All language subtitles for Small Prophets (2026) - S01E06 - Episode 6 [WEBRip-1080p][AAC 2.0][x264]-DARKFLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 Michael! 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,560 SEAGULLS SQUAWK 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,920 It's time to go! 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,040 We can't wait! 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,280 SQUAWKING GROWS LOUDER 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 He's filling buckets again. 7 00:00:43,760 --> 00:00:45,680 The man is an imbecile. 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,080 Why does filling buckets make him an imbecile? 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,440 You just don't like him because he's different from you 10 00:00:50,440 --> 00:00:53,040 and you don't understand people who are different from you. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 Why is he always in that shed? What's he doing down there? 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,280 He's got pets. 13 00:00:57,280 --> 00:01:00,840 What kind of pets? I don't know. Animals in jars. 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,360 Fish. 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,879 Fish? Listen, I don't know and I don't care. 16 00:01:04,879 --> 00:01:07,160 He can do what he wants in his own shed. 17 00:01:07,160 --> 00:01:08,920 Just leave him alone. 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 GURGLING 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 Oh, bugger. 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,840 What are you doing? 21 00:02:45,280 --> 00:02:46,840 HE TAPS JAR 22 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 HE TAPS JAR 23 00:03:29,040 --> 00:03:30,520 Ooh... 24 00:03:50,520 --> 00:03:52,040 Hello? 25 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 Hello. Michael's phone. 26 00:04:02,280 --> 00:04:04,760 Hello? 27 00:04:02,280 --> 00:04:04,760 END CALL BEEPING 28 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 Michael? 29 00:04:16,440 --> 00:04:17,920 Michael? 30 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Good morning, your majesties. 31 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 OK... 32 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 Who will answer me a question? 33 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Will you? 34 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 Will you tell me the truth? 35 00:04:39,680 --> 00:04:41,520 OK, erm... 36 00:04:41,520 --> 00:04:45,960 ..I want to know something really specific, OK? 37 00:04:45,960 --> 00:04:47,520 Something... 38 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 Something really stupid. 39 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 Will I... 40 00:04:57,280 --> 00:04:59,280 Will I ever be in Neighbours? 41 00:05:08,760 --> 00:05:10,120 OK. 42 00:05:11,520 --> 00:05:13,040 OK. 43 00:05:14,040 --> 00:05:16,520 OK, OK, yeah, one more question. 44 00:05:17,520 --> 00:05:21,040 Your Majesty, I need you to tell me some numbers. 45 00:05:23,040 --> 00:05:24,880 Six numbers. 46 00:05:29,040 --> 00:05:31,120 Hello. Animal Watch. Can I help you? 47 00:05:31,120 --> 00:05:34,159 Yeah, hiya. My neighbour has got monkeys in his shed. 48 00:05:34,159 --> 00:05:36,480 OK, can I take your name, please? 49 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 Is this a good number to contact you on? 50 00:05:38,600 --> 00:05:41,920 You don't need to contact me, OK? You'd prefer to remain anonymous? 51 00:05:41,920 --> 00:05:43,280 No. 52 00:05:43,280 --> 00:05:47,120 I would like to report my neighbour, Michael Sleep. 53 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 OK, can I have a brief understanding of what it is 54 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 you're calling about today? I've just told you, for God's sake! 55 00:05:52,440 --> 00:05:57,760 My neighbour, Michael Sleep, has got monkeys in his shed. 56 00:05:57,760 --> 00:06:00,840 OK, there's no need to talk to me like that, sir. 57 00:06:00,840 --> 00:06:03,520 Like what? I'm trying to report monkeys here, pal. 58 00:06:03,520 --> 00:06:07,600 Is the animal in a situation that requires urgent human help? 59 00:06:07,600 --> 00:06:09,760 Do you not need a licence to keep monkeys? 