All language subtitles for South.Park.S11E11.DSR.XviD-NoTV.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,552 --> 00:00:07,501 South Park - Season 11 Episode 11 "Imaginationland Episode II" 2 00:00:32,522 --> 00:00:35,022 Previously on Battlestar Galactica 3 00:00:35,457 --> 00:00:39,255 - What is this place? - This... is Imaginationland. 4 00:00:39,759 --> 00:00:41,696 ALLAH!!! 5 00:00:43,465 --> 00:00:44,705 We have to get out of here!! 6 00:00:44,967 --> 00:00:47,408 - Hold on, fellas! - Butters. 7 00:00:48,095 --> 00:00:50,002 Terrorists have just attacked... 8 00:00:50,901 --> 00:00:52,212 our imagination. 9 00:00:52,474 --> 00:00:54,212 If the terrorists blow that barrier, 10 00:00:54,412 --> 00:00:57,801 all the most evil things ever imagined are gonna pour out! 11 00:00:58,063 --> 00:00:59,511 - ALLAH!! - No!! 12 00:01:10,934 --> 00:01:13,534 Butters, time for breakfast. 13 00:01:15,663 --> 00:01:18,063 Oh jeez, it was just a dream. 14 00:01:18,488 --> 00:01:21,033 Come on, Butters. Mom's cooked waffles and nanas for you. 15 00:01:21,295 --> 00:01:24,781 Hoho! Mom, Dad, I dreamt I was in Imaginationland 16 00:01:24,981 --> 00:01:26,372 and terrorists attacked it. 17 00:01:26,634 --> 00:01:29,124 You are in Imaginationland. This is a dream. 18 00:01:29,620 --> 00:01:32,914 - Huh? - Hey, wake up, stupid! 19 00:01:33,114 --> 00:01:35,214 Come on, wake up, kid! 20 00:01:36,246 --> 00:01:38,613 No, wait! Uh I was back home in bed! 21 00:01:38,733 --> 00:01:41,159 NO! You passed out and peed your pants! 22 00:01:41,359 --> 00:01:44,223 Look! The evil of Imaginationland is coming out! 23 00:01:59,922 --> 00:02:02,311 - Oh hamburgers! - Allah! 24 00:02:04,752 --> 00:02:07,705 Everyone! Fall back to the Gumdrop Forest! 25 00:02:08,126 --> 00:02:11,626 Come with me, little boy! I'm going to get you home! 26 00:02:11,872 --> 00:02:13,749 WAAAA! It's Alien! 27 00:02:19,561 --> 00:02:20,426 Predator! 28 00:02:33,207 --> 00:02:34,940 Look, we already told you everything we know. 29 00:02:35,202 --> 00:02:38,026 Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland. 30 00:02:38,427 --> 00:02:40,094 What we want to know is how! 31 00:02:40,214 --> 00:02:42,356 We need to find a way into Imaginationland; 32 00:02:42,476 --> 00:02:44,533 you've been there! How did you do it?! 33 00:02:45,086 --> 00:02:47,077 We just... went on a balloon ride. 34 00:02:47,505 --> 00:02:49,747 There must have been some kind of portal or doorway. 35 00:02:50,009 --> 00:02:51,123 Dude, we don't remember. 36 00:02:51,385 --> 00:02:53,214 Do you realize what's goin' on here?! 37 00:02:53,334 --> 00:02:55,602 Terrorists have attacked our imagination, 38 00:02:55,802 --> 00:02:58,071 and now our imaginations are running wild! 39 00:02:58,271 --> 00:03:00,278 You'd better start remembering! 40 00:03:00,398 --> 00:03:02,134 It was the Chinese, wasn't it? 41 00:03:02,835 --> 00:03:03,635 ...What? 42 00:03:03,900 --> 00:03:05,548 We've suspected that the Chinese government 43 00:03:05,668 --> 00:03:07,506 was working on a doorway to the imagination. 44 00:03:07,706 --> 00:03:08,724 Is that where you were?! 45 00:03:08,986 --> 00:03:10,857 - No. - That's it, isn't it?! 46 00:03:10,977 --> 00:03:13,319 Where do the Chinese keep this portal? How does it work? 47 00:03:13,439 --> 00:03:14,855 It it better than ours? 48 00:03:15,523 --> 00:03:16,523 Your what? 49 00:03:16,785 --> 00:03:17,976 Our portal to the imagination 50 00:03:18,096 --> 00:03:20,537 built as a secret project back in 1962 to fight the Soviets- 51 00:03:20,737 --> 00:03:21,787 Shhh! Tom! 52 00:03:22,473 --> 00:03:23,973 That's super-secret. 