Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
Michael!
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,560
SEAGULLS SQUAWK
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,920
It's time to go!
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,040
We can't wait!
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,280
SQUAWKING GROWS LOUDER
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
He's filling buckets again.
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,680
The man is an imbecile.
8
00:00:45,680 --> 00:00:48,080
Why does filling buckets
make him an imbecile?
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,440
You just don't like him
because he's different from you
10
00:00:50,440 --> 00:00:53,040
and you don't understand people
who are different from you.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,520
Why is he always in that shed?
What's he doing down there?
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,280
He's got pets.
13
00:00:57,280 --> 00:01:00,840
What kind of pets?
I don't know. Animals in jars.
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,360
Fish.
15
00:01:02,360 --> 00:01:04,879
Fish? Listen, I don't know
and I don't care.
16
00:01:04,879 --> 00:01:07,160
He can do what he wants
in his own shed.
17
00:01:07,160 --> 00:01:08,920
Just leave him alone.
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,360
GURGLING
19
00:01:22,520 --> 00:01:24,440
Oh, bugger.
20
00:01:30,120 --> 00:01:31,840
What are you doing?
21
00:02:45,280 --> 00:02:46,840
HE TAPS JAR
22
00:03:21,760 --> 00:03:23,240
HE TAPS JAR
23
00:03:29,040 --> 00:03:30,520
Ooh...
24
00:03:50,520 --> 00:03:52,040
Hello?
25
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Hello. Michael's phone.
26
00:04:02,280 --> 00:04:04,760
Hello?
27
00:04:02,280 --> 00:04:04,760
END CALL BEEPING
28
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
Michael?
29
00:04:16,440 --> 00:04:17,920
Michael?
30
00:04:23,360 --> 00:04:25,320
Good morning, your majesties.
31
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
OK...
32
00:04:28,520 --> 00:04:31,520
Who will answer me a question?
33
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
Will you?
34
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Will you tell me the truth?
35
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
OK, erm...
36
00:04:41,520 --> 00:04:45,960
..I want to know something
really specific, OK?
37
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
Something...
38
00:04:47,520 --> 00:04:49,440
Something really stupid.
39
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
Will I...
40
00:04:57,280 --> 00:04:59,280
Will I ever be in Neighbours?
41
00:05:08,760 --> 00:05:10,120
OK.
42
00:05:11,520 --> 00:05:13,040
OK.
43
00:05:14,040 --> 00:05:16,520
OK, OK, yeah, one more question.
44
00:05:17,520 --> 00:05:21,040
Your Majesty, I need you
to tell me some numbers.
45
00:05:23,040 --> 00:05:24,880
Six numbers.
46
00:05:29,040 --> 00:05:31,120
Hello. Animal Watch.
Can I help you?
47
00:05:31,120 --> 00:05:34,159
Yeah, hiya. My neighbour
has got monkeys in his shed.
48
00:05:34,159 --> 00:05:36,480
OK, can I take your name, please?
49
00:05:36,480 --> 00:05:38,600
Is this a good number
to contact you on?
50
00:05:38,600 --> 00:05:41,920
You don't need to contact me, OK?
You'd prefer to remain anonymous?
51
00:05:41,920 --> 00:05:43,280
No.
52
00:05:43,280 --> 00:05:47,120
I would like to report my neighbour,
Michael Sleep.
53
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
OK, can I have a brief understanding
of what it is
54
00:05:49,600 --> 00:05:52,440
you're calling about today?
I've just told you, for God's sake!
55
00:05:52,440 --> 00:05:57,760
My neighbour, Michael Sleep,
has got monkeys in his shed.
56
00:05:57,760 --> 00:06:00,840
OK, there's no need to talk to me
like that, sir.
57
00:06:00,840 --> 00:06:03,520
Like what? I'm trying to report
monkeys here, pal.
58
00:06:03,520 --> 00:06:07,600
Is the animal in a situation
that requires urgent human help?
59
00:06:07,600 --> 00:06:09,760
Do you not need a licence
to keep monkeys?
60
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Certain species of monkeys
you do, yeah.
61
00:06:11,760 --> 00:06:14,960
Is this animal in a situation
that requires urgent human help?
62
00:06:14,960 --> 00:06:17,680
Well, I'd say keeping
shaved monkeys in jars of water
63
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
probably isn't good for them,
wouldn't you?
64
00:06:20,360 --> 00:06:24,600
I'm sorry, your neighbour has
shaved monkeys in jars of water?
65
00:06:24,600 --> 00:06:27,520
That's what I said, right.
And he's put them in clothes.
66
00:06:29,040 --> 00:06:30,920
How many monkeys? Three.
67
00:06:31,920 --> 00:06:34,680
Are you sure they're monkeys?
No! I'm not sure what I've seen,
68
00:06:34,680 --> 00:06:36,720
to be honest, pal,
but I know I didn't like it.
