're hiding something. 339 00:26:09,767 --> 00:26:11,644 You and the other chief ministers. 340 00:26:12,437 --> 00:26:15,774 None of you seem surprised when I mentioned the Nazarene followers 341 00:26:15,899 --> 00:26:17,359 or what they were saying. 342 00:26:19,152 --> 00:26:22,405 Caiaphas, what are you not telling me? 343 00:26:24,740 --> 00:26:25,992 Not here. 344 00:26:28,327 --> 00:26:31,289 Come to my place tomorrow lunchtime. 345 00:26:34,834 --> 00:26:36,127 We'll talk there. 346 00:26:44,010 --> 00:26:47,429 If you say "The Lord is my refuge," and make the Most High your dwelling, 347 00:26:47,554 --> 00:26:49,306 No harm will overtake you. 348 00:26:49,431 --> 00:26:51,599 No disaster will come near your tent. 349 00:26:51,724 --> 00:26:55,103 For He will command His angels concerning you 350 00:26:55,229 --> 00:26:58,691 to guard you in all your ways. They will-- 351 00:27:06,656 --> 00:27:09,118 -Mum. -Think nothing of it. You're back now. 352 00:27:10,578 --> 00:27:14,081 There's leftovers in the fridge and a slice of cheesecake. 353 00:27:14,206 --> 00:27:16,458 -I can heat up some soup. You must be fr-- -Mum. 354 00:27:17,793 --> 00:27:20,003 -We need to talk. -No, we don't. 355 00:27:20,128 --> 00:27:22,589 We've all done stupid things we don't mean and got carried away. 356 00:27:22,714 --> 00:27:25,468 I know. But you're back now, so there's nothing to talk about. 357 00:27:25,593 --> 00:27:27,219 I didn't get carried away. 358 00:27:29,304 --> 00:27:33,141 What they're saying about Jesus. 359 00:27:34,434 --> 00:27:37,146 It's true, Mum. I know it is. 360 00:27:40,106 --> 00:27:43,819 Sweetheart, I know what those people are telling you sounds wonderful. 361 00:27:43,944 --> 00:27:49,616 And of course you want to believe it. But Stephen, you're smarter than this. 362 00:27:50,451 --> 00:27:54,246 Look around. If that Jesus was the Messiah, 363 00:27:55,163 --> 00:27:57,249 why is the Imperium still here? 364 00:27:57,374 --> 00:28:00,126 Where was the victorious battle? Where is he now? 365 00:28:01,879 --> 00:28:03,714 -I don't know. -You see, 366 00:28:04,506 --> 00:28:06,968 God gave you a brilliant mind. 367 00:28:07,093 --> 00:28:09,761 I knew it from the day you started reading on your own. 368 00:28:09,886 --> 00:28:12,348 Two years old. That's when your father and I started saving 369 00:28:12,473 --> 00:28:14,349 everything we could for your schooling. 370 00:28:15,099 --> 00:28:16,643 Don't waste it. 371 00:28:18,519 --> 00:28:20,356 It's deeper than that, Mum. 372 00:28:21,983 --> 00:28:23,316 It's... 373 00:28:27,321 --> 00:28:30,741 I can't quite explain it just yet. 374 00:28:31,658 --> 00:28:35,621 But I will one day. Just-- 375 00:28:37,123 --> 00:28:38,708 I know it's true. 376 00:28:39,916 --> 00:28:41,919 Here is-- 377 00:28:43,461 --> 00:28:47,466 It's something old and yet something new. 378 00:28:48,593 --> 00:28:53,346 I'm not making any sense. We can go to the temple tomorrow afternoon. 379 00:28:53,471 --> 00:28:55,558 Two of Jesus's friends are going to be preaching there. 380 00:28:55,683 --> 00:28:59,061 Peter, he's the one who spoke to us all this morning. He'll be there. 381 00:29:00,103 --> 00:29:03,106 Just come and listen. He can explain. 382 00:29:04,399 --> 00:29:06,693 Ask him anything you want. 383 00:29:08,779 --> 00:29:10,698 -Please. -Get out. 384 00:29:11,906 --> 00:29:13,951 -What? -I said leave. 