60 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Certain species of monkeys you do, yeah. 61 00:06:11,760 --> 00:06:14,960 Is this animal in a situation that requires urgent human help? 62 00:06:14,960 --> 00:06:17,680 Well, I'd say keeping shaved monkeys in jars of water 63 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 probably isn't good for them, wouldn't you? 64 00:06:20,360 --> 00:06:24,600 I'm sorry, your neighbour has shaved monkeys in jars of water? 65 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 That's what I said, right. And he's put them in clothes. 66 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 How many monkeys? Three. 67 00:06:31,920 --> 00:06:34,680 Are you sure they're monkeys? No! I'm not sure what I've seen, 68 00:06:34,680 --> 00:06:36,720 to be honest, pal, but I know I didn't like it. 69 00:06:36,720 --> 00:06:39,360 Right, I'm struggling slightly with this information. 70 00:06:39,360 --> 00:06:42,040 Do you maybe want to calm down, have a think about 71 00:06:42,040 --> 00:06:45,280 exactly what it is you wish to report, and phone us back? 72 00:06:45,280 --> 00:06:48,600 No. I'd like somebody to come and investigate. 73 00:06:48,600 --> 00:06:51,760 Can I take your address? I'm not giving you my address! 74 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 Thank you for your call. 75 00:06:53,320 --> 00:06:55,040 END CALL BEEPING 76 00:06:58,280 --> 00:06:59,640 Fuck! 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,360 Bloody hell! 78 00:07:05,360 --> 00:07:08,840 Water butt was empty, had to go down the canal. Give us a hand. 79 00:07:09,840 --> 00:07:11,520 Yeah. Sorry. 80 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 Is he all right? 81 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 He looks different. 82 00:07:29,120 --> 00:07:31,880 What's wrong with them? I don't know. 83 00:07:34,280 --> 00:07:36,520 Did you speak to them when I was gone? 84 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 Did you ask them any questions? 85 00:07:39,680 --> 00:07:41,040 No. 86 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 You need to ask them about Clea. 87 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 I know. When? 88 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Soon. I'm not ready. 89 00:07:50,360 --> 00:07:53,920 Right, well, you might not have much time. I mean, they don't look well. 90 00:07:53,920 --> 00:07:55,440 I'll ask tonight. 91 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 We'd better get to work. 92 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 Yeah, right, OK. 93 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 Oh, your phone rang while you were getting water, 94 00:08:24,520 --> 00:08:27,520 but they didn't say anything. There was someone on the other end 95 00:08:27,520 --> 00:08:29,840 but I don't think they could hear me. 96 00:08:29,840 --> 00:08:33,280 British Columbia? That's the one. Where's British Columbia? 97 00:08:35,280 --> 00:08:38,039 Michael? Eh? Where's British Columbia? 98 00:08:39,039 --> 00:08:40,520 Canada. 99 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 Hello, mate. 100 00:09:19,000 --> 00:09:22,040 Float On by Modest Mouse 101 00:10:19,520 --> 00:10:21,320 Michael? 102 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Yeah, it's me. 103 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Coast is clear. 104 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 I mean... 105 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 What...? 106 00:11:03,280 --> 00:11:06,080 What sort of time do you call this? Yes, exactly! 107 00:11:06,080 --> 00:11:09,920 What sort of time do you call this? You should've been here an hour ago. 108 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 We slept in. 109 00:11:13,760 --> 00:11:15,840 Are you two...? What? 110 00:11:15,840 --> 00:11:17,640 An item. 111 00:11:17,640 --> 00:11:19,280 No! Urgh! 112 00:11:19,280 --> 00:11:22,880 Jesus! Are you having a laugh? I'm old enough to be her dad! 113 00:11:24,040 --> 00:11:25,680 What's going on? 114 00:11:25,680 --> 00:11:28,560 Do you mind, Brigham? No. What's going on? 115 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 Head office are due here any minute 116 00:11:30,520 --> 00:11:32,840 and if I wasn't so desperately short-staffed 117 00:11:32,840 --> 00:11:35,720 and if I didn't so desperately need you on the shop floor, 118 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 I would fire you right here on the spot. Right. 