Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,370
Code Blue Season 1 :
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,250
Tidak boleh ada kesalahan pada dokter Heli.
3
00:00:06,310 --> 00:00:10,340
Dengan keterbatasan peralatan dan waktu,
Kau harus menyelamatkan pasien yang sekarat.
4
00:00:10,370 --> 00:00:11,820
Kalian semua adalah saingan.
5
00:00:11,820 --> 00:00:14,200
Sistem pengiriman dokter yang terbaik.
6
00:00:05,230 --> 00:00:18,290
{\a4}Code Blue: 2 Indonesian Subtitle
Dipersembahkan oleh IslandSubs
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,850
Itulah yang dimaksud dengan dokter heli.
8
00:00:15,850 --> 00:00:19,540
Lebih cepat dari orang lain,
Aku akan menjadi dokter yang terbaik.
9
00:00:19,180 --> 00:00:25,290
{\a4}Penerjemah: Herlina28
10
00:00:19,600 --> 00:00:21,530
Aizawa-san, bagaimana dengan kedua orang tuamu?
11
00:00:21,560 --> 00:00:22,520
Mereka sudah tidak ada lagi.
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,000
Aku telah diasuh oleh nenekku.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,210
Kau mencurinya bukan? Uangku!
14
00:00:26,180 --> 00:00:32,290
{\a4}Credit: Querbeet
15
00:00:26,240 --> 00:00:26,980
Dementia?
16
00:00:26,980 --> 00:00:31,040
Nenekku mengorbankan hidupnya untuk kepentinganku.
17
00:00:31,070 --> 00:00:34,250
Aku pikir dia senang melakukan sesuatu untukmu.
18
00:00:33,180 --> 00:00:39,290
{\a4}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com
19
00:00:34,420 --> 00:00:36,100
Biarkan aku membelinya...
20
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Aku berjanji pada Kosaku
21
00:00:37,600 --> 00:00:41,460
bahwa aku akan membelikannya banyak permen.
22
00:00:40,180 --> 00:00:46,290
{\a4}Dukung IslandSubs dengan TIDAK menjual subtitle kami!
23
00:00:41,570 --> 00:00:43,530
Dia telah melakukan yang terbaik.
24
00:00:44,050 --> 00:00:45,410
Nenek...
25
00:00:47,170 --> 00:00:48,530
Ada apa? Apakah kau mengenalnya?
26
00:00:47,180 --> 00:00:53,290
{\a4}Subtitle ini TIDAK untuk
di Repost, Reupload, dan dijadikan Hardsub!
27
00:00:48,530 --> 00:00:51,000
Tazawa Satoshi, 29 tahun. Dia menderita ALS.
28
00:00:51,000 --> 00:00:53,020
Seluruh otot ditubuhnya tidak bisa digerakkan.
29
00:00:53,020 --> 00:00:54,350
Penyebabnya tidak diketahui dan tidak dapat disembuhkan.
30
00:00:54,180 --> 00:01:00,290
{\a4}Kunjungi website kami untuk mendapatkan subtitle Indonesia lainnya
31
00:00:54,350 --> 00:00:56,570
Setelah jatuh sakit, Kau hanya memiliki 3 sampai 5 tahun.
32
00:00:56,570 --> 00:00:58,440
dan kemudian, kegagalan pernafasan...
33
00:00:58,440 --> 00:01:01,370
Aku bahkan lari dari kehidupan pacarku sendiri.
34
00:01:01,370 --> 00:01:04,410
Aku bertanya-tanya apakah tidak apa-apa untuk orang sepertiku
menaiki helikopter.
35
00:01:04,430 --> 00:01:05,460
Aku juga.
36
00:01:05,460 --> 00:01:07,430
Daripada merawat nenekku,
37
00:01:07,500 --> 00:01:08,980
Aku lebih memilih masuk ke ruang operasi..
38
00:01:08,980 --> 00:01:10,320
dan menaiki helikopter.
39
00:01:10,680 --> 00:01:12,010
bagaimanapun, aku juga
40
00:01:12,100 --> 00:01:14,570
...percaya bahwa aku yang paling penting.
41
00:01:15,620 --> 00:01:17,000
Tunggu, Shiraishi!
42
00:01:18,800 --> 00:01:19,860
Shiraishi!
43
00:01:21,700 --> 00:01:24,030
Itu karena aku masuk ke dalam dengan terburu-buru...
44
00:01:24,060 --> 00:01:25,990
Potonglah, Aizawa...!
45
00:01:26,840 --> 00:01:28,120
Baiklah.
46
00:01:30,050 --> 00:01:32,890
Aku telah menghancurkan kehidupan Dr. Kuroda!
47
00:01:32,890 --> 00:01:35,410
Seharusnya aku tidak datang kemari!
48
00:01:35,980 --> 00:01:37,860
Pada akhirnya, Dokter hanya mampu
49
00:01:37,860 --> 00:01:41,180
untuk memperpanjang waktu
sebelum kematian seseorang?
50
00:01:41,180 --> 00:01:42,740
Itu benar.
51
00:01:42,770 --> 00:01:44,180
Namun,
52
00:01:44,410 --> 00:01:46,320
Waktu yang begitu singkat
53
00:01:46,320 --> 00:01:48,770
kadang-kadang dapat merubah arti kehidupan.
54
00:01:48,960 --> 00:01:50,210
Dokter, silahkan, berlindung.
55
00:01:50,220 --> 00:01:52,040
Bensin telah bocor dari truk.
56
00:01:52,040 --> 00:01:54,150
Bawa mereka kembali.
Jangan biarkan seseorang mati.
57
00:01:54,150 --> 00:01:56,650
Tunggu!
Setelah pemeriksaan keamanan dilakukan ...
58
00:01:56,970 --> 00:01:58,930
Dengan kita kembali kesini,
59
00:01:58,980 --> 00:02:01,420
masih ada sesuatu yang bisa kita lakukan?
60
00:02:01,820 --> 00:02:04,060
Kita akan mengevakuasi segera setelah penyelamatan selesai.
61
00:02:07,500 --> 00:02:08,810
Kosaku.
62
00:02:08,950 --> 00:02:09,860
Nenek.
63
00:02:09,890 --> 00:02:11,850
Aku sungguh sulit diurus, bukan?
64
00:02:11,850 --> 00:02:13,950
Ini benar-benar cocok buatmu, Kosaku.
65
00:02:13,950 --> 00:02:16,960
Merawat Kinue-san
Sambil melakukan life-saving...
66
00:02:16,980 --> 00:02:19,200
Dia sudah memutuskan di mana akan tinggal,
setelah keluar.
67
00:02:16,740 --> 00:02:17,880
{\a6}(Special Safeguarded Retirement Home Seiun no Sato)
68
00:02:19,200 --> 00:02:20,750
Dia selalu seperti itu.
69
00:02:21,160 --> 00:02:23,230
Sebuah kereta menuju Chibayama tergelincir.
70
00:02:23,230 --> 00:02:25,190
- Tak terhitung penumpang yang terluka
71
00:02:24,370 --> 00:02:25,190
- Awas!
72
00:02:25,190 --> 00:02:26,780
Ini akan berguncang!
73
00:02:27,150 --> 00:02:28,490
Lakukan cardiac echo segera mungkin!
74
00:02:28,490 --> 00:02:29,510
Pukulan yang kuat didada.
75
00:02:29,510 --> 00:02:30,960
Berapa lama dia mengalami serangan jantung?
76
00:02:30,960 --> 00:02:31,580
Kami tidak tau.
77
00:02:31,580 --> 00:02:32,860
Tidak banyak yang bisa kita lakukan disini.
78
00:02:32,860 --> 00:02:34,950
Jika aku tau bahwa ini akan terjadi,
79
00:02:35,020 --> 00:02:36,380
Aku seharusnya mengatakan kepadanya.
80
00:02:36,410 --> 00:02:38,330
Ada kata-kata
81
00:02:38,510 --> 00:02:39,700
yang harus dikatakan.
82
00:02:39,700 --> 00:02:41,850
Kata-kata yang membuat kau menyesal.
83
00:02:41,920 --> 00:02:43,690
Jika kau tidak menyampaikan kepada mereka ketika kau bisa.
84
00:02:44,470 --> 00:02:45,520
Mihoko.
85
00:02:45,580 --> 00:02:47,000
Ayah...
86
00:02:48,360 --> 00:02:51,510
Aku tidak tau apakah.
Aku datang lagi besok.
87
00:02:51,710 --> 00:02:54,440
Namun,
Aku merasa bahwa aku ingin datang hari ini.
88
00:02:56,000 --> 00:02:57,280
Mari kita hidup bersama, Nek.
89
00:02:57,280 --> 00:02:58,650
Apa yang kau bicarakan?
90
00:02:58,650 --> 00:03:00,200
Kau memiliki pekerjaan, bukan?
91
00:03:00,200 --> 00:03:04,720
Kau akhirnya menjadi seseorang yang mandiri.
92
00:03:05,230 --> 00:03:07,300
Kau tidak merasa cemas lagi.
93
00:03:07,790 --> 00:03:09,860
Naiklah helikopter lebih dari orang lain.
94
00:03:11,700 --> 00:03:12,670
Ya
95
00:03:21,080 --> 00:03:26,010
{\a6}(1 tahun 3 bulan kemudian)
96
00:03:32,790 --> 00:03:34,350
Hal pertama yang aku pelajari
97
00:03:34,660 --> 00:03:36,360
Setelah menjadi Dokter gawat darurat:
98
00:03:38,380 --> 00:03:39,690
Dalam dunia penyelamatan
99
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
Tidak ada keajaiban.
100
00:03:54,740 --> 00:03:56,630
Mendadak terluka dan sakit.
101
00:03:56,780 --> 00:03:58,660
Menyerang orang tanpa ampun
102
00:03:59,190 --> 00:04:01,100
dan mengubah kehidupan mereka
103
00:04:03,770 --> 00:04:05,530
Hanya dengan cinta dan keberanian,
104
00:04:05,580 --> 00:04:07,460
pasien tidak bisa hidup kembali.
105
00:04:10,840 --> 00:04:12,240
Apa yang dapat menyelamatkan mereka
106
00:04:13,190 --> 00:04:15,810
adalah kemampuan petugas dan epinefrin.
107
00:04:19,160 --> 00:04:20,190
Benar sekali.
108
00:04:21,140 --> 00:04:22,750
Bahwa dalam dunia penyelamatan.
109
00:04:23,130 --> 00:04:24,270
Tidak ada keajaiban.
110
00:04:27,110 --> 00:04:30,700
{\a6}(24 Desember 2009 - Malam natal)
111
00:04:31,680 --> 00:04:42,670
{\a4}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com
112
00:04:54,810 --> 00:04:56,030
Aizawa
113
00:04:56,140 --> 00:04:57,220
Kosaku.
114
00:04:57,990 --> 00:05:00,200
Tenang dan terampil, tetapi
115
00:05:00,540 --> 00:05:02,550
kurang sikap kerjasamanya.
116
00:05:07,330 --> 00:05:09,260
Maaf, aku akan menghubungimu nanti.
117
00:05:09,550 --> 00:05:11,190
Shiraishi Megumi.
118
00:05:11,350 --> 00:05:13,520
Berpengalaman dalam pengobatan medis, tetapi
119
00:05:13,550 --> 00:05:15,770
kurang tegas.
120
00:05:16,050 --> 00:05:17,580
Siapkan bagan Takeda.
121
00:05:17,590 --> 00:05:18,380
Oke.
122
00:05:19,260 --> 00:05:20,760
Hiyama Mihoko.
123
00:05:21,050 --> 00:05:22,910
Kompetitif dan pekerja keras.
124
00:05:23,060 --> 00:05:27,150
Satu tahun yang lalu, mendapatkan luka serius dimana
jantungnya terluka saat bertugas.
125
00:05:27,210 --> 00:05:28,970
oleh karena itu 2 bulan dia tidak hadir.
126
00:05:34,480 --> 00:05:35,760
Sebaliknya.
127
00:05:35,900 --> 00:05:36,300
- Apa?
128
00:05:36,070 --> 00:05:37,320
- Fujikawa Kazuo.
129
00:05:37,460 --> 00:05:39,130
Penggembira di fellowship.