53 00:03:24,576 --> 00:03:25,783 Ohh, I'm sorry sir. 54 00:03:26,896 --> 00:03:29,787 Wait. The U.S. Government has a portal to the imagination? 55 00:03:30,090 --> 00:03:31,926 Aw, see? Good job, Tom! 56 00:03:32,126 --> 00:03:34,416 Why don't you just tell them everything about Project X?! 57 00:03:34,678 --> 00:03:36,628 Yes sir. We built a portal to the imagination 58 00:03:36,748 --> 00:03:38,921 to use against the Russians during the Cold War, but we never got a- 59 00:03:39,183 --> 00:03:42,768 THAT WAS SARCASM. I was being sarcastic, you fucking idiot! 60 00:03:42,968 --> 00:03:44,468 Aw jeez, I'm really sorry sir. 61 00:03:44,748 --> 00:03:47,429 If you already built a doorway to the imagination, then why do you need us? 62 00:03:47,900 --> 00:03:51,250 All right, we might as well show it to them. God-damnit, Tom. 63 00:03:52,818 --> 00:03:54,770 Every night, the dream is the same. 64 00:03:56,244 --> 00:03:58,639 I'm on my way to visit my friend Kyle, 65 00:03:58,829 --> 00:04:01,617 because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, 66 00:04:01,737 --> 00:04:03,362 he would suck my balls. 67 00:04:04,061 --> 00:04:06,473 And it turns out I was right. 68 00:04:07,497 --> 00:04:10,285 Time to pay up, Kyle. 69 00:04:11,246 --> 00:04:12,746 But then... 70 00:04:15,199 --> 00:04:15,999 NO! 71 00:04:18,049 --> 00:04:19,545 NOOO! 72 00:04:19,949 --> 00:04:21,790 It's been taken from me. 73 00:04:21,990 --> 00:04:23,711 I have dry balls. 74 00:04:23,911 --> 00:04:27,061 Balls so dry they explode like dust. 75 00:04:32,756 --> 00:04:34,095 You okay, kid? 76 00:04:34,295 --> 00:04:36,455 NO. I've got dry balls. 77 00:04:37,156 --> 00:04:39,106 And I'm running out of time. 78 00:04:52,057 --> 00:04:53,607 Ever since the Cold War, 79 00:04:53,807 --> 00:04:56,498 the U.S. Government has been working on a secret project 80 00:04:56,760 --> 00:04:59,610 to build a doorway into the imagination. 81 00:04:59,951 --> 00:05:04,131 It is called "Project Imagination Doorway." 82 00:05:05,290 --> 00:05:07,240 That's not very imaginative. 83 00:05:08,080 --> 00:05:11,337 According to all the tests and the data, the doorway should work, 84 00:05:11,537 --> 00:05:13,891 but... it never has. 85 00:05:14,485 --> 00:05:16,602 But we're close, sir. We're real close. 86 00:05:16,958 --> 00:05:18,960 They've been saying that for over forty years. 87 00:05:19,160 --> 00:05:22,149 You're the ones, right? The kids who have been in the imagination. 88 00:05:22,775 --> 00:05:23,775 I guess. 89 00:05:24,037 --> 00:05:25,902 What was the sequence that got you inside? 90 00:05:26,022 --> 00:05:28,906 We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out. 91 00:05:29,168 --> 00:05:31,541 Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air 92 00:05:31,661 --> 00:05:33,785 and the dude sang a song and we were suddenly there. 93 00:05:34,088 --> 00:05:36,269 Song? You didn't say anything about a song before. 94 00:05:36,389 --> 00:05:39,124 - What song? - The Imagination song? 95 00:05:39,471 --> 00:05:40,667 That could be it. 96 00:05:40,787 --> 00:05:41,892 The fractal converter has never worked 97 00:05:42,012 --> 00:05:43,955 because it was waiting for a multitonal code! 98 00:05:44,075 --> 00:05:46,214 Quick boys: how does the Imagination Song go? 99 00:05:48,343 --> 00:05:51,603 Imaginaaaation 100 00:05:51,723 --> 00:05:54,264 Imaginaaaation 101 00:05:54,642 --> 00:05:56,945 Sir, uh I'm getting some electrofeedback from the gate. 102 00:05:57,145 --> 00:06:00,020 It's weak, but it's nanoresponding to something. 