119 00:11:39,240 --> 00:11:41,040 But you're not going to? 120 00:11:41,040 --> 00:11:45,600 Erm, no, I just said, I can't because I desperately need you here. 121 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Well, that told us. 122 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 Can I have a go on your long bike, Michael. Brigham, we haven't got... 123 00:11:51,360 --> 00:11:53,360 Head office are due here any minute. 124 00:11:53,360 --> 00:11:55,920 I feel like I'm running a nursery school here! 125 00:11:55,920 --> 00:11:57,800 Or a circus. 126 00:11:57,800 --> 00:12:00,040 Don't answer that. Don't answer... 127 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Michael, don't answer it. 128 00:12:03,040 --> 00:12:05,360 Hello, Hilary? Bloody Hilary again! 129 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 He's done what? Michael! Shush! 130 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 OK. No, I'll come over right now. 131 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 OK. 132 00:12:13,280 --> 00:12:16,360 My dad has won a motorbike. 133 00:12:16,360 --> 00:12:18,120 I need to get over there. 134 00:12:18,120 --> 00:12:20,680 Brigham, I need my bike back! 135 00:12:20,680 --> 00:12:22,280 Brigham! 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,760 Hey, sorry, no, you're going to have to move that, love. 137 00:12:31,760 --> 00:12:34,560 I've got to get out 'ere. You can get your car through there. 138 00:12:34,560 --> 00:12:37,720 Not without mounting the pavement, I can't! Then mount the pavement. 139 00:12:39,280 --> 00:12:40,920 It's an Audi! 140 00:12:50,640 --> 00:12:52,360 MEN CHATTER 141 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 Excuse me! 142 00:13:01,040 --> 00:13:03,280 Dad, what the hell's going on? 143 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Erm... Nothing. 144 00:13:05,280 --> 00:13:08,280 What do you mean, "Nothing"? Where did the bike come from? 145 00:13:08,280 --> 00:13:11,160 I won it. Bikes and Beverages Magazine. 146 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 Have you seen what you've done to the lawn? 147 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 Well, it's a bit more powerful than I'm used to. 148 00:13:15,600 --> 00:13:17,280 REVVS LOUDLY 149 00:13:18,520 --> 00:13:20,040 Off the bike. 150 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 Off the bike, Dad! 151 00:13:22,200 --> 00:13:24,120 I'm just getting used to it. 152 00:13:24,120 --> 00:13:25,480 Argh... 153 00:13:26,760 --> 00:13:30,120 Dad, this is Kacey. She's my friend from work. 154 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 She's helping us with the project with the prophets. 155 00:13:33,520 --> 00:13:34,760 Oh. 156 00:13:34,760 --> 00:13:37,520 Right, I'm going to bring the bike round the front. 157 00:13:38,720 --> 00:13:41,280 Tracy? Kacey. 158 00:13:41,280 --> 00:13:43,520 Stacy? Kacey. Oh. 159 00:13:43,520 --> 00:13:47,040 Brian. Nice to meet you, Brian. I've heard a lot about you. 160 00:13:47,040 --> 00:13:51,040 Nothing good, I hope. He says you're a pain in the arse. Excellent! 161 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 So, how are you getting on with the homunculi? 162 00:13:54,520 --> 00:13:58,040 It must be about time to exhume the jars from the manure. 163 00:13:58,040 --> 00:14:00,040 They're out. Dug 'em out last night. 164 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 Already? Yep. 165 00:14:01,520 --> 00:14:05,280 And? Did he ask his questions about Clea? 166 00:14:05,280 --> 00:14:07,360 Not yet, no. I think he's... 167 00:14:07,360 --> 00:14:10,520 I think he's building up to it. Well, he hasn't got much time. 168 00:14:10,520 --> 00:14:12,760 Once they pass the state of divination, 169 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 they start to deteriorate. 170 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Oh, right. 171 00:14:16,120 --> 00:14:19,040 I mean, they were already looking pretty ragged this morning. 172 00:14:19,040 --> 00:14:22,760 And for goodness' sake don't waste time by asking them questions. 173 00:14:22,760 --> 00:14:25,680 Every question you ask them wears them out. 174 00:14:25,680 --> 00:14:27,120 Shit. 175 00:14:27,120 --> 00:14:29,280 Have you been wasting questions? 