130
00:05:39,390 --> 00:05:43,000
Berada diurutan paling belakang.
131
00:05:43,590 --> 00:05:44,960
Selamat pagi!
132
00:05:44,960 --> 00:05:46,890
Selamat pagi.
133
00:05:47,630 --> 00:05:48,820
Selamat pagi.
134
00:05:48,900 --> 00:05:50,240
Selamat pagi.
135
00:05:50,270 --> 00:05:52,420
Aku akan mulai pertemuan pagi ini.
136
00:05:52,570 --> 00:05:56,850
Tani-san di ruang 2B, mengalami gagal ginjal
yaitu CHD. Ssituasi saat ini?
137
00:05:52,570 --> 00:05:56,850
{\a6}[Note: CHD = Coronary Heart Disease - Penyakit Jantung Koroner]
138
00:05:56,850 --> 00:05:59,930
Kedua asidosis dan jumlah urine meningkat.
139
00:05:59,930 --> 00:06:00,830
Bagus.
140
00:06:00,970 --> 00:06:05,060
Lakukan dialisis secara kontinyu
dan melihat kelangsungannya.
141
00:06:02,660 --> 00:06:04,060
{\a6}(Tabel perhitungan anggota Dokter heli)
142
00:06:05,160 --> 00:06:09,440
{\a6}(Urutan terbawah: Hiyama Mihoko)
143
00:06:05,260 --> 00:06:06,280
Selanjutnya adalah
144
00:06:06,310 --> 00:06:08,010
Yamakawa-san di ruang 2C.
145
00:06:08,010 --> 00:06:10,200
Patah tulang terbuka pada lengan atas kanan.
146
00:06:10,230 --> 00:06:12,840
Diangkut kesini setelah kecelakaan mobil tadi malam.
147
00:06:12,840 --> 00:06:14,780
Fiksasi skeletal eksternal telah dilakukan.
148
00:06:14,780 --> 00:06:17,130
Situasinya sudah stabil, bukan?
149
00:06:17,870 --> 00:06:20,000
Ini Takahashi-san EEG...
[EEG: Elektroensefalogram]
150
00:06:20,020 --> 00:06:21,600
Jangan lupa untuk membuat permintaan pemeriksaan.
151
00:06:21,640 --> 00:06:22,010
Oke.
152
00:06:22,060 --> 00:06:24,670
Itu saja. Hiyama dan aku akan pergi ke ICU.
153
00:06:24,690 --> 00:06:25,230
Oke.
154
00:06:25,250 --> 00:06:26,840
Shiraishi dan aku akan ke HCU.
155
00:06:26,840 --> 00:06:27,350
Silahkan lakukan.
156
00:06:27,350 --> 00:06:28,300
Ya.
157
00:06:32,550 --> 00:06:34,410
Ini adalah Shohoku Dokter heli.
158
00:06:34,520 --> 00:06:37,850
Tiba di RS pada jam 9:07.
159
00:06:39,000 --> 00:06:42,030
Tekanan darah 100/60.
SpO2 98.
160
00:06:39,000 --> 00:06:42,930
{\a6}[Catatan: SpO2 = Saturasi oksigen perifer,
estimasi tingkat saturasi oksigen]
161
00:06:42,380 --> 00:06:42,840
Roger.
162
00:06:42,930 --> 00:06:45,360
Mempercayakan kepadaku
163
00:06:45,360 --> 00:06:48,460
penentuan kelulusan anggota Fellowship?
164
00:06:48,550 --> 00:06:49,320
Ya.
165
00:06:49,510 --> 00:06:52,750
Tolong awasi, ini berlangsung dalam 3 bulan.
166
00:06:52,840 --> 00:06:55,100
Apakah mereka sesuai atau tidak
menjadi dokter staf resmi.
167
00:06:55,110 --> 00:06:56,010
Oke.
168
00:06:56,110 --> 00:06:56,740
Aku serahkan kepada kamu.
169
00:06:56,740 --> 00:06:57,600
Kalau begitu aku permisi.
170
00:06:58,020 --> 00:06:58,530
Ya.
171
00:06:58,670 --> 00:07:00,700
Oh, omong-Omong,
172
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
Dr Mitsui sekarang ...?
173
00:07:05,870 --> 00:07:07,090
Kau mengenal dia?
174
00:07:07,440 --> 00:07:09,000
Yah, sepertinya.
175
00:07:09,040 --> 00:07:10,470
Kami bekerja di Lembaga Kedudukan bersama-sama.
176
00:07:10,560 --> 00:07:12,390
Dokter seperti apa dia? Keahliannya bagaimana?
177
00:07:15,040 --> 00:07:17,200
Kenapa? Kau cukup khawatir, bukan?
178
00:07:17,250 --> 00:07:18,600
Kau tidak mempercayai hasil evaluasi?
179
00:07:18,770 --> 00:07:19,730
Bukan begitu.
180
00:07:19,750 --> 00:07:20,560
Aku hanya bertanya.
181
00:07:21,030 --> 00:07:23,240
Oh, buat rontgen.
182
00:07:25,290 --> 00:07:26,860
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan
183
00:07:26,900 --> 00:07:28,840
Kita adalah "Anak-anak Kuroda," kau taukan.
184
00:07:28,930 --> 00:07:30,420
Kita sangat disiplin.
185
00:07:30,520 --> 00:07:32,430
Siapapun yang datang, tidak masalah.
186
00:07:32,450 --> 00:07:34,690
Apakah kau meniru Dr Kuroda dengan janggut barumu itu?
187
00:07:34,850 --> 00:07:36,060
Tepat sekali.
188
00:07:36,160 --> 00:07:38,330
Nah, Kuroda meninggalkan segalanya untukku.
189
00:07:38,420 --> 00:07:39,440
Aku tidak berpikir begitu.
190
00:07:39,440 --> 00:07:40,540
Lupakan itu,
191
00:07:40,820 --> 00:07:41,920
hari ini malam Natal, bukan?
192
00:07:42,010 --> 00:07:44,530
Apa yang akan kau lakukan di Natal ini?
193
00:07:44,830 --> 00:07:45,690
Tidak ada yang istimewa.
194
00:07:45,920 --> 00:07:46,370
Kau?
195
00:07:46,410 --> 00:07:47,090
Aku?
196
00:07:47,860 --> 00:07:49,540
Yah, aku...
197
00:07:49,540 --> 00:07:50,820
Berapa banyak Ringer yang kau masukkan ke dalam?
198
00:07:50,910 --> 00:07:51,750
80.
199
00:07:52,310 --> 00:07:53,670
Oh, tidak. Nah ...
200
00:07:54,220 --> 00:07:56,610
Aku juga. Tahun ini, dengan segenap hatiku padanya ...
201
00:07:56,610 --> 00:07:57,910
Awasi jumlah urin.
202
00:07:57,910 --> 00:07:58,370
Oke.
203
00:07:58,480 --> 00:07:59,470
Dengar!
204
00:08:06,370 --> 00:08:07,270
Silakan tunggu sebentar.
205
00:08:07,270 --> 00:08:09,100
- Helikopter sedang dalam perjalanan kembali.
206
00:08:07,890 --> 00:08:09,100
- Oke, roger.
207
00:08:09,260 --> 00:08:10,960
- Shiraishi dan Fujikawa bisa datang, kan?
208
00:08:10,500 --> 00:08:11,610
- Mereka sedang dalam perjalanan.
209
00:08:10,960 --> 00:08:11,610
- Oke.
210
00:08:11,850 --> 00:08:14,130
Kami akan menerima ambulans,
silahkan mengangkut mereka dari sini.
211
00:08:15,210 --> 00:08:16,720
Dua ambulans sedang dalam perjalanan mereka.
212
00:08:16,720 --> 00:08:19,310
Wanita 43-tahun, jatuh pada
sebuah platform di Stasiun Asakura.
213
00:08:19,310 --> 00:08:21,590
Detailnya tidak diketahui. Kemudian seorang wanita 83 tahun.
214
00:08:21,640 --> 00:08:23,270
Permintaan dari rumah seorang warga senior.
Yang ini dalam 5 menit.
215
00:08:23,270 --> 00:08:25,460
Dua ambulans dengan kembalinya helikopter.
216
00:08:25,460 --> 00:08:26,540
Aku akan pergi untuk menerima ambulans.
217
00:08:26,630 --> 00:08:28,730
Kemudian, Hiyama, dan Fujikawa urus hal itu.
Shiraishi!
218
00:08:28,730 --> 00:08:29,400
Ya.
219
00:08:35,180 --> 00:08:37,350
Tekanan darah 100/ 60.
Denyut nadi 140.
220
00:08:37,400 --> 00:08:38,110
Keringat dingin juga.
221
00:08:38,250 --> 00:08:39,190
Namanya?
222
00:08:39,280 --> 00:08:40,990
Hirata Naoki-san, 40 tahun.
223
00:08:41,130 --> 00:08:42,850
Hirata-san? Hirata-san, apakah kau mengerti?
224
00:08:42,850 --> 00:08:44,910
SpO2 turun menjadi 90.
225
00:08:45,330 --> 00:08:46,510
Saejima.
226
00:08:47,050 --> 00:08:48,450
Aku ingin tahu apakah dia punya pacar.
227
00:08:48,990 --> 00:08:50,170
Berbicara kepada diri sendiri?
228
00:08:50,520 --> 00:08:51,620
Menjijikkan.
229
00:08:51,710 --> 00:08:52,410
Apa?
230
00:08:52,670 --> 00:08:53,760
Hari ini malam natal.
231
00:08:54,000 --> 00:08:55,140
Siapa yang ingin kau jumpai?
232
00:08:55,280 --> 00:08:58,290
Aorta diseksi, esofagus pecah,
pankreatitis akut.
233
00:08:58,570 --> 00:09:00,430
Selama ini kasus yang sulit, maka apa pun.
234
00:09:00,970 --> 00:09:03,790
Aaah! Tidak ada daya tarik seks.
235
00:09:04,000 --> 00:09:06,540
Akhirnya Natal tiba, tapi aku harus
menghabiskannya dengan orang-orang sepertimu.
236
00:09:06,560 --> 00:09:07,990
Apa yang salah dengan itu?
237
00:09:08,080 --> 00:09:10,270
Kita juga akan berpisah dalam tiga bulan.
238
00:09:11,040 --> 00:09:13,860
Meskipun kau mungkin tidak bisa lulus.
239
00:09:14,470 --> 00:09:15,820
- Diam!
240
00:09:15,030 --> 00:09:15,820
- Ada di sini!
241
00:09:22,420 --> 00:09:24,190
43 tahun, Kosakai Takako-san.
242
00:09:24,190 --> 00:09:26,170
Dia tiba-tiba pingsan di sebuah peron stasiun.
243
00:09:26,330 --> 00:09:28,270
Dia adalah putri Kosakai-san
yang meninggal saat itu.
244
00:09:28,290 --> 00:09:29,740
Siapa petugasnya?
245
00:09:29,850 --> 00:09:31,620
Kosakai-san, bisakah kau dengar aku?
246
00:09:35,400 --> 00:09:36,890
Siapkan infus lain.
247
00:09:36,940 --> 00:09:38,360
- Lactic solusion?
248
00:09:37,580 --> 00:09:38,360
- Silakan.
249
00:09:38,360 --> 00:09:40,430
Potong pakaiannya dan lanjutkan dengan transfusi cepat.
250
00:09:40,460 --> 00:09:41,700
Silakan lakukan Echo.
251
00:09:41,120 --> 00:09:41,700
- Kau mengerti.
252
00:09:41,700 --> 00:09:43,000
Kita harus mendapatkan A line juga.
253
00:09:43,160 --> 00:09:44,210
Selain dari pneumothorax?
254
00:09:44,260 --> 00:09:45,840
Nyeri pada panggul.
255
00:09:47,200 --> 00:09:48,250
Berapa lama sejak dia pingsan?
256
00:09:48,250 --> 00:09:49,540
Sekitar 30 menit.
257
00:09:49,540 --> 00:09:50,370
Waktu yang tepat?
258
00:09:50,370 --> 00:09:51,480
36 menit.
259
00:09:51,480 --> 00:09:52,790
Dia aspirasi cukup banyak.