103 00:06:00,282 --> 00:06:02,689 Was there more to the Imagination Song? Ha, how does the rest of it go? 104 00:06:05,082 --> 00:06:09,582 Imaginaaaation. Imaginaaaa- 105 00:06:09,901 --> 00:06:11,481 No, no dude, it went up there. 106 00:06:11,681 --> 00:06:14,593 - Imagina-he-hey- - Imagina-eh 107 00:06:14,894 --> 00:06:16,745 Dude, we don't remember. It was really long and stupid. 108 00:06:17,118 --> 00:06:20,115 I'm just about through playing with you boys! We're running out of time! 109 00:06:20,315 --> 00:06:22,751 You have to remember that song in its entirety! 110 00:06:28,088 --> 00:06:30,439 Mayor, Mayor, what are we supposed to do? 111 00:06:30,559 --> 00:06:33,637 Please, sir. I have to get home to my world. 112 00:06:33,868 --> 00:06:38,868 Oh, well. All you have to do is tap your heels together three times. 113 00:06:39,227 --> 00:06:40,227 Really? 114 00:06:40,500 --> 00:06:43,450 NO, you fucking dipshit, that was a joke! 115 00:06:45,535 --> 00:06:48,355 Mayor, what are we supposed to do, shnarf shnarf? 116 00:06:48,475 --> 00:06:51,782 Get to Castle Sunshine! It's your only hope! 117 00:06:51,982 --> 00:06:53,115 Castle Sunshine? 118 00:06:53,482 --> 00:06:55,608 Through the Gumdrop Forest. 119 00:06:55,808 --> 00:06:58,166 Others will be hiding there; go, run! 120 00:06:58,307 --> 00:07:00,182 Look out for the evil characters! 121 00:07:00,302 --> 00:07:03,160 They're assembling on the Yum Yum mountain! 122 00:07:05,145 --> 00:07:09,506 We are free! Now all of Imaginationland is ours! 123 00:07:09,797 --> 00:07:12,096 Not all, foolish orc! 124 00:07:12,296 --> 00:07:15,721 There are still parts of Imaginationland we don't control. 125 00:07:15,989 --> 00:07:20,058 Tomorrow, we shall build our own castle right on this spot! 126 00:07:20,320 --> 00:07:25,272 Who put you in charge, Krueger?! I am the most evil character here! 127 00:07:25,556 --> 00:07:28,316 Nonsense! Your evil is stale. 128 00:07:28,938 --> 00:07:32,279 I am the most evil imaginary character! 129 00:07:34,544 --> 00:07:35,713 Now come on y'all. 130 00:07:36,044 --> 00:07:38,160 We shouldn't be fightin', we're supposed to all be on the same side. 131 00:07:38,422 --> 00:07:40,842 Yeah. You're all right, Squirrelly Squirrel. 132 00:07:40,962 --> 00:07:42,414 Yaaaay! 133 00:07:43,181 --> 00:07:45,685 What evil imaginary characters are they? 134 00:07:45,885 --> 00:07:47,925 They were dreamt up by some fourth grade kid 135 00:07:48,045 --> 00:07:49,588 as part of his Christmas Story. 136 00:07:50,231 --> 00:07:52,351 Now come on y'all. We can't waste time arguing, 137 00:07:52,551 --> 00:07:54,100 there could still be survivors out there. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,969 We need to hunt them down, and kill them. 139 00:07:56,231 --> 00:07:57,472 And eat their flesh! 140 00:07:57,592 --> 00:07:59,481 B'hut first we should rape them! 141 00:07:59,681 --> 00:08:02,741 How about we kill them, and then rape their bodies 142 00:08:02,941 --> 00:08:05,314 so we can use their blood as lubricant? 143 00:08:05,514 --> 00:08:07,527 Say, that's a great idea, Beary Bear. 144 00:08:11,666 --> 00:08:15,566 Man, I do not want to meet the kid that dreamt THOSE things up. 145 00:08:16,185 --> 00:08:17,932 Look, I want some Goddamn answers! 146 00:08:18,132 --> 00:08:19,413 You brought my friend here to Washington! 147 00:08:19,533 --> 00:08:21,036 Where is he?! What is going on?! 148 00:08:21,501 --> 00:08:23,914 I'm sorry, sir. That information is classified. 