385 00:29:14,576 --> 00:29:15,994 -But, Mum-- -No, if you're going to believe 386 00:29:16,119 --> 00:29:18,748 these ridiculous lies, you're not welcome here. 387 00:29:20,707 --> 00:29:22,500 How dare you? 388 00:29:23,752 --> 00:29:28,715 After all our people have been through for centuries, 389 00:29:28,840 --> 00:29:33,593 carrying our faith, our God, our very existence, 390 00:29:35,095 --> 00:29:38,767 I have seen movements like this come and go. 391 00:29:39,267 --> 00:29:42,728 Time and time again. They are nothing. You are nothing. 392 00:29:42,853 --> 00:29:46,023 If you choose to believe these blasphemers, you're not my son. 393 00:29:46,148 --> 00:29:49,110 -Mum, I'm sorry. -No, this is for your own good. 394 00:29:49,277 --> 00:29:51,737 You come home when you're back to your senses. 395 00:29:55,157 --> 00:29:56,742 - Come on. - Out. 396 00:30:12,592 --> 00:30:16,220 The temple. Tomorrow. 397 00:30:17,680 --> 00:30:18,513 Please. 398 00:30:38,575 --> 00:30:39,952 Well done, Esther. 399 00:30:40,703 --> 00:30:42,830 You have the High Minister's thanks. 400 00:30:49,795 --> 00:30:51,755 Tomorrow afternoon, it is. 401 00:30:59,388 --> 00:31:02,975 District-wide festival curfew is in session. 402 00:31:03,100 --> 00:31:05,395 Now seven hours remaining. 403 00:31:05,520 --> 00:31:07,980 All citizens are to be indoors 404 00:31:08,105 --> 00:31:11,525 and all loiterers will be treated with suspicion. 405 00:31:11,650 --> 00:31:17,115 All zealots and other rebels will be prosecuted. Praise the Sovereign. 406 00:31:17,240 --> 00:31:19,242 You there. Stop. 407 00:31:20,075 --> 00:31:22,787 Sorry, sir. I'm unarmed. 408 00:31:26,457 --> 00:31:28,167 You're in breach of festival curfew. 409 00:31:28,708 --> 00:31:29,585 What's your business? 410 00:31:29,752 --> 00:31:32,297 Sorry, sir. I'm just trying to stay with some friends that they live-- 411 00:31:32,463 --> 00:31:33,798 Identification. 412 00:31:43,098 --> 00:31:46,018 It says you live in Orange Sector. Zone eight. 413 00:31:46,352 --> 00:31:49,147 As I was just saying, sir, my mum kicked me out. 414 00:31:49,272 --> 00:31:51,357 -So I just need to-- -Your own mother? 415 00:31:51,857 --> 00:31:53,818 I'll never understand you people. 416 00:31:54,110 --> 00:31:55,527 If you don't have a place to stay already, 417 00:31:55,652 --> 00:31:57,654 I suggest you move on to Green Sector. 418 00:31:58,781 --> 00:32:01,907 But that's-- that's where the homeless and-- 419 00:32:02,032 --> 00:32:04,244 If you don't have a place to stay 420 00:32:04,869 --> 00:32:06,954 and it's past curfew, 421 00:32:09,082 --> 00:32:12,461 Green Sector. Now. 422 00:32:15,004 --> 00:32:16,047 Yes, sir. 423 00:32:17,591 --> 00:32:18,674 Right away. 424 00:32:27,142 --> 00:32:28,767 Praise the Sovereign! 425 00:32:35,024 --> 00:32:36,359 Pray the Sovereign. 426 00:32:38,361 --> 00:32:41,989 Pray the Sovereign is overthrown and the Imperium crumbles. 427 00:32:47,704 --> 00:32:50,206 It's a waste of your time, Saul. 428 00:32:50,331 --> 00:32:53,084 We deal with rogue factions like these every other week in the city. 429 00:32:53,209 --> 00:32:55,086 They die as quickly as they begin. 430 00:32:55,211 --> 00:32:57,256 It's the resurgence of this one I'm more interested in. 431 00:32:57,714 --> 00:32:58,924 I haven't seen that before. 