260
00:09:52,820 --> 00:09:53,700
Oke. Mari kita pergi.
261
00:09:53,750 --> 00:09:55,330
1, 2, 3!
262
00:09:56,520 --> 00:09:58,080
Kosakai-san, kau telah tiba.
263
00:09:58,110 --> 00:10:00,000
- Aku akan mendengarkan jantungmu sekarang.
264
00:09:59,670 --> 00:10:00,530
- Aku akan memotong mantelmu.
265
00:10:00,530 --> 00:10:01,510
Permisi.
266
00:10:08,760 --> 00:10:11,930
Apa yang akan kau lakukan, Fujikawa,
masker atau intubasi?
267
00:10:13,870 --> 00:10:16,030
Lihat! dia muntah banyak sekali.
268
00:10:16,030 --> 00:10:16,900
Cepat.
269
00:10:17,130 --> 00:10:18,390
7.0 dan hisap.
270
00:10:18,390 --> 00:10:18,790
Oke.
271
00:10:18,790 --> 00:10:20,740
Hiyama, ada sebuah pembengkakan
pada vena jugularis eksternal.
272
00:10:20,740 --> 00:10:22,030
Apa yang menjadi penyebabnya?
273
00:10:22,070 --> 00:10:24,240
Tamponade jantung, tension pneumotoraks ...
274
00:10:25,010 --> 00:10:26,600
Gagal jantung akut juga.
275
00:10:26,830 --> 00:10:28,270
Periksa fungsi jantung juga.
276
00:10:28,320 --> 00:10:29,110
Ya.
277
00:10:30,650 --> 00:10:32,240
Morimoto dari Lifesaving.
278
00:10:32,350 --> 00:10:34,570
Tolong, XP portabel Dada dan panggul.
279
00:10:34,570 --> 00:10:36,060
- Seseorang, jemput!
280
00:10:35,220 --> 00:10:36,060
- Baiklah!
281
00:10:37,330 --> 00:10:37,950
Oke.
282
00:10:38,200 --> 00:10:39,830
- Ambulans kedua tiba.
283
00:10:39,420 --> 00:10:40,230
- Dr Morimoto.
284
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
Aku akan melakukan pemeriksaan di sini.
285
00:10:41,770 --> 00:10:42,840
Ya, terima kasih.
286
00:10:42,870 --> 00:10:43,480
Mari kita pergi.
287
00:10:43,710 --> 00:10:44,500
Ya.
288
00:10:45,080 --> 00:10:46,660
Aku akan memegang punggung Anda.
289
00:10:50,350 --> 00:10:51,130
Shiraishi.
290
00:10:51,160 --> 00:10:53,430
Apa pengobatan untuk fraktur panggul yang parah?
291
00:10:53,430 --> 00:10:55,880
Lembar pembungkus, skeletal eksternal
fiksasi, kemasan kasa.
292
00:10:55,880 --> 00:10:56,670
Seperti yang diharapkan.
293
00:10:56,740 --> 00:10:59,560
Tapi jangan lupa mungkin ada
masalah dengan urutan itu.
294
00:10:59,750 --> 00:11:00,240
Ya.
295
00:11:00,280 --> 00:11:00,820
Aizawa.
296
00:11:00,820 --> 00:11:01,280
Ya.
297
00:11:01,330 --> 00:11:02,870
Itu banyak keluar dari leher.
298
00:11:02,870 --> 00:11:04,800
Jika begitu lamban? Dia akan mati.
299
00:11:04,850 --> 00:11:07,110
Cedera leher terbatas pada platysma.
300
00:11:07,110 --> 00:11:08,580
Penyebab syok pada lokasi
301
00:11:08,580 --> 00:11:10,330
adalah kurangnya oksigen karena pneumotoraks
302
00:11:10,350 --> 00:11:12,080
jadi aku memasukkan tabung torakostomi.
303
00:11:12,800 --> 00:11:13,900
Oh, begitu.
304
00:11:13,920 --> 00:11:15,040
- Tekanan darah meningkat.
305
00:11:14,870 --> 00:11:15,690
- Baiklah.
306
00:11:15,690 --> 00:11:17,350
Konfirmasikan dengan sinar-X
307
00:11:17,350 --> 00:11:19,160
dan melakukan CT.
308
00:11:22,520 --> 00:11:25,340
Hebat! Kalian semua hebat!
309
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Aku Tachibana dari lembaga utama Shoyo.
310
00:11:30,190 --> 00:11:32,480
Aku datang untuk memastikan kemampuan kalian.
311
00:11:32,680 --> 00:11:36,930
Apakah kau akan tetap di Lifesaving, ditransfer
ke departemen lain, atau gagal dan kembali melakukan Fellowship,
312
00:11:36,980 --> 00:11:39,100
itu semua di tanganku.
313
00:11:40,540 --> 00:11:42,060
Berikan yang terbaik.
314
00:11:48,330 --> 00:11:49,770
Tindak lanjut.
315
00:11:55,790 --> 00:11:56,880
Nenek ...
316
00:12:03,150 --> 00:12:08,090
Code Blue Season 2
Episode 01
317
00:12:09,400 --> 00:12:23,080
{\a6}Dilarang keras memosting ulang dan menjadikan hardsub pada subtitle kami!
318
00:12:09,400 --> 00:12:16,500
Penerjemah: Herlina28
319
00:12:16,500 --> 00:12:23,080
Penyedia Timing: qop123 & Dai-chan
320
00:12:25,880 --> 00:12:27,510
SpO2 telah meningkat.
321
00:12:29,240 --> 00:12:32,220
Sepertinya tidak akan terjadi gagal jantung.
322
00:12:34,010 --> 00:12:37,020
Dia mulai mengalami kesulitan bernapas dua hari yang lalu,
323
00:12:37,250 --> 00:12:39,520
tampaknya dia mengalami hal itu sampai sekarang.
324
00:12:40,610 --> 00:12:42,640
Apakah itu buruk?
325
00:12:42,970 --> 00:12:44,880
Kita belum bisa memastikan, tapi
326
00:12:44,920 --> 00:12:46,560
mungkin pneumonia.
327
00:12:46,630 --> 00:12:47,370
Pneumonia?
328
00:12:47,370 --> 00:12:49,890
Dia pada usia lanjut
jadi kita tidak bisa memprediksi apa-apa.
329
00:12:50,120 --> 00:12:53,690
Untuk sekarang kita akan merawatnya di rumah sakit selama beberapa hari.
330
00:12:53,830 --> 00:12:54,460
Oke.
331
00:12:55,250 --> 00:12:56,300
Aku senang
332
00:12:56,810 --> 00:12:58,540
cucunya bekerja di sini.
333
00:13:03,760 --> 00:13:08,120
Ayah orang ini meninggal beberapa hari yang lalu di ICU.
334
00:13:08,680 --> 00:13:09,520
Ya.
335
00:13:09,660 --> 00:13:12,260
Ini adalah hari ke-63 sejak ia
dibawa dengan helikopter.
336
00:13:12,320 --> 00:13:13,970
Dia tidak membuka matanya sekalipun.
337
00:13:14,020 --> 00:13:16,130
Dia datang setiap hari.
338
00:13:16,510 --> 00:13:20,130
Mendorong dirinya secara fisik dan emosional
yang menyebabkan miokarditis.
339
00:13:20,140 --> 00:13:22,290
Kenapa tidak kau dapatkan otorisasi untuk perintah DNR?
340
00:13:20,140 --> 00:13:24,980
{\a6}[Catatan: DNR = Do Not Resuscitate (Menolak dilakukan Resusitasi)]
341
00:13:22,340 --> 00:13:24,980
Keluarganya mungkin merasa nyaman tanpa menderita.
342
00:13:25,280 --> 00:13:27,330
Jika kau datang setiap hari, kau akan sakit.
343
00:13:27,890 --> 00:13:29,400
Berarti lebih baik jika dia meninggal dengan cepat?
344
00:13:29,400 --> 00:13:31,510
Aku tidak akan mengatakan hal seperti itu, tapi ...
345
00:13:31,760 --> 00:13:33,530
... Jika mereka akan mati dalam keadaan vegetatif,
346
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
kadang-kadang kita telah memilih untuk tidak menempatkan mereka
pada respirator buatan.
347
00:13:50,900 --> 00:13:53,050
Itu meja Dr Kuroda itu.
348
00:13:53,200 --> 00:13:55,850
{\a6}(Resepsi pernikahan
Morimoto Tadashi ~ Todoroki Seiko)
349
00:14:01,020 --> 00:14:02,460
Hebat.
350
00:14:03,140 --> 00:14:04,510
Terima kasih makanannya!
351
00:14:06,050 --> 00:14:08,730
Dia cukup tampan.
352
00:14:08,730 --> 00:14:10,220
Ya.
353
00:14:10,390 --> 00:14:12,440
Dia tidak tampan sama sekali!
354
00:14:12,530 --> 00:14:14,700
Apa yang harus kita lakukan dengan denah tempat duduk?
355
00:14:14,720 --> 00:14:15,810
Meja ini.
356
00:14:15,810 --> 00:14:16,170
Apa?
357
00:14:16,190 --> 00:14:18,130
Sulit untuk memilih siapa yang akan ditempatkan di sebelah Dr Kuroda.
358
00:14:18,130 --> 00:14:19,900
Siapa pun baik. Aku serahkan kepadamu.
359
00:14:19,950 --> 00:14:22,070
Aku sibuk, karena aku di sini di CS.
360
00:14:19,950 --> 00:14:23,180
{\a6}[Catatan: CS = Kontrol Station]
361
00:14:22,480 --> 00:14:24,610
Aku juga sibuk! Akukan seorang dokter gawat darurat.
362
00:14:24,670 --> 00:14:27,260
Aku sendirian di CS, tidak ada yang bisa menggantikan.
363
00:14:27,640 --> 00:14:29,110
Apa?
Apa yang akan aku lakukan?
364
00:14:29,110 --> 00:14:30,690
Maksudku aku bisa digantikan dengan mudah?!
365
00:14:30,690 --> 00:14:31,630
- Apa artinya itu?
366
00:14:31,400 --> 00:14:32,390
- Tenang, tenang.
367
00:14:31,790 --> 00:14:33,170
Hey, hey ...
368
00:14:33,210 --> 00:14:34,490
- Apa artinya?
369
00:14:33,970 --> 00:14:34,830
- Apa?
370
00:14:34,930 --> 00:14:36,230
Sudah kode biru?
371
00:14:36,250 --> 00:14:37,920
Ah, tidak. Pernikahan blues.
372
00:14:39,950 --> 00:14:41,010
Ngomong-ngomong,
373
00:14:41,770 --> 00:14:42,810
Saejima.
374
00:14:43,750 --> 00:14:45,210
Kau off besok, kan?
375
00:14:45,280 --> 00:14:46,720
Punya rencana?
376
00:14:47,420 --> 00:14:49,140
Ya, upacara peringatan.
377
00:14:49,840 --> 00:14:50,660
Kenapa?
378
00:14:50,730 --> 00:14:52,030
Oh, tidak.
379
00:14:52,180 --> 00:14:53,220
Sudahlah.
380
00:14:57,260 --> 00:14:58,550
Layanan memorial.
381
00:14:59,230 --> 00:15:01,380
Banyak hal yang dia lakukan bukan.
382
00:15:01,880 --> 00:15:03,650
Pada Valentine saat itu, pernikahan sepupu kedua-nya,
383
00:15:03,650 --> 00:15:06,390
Natal tahun lalu adalah peringatan kedua tahun kematian anjingnya.
384
00:15:06,540 --> 00:15:09,110
Saya pikir dia akan bebas tahun ini.
385
00:15:09,320 --> 00:15:10,640
Kau benar-benar percaya itu?
386
00:15:10,640 --> 00:15:12,820
Dia memiliki tanggung jawab yang besar dalam bertugas.
387
00:15:12,820 --> 00:15:14,350
Nah, itu sifat yang baik juga.
388
00:15:15,880 --> 00:15:18,520
Kebodohanmu membuatku benar-benar pusing.
389
00:15:25,570 --> 00:15:26,480
Ada yang salah?
390
00:15:27,040 --> 00:15:29,090
Tidak, tidak ada.