149 00:08:24,232 --> 00:08:26,792 Something is going on, and I have a right to know where my friend is!! 150 00:08:27,054 --> 00:08:29,677 There's somebody asking a lot of questions about what's going on. 151 00:08:29,797 --> 00:08:31,092 Let me handle this! 152 00:08:31,212 --> 00:08:35,828 I'm sorry, but there is no such thing as Project Imagination Doorway! 153 00:08:36,756 --> 00:08:38,234 Imagination Doorway. 154 00:08:38,354 --> 00:08:41,556 It was started in the Sixties as a secret government project. 155 00:08:41,676 --> 00:08:42,224 Right. 156 00:08:42,598 --> 00:08:45,560 Imagina-a-ation, Imagina- 157 00:08:45,822 --> 00:08:49,375 Wait, maybe that's where he went really flat, like that half-step key change? 158 00:08:49,575 --> 00:08:51,186 Imagina-ation. 159 00:08:51,545 --> 00:08:53,985 Right, then it was: Imagina-ation, 160 00:08:54,363 --> 00:08:57,497 Imagina-ation. Imagina-atio-on 161 00:09:02,617 --> 00:09:04,788 It's open! It's open! 162 00:09:05,158 --> 00:09:07,167 Getting readings from the other side... 163 00:09:07,367 --> 00:09:10,585 That's it. We've made an opening to our imagination, sir! 164 00:09:14,376 --> 00:09:17,617 All right, that's enough! We've still got a lot of work to do, people! 165 00:09:17,817 --> 00:09:19,395 It's time to go in 166 00:09:19,539 --> 00:09:23,083 and get our imaginations under control! 167 00:09:26,396 --> 00:09:28,746 How much further to Castle Sunshine? 168 00:09:29,116 --> 00:09:32,882 Snarf, I'm not sure snarf snarf. I've never been. 169 00:09:34,739 --> 00:09:36,695 - What was that? - Over here. 170 00:09:38,838 --> 00:09:41,199 Oh Christ. It's Strawberry Shortcake. 171 00:09:44,256 --> 00:09:46,606 Please, let me go. 172 00:09:52,968 --> 00:09:54,754 Oh my God! Snarf. 173 00:09:58,089 --> 00:09:59,716 Now kill her! 174 00:10:00,036 --> 00:10:03,763 Whoa whoa, hang on, y'all. You can't just kill her. That's not evil enough. 175 00:10:04,026 --> 00:10:06,064 What do you mean? We cut out her eyeball. 176 00:10:06,184 --> 00:10:07,684 Yeah, that's super hardcore. 177 00:10:07,958 --> 00:10:10,130 Now come on y'all. We can do better than that. 178 00:10:10,261 --> 00:10:13,662 Hey! I know! Let's all pee in her empty eye socket! 179 00:10:13,862 --> 00:10:17,125 Let's make her eat her own eyeball, and then pee in her empty eyesocket. 180 00:10:17,325 --> 00:10:20,564 How about we get someone with AIDS to pee in her eyesocket, 181 00:10:20,684 --> 00:10:22,462 so she dies all slowlike? 182 00:10:25,128 --> 00:10:27,035 Nobody here has AIDS! 183 00:10:28,822 --> 00:10:32,000 But we've got to have AIDS before we pee in her eyesocket! 184 00:10:32,363 --> 00:10:34,920 Now don't be down y'all. I bet we can find some AIDS out in the forest. 185 00:10:38,273 --> 00:10:40,370 Dude, run, run, ruuun! 186 00:10:48,050 --> 00:10:48,850 All right, men. 187 00:10:49,114 --> 00:10:52,317 We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, 188 00:10:52,517 --> 00:10:54,981 but it will most likely be really weird. 189 00:10:55,431 --> 00:10:56,942 If you reach our imagination, 190 00:10:57,371 --> 00:11:00,170 you are to take every step necessary to get it under control! 191 00:11:00,370 --> 00:11:01,696 - Are you ready? - Yes sir! 192 00:11:01,958 --> 00:11:03,406 Are you ready, Kurt Russell? 193 00:11:04,052 --> 00:11:07,502 I... I don't understand why I'm here. I'm just an actor. 194 00:11:07,881 --> 00:11:10,315 Yes, but you were in that one movie that was kinda like this. 195 00:11:10,435 --> 00:11:12,457 That gives you more experience than anybody. 