432 00:33:02,636 --> 00:33:05,847 Mara, I was just asking the captain if I could tag along tomorrow. 433 00:33:05,972 --> 00:33:07,974 I want to hear what these Nazarene followers are preaching. 434 00:33:09,226 --> 00:33:11,602 - You have a report? - Yes, Captain. 435 00:33:11,727 --> 00:33:14,314 Their leaders will be in the temple courtyard tomorrow day, 436 00:33:14,439 --> 00:33:15,439 I assume for prayer time. 437 00:33:15,566 --> 00:33:16,774 You certain it's their leaders? 438 00:33:16,899 --> 00:33:18,484 One is the same person who was preaching 439 00:33:18,609 --> 00:33:20,737 this morning in the lower streets, Peter. 440 00:33:21,196 --> 00:33:22,822 Give notice to Silver Guard. 441 00:33:23,114 --> 00:33:24,824 They are to be ready by morning. 442 00:33:27,286 --> 00:33:28,661 Yes, Saul, you can come along, too. 443 00:33:28,786 --> 00:33:31,997 But to watch only, you don't make the orders out there. 444 00:33:32,122 --> 00:33:34,584 I wouldn't want to get in your way, Captain. Thank you. 445 00:34:13,581 --> 00:34:15,709 -Hey! -I'm so sorry. I didn't mean to-- 446 00:34:16,876 --> 00:34:17,836 Caleb? 447 00:34:18,669 --> 00:34:21,881 Stevie, what you doing here? 448 00:34:22,632 --> 00:34:24,551 It's good to see you too, buddy. 449 00:34:28,595 --> 00:34:31,390 You got any spare change you're throwing away? 450 00:34:33,558 --> 00:34:34,560 Food? 451 00:34:35,351 --> 00:34:38,480 Actually, now you mention it. 452 00:34:41,566 --> 00:34:43,693 Thank you, buddy. 453 00:34:49,366 --> 00:34:51,201 Did you have a good Shavuot? 454 00:34:52,243 --> 00:34:53,661 Don't remember much. 455 00:34:55,831 --> 00:34:57,291 The highs 456 00:34:58,583 --> 00:35:00,043 make it bearable. 457 00:35:00,795 --> 00:35:03,921 Hardly even remember them throwing me out the temple grounds. 458 00:35:05,590 --> 00:35:06,841 Yeah, the thing is, 459 00:35:06,966 --> 00:35:10,136 I was gonna make a fortune today. 460 00:35:12,221 --> 00:35:14,183 Well, tomorrow should be good for it. 461 00:35:16,143 --> 00:35:17,268 Why is that? 462 00:35:18,061 --> 00:35:20,480 Let's just say there's going to be a lot of people there at some point. 463 00:35:22,983 --> 00:35:24,568 What sort of people? 464 00:35:26,111 --> 00:35:27,111 Rich? 465 00:35:28,363 --> 00:35:30,700 Uh... maybe. 466 00:35:31,491 --> 00:35:35,536 Oh, I sold my chair. 467 00:35:37,331 --> 00:35:38,081 What? 468 00:35:39,166 --> 00:35:41,043 My wheelchair. 469 00:35:41,876 --> 00:35:43,170 Sold it. 470 00:35:44,421 --> 00:35:46,006 OK, sorry? 471 00:35:46,131 --> 00:35:49,593 You're gonna help me get there tomorrow? To the temple? 472 00:35:50,135 --> 00:35:53,221 -How? -Come on, Stevie, please. 473 00:35:53,930 --> 00:35:54,931 Um, 474 00:35:55,683 --> 00:35:58,726 if I can figure out a way, I will. 475 00:35:59,645 --> 00:36:02,230 -Promise? -I promise. 476 00:36:06,235 --> 00:36:09,988 - Why are you here? - Got kicked out after curfew. 477 00:36:10,238 --> 00:36:13,908 - What, you? - Yeah. 478 00:36:38,100 --> 00:36:39,893 Let me explain. 479 00:36:50,905 --> 00:36:51,946 Wake up. 480 00:36:53,406 --> 00:36:54,575 Mum? 481 00:36:56,701 --> 00:36:57,953 What's wrong? 