391
00:15:30,600 --> 00:15:31,940
Silakan mengurus sisanya.
392
00:15:31,980 --> 00:15:32,680
Apa?!
393
00:15:32,960 --> 00:15:33,440
Hey!
394
00:15:34,070 --> 00:15:34,870
Jadi, setelah semua,
395
00:15:36,590 --> 00:15:37,830
Ini sulit?
396
00:15:37,910 --> 00:15:39,550
Harap jangan khawatir tentang hal itu.
397
00:15:42,770 --> 00:15:45,640
Aku pikir tidak ada satupun
398
00:15:46,660 --> 00:15:50,420
yang bisa mengambil tugas Dr Kuroda
kecuali Dr Tachibana.
399
00:15:50,490 --> 00:15:51,550
Aku akan
400
00:15:51,740 --> 00:15:54,030
segera pergi juga, setelah semua selesai.
401
00:15:57,260 --> 00:15:58,470
Aku pikir
402
00:15:59,550 --> 00:16:01,250
masih ada hal-hal
403
00:16:01,960 --> 00:16:05,690
yang hanya kau yang bisa mengajarkan kepada anggota Fellowship.
404
00:16:17,670 --> 00:16:18,540
Kau berada di sini.
405
00:16:19,650 --> 00:16:20,970
Oh, tidak.
406
00:16:21,260 --> 00:16:22,200
Tidak ada.
407
00:16:32,270 --> 00:16:33,840
{\a6}(Judul buku: Diagnosis Kardiovaskular - Aritmia)
408
00:16:43,310 --> 00:16:44,430
{\a6}(Pengobatan aritmia melalui operasi)
409
00:16:44,440 --> 00:16:46,020
{\a6}(Bedah pengobatan untuk fibrilasi atrium)
410
00:16:55,690 --> 00:16:58,100
Maaf, aku hanya bisa tinggal 40 menit.
411
00:17:01,860 --> 00:17:03,110
Istirahat makan siang, akhirnya.
412
00:17:04,600 --> 00:17:07,290
Aku sangat mengawatirkan kesehatanmu lebih daripada kesehatanku.
413
00:17:07,500 --> 00:17:09,690
Kau hanya perlu memintaku, maka aku akan mendatangimu.
414
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
Aku harus menggerakkan tubuhku dengan sering,
415
00:17:13,690 --> 00:17:14,890
selama aku masih bisa.
416
00:17:17,250 --> 00:17:19,870
Kita mungkin akan bertemu lebih sering
jika kau lebih sehat.
417
00:17:20,340 --> 00:17:21,160
Oh.
418
00:17:22,400 --> 00:17:24,300
Jika kita berpikir seperti itu,
419
00:17:24,990 --> 00:17:27,170
semuanya tidak begitu buruk, bukan.
420
00:17:28,530 --> 00:17:29,410
Yep.
421
00:17:44,810 --> 00:17:45,790
Hari ini ...
422
00:17:47,250 --> 00:17:48,440
Aku ... menandatanganinya.
423
00:17:49,240 --> 00:17:49,920
Apa?
424
00:17:50,410 --> 00:17:51,900
Ini di saku kiriku.
425
00:18:10,730 --> 00:18:12,440
{\a6}(Deklarasi menyangkut tindakan resusitasi)
426
00:18:12,460 --> 00:18:15,480
{\a6}(Saya tidak ingin memperpanjang hidup saya)
427
00:18:12,460 --> 00:18:15,480
{\a6}(Sama sekali tidak ada tindakan medis)
428
00:18:23,110 --> 00:18:23,830
Nenekmu
429
00:18:23,970 --> 00:18:25,510
tampaknya sudah stabil.
430
00:18:27,080 --> 00:18:27,590
Ya.
431
00:18:27,650 --> 00:18:29,430
Baguslah.
432
00:18:29,940 --> 00:18:32,810
Sepertinya tidak begitu berat,
tidak seperti yang Tak-kun kira.
433
00:18:32,830 --> 00:18:33,340
Tak-kun?
434
00:18:33,380 --> 00:18:34,720
Tachibana, tentu saja.
435
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
Dia benar-benar gugup di sana.
436
00:18:36,970 --> 00:18:38,010
Cukup dimengerti.
437
00:18:38,760 --> 00:18:41,560
Tidak ada yang dapat meremehkan pengalaman kita.
438
00:18:44,130 --> 00:18:45,760
Bukankah kau diberkati.
439
00:18:47,110 --> 00:18:48,550
Tinggal di sini selama tiga bulan.
440
00:18:48,930 --> 00:18:50,820
Sepertinya itu akan jadi menarik.
441
00:18:51,210 --> 00:18:52,180
Hei, tunggu.
442
00:18:52,220 --> 00:18:54,090
Aku sibuk, jadi mari kita makan dengan cepat.
443
00:18:55,070 --> 00:18:55,730
Oh?
444
00:18:55,860 --> 00:18:56,710
Ada apa?
445
00:18:57,410 --> 00:19:00,780
Minum air dingin meningkatkan atrial fibrillation sementara saja.
446
00:19:00,780 --> 00:19:02,060
Berhenti.
447
00:19:02,380 --> 00:19:04,210
Jika kau berbicara lebih jauh, aku akan membunuhmu.
448
00:19:04,440 --> 00:19:05,630
Apa? Apa?
449
00:19:05,710 --> 00:19:08,010
Aku berpikir akan lebih baik jika aku memilih kardiologi
setelah lulus.
450
00:19:08,030 --> 00:19:09,770
Ini adalah buku untuk mempelajari itu.
451
00:19:10,220 --> 00:19:12,280
Bagaimana jika stroke terjadi?
452
00:19:12,280 --> 00:19:13,000
- Stroke?
453
00:19:12,770 --> 00:19:14,420
- Cukup, diamlah.
454
00:19:15,990 --> 00:19:18,470
Jika itu terjadi, aku hanya akan memilih kematian.
455
00:19:20,480 --> 00:19:23,460
Untuk operasi Yokogawa-san
Dr Mitsui akan ikut.
456
00:19:23,850 --> 00:19:24,490
Apa?!
457
00:19:24,570 --> 00:19:25,340
Kenapa?
458
00:19:25,740 --> 00:19:28,100
- Oh, kau sibuk mempersiapkan upacara?
459
00:19:27,210 --> 00:19:28,100
- Ya.
460
00:19:28,170 --> 00:19:30,030
Seperti yang kupikir, kebahagiaan
karena akan menikah - Kau salah!
461
00:19:30,230 --> 00:19:33,540
Ini karena seorang wanita hami 32 minggu dengan tekanan darah tinggi.
462
00:19:33,640 --> 00:19:34,260
Oh, begitu.
463
00:19:34,370 --> 00:19:35,520
Oh. Dalam hal ini,
464
00:19:35,660 --> 00:19:36,320
yang terbang adalah ...?
465
00:19:36,320 --> 00:19:37,360
Dr Tachibana.
466
00:19:37,360 --> 00:19:38,090
Sebaiknya memang begitu.
467
00:19:38,090 --> 00:19:38,970
Bekerja keraslah.
468
00:19:40,760 --> 00:19:42,840
Sampai nanti ~
469
00:19:45,050 --> 00:19:48,410
Waktu untuk menunjukkan kemampuan kami yang sebenarnya telah datang.
470
00:19:55,000 --> 00:19:56,590
We wish... Hello.
471
00:19:56,800 --> 00:19:59,240
... Christmas, we wish you ...
472
00:20:02,130 --> 00:20:02,910
Katakanlah,
473
00:20:03,000 --> 00:20:04,150
Aku telah berpikir,
474
00:20:04,150 --> 00:20:05,490
kamu bebas lusa?
475
00:20:15,520 --> 00:20:17,300
{\a6}(Saya tidak ingin memperpanjang hidup saya)
476
00:20:15,520 --> 00:20:17,300
{\a6}(Sama sekali tidak ada perawatan medis)
477
00:20:17,320 --> 00:20:18,730
{\a6}(Tazawa Satoshi)
478
00:20:19,430 --> 00:20:20,480
Maaf.
479
00:20:25,410 --> 00:20:26,770
Meminta Dokter Heli?
480
00:20:26,790 --> 00:20:28,240
Dijalan Menjo di Noda
481
00:20:28,340 --> 00:20:32,950
seorang pria 28-tahun dengan sepeda motor
dan seorang wanita yang bersepeda saling bertabrakan dengan kecepatan tinggi.
482
00:20:32,970 --> 00:20:35,160
Keduanya tidak sadarkan diri.
483
00:20:35,250 --> 00:20:36,630
Keduanya?
484
00:20:37,090 --> 00:20:37,750
Roger.
485
00:20:39,220 --> 00:20:41,040
Baiklah. Kami akan keluar.
486
00:20:41,090 --> 00:20:43,850
Tolong beri kami rincian setelah kau menemukan mereka.
487
00:20:44,150 --> 00:20:46,160
Dokter Heli, start mesin.
488
00:20:46,420 --> 00:20:48,520
Dokter Heli, engine start.
489
00:20:49,050 --> 00:20:51,180
Dokter Heli, engine start.
490
00:21:09,570 --> 00:21:11,360
Ini adalah Shohoku Doctor Heli.
491
00:21:11,720 --> 00:21:14,460
Waktu lepas landas, 14:05.
492
00:21:14,560 --> 00:21:16,050
Menuju ke Noda.
493
00:21:16,050 --> 00:21:17,810
Di sini CS. Roger.
494
00:21:19,020 --> 00:21:20,900
Lokasi adalah di Sungai Tone, jembatan Ikeno.
495
00:21:21,500 --> 00:21:23,770
Kami akan menuju kelokasi.
496
00:21:24,270 --> 00:21:24,500
Roger.
497
00:21:25,230 --> 00:21:27,500
Akan tiba dalam 15 menit.
498
00:21:28,840 --> 00:21:31,190
Di sini Shohoku Dokter Heli kepada Pemadam Kebakaran Noda .
499
00:21:31,190 --> 00:21:32,490
Apakah kau tahu berapa tanda-tanda vitalnya?
500
00:21:33,280 --> 00:21:34,810
Tidak saat ini.
501
00:21:34,870 --> 00:21:35,910
Roger.
502
00:21:37,720 --> 00:21:40,970
Shohoku CS. Silakan beritahu
rumah sakit untuk transportasi.
503
00:21:41,050 --> 00:21:43,880
Rumah Sakit Umum Mihama
sedang melakukan operasi, sehingga tidak mungkin.
504
00:21:44,510 --> 00:21:46,890
Morinishi Memorial Hospital mengatakan sulit.
505
00:21:47,810 --> 00:21:50,740
Mobil putih akan tiba di lokasi dalam 3 menit.
506
00:21:51,140 --> 00:21:51,860
Apa yang harus kita lakukan?
507
00:21:51,930 --> 00:21:54,240
Dr Morimoto dan Dr Mitsui sedang melakukan operasi.
508
00:21:54,260 --> 00:21:56,410
Kalian dari Fellowship
bisa melakukan, bukan?
509
00:21:56,680 --> 00:21:59,730
Atau apakah kau menyerah hanya karena
tidak ada dokter senior?
510
00:22:02,760 --> 00:22:04,370
Kami akan membawa keduanya ke Shohoku.
511
00:22:04,670 --> 00:22:07,180
Silakan hubungi transfusi darah dan departemen radiasi.
512
00:22:07,770 --> 00:22:08,620
Roger.
513
00:22:09,130 --> 00:22:11,210
Keduanya mengalami trauma yang berat.
514
00:22:11,210 --> 00:22:12,620
Kita punya Dr Saijo yang sedang siaga.
515
00:22:12,620 --> 00:22:15,310
Kami akan tiba di Sungai Tone dalam satu menit.
516
00:22:15,440 --> 00:22:18,240
- Tolong siapkan untuk transfusi, echo,
serta intubasi.
517
00:22:17,650 --> 00:22:18,240
- Oke.
518
00:22:30,100 --> 00:22:31,420
Di sini!
519
00:22:31,480 --> 00:22:33,010
Apakah kau baik-baik saja?
520
00:22:51,450 --> 00:22:52,270
Di sini!
521
00:22:55,420 --> 00:22:56,610
- Kepala terkena tabrakan?