196 00:11:12,719 --> 00:11:15,710 All right, here we go! Men! Forwaaard! 197 00:11:15,972 --> 00:11:17,254 Sir, we have a security breach! 198 00:11:17,516 --> 00:11:19,767 - What?! - There's an Unauthorized Entry Alert! 199 00:11:19,887 --> 00:11:22,592 - It's coming from Sector Two! - Sector Two?? 200 00:11:25,669 --> 00:11:26,669 Cartman?? 201 00:11:28,383 --> 00:11:31,309 Hello Kyle! Thought you could get out of your responsibilities, huh?! 202 00:11:31,571 --> 00:11:34,131 - Who the hell are you?! - That kid you have made a bet 203 00:11:34,263 --> 00:11:36,898 that if I could prove that I saw a leprechaun, he would suck my balls! 204 00:11:37,251 --> 00:11:38,529 Get him out of here! 205 00:11:38,906 --> 00:11:40,131 No! Hold on a second! 206 00:11:40,251 --> 00:11:43,571 I have a contract validated by the United States court system! 207 00:11:43,846 --> 00:11:45,346 Let me see that! 208 00:11:48,398 --> 00:11:51,333 Why would you agree to suck someone's balls? 209 00:11:51,453 --> 00:11:53,587 I didn't think there was going to be a god-damned leprechaun!! 210 00:11:53,707 --> 00:11:55,786 All right, you two can go use the conference room. 211 00:11:55,906 --> 00:11:57,002 Go on, we have work to do here. 212 00:11:57,488 --> 00:11:59,587 Wha?! Well wait, ahah I wanna see what happens here! 213 00:11:59,849 --> 00:12:02,841 You signed an agreement, kid. We don't have time for this. Go on and do it. 214 00:12:04,753 --> 00:12:07,527 - Stan? - Dude, you did make a deal... 215 00:12:10,190 --> 00:12:12,767 The conference room is which way? 216 00:12:13,687 --> 00:12:16,137 Well, well, well. Here we are, Kyle. 217 00:12:16,453 --> 00:12:18,732 You tried to bail out on our agreement, but I found you. 218 00:12:19,089 --> 00:12:21,943 I didn't "bail," I got picked up by the government! 219 00:12:22,257 --> 00:12:24,981 Well we're here now, that's all that matters. 220 00:12:25,101 --> 00:12:26,261 Care for some nuts? 221 00:12:26,691 --> 00:12:29,782 Oh, that's right. I guess you'll be chock full of nuts in a few minutes. 222 00:12:30,245 --> 00:12:32,004 Cartman, do you even know what's going on? 223 00:12:32,124 --> 00:12:33,829 We went to Imaginationland, 224 00:12:33,949 --> 00:12:36,099 terrorists attacked it, and now the government is about to- 225 00:12:38,587 --> 00:12:41,570 Oh jeez, I'm sorry, Kyle. It's just that I'm so completely bored by this story. 226 00:12:41,770 --> 00:12:44,022 See, I'm really only interested in the part where the leprechaun was real, 227 00:12:44,142 --> 00:12:46,051 and so you have to suck my balls. 228 00:12:46,713 --> 00:12:48,845 Okay, fine. You know what? Let's just get it over with! 229 00:12:49,201 --> 00:12:51,412 Oh nonono, nononot so fast, Kyle. 230 00:12:51,612 --> 00:12:56,086 I've waited a long time for this, and I intend to savor each and every second. 231 00:12:56,364 --> 00:12:57,232 No, I'm serious! 232 00:12:57,352 --> 00:12:59,661 I wanna see what's happening downstairs, so let's just do it! 233 00:12:59,781 --> 00:13:01,514 Not... just yet, Kyle. 234 00:13:01,634 --> 00:13:03,234 There's still a few things I need to do. 235 00:13:03,496 --> 00:13:05,266 By the way, I should tell you that I haven't had a chance 236 00:13:05,386 --> 00:13:07,012 to shower while making my way up here. 237 00:13:07,212 --> 00:13:09,412 My balls are... extra vinegary... 238 00:13:10,811 --> 00:13:12,077 Just get to it already! 239 00:13:14,633 --> 00:13:16,833 Entering the portal in five seconds. 240 00:13:17,036 --> 00:13:18,666 Kurt Russell, can I get a comm check? 