69
00:06:36,720 --> 00:06:39,360
Right, I'm struggling slightly
with this information.
70
00:06:39,360 --> 00:06:42,040
Do you maybe want to calm down,
have a think about
71
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
exactly what it is you wish
to report, and phone us back?
72
00:06:45,280 --> 00:06:48,600
No. I'd like somebody
to come and investigate.
73
00:06:48,600 --> 00:06:51,760
Can I take your address?
I'm not giving you my address!
74
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
Thank you for your call.
75
00:06:53,320 --> 00:06:55,040
END CALL BEEPING
76
00:06:58,280 --> 00:06:59,640
Fuck!
77
00:07:03,840 --> 00:07:05,360
Bloody hell!
78
00:07:05,360 --> 00:07:08,840
Water butt was empty, had to go
down the canal. Give us a hand.
79
00:07:09,840 --> 00:07:11,520
Yeah. Sorry.
80
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
Is he all right?
81
00:07:23,760 --> 00:07:25,520
He looks different.
82
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
What's wrong with them?
I don't know.
83
00:07:34,280 --> 00:07:36,520
Did you speak to them
when I was gone?
84
00:07:36,520 --> 00:07:38,680
Did you ask them any questions?
85
00:07:39,680 --> 00:07:41,040
No.
86
00:07:44,720 --> 00:07:46,680
You need to ask them about Clea.
87
00:07:46,680 --> 00:07:48,280
I know. When?
88
00:07:48,280 --> 00:07:50,360
Soon. I'm not ready.
89
00:07:50,360 --> 00:07:53,920
Right, well, you might not have much
time. I mean, they don't look well.
90
00:07:53,920 --> 00:07:55,440
I'll ask tonight.
91
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
We'd better get to work.
92
00:08:01,280 --> 00:08:03,040
Yeah, right, OK.
93
00:08:22,040 --> 00:08:24,520
Oh, your phone rang while
you were getting water,
94
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
but they didn't say anything.
There was someone on the other end
95
00:08:27,520 --> 00:08:29,840
but I don't think
they could hear me.
96
00:08:29,840 --> 00:08:33,280
British Columbia? That's the one.
Where's British Columbia?
97
00:08:35,280 --> 00:08:38,039
Michael? Eh?
Where's British Columbia?
98
00:08:39,039 --> 00:08:40,520
Canada.
99
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Hello, mate.
100
00:09:19,000 --> 00:09:22,040
Float On
by Modest Mouse
101
00:10:19,520 --> 00:10:21,320
Michael?
102
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Yeah, it's me.
103
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
Coast is clear.
104
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
I mean...
105
00:10:59,520 --> 00:11:01,120
What...?
106
00:11:03,280 --> 00:11:06,080
What sort of time do you
call this? Yes, exactly!
107
00:11:06,080 --> 00:11:09,920
What sort of time do you call this?
You should've been here an hour ago.
108
00:11:09,920 --> 00:11:11,520
We slept in.
109
00:11:13,760 --> 00:11:15,840
Are you two...? What?
110
00:11:15,840 --> 00:11:17,640
An item.
111
00:11:17,640 --> 00:11:19,280
No! Urgh!
112
00:11:19,280 --> 00:11:22,880
Jesus! Are you having a laugh?
I'm old enough to be her dad!
113
00:11:24,040 --> 00:11:25,680
What's going on?
114
00:11:25,680 --> 00:11:28,560
Do you mind, Brigham?
No. What's going on?
115
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
Head office are due here any minute
116
00:11:30,520 --> 00:11:32,840
and if I wasn't so desperately
short-staffed
117
00:11:32,840 --> 00:11:35,720
and if I didn't so desperately
need you on the shop floor,
118
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
I would fire you right here
on the spot. Right.
119
00:11:39,240 --> 00:11:41,040
But you're not going to?
120
00:11:41,040 --> 00:11:45,600
Erm, no, I just said, I can't
because I desperately need you here.
121
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Well, that told us.
122
00:11:48,200 --> 00:11:51,360
Can I have a go on your long bike,
Michael. Brigham, we haven't got...
123
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
Head office are due here any minute.
124
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
I feel like I'm running
a nursery school here!
125
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
Or a circus.
126
00:11:57,800 --> 00:12:00,040
Don't answer that. Don't answer...
127
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
Michael, don't answer it.
128
00:12:03,040 --> 00:12:05,360
Hello, Hilary? Bloody Hilary again!
129
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
He's done what? Michael! Shush!
130
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
OK. No, I'll come over right now.
131
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
OK.
132
00:12:13,280 --> 00:12:16,360
My dad has won a motorbike.
133
00:12:16,360 --> 00:12:18,120
I need to get over there.
134
00:12:18,120 --> 00:12:20,680
Brigham, I need my bike back!