176 00:14:30,760 --> 00:14:34,040 Oh, here they are. Just apologising, Dad, on your behalf, 177 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 for the mess in the garden. Don't worry, love. 178 00:14:36,600 --> 00:14:39,600 We need to get back to your house quickly. What's the rush? 179 00:14:40,600 --> 00:14:42,160 Can we borrow your bike? 180 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 I'll be two seconds. 181 00:15:13,760 --> 00:15:15,280 CAR HORN 182 00:15:17,040 --> 00:15:18,760 Are you joking me? 183 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 Hey! 184 00:15:21,520 --> 00:15:23,840 Hello. Are you the owner? Yes. 185 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 Mr Sleep? Michael Sleep? Who are you? 186 00:15:26,200 --> 00:15:28,040 We're from the Open University. 187 00:15:28,040 --> 00:15:31,280 We have reason to believe that there was a very prominent meteor 188 00:15:31,280 --> 00:15:34,280 sighted in the area a couple of nights ago and... 189 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 Sorry, what do you want? We're looking for a valuable meteorite. 190 00:15:38,040 --> 00:15:40,240 We think it may be in your house. 191 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 How valuable? 192 00:15:42,520 --> 00:15:46,280 I mean, invaluable as far as furthering our... 193 00:15:46,280 --> 00:15:49,520 No, no, no. How much is it worth, monetary value? 194 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 Depending on its size and type, 195 00:15:52,280 --> 00:15:55,040 it could be worth several thousand pounds. 196 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 No, you're all right, thank you. 197 00:15:57,040 --> 00:15:59,160 Pardon? Not today, thank you. 198 00:15:59,160 --> 00:16:02,520 I am looking for a bird book that could be worth £10 million. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 That kind of knocks your several-thousand-pound space rock 200 00:16:05,280 --> 00:16:07,360 into a cocked hat, doesn't it? 201 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 Now... 202 00:16:10,360 --> 00:16:12,040 They're my boxes. 203 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 Right, OK, thank you. 204 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Here we go. 205 00:16:24,760 --> 00:16:27,280 Michael, I'm trying to move my car out, here. 206 00:16:27,280 --> 00:16:29,120 Oh. Good luck with that, Cliff. 207 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 You're going to have trouble getting past all this lot. 208 00:16:34,040 --> 00:16:36,440 Erm, excuse me! 209 00:16:36,440 --> 00:16:39,280 Who gave you permission to take all this stuff? 210 00:16:40,280 --> 00:16:41,680 Hello? 211 00:16:43,520 --> 00:16:45,320 Can you go and check on the prophets? 212 00:16:45,320 --> 00:16:48,040 I'm going to go and find out what the bloody hell's going on. 213 00:16:48,040 --> 00:16:50,280 Hi, Olive. Hello, Michael. 214 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 Oh, God. 215 00:17:05,000 --> 00:17:07,280 Hello, Michael. You're home early. 216 00:17:07,280 --> 00:17:10,359 What are you doing, Roy? I'm taking back my property. 217 00:17:10,359 --> 00:17:12,280 That stuff belongs to me. 218 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Are you Michael Sleep? 219 00:17:15,040 --> 00:17:17,400 Who are you? We're from the Open University. 220 00:17:17,400 --> 00:17:20,599 We have reason to believe there was a meteorite landed in this area 221 00:17:20,599 --> 00:17:23,520 two nights ago. Is that what you're looking for, too? 222 00:17:23,520 --> 00:17:26,119 No. He's looking for a bird book. 223 00:17:26,119 --> 00:17:27,960 F...! 224 00:17:43,120 --> 00:17:44,760 Argh! 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,680 Bastard! 226 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 Argh! 227 00:17:57,320 --> 00:17:59,760 You can't do this. It belongs to me, Michael. 228 00:17:59,760 --> 00:18:02,880 You are squatting in my house. Right, I'm phoning the police. 229 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 Nine, nine, nine. 230 00:18:06,280 --> 00:18:08,080 Hello. Police, please. 231 00:18:08,080 --> 00:18:11,000 Michael, hang up, for God's sake. Don't embarrass yourself. 232 00:18:11,000 --> 00:18:13,440 Hello. Yes. Erm... Well, I'm being burgled. 