482 00:36:59,330 --> 00:37:00,580 Wake up! 483 00:37:00,873 --> 00:37:02,999 - Steven. Steven. - What? 484 00:37:08,587 --> 00:37:10,214 -Philip. -Hey. 485 00:37:11,257 --> 00:37:12,509 What are you doing here? 486 00:37:13,092 --> 00:37:16,137 Got kicked out after festival curfew. 487 00:37:16,887 --> 00:37:18,014 Happens. 488 00:37:18,847 --> 00:37:20,015 How did you find me? 489 00:37:20,640 --> 00:37:23,769 Oh, accident. We're-- we're here with Mary. 490 00:37:28,065 --> 00:37:29,484 You want to come and help? 491 00:37:31,819 --> 00:37:32,945 Come on. 492 00:37:37,825 --> 00:37:39,160 Thought you said you were out today. 493 00:37:39,285 --> 00:37:41,995 I'm heading off now, but I wanted to catch you before-- 494 00:37:43,414 --> 00:37:44,499 Well, you know. 495 00:37:44,957 --> 00:37:46,375 Everything OK? 496 00:37:47,752 --> 00:37:49,295 Be careful out there today, Saul. 497 00:37:49,795 --> 00:37:51,714 Something tells me this is just the beginning. 498 00:37:52,214 --> 00:37:53,382 I doubt that. 499 00:37:54,049 --> 00:37:57,219 Keep a close eye and try not to dismiss anything just yet. 500 00:37:57,595 --> 00:38:00,514 Saul, be wise. 501 00:38:00,639 --> 00:38:04,227 It's me, Master. Your clever student. I don't miss a thing. 502 00:38:04,602 --> 00:38:07,020 Wisdom is not the same as-- 503 00:38:07,564 --> 00:38:11,609 They're not the same thing. 504 00:38:13,110 --> 00:38:14,612 You move on my command. 505 00:38:14,737 --> 00:38:17,405 Alongside you, representatives will be stationed from 506 00:38:17,532 --> 00:38:20,994 both the Pharisee and the Sadducee parties. 507 00:38:21,119 --> 00:38:23,245 To question and draw out their speakers. 508 00:38:23,912 --> 00:38:25,957 And this is Mr. Saul, 509 00:38:26,082 --> 00:38:28,750 back from his rural postings. He'll be joining us today 510 00:38:28,875 --> 00:38:33,464 to observe these rogue preachers, but that is all. 511 00:38:35,257 --> 00:38:36,467 Let's move. 512 00:38:51,149 --> 00:38:55,235 Mara, I need you to do something for me. 513 00:38:58,114 --> 00:38:59,490 Fancy a challenge? 514 00:39:02,702 --> 00:39:05,037 OK, everyone. If you want to hear Peter and John, 515 00:39:05,162 --> 00:39:07,247 we've got to get a move on to the temple, yeah? 516 00:39:10,334 --> 00:39:11,419 Caleb... 517 00:39:14,129 --> 00:39:15,130 You alright? 518 00:39:16,007 --> 00:39:18,134 Yeah, uh... You guys go ahead. 519 00:39:19,427 --> 00:39:21,012 I'll meet you there. 520 00:39:35,902 --> 00:39:36,776 I've got an idea. 521 00:39:37,694 --> 00:39:38,778 Do you trust me? 522 00:39:39,696 --> 00:39:41,364 Does it get me to the temple? 523 00:39:41,989 --> 00:39:43,408 Coming through! 524 00:39:43,991 --> 00:39:48,954 Caleb, Caleb! Hold on! Excuse me, coming through! 525 00:40:07,849 --> 00:40:11,353 -You sure this is a good spot? -Yeah. It's perfect. 526 00:40:11,811 --> 00:40:12,979 Thanks, Stevie. 527 00:40:14,104 --> 00:40:17,524 Caleb, try and listen to what they're saying today. 528 00:40:18,526 --> 00:40:21,863 -It's life changing, honestly. -You do you, fella. 529 00:40:22,906 --> 00:40:23,698 I got this. 530 00:40:24,366 --> 00:40:26,284 Steven, we're over here. 531 00:40:27,159 --> 00:40:30,956 I've got to go, but I'll see you after, OK? 532 00:40:39,004 --> 00:40:40,381 Do you have money? 533 00:40:41,508 --> 00:40:44,969 Any spare money? Anything? 