241 00:13:19,454 --> 00:13:21,124 Check 1, 2. 242 00:13:21,598 --> 00:13:23,948 Good luck men! Godspeed! 243 00:13:42,110 --> 00:13:45,210 What do we have?! Kurt Russell, can you hear me? 244 00:13:45,859 --> 00:13:48,581 We're here. We're s-somewhere. 245 00:13:49,042 --> 00:13:50,698 They are inside the imagination, sir. 246 00:13:51,211 --> 00:13:52,620 What do you see in there? 247 00:13:52,740 --> 00:13:56,231 There's lots of... big mushrooms, colorful grass, 248 00:13:56,351 --> 00:13:58,245 some castles in the distance, eh... 249 00:13:58,733 --> 00:13:59,733 Wait. 250 00:13:59,864 --> 00:14:01,864 Something's coming for us! 251 00:14:02,668 --> 00:14:04,963 It's coming out of the bushes and- It's a-! 252 00:14:06,080 --> 00:14:10,679 Oh, Aw, it's just a cute little squirrel. Hey, it talks! 253 00:14:11,705 --> 00:14:12,929 The little squirrel talks. 254 00:14:13,242 --> 00:14:15,690 Awww, an imaginary talking squirrel. 255 00:14:17,185 --> 00:14:19,956 Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack. 256 00:14:20,076 --> 00:14:22,596 Wait a minute, eh. The squirrel has friends. 257 00:14:22,796 --> 00:14:25,150 Oh why, why it's a whole bunch of woodland critters. 258 00:14:25,967 --> 00:14:27,467 Wait, woodland critters... 259 00:14:27,587 --> 00:14:29,757 There's a talking bear and a beaver, uh... 260 00:14:29,957 --> 00:14:32,306 they seem to be Christmas critters. 261 00:14:32,506 --> 00:14:34,378 Well hello. Yes, hi. 262 00:14:35,073 --> 00:14:36,710 - Get them out of there! - What? 263 00:14:36,830 --> 00:14:39,389 - Tell them to get away now! - What's the matter? 264 00:14:39,509 --> 00:14:42,926 Oh the... cute little bear's eyes are starting to glow red now... 265 00:14:43,286 --> 00:14:45,871 Uh hello there, little animals, do you happen to know how to huh? 266 00:14:49,433 --> 00:14:51,125 Kurt Russell, what's going on?! 267 00:14:51,325 --> 00:14:53,014 They're raping mee!! 268 00:14:53,304 --> 00:14:55,680 They're raping meee!!! 269 00:14:55,942 --> 00:14:57,348 Get out of there, Kurt Russell! 270 00:14:57,616 --> 00:15:01,769 They're raping all of us! Whoaho! Oh it hurts! 271 00:15:02,048 --> 00:15:04,679 They're raping us and it huuurts! 272 00:15:09,247 --> 00:15:11,611 I was thinking of using a high-speed shutter with a low depth of field. 273 00:15:11,731 --> 00:15:13,184 - What do you think? - Goddamnit Cartman, 274 00:15:13,304 --> 00:15:15,533 will you stop wasting time? I wanna get this over with! 275 00:15:15,795 --> 00:15:16,871 No, you're right, Kyle. 276 00:15:16,991 --> 00:15:19,502 A higher depth of field will make sure everything stays in focus. 277 00:15:19,622 --> 00:15:20,622 There we go. 278 00:15:22,741 --> 00:15:25,000 Now, Kyle, when you're sucking my balls, 279 00:15:25,200 --> 00:15:27,632 are you gonna think about how right I was about the leprechaun, or 280 00:15:27,752 --> 00:15:28,984 are you just gonna try and focus on 281 00:15:29,104 --> 00:15:31,090 how rough and salty my balls feel in your mouth? 282 00:15:31,352 --> 00:15:32,552 Let's just DO IT! 283 00:15:33,060 --> 00:15:34,251 In time, Kyle. 284 00:15:34,371 --> 00:15:36,015 You certainly are eager for balls, aren't you? 285 00:15:36,135 --> 00:15:37,912 Are you ball-famished? Balls-starving? 286 00:15:38,241 --> 00:15:41,341 You see, Kyle, I wonder if at this moment you are actually- 287 00:15:42,158 --> 00:15:43,895 Everyone to the main hall now! Go! 288 00:15:44,161 --> 00:15:46,022 Uh, no, no, we're not done in here yet. 289 00:15:46,284 --> 00:15:48,316 Everyone to the main hall NOW! 290 00:15:48,678 --> 00:15:50,420 No! Goddamnit no! 291 00:15:53,470 --> 00:15:57,220 Boy snarf snarf, my feet are really gettin' tired snarf. 