522
00:22:56,140 --> 00:22:56,610
- Ya.
523
00:22:56,610 --> 00:22:57,900
Sepeda benar-benar rusak.
524
00:22:58,010 --> 00:22:59,280
Apakah mereka sadar? Apakah mereka bisa berbicara?
525
00:22:59,280 --> 00:23:00,030
Tidak, mereka mengigau.
526
00:23:00,030 --> 00:23:01,210
Para dokter di sini!
527
00:23:01,560 --> 00:23:03,060
Bisakah kau katakan padaku siapa namamu?
528
00:23:03,060 --> 00:23:04,150
Apakah kau baik-baik saja?
529
00:23:04,400 --> 00:23:06,440
Aku Tachibana dari Pusat Lifesaving Shohoku.
530
00:23:06,440 --> 00:23:07,800
Bisakah kau beritahukan namamu?
531
00:23:09,240 --> 00:23:10,480
Apakah ada sakit di suatu tempat?
532
00:23:10,520 --> 00:23:11,990
Aku akan menyentuh jari-jari Anda.
533
00:23:12,920 --> 00:23:14,000
Kapan itu terjadi?
534
00:23:14,000 --> 00:23:15,060
Sekitar 29 menit yang lalu.
535
00:23:15,060 --> 00:23:16,740
Dia shock. Amankan rute.
536
00:23:16,740 --> 00:23:17,460
Oke.
537
00:23:19,530 --> 00:23:21,290
Oke, ambil napas dalam-dalam.
538
00:23:23,630 --> 00:23:25,110
Dada dan perut oke.
539
00:23:25,680 --> 00:23:27,280
Panggul, juga oke.
540
00:23:27,960 --> 00:23:29,570
Turunkan kakinya.
541
00:23:34,540 --> 00:23:35,600
Aduh.
542
00:23:35,710 --> 00:23:37,450
Aizawa! Disana bagaimana?
543
00:23:37,470 --> 00:23:40,300
Shock perdarahan. Panggul mungkin terluka.
544
00:23:40,770 --> 00:23:41,770
Siapkan sling SAM.
545
00:23:41,830 --> 00:23:42,430
- Ya.
546
00:23:41,930 --> 00:23:43,130
- Semua tampaknya baik-baik saja di sini.
547
00:23:43,230 --> 00:23:45,280
Tulang kaki kanan bawah retak saja.
548
00:23:45,380 --> 00:23:46,670
Berikan prioritas helikopter ke kasusmu.
549
00:23:46,670 --> 00:23:47,370
Baiklah.
550
00:23:47,370 --> 00:23:48,520
Aku akan memotong celana Anda.
551
00:23:55,270 --> 00:23:58,330
Mengangkut seorang laki-laki menuju
Rumah Sakit Fushimi East dengan mobil putih.
552
00:23:58,350 --> 00:24:00,520
Nadi 120, tulang lengan rapuh untuk disentuh.
553
00:24:00,580 --> 00:24:01,630
Dalam 25 menit.
554
00:24:01,630 --> 00:24:03,320
Sebuah fraktur (patah) panggul?
555
00:24:03,390 --> 00:24:05,020
Siapkan untuk fiksasi skeletal eksternal dan TAE.
556
00:24:04,060 --> 00:24:05,690
{\a6}[Catatan : TAE = Trans-Arterial Embolisasi]
557
00:24:05,110 --> 00:24:05,620
- Ya.
558
00:24:05,190 --> 00:24:06,130
- Hidupkan daya Echo.
559
00:24:06,000 --> 00:24:06,680
- Ya.
560
00:24:06,300 --> 00:24:07,420
- Siapkan portabel dan A-line.
561
00:24:07,420 --> 00:24:08,020
Ya.
562
00:24:09,830 --> 00:24:11,650
Syok. Cepat!
563
00:24:17,410 --> 00:24:18,650
Tunggulah.
564
00:24:19,020 --> 00:24:20,020
Apa itu?
565
00:24:25,010 --> 00:24:26,210
Ada seorang anak!
566
00:24:28,370 --> 00:24:30,530
- Bawa pemadam kebakaran kesini, cepat!
567
00:24:29,450 --> 00:24:30,530
- Segera.
568
00:24:42,510 --> 00:24:44,090
Nadi 130.
569
00:24:44,910 --> 00:24:45,830
Kita tidak punya waktu.
570
00:24:45,870 --> 00:24:47,040
Saejima, ikutlah pergi.
571
00:24:47,150 --> 00:24:47,830
Kami akan baik-baik saja di sini.
572
00:24:47,850 --> 00:24:48,290
Oke.
573
00:24:48,910 --> 00:24:49,720
Hey!
574
00:24:50,100 --> 00:24:51,690
Resusitasi kit untuk anak.
575
00:24:52,220 --> 00:24:52,970
Ambil ini, juga.
576
00:24:52,990 --> 00:24:53,770
Oke!
577
00:24:54,050 --> 00:24:55,100
Kita pergi.
578
00:24:55,200 --> 00:24:55,850
Ya.
579
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
Cepat!
580
00:25:59,340 --> 00:26:00,790
- Potong pakaian.
581
00:25:59,940 --> 00:26:00,790
- Oke.
582
00:26:01,480 --> 00:26:06,220
{\a6}[Catatan: AED = Automated External Defibrillator]
583
00:26:00,810 --> 00:26:03,020
Jarum sumsum tulang, seset intubasi,
dan hubungkan monitor AED.
584
00:26:03,020 --> 00:26:03,760
Ya.
585
00:26:04,400 --> 00:26:05,550
Aku akan memotong celana.
586
00:26:05,550 --> 00:26:06,540
Sudah terhubung.
587
00:26:11,490 --> 00:26:12,000
Ambil alih.
588
00:26:12,000 --> 00:26:12,560
Oke.
589
00:26:24,880 --> 00:26:25,940
Ada seorang anak.
590
00:26:26,300 --> 00:26:28,640
Karena dampak dari tabrakan,
ia terlempar ke sungai.
591
00:26:28,790 --> 00:26:30,160
Mungkin mengalami cardiopulmonary arrest.
592
00:26:30,210 --> 00:26:30,890
Seorang anak?!
593
00:26:30,910 --> 00:26:31,480
Mustahil.
594
00:26:31,480 --> 00:26:34,330
Dia tenggelam
setidaknya 50 menit.
595
00:26:35,790 --> 00:26:36,730
Situasi?
596
00:26:37,070 --> 00:26:39,380
Anak laki-laki 7 ~ 8-tahun . Berat 14 ~ 15 kg.
597
00:26:39,570 --> 00:26:40,790
Denyut jantung tidak ada.
598
00:26:40,850 --> 00:26:41,700
Suhu tubuh?
599
00:26:42,850 --> 00:26:44,330
26 derajat.
600
00:26:44,910 --> 00:26:46,290
26 derajat.
601
00:26:47,840 --> 00:26:51,340
Setelah kita menurunkan ibu, aku akan mengirimkan helikopter. Kemudian mengangkut dia ke sini.
602
00:26:51,550 --> 00:26:52,110
Oke.
603
00:26:52,130 --> 00:26:53,450
Kau tahu benar, Aizawa?
604
00:26:53,450 --> 00:26:54,530
Ini adalah berpacu dengan waktu.
605
00:26:54,530 --> 00:26:56,840
Jika kau tidak mendapatkan suhunya hingga 30 derajat dengan cepat,
606
00:26:56,840 --> 00:26:57,990
Kau akan kehilangan semua kesempatan.
607
00:27:06,320 --> 00:27:08,700
Segera setelah perempuan ini diturunkan,
segera pergi.
608
00:27:08,700 --> 00:27:10,020
Aku ingin pergi membawa anak itu.
609
00:27:10,330 --> 00:27:11,290
Oke.
610
00:27:11,370 --> 00:27:14,180
Menghitung helikopter waktu pulang pergi
dan kecepatan mobil putih,
611
00:27:14,180 --> 00:27:16,220
Aku akan mencari titik pertemuan optimal.
612
00:27:19,190 --> 00:27:20,040
Angkut dia?!
613
00:27:20,040 --> 00:27:22,380
Dengan suhu air musim dingin
mereka mungkin bisa menyadarkan dia.
614
00:27:22,380 --> 00:27:23,460
Hipotermia.
615
00:27:23,460 --> 00:27:24,560
Kedengarannya menarik.
616
00:27:24,560 --> 00:27:26,430
Selimut dan lampu sinar infra-merah.
617
00:27:26,430 --> 00:27:26,750
Ya.
618
00:27:26,750 --> 00:27:28,490
Panaskan ruangan juga.
619
00:27:37,080 --> 00:27:38,440
Kashiwa Departemen Pemadam Kebakaran?
620
00:27:38,440 --> 00:27:39,860
Ini adalah Shohoku CS.
621
00:27:39,860 --> 00:27:43,410
Silakan pertemuan di
parkir di depan Big Hop.
622
00:27:43,450 --> 00:27:45,320
Tiba dalam 9 menit.
623
00:27:47,060 --> 00:27:47,870
Suhu tubuh?
624
00:27:47,870 --> 00:27:48,860
27 derajat.
625
00:27:48,860 --> 00:27:50,010
Naik satu derajat.
626
00:27:50,030 --> 00:27:51,330
Berapa menit?
627
00:27:51,330 --> 00:27:52,770
15 menit telah berlalu.
628
00:28:17,920 --> 00:28:20,240
Panggul lepas.
629
00:28:20,640 --> 00:28:22,980
Hiyama, putar pin kesini, ke arahku.
630
00:28:23,000 --> 00:28:23,570
Ya.
631
00:28:23,810 --> 00:28:24,970
Helikopter tiba dalam satu menit.
632
00:28:24,970 --> 00:28:26,190
Shiraishi, Fujikawa, pergi.
633
00:28:26,190 --> 00:28:27,080
Oke.
634
00:28:27,080 --> 00:28:27,740
Silakan.
635
00:28:27,740 --> 00:28:28,480
Ya.
636
00:28:29,440 --> 00:28:30,190
Silakan.
637
00:28:30,290 --> 00:28:31,130
Ya.
638
00:28:35,190 --> 00:28:36,720
Berapa menit telah berlalu?
639
00:28:36,720 --> 00:28:38,030
35 menit.
640
00:28:38,440 --> 00:28:40,210
Berapa suhu tubuh sekarang?
641
00:28:42,670 --> 00:28:43,600
Disini.
642
00:28:48,280 --> 00:28:49,230
Apakah ruangan hangat?
643
00:28:49,250 --> 00:28:49,760
Ya.
644
00:28:49,760 --> 00:28:51,040
Periksa monitor suhu tubuh.
645
00:28:51,080 --> 00:28:51,700
Ya.
646
00:28:53,140 --> 00:28:53,740
Marilah kita pergi.
647
00:28:53,760 --> 00:28:55,350
1, 2, 3!
648
00:28:57,660 --> 00:28:58,320
Tandu diangkat.
649
00:28:58,320 --> 00:28:59,360
Tolong.
650
00:29:01,060 --> 00:29:01,700
Ya.
651
00:29:01,740 --> 00:29:02,810
Aku akan melakukan pemasangan infus.
652
00:29:06,970 --> 00:29:08,560
Hubungkan pemantau suhu.
653
00:29:08,560 --> 00:29:09,710
27,2 derajat.
654
00:29:09,730 --> 00:29:11,900
- Rapid Rewarming. Kemudian panaskan dengan transfusi.
655
00:29:11,640 --> 00:29:12,300
- Oke.
656
00:29:13,340 --> 00:29:14,170
Tidak ada asimetri.
657
00:29:14,190 --> 00:29:15,980
Ini tidak kembali sama sekali. PCPS?
658
00:29:15,980 --> 00:29:17,840
- Kita tidak memiliki kateter tipis untuk PCPS.
659
00:29:15,980 --> 00:29:20,950
{\a6}[Catatan: PCPS = Percutaneous Cardiopulmonary Support (Dukungan untuk Cardiopulmunary]
660
00:29:17,460 --> 00:29:18,890
- Apa?
661
00:29:17,850 --> 00:29:18,890
- Lagipula tidak mungkin.
662
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Dia seorang anak, arterinya terlalu kecil,
kita tidak bisa mengamankan mereka.