534 00:40:56,398 --> 00:40:58,191 Guys, take a look. 535 00:40:58,983 --> 00:40:59,818 Oh, here they come. 536 00:41:12,329 --> 00:41:13,998 Everyone on Amber, this could be them. 537 00:41:14,666 --> 00:41:15,708 Money? 538 00:41:17,794 --> 00:41:19,338 Anything to spare? 539 00:41:56,958 --> 00:41:58,334 Anything at all? 540 00:42:09,970 --> 00:42:11,722 I don't have any money, I'm afraid. 541 00:42:15,183 --> 00:42:16,768 But what I do have, 542 00:42:20,522 --> 00:42:21,690 I give you. 543 00:42:24,443 --> 00:42:25,652 Hm? 544 00:42:28,155 --> 00:42:30,782 In the name of Jesus of Nazareth, 545 00:42:33,285 --> 00:42:34,285 walk. 546 00:42:36,413 --> 00:42:38,957 You what? 547 00:42:49,843 --> 00:42:51,262 You serious? 548 00:43:08,612 --> 00:43:10,530 Oh, oh! 549 00:43:12,698 --> 00:43:16,828 Oh, oh! 550 00:43:18,538 --> 00:43:20,207 Whoa! 551 00:43:24,168 --> 00:43:26,213 I can walk! 552 00:43:33,970 --> 00:43:35,430 Look at me, woo! 553 00:43:42,645 --> 00:43:45,523 My legs work! Oh, yes! 554 00:43:46,358 --> 00:43:49,737 Oh, look at me! 555 00:43:50,695 --> 00:43:54,950 I can walk. My legs, look at me! 556 00:43:55,533 --> 00:43:58,912 Look at me. Look at my legs. Look at me. 557 00:44:03,958 --> 00:44:07,838 Thank you, God! And thank you! 558 00:44:07,963 --> 00:44:09,757 And thank you. 559 00:44:17,555 --> 00:44:19,182 Why do you look so surprised? 560 00:44:21,727 --> 00:44:23,728 You are looking at us as if we did this, 561 00:44:23,853 --> 00:44:26,398 as if we made him walk with our own power. 562 00:44:26,857 --> 00:44:27,942 We didn't. 563 00:44:28,817 --> 00:44:31,027 -What's your name? -Caleb. 564 00:44:31,737 --> 00:44:35,532 Caleb here was healed by the Holy and Righteous One, 565 00:44:36,492 --> 00:44:39,493 the same one you denied and had the Imperium kill. 566 00:44:40,578 --> 00:44:44,624 But the God of our fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, 567 00:44:44,749 --> 00:44:48,627 raised him from the dead. We here, we witnessed it. 568 00:44:49,127 --> 00:44:53,966 And in His name, in Jesus's name, Caleb is healed. 569 00:44:54,634 --> 00:44:57,344 I know you acted out of ignorance, 570 00:44:58,471 --> 00:45:02,557 as did your leaders, killing the Author of Life Himself. 571 00:45:03,142 --> 00:45:08,522 Remember, that is what the prophets foretold, that the Messiah would suffer. 572 00:45:09,566 --> 00:45:14,779 But now, now His resurrection life is for us all. 573 00:45:15,154 --> 00:45:18,449 Turn back to God, and to his only Son Jesus, 574 00:45:18,574 --> 00:45:20,992 who offers everlasting life. 575 00:45:24,371 --> 00:45:25,956 Blasphemy! 576 00:45:26,081 --> 00:45:29,209 Move! Move, move, move now! Move, move! 577 00:45:30,711 --> 00:45:32,587 You are arrested on the authority of the temple 578 00:45:32,712 --> 00:45:34,799 for blasphemy against the Most High. 579 00:45:44,432 --> 00:45:46,017 You will be tried. 580 00:45:49,772 --> 00:45:51,399 And you will plead forgiveness. 581 00:45:52,566 --> 00:45:53,942 Do you understand? 582 00:45:55,111 --> 00:45:56,194 We do. 583 00:46:00,824 --> 00:46:02,201 Take them to the cells. 584 00:46:02,451 --> 00:46:04,912 The rest of you, get out of here now! Move! 585 00:46:05,496 --> 00:46:08,374 Get out of here! Out! Move! 586 00:46:09,291 --> 00:46:11,042 -Go home! -There's nothing here! 587 00:46:11,627 --> 00:46:12,461 Go home! 39780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.