292 00:15:57,510 --> 00:16:00,701 Aww, Sn-Snarf, could you maybe like sh-shut up for five minutes? 293 00:16:00,901 --> 00:16:02,914 Wait! There it is. We made it! 294 00:16:03,572 --> 00:16:05,109 Castle Sunshine! 295 00:16:05,525 --> 00:16:07,464 Yeah! 296 00:16:09,625 --> 00:16:10,672 Hurry! Get inside! 297 00:16:10,990 --> 00:16:13,091 The evil imaginary characters are approaching! 298 00:16:13,355 --> 00:16:15,676 Lock down the gates! Prepare to fire the cannons! 299 00:16:15,800 --> 00:16:17,881 Wait! Waaait! 300 00:16:18,711 --> 00:16:20,181 What imaginary character are you?! 301 00:16:20,555 --> 00:16:23,255 The Lollipop King? From the Lollipop Forest? 302 00:16:23,665 --> 00:16:26,916 And I'm Snarf. Snarf, snarf snarf snarf. 303 00:16:27,309 --> 00:16:29,190 And what imaginary character are you? 304 00:16:29,582 --> 00:16:32,694 Oh, uhh, uh I'm not imaginary. Ah I'm Butters. 305 00:16:33,089 --> 00:16:34,126 What's a "Butters"? 306 00:16:34,246 --> 00:16:36,862 The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland 307 00:16:37,062 --> 00:16:38,788 just before the terrorist attack. 308 00:16:38,952 --> 00:16:40,474 So YOU came from the real world 309 00:16:40,594 --> 00:16:42,768 at precisely the same time as the terrorists! 310 00:16:42,968 --> 00:16:44,455 That seems like quite a coincidence! 311 00:16:44,910 --> 00:16:47,160 I, well I was just playin' with my friends, and 312 00:16:47,360 --> 00:16:48,585 wu-we caught a leprechaun, and then this guy- 313 00:16:48,953 --> 00:16:51,302 You caught the Leprechaun? Take him! 314 00:16:51,502 --> 00:16:54,502 Perseus! He's not against us snarf snarf! 315 00:16:58,135 --> 00:17:00,263 Talk to me! What's going on?! 316 00:17:00,685 --> 00:17:03,641 Something is... coming through the gate from the other side. 317 00:17:09,501 --> 00:17:10,440 What is it?! 318 00:17:10,852 --> 00:17:13,693 It's like a... half man half bear! 319 00:17:13,893 --> 00:17:14,944 And half pig! 320 00:17:17,018 --> 00:17:21,728 Oh! No, no wait! It's like a half bear half manpig! 321 00:17:23,590 --> 00:17:24,287 Look out! 322 00:17:25,610 --> 00:17:29,504 No! I think it's more like a half man, and half pigbear! 323 00:17:30,432 --> 00:17:32,807 Reverse the doorway! Send it back through! 324 00:17:35,977 --> 00:17:36,716 KYLE!! 325 00:17:58,134 --> 00:18:01,741 Please! I didn't help the terrorists get into Imaginationland! Honest! 326 00:18:02,047 --> 00:18:04,035 That is for the Council of Nine to decide! 327 00:18:04,688 --> 00:18:06,759 Don't worry, kid, the Council of Nine consists of 328 00:18:06,879 --> 00:18:08,060 some of the most highly-regarded 329 00:18:08,180 --> 00:18:10,458 imaginary characters in all Imaginationland. 330 00:18:12,148 --> 00:18:15,129 Fellow Council, these are indeed dark times. 331 00:18:15,466 --> 00:18:18,407 The evil forces amass at our gates as we speak. 332 00:18:18,607 --> 00:18:20,907 Zeus believes we should evacuate. 333 00:18:21,134 --> 00:18:23,115 Yes. Their power outmatches ours. 334 00:18:23,315 --> 00:18:25,890 If they are giving us a chance to leave we must take it! 335 00:18:26,222 --> 00:18:27,975 And what say you, Morpheus? 336 00:18:28,570 --> 00:18:30,897 How are we to know that they will let us go? 337 00:18:31,017 --> 00:18:32,313 Their offer could be a trap. 338 00:18:32,869 --> 00:18:35,233 Perhaps we must flee to the Temple of Alderon. 