663
00:29:20,950 --> 00:29:22,030
Tidak bisa dipasang infus.
664
00:29:22,130 --> 00:29:23,150
Bagaimana dengan sisi berlawanan?
665
00:29:23,280 --> 00:29:23,920
Ya.
666
00:29:25,000 --> 00:29:26,400
Berapa menit?
667
00:29:26,980 --> 00:29:28,150
40 menit.
668
00:29:29,760 --> 00:29:31,310
Hei, setelah kau selesai, datang bantulah disini.
669
00:29:31,310 --> 00:29:32,730
Periksa dengan angiografi.
670
00:29:32,730 --> 00:29:33,440
Oke.
671
00:29:39,430 --> 00:29:40,630
Aku akan melakukan torakotomi.
672
00:29:41,330 --> 00:29:42,390
Torakotomi?
673
00:29:42,550 --> 00:29:45,200
Dengan torakotomi kita akan menempatkan
dia di dalam bak mandi air hangat.
674
00:29:45,400 --> 00:29:48,180
Dengan begitu air hangat akan mengalir
langsung di intrathoracic.
675
00:29:48,670 --> 00:29:50,660
Kami akan menghangatkan di luar dan di dalam pada waktu yang sama.
676
00:29:51,130 --> 00:29:52,120
Kau bercanda.
677
00:29:52,230 --> 00:29:53,450
Apakah itu pernah dilakukan?
678
00:29:53,490 --> 00:29:54,510
Ambil alih.
679
00:29:56,350 --> 00:29:58,170
Dilakukan di Universitas Central Columbia.
680
00:29:58,250 --> 00:30:00,120
Anak 8 tahun bisa pulih.
681
00:30:00,160 --> 00:30:01,530
Dia punya cardiopulmonary arrest.
682
00:30:01,540 --> 00:30:03,380
Dia tidak boleh lebih buruk daripada ini.
683
00:30:03,510 --> 00:30:04,380
Kau benar.
684
00:30:05,570 --> 00:30:06,890
Bak mandi tersedia?
685
00:30:06,890 --> 00:30:08,060
Peralatan kamar mandi di lantai dua.
686
00:30:08,060 --> 00:30:09,260
Hangatkan air di dalamnya.
687
00:30:09,270 --> 00:30:10,310
Kita akan mengangkut dia sekarang.
688
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
Kemudian mempersiapkan diri untuk defibrilasi.
689
00:30:11,800 --> 00:30:12,780
Mengerti.
690
00:30:16,960 --> 00:30:17,890
Pisau bedah.
691
00:30:28,200 --> 00:30:29,390
Kita tidak punya waktu.
692
00:30:37,180 --> 00:30:38,540
- Tolong, kaki duluan.
693
00:30:38,140 --> 00:30:38,540
- Oke.
694
00:30:38,540 --> 00:30:39,300
Apakah air siap?
695
00:30:39,300 --> 00:30:40,280
Hampir.
696
00:30:40,690 --> 00:30:41,740
Tolong laksanakan.
697
00:30:41,830 --> 00:30:44,170
- Saejima, cepat, cepat!
698
00:30:43,110 --> 00:30:44,170
- Tunggu.
699
00:30:44,230 --> 00:30:44,980
Tetesan IV (Intra Vena) siap.
700
00:30:44,980 --> 00:30:45,530
Aku sudah siap.
701
00:30:45,530 --> 00:30:46,360
Mari kita lakukan ini.
702
00:30:46,420 --> 00:30:48,040
1, 2, 3!
703
00:30:48,040 --> 00:30:49,200
Dengan lembut, lembut.
704
00:30:53,430 --> 00:30:55,020
- Ambil tandu keluar.
705
00:30:54,240 --> 00:30:55,020
- Oke.
706
00:30:59,930 --> 00:31:01,340
Aku akan mulai menghangatkan dia.
707
00:31:03,180 --> 00:31:04,890
- Tolong monitor suhu tubuh.
708
00:31:04,260 --> 00:31:04,890
- Oke.
709
00:31:06,340 --> 00:31:07,510
Sudah berapa lama?
710
00:31:07,660 --> 00:31:08,410
60 menit.
711
00:31:08,410 --> 00:31:10,140
Terlalu banyak waktu berlalu.
712
00:31:16,430 --> 00:31:17,280
Aku mengerti.
713
00:31:17,820 --> 00:31:19,640
Bagaimana itu? Apakah mereka masih di itu?
714
00:31:19,640 --> 00:31:20,280
Ya.
715
00:31:20,450 --> 00:31:22,490
Tampaknya mereka terus melakukan
pijat jantung di bak mandi.
716
00:31:22,490 --> 00:31:23,950
Serius?
717
00:31:25,310 --> 00:31:26,780
Mereka berusaha dengan keras.
718
00:31:32,370 --> 00:31:34,230
Rewarming sampai 31 derajat.
719
00:31:44,220 --> 00:31:45,570
Tanda-tanda VF.
720
00:31:44,220 --> 00:31:46,790
{\a6}[Catatan: VF = Ventrikel Fibrilasi ]
721
00:31:45,620 --> 00:31:46,790
Siapkan defibrillator.
722
00:31:46,810 --> 00:31:47,400
Oke.
723
00:31:47,420 --> 00:31:48,930
Baiklah, mari kita angkat dia.
724
00:31:55,770 --> 00:31:56,820
Turunkan dia.
725
00:31:59,750 --> 00:32:01,000
Respirator, silakan.
726
00:32:01,080 --> 00:32:01,950
Baik.
727
00:32:03,800 --> 00:32:05,480
Hubungkan monitor.
728
00:32:07,220 --> 00:32:08,520
Defibrilator siap.
729
00:32:14,020 --> 00:32:15,110
15 joule.
730
00:32:16,650 --> 00:32:18,030
- Mengisi, siap.
731
00:32:17,160 --> 00:32:18,030
- Clear.
732
00:32:19,290 --> 00:32:19,920
Shock.
733
00:32:19,920 --> 00:32:20,600
Oke.
734
00:32:22,880 --> 00:32:24,320
Tidak ada yang baik. Lakukan lagi.
735
00:32:24,320 --> 00:32:25,110
20 joule.
736
00:32:25,110 --> 00:32:25,920
Mengisi siap.
737
00:32:25,920 --> 00:32:26,770
Clear.
738
00:32:27,270 --> 00:32:28,020
Shock.
739
00:32:28,120 --> 00:32:28,860
Oke.
740
00:32:49,320 --> 00:32:50,580
Kita mendapatkan denyut nadinya.
741
00:32:53,020 --> 00:32:54,420
Kita berhasil.
742
00:32:59,330 --> 00:33:00,290
Apa yang salah?
743
00:33:01,220 --> 00:33:03,060
Pupilnya melebar.
744
00:33:05,040 --> 00:33:06,340
Apakah ada refleks cahaya?
745
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
Tidak ada.
746
00:33:47,100 --> 00:33:48,160
Ini disebut
747
00:33:48,310 --> 00:33:49,520
pasca-resusitasi ensefalopati.
748
00:33:49,520 --> 00:33:50,660
Dengan kata lain,
749
00:33:52,220 --> 00:33:53,900
persisten status vegetative.
750
00:33:53,980 --> 00:33:55,740
Skenario kasus terburuk
751
00:33:58,140 --> 00:34:00,360
adalah kemungkinan kematian otak.
752
00:34:09,930 --> 00:34:11,100
Jadi ...
753
00:34:12,570 --> 00:34:13,270
Jadi?
754
00:34:16,010 --> 00:34:17,240
Jadi ...
755
00:34:18,410 --> 00:34:20,520
... Apakah dia masih bisa bermain sepak bola?
756
00:34:25,160 --> 00:34:25,950
Nah ...
757
00:34:26,880 --> 00:34:28,030
Itu ...
758
00:34:29,130 --> 00:34:30,540
Aku membeli
759
00:34:31,130 --> 00:34:32,640
sepatu sepak bola
760
00:34:34,470 --> 00:34:36,290
sebagai hadiah Natalnya.
761
00:34:38,500 --> 00:34:39,860
Dia setidaknya akan dapat
762
00:34:39,860 --> 00:34:41,430
bergerak, bukan?
763
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Kau melakukannya dengan baik.
764
00:34:50,270 --> 00:34:51,760
Kau berdiri teguh.
765
00:34:52,240 --> 00:34:54,960
Semuanya tinggal memastikan
pernafasan dan sirkulasi.
766
00:34:55,660 --> 00:34:57,630
Apakah kau tau akan menjadi seperti ini?
767
00:34:57,660 --> 00:34:58,320
Ya.
768
00:34:58,870 --> 00:35:01,920
Jumlah waktu sejak ia tenggelam agak panjang.
769
00:35:02,440 --> 00:35:03,820
Lalu mengapa kau meresusitasi dia?
770
00:35:04,570 --> 00:35:07,430
Ini adalah kejadian langka, hipotermia anak.
771
00:35:09,370 --> 00:35:10,110
Apa?
772
00:35:11,740 --> 00:35:13,300
Ada apa ini? Apakah kau merasa gagal?
773
00:35:15,570 --> 00:35:17,010
Apa?
774
00:35:17,310 --> 00:35:18,980
Kau seseorang yang cukup serius.
775
00:35:20,410 --> 00:35:22,600
Peran dokter Supervisi (pengawas)
776
00:35:22,770 --> 00:35:24,550
adalah untuk menjaga risiko seminimal mungkin,
777
00:35:24,590 --> 00:35:27,670
dan membiarkan para dokter muda mendapatkan pengalaman, bukan?
778
00:35:27,780 --> 00:35:29,590
Kami dibayar untuk melakukan hal itu.
779
00:35:30,820 --> 00:35:32,970
Perkembangan dokter
780
00:35:33,580 --> 00:35:37,060
terdiri dari hal-hal seperti mengorbankan kehidupan pasien.
781
00:35:37,250 --> 00:35:38,710
Apakah kau mengerti?
782
00:35:41,160 --> 00:35:42,130
Ada apa?
783
00:35:42,880 --> 00:35:45,120
Aku akan memperpanjang hidupnya.
784
00:35:47,030 --> 00:35:49,180
Itulah yang aku pelajari dari Dr Kuroda.
785
00:35:51,110 --> 00:35:53,130
Membuka dada seorang anak 7 tahun,
786
00:35:53,360 --> 00:35:54,790
menembus tulang rusuk,
787
00:35:56,140 --> 00:35:58,110
kemudian dengan obat dan peralatan syok listrik.
788
00:35:58,810 --> 00:36:00,670
memaksanya kembali ke kehidupan.
789
00:36:04,460 --> 00:36:05,520
Dengan itu ...
790
00:36:07,840 --> 00:36:09,990
... Aku ingin tahu apakah aku bisa menyelamatkan
orangtua dan anak.
791
00:36:12,810 --> 00:36:13,790
Bagi mereka,
792
00:36:15,930 --> 00:36:18,350
masa depan yang menyakitkan telah menanti mereka?
793
00:36:20,160 --> 00:36:21,140
Mengalahkanku.
794
00:36:23,050 --> 00:36:24,150
Namun,
795
00:36:24,470 --> 00:36:27,810
Kau memiliki pengalaman tangan pertama
menghidupkan kembali anak dengan hipotermia.
796
00:36:28,580 --> 00:36:31,250
Untuk seorang dokter medis gawat darurat,
yaitu dengan segala cara yang baik.
797
00:36:31,290 --> 00:36:33,080
Tidak lebih, tidak kurang.
798
00:36:36,010 --> 00:36:38,340
Jika dokter menjamin
setiap kehidupan pasien,
799
00:36:38,340 --> 00:36:40,960
kita semua akan gila.
800
00:36:56,650 --> 00:36:57,950
Apakah kau pikir
801
00:36:58,910 --> 00:37:01,170
Hiroki-kun bisa melihat lampu ini?
802
00:37:02,050 --> 00:37:03,280
Mungkin tidak.
803
00:37:06,620 --> 00:37:08,720
Ini mungkin mukjizat yang tidak akan terjadi,
804
00:37:11,270 --> 00:37:13,100
Mengkonfirmasikan
805
00:37:14,920 --> 00:37:16,690
bagi seluruh dokter untuk terus maju.
