All language subtitles for Storyville.S2026E02.Rebuilding.Bucha.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 PHONE DIALLING 2 00:07:53,760 --> 00:07:55,240 CALL ENDS 3 00:09:16,560 --> 00:09:19,919 Of course, Russians have done here a lot. 4 00:09:19,920 --> 00:09:24,239 They have done here murders, they have done tortures. 5 00:09:24,240 --> 00:09:27,119 Killing civilians, bombing civilians - 6 00:09:27,120 --> 00:09:30,719 civilian people and civilian infrastructure. 7 00:09:30,720 --> 00:09:34,679 Torturing, raping, and so on, and so on, and so on. 8 00:09:34,680 --> 00:09:38,639 You've identified some of the individuals responsible 9 00:09:38,640 --> 00:09:40,559 for the war crimes in Bucha. 10 00:09:40,560 --> 00:09:43,639 Have you been able to identify some of the people responsible 11 00:09:43,640 --> 00:09:45,159 for the crimes here? 12 00:09:45,160 --> 00:09:47,919 If we speak about crime of aggression, 13 00:09:47,920 --> 00:09:51,439 we all know who started this war, 14 00:09:51,440 --> 00:09:54,519 and this person is Vladimir Putin. 15 00:09:54,520 --> 00:09:58,079 And all of this... More than now, 16 00:09:58,080 --> 00:10:02,999 we have 600 suspects, from top level of politicians, 17 00:10:03,000 --> 00:10:08,119 military, top propeganda agents, who helped them, him, 18 00:10:08,120 --> 00:10:10,720 and who is stil helping him now. 19 00:10:11,760 --> 00:10:15,639 What should happen to the people who are responsible for these crimes, 20 00:10:15,640 --> 00:10:17,119 alleged crimes, 21 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 and what does justice look like? 22 00:10:37,360 --> 00:10:38,400 Now what? 23 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 SHE CRIES 24 00:15:18,320 --> 00:15:19,480 CHEERING AND APPLAUSE 25 00:15:27,040 --> 00:15:28,720 MUSIC PLAYS 26 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 CHEERING 27 00:18:42,720 --> 00:18:44,800 PHONE RINGS 28 00:19:34,480 --> 00:19:35,520 VOICEMAIL BEEPS 29 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 THEY SING 30 00:20:57,840 --> 00:20:59,440 Stop, stop, stop. 31 00:23:25,800 --> 00:23:26,920 THEY LAUGH 32 00:23:36,160 --> 00:23:38,120 THEY LAUGH 33 00:24:40,360 --> 00:24:41,520 Hooray! 34 00:25:42,640 --> 00:25:43,720 SHE SCREAMS 35 00:34:54,560 --> 00:34:55,600 DETECTOR BEEPS 36 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 BEEPING 37 00:36:45,360 --> 00:36:46,720 PHONE RINGS 38 00:42:07,160 --> 00:42:09,719 GUNSHOT 39 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 EXPLOSION 40 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 GUNSHOTS 41 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 WHISTLING 42 00:43:19,360 --> 00:43:20,400 HE LAUGHS 43 00:43:25,280 --> 00:43:26,519 HE CACKLES 44 00:43:26,520 --> 00:43:27,960 SHE SCREAMS 45 00:53:44,120 --> 00:53:48,760 At the time we already knew you were supposed to wear white armbands. 46 00:54:01,680 --> 00:54:03,120 They raised their arms. 47 00:54:14,040 --> 00:54:18,440 My husband said, "We're off to get some humanitarian assistance." 48 00:54:33,560 --> 00:54:37,239 My son asked permission from the Russian soldier 49 00:54:37,240 --> 00:54:39,080 to approach his father. 50 00:54:43,840 --> 00:54:46,680 In response, he shot at the son. 51 00:54:52,440 --> 00:54:54,759 You were at home at the time? 52 00:54:54,760 --> 00:54:56,120 HE TRANSLATES 53 00:55:22,080 --> 00:55:23,960 But I was kind of hoping... 54 00:55:25,880 --> 00:55:28,320 I'm very sorry to hear about your story. 55 00:55:29,560 --> 00:55:31,519 And of course we'll all do the best 56 00:55:31,520 --> 00:55:34,080 to find those who are responsible for it. 57 00:55:35,680 --> 00:55:39,400 But also, to be honest, this is a very challenging... 58 00:55:40,400 --> 00:55:41,520 ...task to do. 59 00:55:44,800 --> 00:55:47,639 It's always tricky to find the right words. 60 00:55:47,640 --> 00:55:51,079 But after all, in the overall context, it's a very small case. 61 00:55:51,080 --> 00:55:53,600 - I understand. - So my question is... 62 00:55:54,680 --> 00:55:58,119 ...do they have the expectation that something like their case will 63 00:55:58,120 --> 00:56:00,519 actually be dealt with by international tribunal? 64 00:56:00,520 --> 00:56:04,439 Or do they understand this is a case that will be dealt only in Irpin, 65 00:56:04,440 --> 00:56:07,400 and maybe be a puzzle for a bigger case? 66 00:57:22,240 --> 00:57:23,800 SHE SNIFFS 67 00:57:27,840 --> 00:57:29,480 SHE SOBS 68 01:02:09,440 --> 01:02:11,999 CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS 69 01:11:41,840 --> 01:11:43,520 HE SIGHS 70 01:11:54,560 --> 01:11:56,280 HE SIGHS 71 01:19:52,080 --> 01:19:53,840 TV PLAYS 72 01:20:35,800 --> 01:20:38,000 LIVELY CARTOON MUSIC 73 01:24:26,320 --> 01:24:27,600 Wow. 74 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 HE PUFFS 75 01:25:20,200 --> 01:25:21,800 HE SIGHS 76 01:26:04,640 --> 01:26:06,480 CHATTER 77 01:27:45,440 --> 01:27:47,800 RHYTHMIC COUNTING 78 01:28:00,840 --> 01:28:02,720 TRADITIONAL MUSIC PLAYS 5142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.