339 00:18:35,353 --> 00:18:37,151 Surely they wouldn't chase us there. 340 00:18:37,427 --> 00:18:38,444 No, we can't. 341 00:18:38,846 --> 00:18:40,724 Come on, you guys, this is our home. 342 00:18:40,924 --> 00:18:43,908 We have to fight, to keep it the way it was meant to be. 343 00:18:44,245 --> 00:18:47,161 I'm with Jesus. The evil characters aren't going to just us go. 344 00:18:50,760 --> 00:18:53,810 That may be, Popeye, but we don't have a choice! 345 00:18:55,988 --> 00:18:58,123 Forgive my intrusion, Council of Nine, 346 00:18:58,289 --> 00:19:00,693 but this boy has infiltrated from the real world. 347 00:19:01,626 --> 00:19:03,127 Bring him here! 348 00:19:06,018 --> 00:19:07,018 Clear! 349 00:19:12,645 --> 00:19:15,297 I'm sorry. He's gone. 350 00:19:17,563 --> 00:19:19,563 No! Kyle can't die. 351 00:19:20,024 --> 00:19:21,478 I'm sorry, young man. 352 00:19:23,715 --> 00:19:24,715 Kyle? 353 00:19:25,745 --> 00:19:30,204 Well... at least now he doesn't have to suck anyone's balls. 354 00:19:31,873 --> 00:19:33,199 NNNOOO! 355 00:19:33,629 --> 00:19:35,975 No, he has a strong heart! He wants to live! 356 00:19:36,175 --> 00:19:38,170 Come on, Kyle! Come on, buddy! 357 00:19:40,654 --> 00:19:42,473 He's gone, little boy. 358 00:19:42,770 --> 00:19:44,419 Zap him again! Do it! 359 00:19:44,619 --> 00:19:46,219 - Charging. - DO IT! 360 00:19:48,448 --> 00:19:51,014 - Come on buddy. Come on buddy. - Clear. 361 00:19:54,276 --> 00:19:55,276 Get out of here! 362 00:19:59,291 --> 00:20:02,987 Godamnit Kyle, you never walked away from anything in your life! Now fight! 363 00:20:03,249 --> 00:20:05,364 Fight! Fight! Right now! 364 00:20:06,529 --> 00:20:09,285 Fu-hight! Fu-hu-hight! Fight! 365 00:20:19,860 --> 00:20:21,610 Give him some air. 366 00:20:21,838 --> 00:20:24,188 There, easy. Breathe easy. 367 00:20:28,575 --> 00:20:33,037 I believe this child was brought into Imaginationland for a reason. 368 00:20:33,237 --> 00:20:35,228 Perhaps the Mayor knew something we don't. 369 00:20:35,603 --> 00:20:38,606 What are you saying, Aslan? That if we are to take back control, we might-? 370 00:20:38,868 --> 00:20:39,668 Yes. 371 00:20:39,788 --> 00:20:43,003 If we are to take back control from the evil forces, 372 00:20:43,203 --> 00:20:45,446 this little boy might be the key. 373 00:20:45,980 --> 00:20:47,327 Awww, I'm the key? 374 00:20:47,527 --> 00:20:50,553 Could I not be the key, Morpheus? I don't wanna be the key. 375 00:20:50,673 --> 00:20:52,745 If you ever wanna see your home again, little boy, 376 00:20:52,865 --> 00:20:54,539 you'll have to rise to this challenge. 377 00:20:54,801 --> 00:20:56,894 But I, but I'm supposed to be at school right now, 378 00:20:57,094 --> 00:21:00,545 and instead, I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off... 379 00:21:00,844 --> 00:21:03,464 It is a dark time for all of us, young boy. 380 00:21:03,726 --> 00:21:06,504 But know that if you believe in yourself, 381 00:21:06,704 --> 00:21:08,804 everything will turn out all right. 382 00:21:15,864 --> 00:21:18,402 Sir? Are you sure about this? 383 00:21:18,602 --> 00:21:20,093 We have no choice. 384 00:21:20,293 --> 00:21:23,458 Terrorists have attacked us where we are most vulnerable. 385 00:21:23,578 --> 00:21:25,027 There's no other option. 386 00:21:25,683 --> 00:21:28,309 We have to nuke our imagination. 387 00:21:38,350 --> 00:21:39,500 Wake up, Kyle. 388 00:21:41,556 --> 00:21:45,370 SouthParkNews.Net Transcript: South Park Scriptorium 28998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.