806
00:37:19,240 --> 00:37:20,840
Itulah yang aku pikir baru-baru ini.
807
00:37:23,160 --> 00:37:24,710
Ayahku sering berkata
808
00:37:26,860 --> 00:37:29,150
bahwa menjadi dokter berarti
809
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
liburan tahunanmu menghilang.
810
00:37:33,450 --> 00:37:35,960
Ayahku selalu di rumah sakit
selama Natal juga.
811
00:37:37,820 --> 00:37:39,460
Dia tidak pernah di rumah.
812
00:37:42,090 --> 00:37:43,850
Tapi aku tidak sedih.
813
00:37:45,980 --> 00:37:47,580
Sebaliknya, aku bangga.
814
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
Bangga karena berkat ayahku,
815
00:37:54,010 --> 00:37:56,940
orang dapat memiliki ...
816
00:37:58,910 --> 00:37:59,970
... Sebuah Natal yang menyenangkan.
817
00:38:03,220 --> 00:38:04,590
Aku berpikir...
818
00:38:08,300 --> 00:38:10,850
... apakah ia memiliki pengalaman tak tertahankan tersebut.
819
00:38:15,370 --> 00:38:16,700
Apakah kau bertugas hari ini?
820
00:38:19,620 --> 00:38:20,310
Tidak.
821
00:38:21,600 --> 00:38:22,820
Tapi aku sama sepertimu.
822
00:38:24,910 --> 00:38:25,920
Hanya ...
823
00:38:28,690 --> 00:38:30,260
... Menunggunya untuk bangun.
824
00:39:00,190 --> 00:39:01,680
Dia berusia sama
825
00:39:02,440 --> 00:39:03,580
seperti anakku.
826
00:39:05,780 --> 00:39:07,090
Ini sangat membuat frustrasi.
827
00:39:09,860 --> 00:39:12,940
Seandainya aku bisa sedikit lebih cepat?
828
00:39:14,770 --> 00:39:16,280
untuk mencapai titik pertemuan,
829
00:39:17,150 --> 00:39:20,090
Apakah lokasi tersebut merupakan lokasi terbaik?
830
00:39:21,540 --> 00:39:24,810
Pekerjaan ini penuh penyesalan.
831
00:39:29,060 --> 00:39:30,230
Nah ...
832
00:39:32,540 --> 00:39:34,200
... Memang seperti itulah, pekejaan ini, bukan?
833
00:39:53,400 --> 00:39:54,850
Aku tidak akan menyerah.
834
00:39:54,850 --> 00:39:55,740
Jika aku juga
835
00:39:55,800 --> 00:39:57,910
ditemukan beberapa menit kemudian,
836
00:39:57,910 --> 00:39:59,630
- Aku akan menjadi sama seperti Hiroki-kun.
837
00:39:59,180 --> 00:40:00,160
- Hei, hei,
838
00:40:00,240 --> 00:40:01,660
itulah hidup.
839
00:40:02,410 --> 00:40:06,000
Waktu hanya dapat mempengaruhi kehidupan seseorang.
840
00:40:06,890 --> 00:40:09,390
Jika kau meninggalkan rumah 5 menit sebelumnya.
841
00:40:09,530 --> 00:40:11,370
Atau jika kau tinggal lebih dekat dari rumah sakit.
842
00:40:11,370 --> 00:40:12,780
Kemungkinan tidak terbatas.
843
00:40:12,780 --> 00:40:14,560
Oh, sama seperti cinta.
844
00:40:14,840 --> 00:40:16,810
Selalu dihadapi dengan hal-hal kebetulan,
845
00:40:16,880 --> 00:40:18,940
- Dan cinta selalu rasional.
846
00:40:18,740 --> 00:40:20,100
- Berhenti bercanda.
847
00:40:21,190 --> 00:40:22,430
Lalu aku akan mengatakan ini:
848
00:40:23,610 --> 00:40:26,540
Jika kau ingin terus menjadi
seorang dokter gawat darurat, sudah saatnya kau belajar
849
00:40:26,540 --> 00:40:29,500
untuk menghadapi hal-hal seperti yang membuat kita
menyerah dan menjadi praktis.
850
00:40:33,130 --> 00:40:40,140
Penerjemah: Herlina28
851
00:40:40,140 --> 00:40:47,290
Penyedia Timing: qop123 & Dai-chan
852
00:40:49,600 --> 00:40:51,980
Mereka sangat lembut, Fellowship itu.
853
00:40:52,110 --> 00:40:53,720
Cepat atau lambat mereka akan hancur.
854
00:40:53,720 --> 00:40:55,160
Mereka tidak cocok untuk lifesaving.
855
00:40:56,670 --> 00:40:58,860
Menjadi halus bukanlah hal yang buruk.
856
00:40:59,650 --> 00:41:01,200
Apakah kau melihat dirimu di dalamnya?
857
00:41:03,510 --> 00:41:04,470
Tachibana.
858
00:41:05,090 --> 00:41:06,830
Oh, halo.
859
00:41:08,610 --> 00:41:11,030
Bisakah kau kirimkan gambar untuk anak itu?
Aku akan melihatnya.
860
00:41:11,070 --> 00:41:12,450
Aku akan melakukannya.
861
00:41:12,560 --> 00:41:13,980
Oh, Dr Saijo.
862
00:41:15,320 --> 00:41:16,410
Aku akhirnya
863
00:41:16,870 --> 00:41:19,780
memahami apa yang kau rasakan saat itu.
864
00:41:21,250 --> 00:41:22,670
Berkat kau,
865
00:41:22,930 --> 00:41:24,370
Aku bisa menjadi seorang dokter.
866
00:41:33,170 --> 00:41:36,290
Ini tentu sesuatu yang perlu dipikirkan
jika mereka terlalu dekat dengan pasien mereka.
867
00:41:36,290 --> 00:41:37,200
Tetapi
868
00:41:37,200 --> 00:41:39,850
jangan merusak sifat baik mereka.
869
00:41:40,450 --> 00:41:42,150
Ada dokter gawat darurat yang bekerja selama bertahun-tahun,
870
00:41:42,150 --> 00:41:46,300
namun jumlah yang begitu peduli terhadap
kematian pasien tidak banyak.
871
00:41:48,880 --> 00:41:50,520
Kau tidak akan pernah berubah.
872
00:42:22,450 --> 00:42:23,370
Jadi?
873
00:42:23,740 --> 00:42:24,420
Jadi?
874
00:42:24,440 --> 00:42:26,820
Jadi kau hanya pergi, tanpa malu-malu?
875
00:42:28,030 --> 00:42:30,640
Itu sangat berbeda denganmu
876
00:42:30,670 --> 00:42:32,170
Diberitahu untuk berhenti.
877
00:42:32,360 --> 00:42:35,060
Tidak peduli apa yang dikatakan, pada akhirnya,
hanya lakukan apa yang kau inginkan.
878
00:42:35,060 --> 00:42:36,380
Itulah kau sebenarnya.
879
00:42:36,380 --> 00:42:37,550
Aku tidak salah, bukan?
880
00:42:38,610 --> 00:42:39,640
Kau memujiku?
881
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Atau mengkritik?
882
00:42:41,270 --> 00:42:42,620
Keduanya.
883
00:42:52,860 --> 00:42:53,770
Terima kasih.
884
00:43:00,570 --> 00:43:03,290
Tidak masalah jika yang tertinggi mengeluh.
885
00:43:03,440 --> 00:43:06,010
Kita hanya harus melakukan hal-hal dengan cara kita sendiri.
886
00:43:07,730 --> 00:43:08,890
Aku akan.
887
00:43:10,510 --> 00:43:11,440
Karena ...
888
00:43:12,680 --> 00:43:14,110
Aku belum menyerah.
889
00:43:24,360 --> 00:43:25,940
Bisakah aku pinjam
890
00:43:26,780 --> 00:43:28,760
sudut ICU untuk malam ini?
891
00:43:31,800 --> 00:43:33,120
Silakan.
892
00:43:46,880 --> 00:43:47,860
Permisi.
893
00:43:51,360 --> 00:43:53,580
Apakah aku melakukan sesuatu yang tidak perlu?
894
00:43:55,840 --> 00:43:56,820
Tidak.
895
00:43:59,560 --> 00:44:00,860
Dia tidak
896
00:44:01,200 --> 00:44:02,920
punya ayah.
897
00:44:04,380 --> 00:44:05,270
Itu sebabnya
898
00:44:06,650 --> 00:44:08,590
Aku harus bersamanya.
899
00:44:11,900 --> 00:44:13,730
Terima kasih.
900
00:44:40,410 --> 00:44:41,640
Maaf.
901
00:44:44,700 --> 00:44:46,250
Maafkan aku.
902
00:44:54,550 --> 00:44:56,440
Pasti dingin.
903
00:45:00,390 --> 00:45:01,950
Hiroki.
904
00:45:05,000 --> 00:45:06,890
Maafkan aku.
905
00:45:09,830 --> 00:45:10,840
Sebaliknya,
906
00:45:11,950 --> 00:45:14,410
aku memberinya pengalaman yang menyakitkan?
907
00:45:17,260 --> 00:45:18,750
Mungkin.
908
00:45:22,170 --> 00:45:23,020
Tapi,
909
00:45:24,180 --> 00:45:25,600
Aku tidak membencinya.
910
00:45:26,010 --> 00:45:28,050
Di sebelah sana, Dr Shiraishi.
911
00:45:34,210 --> 00:45:35,310
Terima kasih
912
00:45:36,740 --> 00:45:38,050
sudah membantu.
913
00:45:55,620 --> 00:45:56,960
Aku akan membawa Maida Hiroki-kun
914
00:45:56,960 --> 00:45:59,360
untuk ditransfer ke Kaneda Medical Center.
915
00:45:59,590 --> 00:46:01,380
Tolong beri aku izin
untuk membawa dia dengan helikopter.
916
00:46:01,680 --> 00:46:03,570
Mereka memiliki ICU Anak di sana,
917
00:46:03,760 --> 00:46:06,540
di mana anak dengan hipotermia otak
mendapatkan pengobatan yang terbaik.
918
00:46:07,330 --> 00:46:08,530
Kemungkinan pemulihan
919
00:46:08,850 --> 00:46:09,820
- Tidak nol.
920
00:46:09,410 --> 00:46:11,230
- Kemungkinan mendekati nol.
921
00:46:16,120 --> 00:46:16,800
Baik.
922
00:46:17,440 --> 00:46:18,780
Jika itu akan memuaskanmu, maka lakukanlah.
923
00:46:20,980 --> 00:46:21,960
Terima kasih banyak.
924
00:46:36,600 --> 00:46:37,850
Lewat sini.
925
00:47:02,320 --> 00:47:03,490
Tolong rawat dia.
926
00:47:48,930 --> 00:47:50,030
Kau belum tidur, bukan?
927
00:48:02,730 --> 00:48:05,230
Apakah kau benar-benar berpikir tentang hal itu sebelum memutuskan?
928
00:48:08,760 --> 00:48:09,570
Katakan padaku ...
929
00:48:09,570 --> 00:48:10,800
- Apakah kau benar-benar ...
930
00:48:09,870 --> 00:48:10,800
- Maaf.
931
00:48:11,740 --> 00:48:12,640
Namun ...
932
00:48:16,220 --> 00:48:17,570
Aku tidak akan hidup lama.
933
00:48:20,620 --> 00:48:22,280
Aku tidak akan menggunakan mesin pernapasan.
934
00:48:26,610 --> 00:48:28,590
Aku ingin menjadi diriku sendiri sampai akhir.
935
00:48:30,170 --> 00:48:32,100
Itu sebabnya aku menolak dan meninggalkan rumah sakit.
936
00:48:34,020 --> 00:48:36,470
Aku mungkin menyulitkan ibuku dengan cara ini,
937
00:48:37,950 --> 00:48:39,770
tetapi dengan berbuat demikian,
938
00:48:40,810 --> 00:48:42,790
Aku dapat melihatmu, seperti kita sekarang ini.
939
00:48:45,590 --> 00:48:47,350
Sisa hidupku,
940
00:48:50,880 --> 00:48:52,920
Aku ingin menggunakannya untuk melihatmu.