233 00:18:13,440 --> 00:18:16,360 Yes. Michael Sleep, 30 Marvin Gardens. 234 00:18:16,360 --> 00:18:18,440 It's just off the Wilmslow Road. 235 00:18:18,440 --> 00:18:19,920 Oh, you know it? 236 00:18:19,920 --> 00:18:23,320 Well, they're taking things out of the house without my permission 237 00:18:23,320 --> 00:18:25,800 under the guise of being a removals company. 238 00:18:33,760 --> 00:18:37,400 Hello. Erm, I'm just going to put you on hold. 239 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Give it up, mate. 240 00:18:40,520 --> 00:18:42,360 The king is out of his jar, OK? 241 00:18:42,360 --> 00:18:45,040 He was trying to get at the queen, and he's in here somewhere 242 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 but I don't know where he's gone. He, like, attacked me. 243 00:18:47,480 --> 00:18:50,760 He jumped on me, scratched my face. OK, thank you for your call. 244 00:18:50,760 --> 00:18:53,760 I'll be there as soon as I possibly can. Bye. 245 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 END CALL BEEPING 246 00:18:58,280 --> 00:19:01,280 Hello, officer. Sorry about that. Where were we? 247 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 Burgled! 248 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 30 Marvin Gardens. 249 00:19:04,360 --> 00:19:05,840 It's just... 250 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 Wilmslow Road. 251 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 OK, thank you. Bye. 252 00:19:10,080 --> 00:19:12,920 I don't know what to say, Michael. That was ridiculous. 253 00:19:12,920 --> 00:19:14,560 Your phone rang halfway through. 254 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 Do you seriously expect me to believe... The police are here. 255 00:19:19,280 --> 00:19:22,280 They're bloody good 'round here, the coppers. What do I say? 256 00:19:22,280 --> 00:19:26,040 I'll speak to them. It's legally my property - I'll explain it. 257 00:19:27,040 --> 00:19:28,760 I'll be in my shed! 258 00:19:30,040 --> 00:19:31,480 Hello, there. 259 00:19:32,480 --> 00:19:36,400 There's been a mix-up. I think you've had a wasted journey. 260 00:19:36,400 --> 00:19:38,560 Are you the owner of this property, sir? 261 00:19:38,560 --> 00:19:40,400 Yes, I am, but there's no burglary. 262 00:19:40,400 --> 00:19:43,520 We've had a report that you're keeping monkeys here. 263 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 Monkeys? 264 00:19:45,160 --> 00:19:47,440 Do you mind if we have a look around? 265 00:19:48,440 --> 00:19:50,000 No. 266 00:19:54,040 --> 00:19:55,360 Aargh! 267 00:19:55,360 --> 00:19:58,760 Don't yell! You know it upsets them. 268 00:19:58,760 --> 00:20:02,040 Right, it's in here somewhere and it's out of its jar. 269 00:20:03,040 --> 00:20:05,760 It was on me face. It was horrible. Like a cold sponge. 270 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 All right, all right, calm down. 271 00:20:07,760 --> 00:20:10,280 We've got to get it back in its water. 272 00:20:10,280 --> 00:20:13,680 Where... Where is it? I think it's under those shelves, over there. 273 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 Broom. 274 00:20:17,280 --> 00:20:19,120 Be careful, it scratches. 275 00:20:22,040 --> 00:20:23,920 Your Majesty? 276 00:20:23,920 --> 00:20:26,040 It's me, Michael. 277 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 We've got to get you back in the water, mate. 278 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 Argh! 279 00:20:32,200 --> 00:20:34,560 Oh, no! Argh! 280 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 Get him off me! 281 00:20:36,480 --> 00:20:38,640 Argh! Argh! 282 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 Aaargh! 283 00:20:40,280 --> 00:20:43,320 CRUNCHING 284 00:20:40,280 --> 00:20:43,320 Ow! Your Majesty! 285 00:20:43,320 --> 00:20:45,040 It hurts! 286 00:20:45,040 --> 00:20:46,520 Argh! 287 00:20:54,280 --> 00:20:56,040 HE HISSES 288 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 Do you mind opening this up for me? 289 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 Bloody hell. 290 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Is that the Action Man helicopter? 291 00:21:37,880 --> 00:21:39,520 Yeah. 292 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 OK... 293 00:21:45,840 --> 00:21:49,520 ..I'll knock him off the curtain, you throw something over him. 294 00:21:54,280 --> 00:21:55,760 Ready? 