941
00:49:00,170 --> 00:49:02,270
Aku ingin menggunakannya untuk itu saja.
942
00:49:05,630 --> 00:49:06,890
Harap mengerti.
943
00:49:09,700 --> 00:49:11,220
Untuk penyakit ini
944
00:49:12,340 --> 00:49:13,700
tidak ada hal-hal seperti mukjizat.
945
00:49:19,370 --> 00:49:20,620
Ini disayangkan.
946
00:49:23,060 --> 00:49:24,180
Tetapi
947
00:49:25,460 --> 00:49:26,900
hidupku
948
00:49:30,180 --> 00:49:31,770
dipenuhi dengan mukjizat.
949
00:49:35,620 --> 00:49:37,670
Aku bangun pagi ini dan berpikir:
950
00:49:41,740 --> 00:49:45,450
"Ahhh, aku masih hidup."
951
00:49:49,570 --> 00:49:50,870
"Pagi ini."
952
00:49:57,500 --> 00:49:58,590
"Hari ini"
953
00:49:59,600 --> 00:50:01,600
"Hari dimana aku bisa melihat Haruka."
954
00:50:06,200 --> 00:50:08,140
Berpikir, "Aku harap rambutku tidak jelek,"
955
00:50:11,130 --> 00:50:12,490
saat aku melihat cermin.
956
00:50:14,790 --> 00:50:16,040
"Tidak."
957
00:50:17,850 --> 00:50:18,800
"Bagus."
958
00:50:20,350 --> 00:50:21,660
"Mari kita pergi melihatnya."
959
00:50:24,600 --> 00:50:25,810
Dan aku meninggalkan rumah.
960
00:50:29,140 --> 00:50:31,670
10 menit berjalan kaki ke taman
961
00:50:32,910 --> 00:50:35,220
tetapi akhirnya 45 menit baru sampai.
962
00:50:39,110 --> 00:50:40,400
Dan kemudian kau berada di sana.
963
00:50:45,610 --> 00:50:46,910
Karena aku masih hidup,
964
00:50:47,920 --> 00:50:49,430
Aku dapat melihatmu.
965
00:50:53,230 --> 00:50:55,430
Aku dapat melihatmu tanpa rambut yang berantakan.
966
00:50:58,780 --> 00:51:00,180
Bagiku ...
967
00:51:07,000 --> 00:51:09,290
... Setiap hari adalah serangkaian keajaiban.
968
00:51:15,510 --> 00:51:17,030
Dan hari ini, seperti kita sekarang,
969
00:51:20,400 --> 00:51:21,940
Aku dapat melihatmu lagi.
970
00:51:29,960 --> 00:51:31,260
Itu adalah ...
971
00:51:36,140 --> 00:51:37,700
... Keajaiban.
972
00:51:50,690 --> 00:51:52,230
Aku ingin melihatmu lagi.
973
00:51:56,430 --> 00:51:58,310
Pada Natal tahun depan juga.
974
00:52:04,710 --> 00:52:06,090
Dan tahun setelah itu.
975
00:52:08,910 --> 00:52:10,100
Selamanya ...
976
00:52:16,240 --> 00:52:17,560
... Dan selamanya.
977
00:52:45,130 --> 00:52:46,300
Hiroki-kun?
978
00:53:01,950 --> 00:53:03,520
Ini adalah Dokter Heli.
979
00:53:04,860 --> 00:53:06,510
Dia telah membuka matanya.
980
00:53:06,880 --> 00:53:08,680
Tetapi karena tidak ada refleks cahaya,
981
00:53:08,750 --> 00:53:11,130
Kita tidak bisa menjadi senang.
982
00:53:23,960 --> 00:53:26,680
Hal ini ini sulit untuk dikatakan.
983
00:53:33,670 --> 00:53:34,900
Tapi pada umumnya,
984
00:53:35,690 --> 00:53:36,920
untuk CPR,
985
00:53:39,170 --> 00:53:41,210
30 menit adalah batasnya.
986
00:53:43,120 --> 00:53:45,520
Pada saat kami mulai
memijat jantung Hiroki-kun,
987
00:53:47,180 --> 00:53:48,780
sejak ia mengalami serangan jantung,
988
00:53:49,960 --> 00:53:51,970
50 menit sudah berlalu.
989
00:53:54,360 --> 00:53:56,960
Tingkat keberhasilan resusitasi adalah kurang dari 1%.
990
00:53:59,580 --> 00:54:00,410
Namun,
991
00:54:02,620 --> 00:54:04,150
jantungnya mulai berdenyut.
992
00:54:07,780 --> 00:54:10,190
Bahkan dengan sedikit kemungkinan,
993
00:54:13,520 --> 00:54:15,130
Aku bisa menyaksikannya kemarin.
994
00:54:30,130 --> 00:54:31,270
Dan ...
995
00:54:34,860 --> 00:54:36,520
... Itu mungkin akan terjadi lagi.
996
00:54:50,390 --> 00:54:52,710
Tidak ada keajaiban dalam dunia lifesaving.
997
00:54:54,110 --> 00:54:56,450
Itu adalah hal pertama yang aku pelajari
ketika aku menjadi dokter.
998
00:55:06,260 --> 00:55:08,060
Maida Hiroki-kun, 7 tahun.
999
00:55:08,280 --> 00:55:09,760
Ensefalopati setelah tenggelam.
1000
00:55:12,100 --> 00:55:13,800
Selamat Natal.
1001
00:55:14,520 --> 00:55:16,310
Hal kedua yang aku pelajari adalah,
1002
00:55:17,790 --> 00:55:19,530
dikatakan bahwa
1003
00:55:20,580 --> 00:55:24,190
ketika di depan pasien, tidak ada seorangpun dokter
yang tidak menginginkan sebuah keajaiban.
1004
00:55:32,990 --> 00:55:33,890
Ya.
1005
00:55:35,630 --> 00:55:38,760
Ini berarti tak bisa dicegah, orang-orang mengharapkan keajaiban terjadi.
1006
00:55:41,600 --> 00:55:43,660
Apa gunanya menjadi seorang dokter gawat darurat?
1007
00:55:41,650 --> 00:55:43,280
{\a6}(Judul buku: Atas - Pengobatan Pasien
tengah - Pedoman Pertolongan Pertama)
1008
00:55:43,300 --> 00:55:45,250
{\a6}(Judul buku: "Karya Ilmiah Asosiasi Kedokteran Jepang"
- Apa arti seorang dokter bagi pasien -)
1009
00:55:45,270 --> 00:55:46,750
{\a6}(Shiraishi Hiroyuki)
1010
00:55:43,880 --> 00:55:45,160
Kau sudah bersenang-senang.
1011
00:55:45,300 --> 00:55:47,290
- Kembali ke sini dan putuskan apa spesialisasimu.
1012
00:55:47,010 --> 00:55:48,950
- Aku menyukai kau yang lama.
1013
00:55:49,460 --> 00:55:50,590
Apa itu?
1014
00:55:50,590 --> 00:55:53,100
Kau hampir tidak pernah di rumah,
bahkan saat Natal,
1015
00:55:53,260 --> 00:55:55,460
karena kau mengabdikan diri untuk menolong pasien.
1016
00:55:56,050 --> 00:55:57,190
Bagaimana dengan sekarang?
1017
00:55:57,790 --> 00:56:00,060
Kau tidak melakukan kontak lagi dengan pasien,
1018
00:56:00,060 --> 00:56:02,480
sebagai gantinya kau melaksanakan
seminar dan perkuliahan.
1019
00:56:02,820 --> 00:56:03,960
Apa yang kau katakan?
1020
00:56:04,350 --> 00:56:06,240
Kehadiranmu bukan sebagai dokter!
1021
00:56:08,430 --> 00:56:09,600
Aku tidak akan kembali.
1022
00:56:09,620 --> 00:56:10,870
Aku akan tinggal disini.
1023
00:56:12,250 --> 00:56:13,760
Ini mungkin sulit,
1024
00:56:14,680 --> 00:56:17,040
tetapi bersama-sama teman-teman, kita bisa melakukan yang terbaik.
1025
00:56:17,220 --> 00:56:19,260
Hal yang tidak dewasa untuk dikatakan.
1026
00:56:27,820 --> 00:56:29,890
{\a6}(Departemen Pernapasan
Aizawa Kinue - Dr Mishima)
1027
00:56:33,640 --> 00:56:36,430
Maaf telah mengganggu saat kau sedang bekerja.
1028
00:56:39,740 --> 00:56:43,310
Aku benar-benar seperti beban bagimu.
1029
00:56:46,370 --> 00:56:48,170
Tolong, berhentilah meminta maaf.
1030
00:56:50,110 --> 00:56:51,620
Bagaimana denganmu?
1031
00:56:52,000 --> 00:56:53,720
Ketika kau telah membesarkan aku,
1032
00:56:55,220 --> 00:56:58,300
kau menganggapku sebagai beban?
1033
00:56:59,370 --> 00:57:00,560
Tentu tidak, bukan.
1034
00:57:03,550 --> 00:57:05,300
Dan aku merasakan hal yang sama tentangmu.
1035
00:57:07,310 --> 00:57:08,710
Terima kasih.
1036
00:57:10,240 --> 00:57:11,280
Ngomong-ngomong,
1037
00:57:11,280 --> 00:57:13,880
Peringatan kematian ibumu hampir tiba, bukan?
1038
00:57:16,550 --> 00:57:17,740
Ya.
1039
00:57:19,420 --> 00:57:21,020
Nah, segala sesuatu tampaknya telah dilakukan.
1040
00:57:21,230 --> 00:57:22,410
Aku akan kembali bekerja.
1041
00:57:22,430 --> 00:57:23,940
Jika kau butuh sesuatu, panggil aku.
1042
00:57:24,110 --> 00:57:24,860
Baik.
1043
00:57:32,630 --> 00:57:33,390
Hey.
1044
00:57:40,660 --> 00:57:42,740
Pengiriman pasien telah berakhir dengan aman.
1045
00:57:43,080 --> 00:57:44,020
Benarkah?
1046
00:57:45,120 --> 00:57:45,920
Baik.
1047
00:57:46,250 --> 00:57:48,630
Kau tidak bertugas malam ini, bukan?
1048
00:57:48,730 --> 00:57:49,630
- Benar.
1049
00:57:49,220 --> 00:57:50,560
- Apakah kau punya rencana?
1050
00:57:50,670 --> 00:57:51,050
Apa?
1051
00:57:51,050 --> 00:57:53,940
Nah, karena ini Natal,
1052
00:57:54,570 --> 00:57:57,400
bagaimana kalau minum-minum
sambil melihat pohon terang?
1053
00:58:13,670 --> 00:58:15,990
dan untuk berpikir satu hal,
1054
00:58:16,640 --> 00:58:18,020
sebuah pohon Natal.
1055
00:58:57,150 --> 00:58:59,080
Selamat natal.
1056
00:59:18,430 --> 00:59:20,150
Permisi.
1057
00:59:20,280 --> 00:59:22,870
Bisakah kau memberitahuku di mana
Ruang Aizawa Kinue-san adalah?
1058
00:59:22,940 --> 00:59:25,060
setelah belokan itu.
1059
00:59:24,980 --> 00:59:32,680
{\a4}Mr.Children
HANABI
1060
00:59:24,980 --> 00:59:32,680
{\a4}Kembang api
1061
00:59:25,610 --> 00:59:26,460
Terima kasih.
1062
01:01:13,600 --> 01:01:20,370
{\a7}Code Blue: 2 Indonesian Subtitle
Dipersembahkan oleh IslandSubs
1063
01:01:20,370 --> 01:01:22,370
{\a7}Penerjemah English to Indonesia : Herlina28
1064
01:01:22,370 --> 01:01:24,370
{\a7}Credit: Querbeet
1065
01:01:24,370 --> 01:01:28,370
{\a7}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com
1066
01:01:28,370 --> 01:01:32,370
{\a7}Dukung IslandSubs dengan TIDAK menjual, memposting ulang, mengupload ulang, dan menghardsub subtitle
1067
01:01:32,370 --> 01:01:34,370
{\a7}Terima kasih sudah menonton bersama kami!
Sampai jumpa di episode berikutnya.104358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.