295 00:21:55,760 --> 00:21:58,920 Three, two, one... 296 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 Argh! Get him, get him, get him! 297 00:22:02,920 --> 00:22:04,520 GROWLING 298 00:22:04,520 --> 00:22:05,760 Urgh! 299 00:22:07,520 --> 00:22:09,440 Urgh... Urgh! 300 00:22:09,440 --> 00:22:13,280 Urgh, urgh, urgh, urgh, urgh! 301 00:22:20,200 --> 00:22:22,040 Oh, Your Majesty. 302 00:22:23,040 --> 00:22:25,760 POLICE OFFICER MIMICS HELICOPTER BLADES 303 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 It's over. 304 00:22:47,040 --> 00:22:48,920 I can't let them be discovered. 305 00:22:49,920 --> 00:22:52,200 I'm going to have to put them out of their misery. 306 00:22:52,200 --> 00:22:54,720 You haven't asked your question. There isn't time. 307 00:22:54,720 --> 00:22:56,520 There is time... 308 00:22:56,520 --> 00:22:59,040 .. if you do it now, OK? 309 00:22:59,040 --> 00:23:02,160 This might be your only chance, mate. Come on, be brave. 310 00:23:02,160 --> 00:23:04,040 Ask. 311 00:23:08,920 --> 00:23:11,280 Why is it here? I don't know. 312 00:23:11,280 --> 00:23:12,920 I don't live here. 313 00:23:13,920 --> 00:23:17,160 I mean, it's my house, but my sister's partner lives here. 314 00:23:17,160 --> 00:23:19,760 He's a bit of a strange bloke. 315 00:23:19,760 --> 00:23:21,760 Up to all sorts. 316 00:23:23,040 --> 00:23:25,760 What's his name? Michael. 317 00:23:27,040 --> 00:23:28,760 Michael Sleep. 318 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Do you know where we can find Mr Sleep? 319 00:23:34,040 --> 00:23:35,960 Yeah. He's in the shed. 320 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 I need an answer... 321 00:23:41,280 --> 00:23:43,160 .. about Clea. 322 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 It's about my Clea. 323 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 Is Clea alive? 324 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 Your Majesty... 325 00:24:18,520 --> 00:24:20,760 ..one last question, mate. 326 00:24:24,520 --> 00:24:26,640 Will Clea ever come back home? 327 00:24:57,040 --> 00:24:59,040 Does she love me? 328 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 Does Clea love me? 329 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 Mr Sleep? 330 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Michael Sleep? 331 00:25:09,080 --> 00:25:12,080 It's the police. Would you mind opening the door, please? 332 00:25:17,920 --> 00:25:20,280 Michael Sleep, it's the police! 333 00:25:20,280 --> 00:25:22,040 Open the door! 334 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 Police! Open the door! 335 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 Argh! 336 00:25:59,520 --> 00:26:01,040 Hang on. 337 00:26:14,760 --> 00:26:16,280 There you go. 338 00:26:16,280 --> 00:26:18,360 Fight amongst yourselves. 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 What are you going to do now? 340 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 I think I have to go to Canada. 341 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 How are you going to get there? 342 00:26:57,280 --> 00:26:59,920 Can you get to Canada on a motorbike? 343 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 You can try. 344 00:27:04,280 --> 00:27:07,520 Kace, I'm so sorry you didn't get to ask your question. 345 00:27:10,040 --> 00:27:12,760 I did, actually. 346 00:27:12,760 --> 00:27:15,040 While you were getting water. 347 00:27:16,040 --> 00:27:17,520 And? 348 00:27:19,280 --> 00:27:22,040 I think I have to get to Australia. No way! 349 00:27:22,040 --> 00:27:23,680 THEY CHUCKLE 350 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Seriously? 351 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 KACEY GIGGLES 352 00:27:28,280 --> 00:27:31,040 You're going to be in Neighbours? Apparently. Fuck. 353 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 How are you going to get to Australia? 354 00:27:43,520 --> 00:27:45,760 I might have asked another question. 355 00:27:48,280 --> 00:27:50,680 Split it? 356 00:27:53,520 --> 00:27:56,360 Hopefully it'll be enough to pay for the flight. 357 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 Yeah. 358 00:27:57,840 --> 00:27:59,760 And some acting lessons. 359 00:28:00,760 --> 00:28:02,280 Prick. 23700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.