135
00:12:20,680 --> 00:12:22,280
Brigham!
136
00:12:29,040 --> 00:12:31,760
Hey, sorry, no, you're going
to have to move that, love.
137
00:12:31,760 --> 00:12:34,560
I've got to get out 'ere.
You can get your car through there.
138
00:12:34,560 --> 00:12:37,720
Not without mounting the pavement,
I can't! Then mount the pavement.
139
00:12:39,280 --> 00:12:40,920
It's an Audi!
140
00:12:50,640 --> 00:12:52,360
MEN CHATTER
141
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
Excuse me!
142
00:13:01,040 --> 00:13:03,280
Dad, what the hell's going on?
143
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Erm... Nothing.
144
00:13:05,280 --> 00:13:08,280
What do you mean, "Nothing"?
Where did the bike come from?
145
00:13:08,280 --> 00:13:11,160
I won it.
Bikes and Beverages Magazine.
146
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
Have you seen what you've done
to the lawn?
147
00:13:13,200 --> 00:13:15,600
Well, it's a bit more powerful
than I'm used to.
148
00:13:15,600 --> 00:13:17,280
REVVS LOUDLY
149
00:13:18,520 --> 00:13:20,040
Off the bike.
150
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
Off the bike, Dad!
151
00:13:22,200 --> 00:13:24,120
I'm just getting used to it.
152
00:13:24,120 --> 00:13:25,480
Argh...
153
00:13:26,760 --> 00:13:30,120
Dad, this is Kacey.
She's my friend from work.
154
00:13:30,120 --> 00:13:33,520
She's helping us with the project
with the prophets.
155
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Oh.
156
00:13:34,760 --> 00:13:37,520
Right, I'm going to bring
the bike round the front.
157
00:13:38,720 --> 00:13:41,280
Tracy? Kacey.
158
00:13:41,280 --> 00:13:43,520
Stacy? Kacey. Oh.
159
00:13:43,520 --> 00:13:47,040
Brian. Nice to meet you, Brian.
I've heard a lot about you.
160
00:13:47,040 --> 00:13:51,040
Nothing good, I hope. He says you're
a pain in the arse. Excellent!
161
00:13:52,040 --> 00:13:54,520
So, how are you getting on
with the homunculi?
162
00:13:54,520 --> 00:13:58,040
It must be about time to exhume
the jars from the manure.
163
00:13:58,040 --> 00:14:00,040
They're out. Dug 'em out last night.
164
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
Already? Yep.
165
00:14:01,520 --> 00:14:05,280
And? Did he ask his questions
about Clea?
166
00:14:05,280 --> 00:14:07,360
Not yet, no. I think he's...
167
00:14:07,360 --> 00:14:10,520
I think he's building up to it.
Well, he hasn't got much time.
168
00:14:10,520 --> 00:14:12,760
Once they pass the state
of divination,
169
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
they start to deteriorate.
170
00:14:14,680 --> 00:14:16,120
Oh, right.
171
00:14:16,120 --> 00:14:19,040
I mean, they were already looking
pretty ragged this morning.
172
00:14:19,040 --> 00:14:22,760
And for goodness' sake don't waste
time by asking them questions.
173
00:14:22,760 --> 00:14:25,680
Every question you ask them
wears them out.
174
00:14:25,680 --> 00:14:27,120
Shit.
175
00:14:27,120 --> 00:14:29,280
Have you been wasting questions?
176
00:14:30,760 --> 00:14:34,040
Oh, here they are. Just apologising,
Dad, on your behalf,
177
00:14:34,040 --> 00:14:36,600
for the mess in the garden.
Don't worry, love.
178
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
We need to get back to your house
quickly. What's the rush?
179
00:14:40,600 --> 00:14:42,160
Can we borrow your bike?
180
00:14:53,720 --> 00:14:56,040
I'll be two seconds.
181
00:15:13,760 --> 00:15:15,280
CAR HORN
182
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
Are you joking me?
183
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
Hey!
184
00:15:21,520 --> 00:15:23,840
Hello. Are you the owner? Yes.
185
00:15:23,840 --> 00:15:26,200
Mr Sleep? Michael Sleep?
Who are you?
186
00:15:26,200 --> 00:15:28,040
We're from the Open University.
187
00:15:28,040 --> 00:15:31,280
We have reason to believe that
there was a very prominent meteor
188
00:15:31,280 --> 00:15:34,280
sighted in the area
a couple of nights ago and...
189
00:15:34,280 --> 00:15:38,040
Sorry, what do you want? We're
looking for a valuable meteorite.
190
00:15:38,040 --> 00:15:40,240
We think it may be in your house.
191
00:15:40,240 --> 00:15:42,520
How valuable?
192
00:15:42,520 --> 00:15:46,280
I mean, invaluable as far
as furthering our...
193
00:15:46,280 --> 00:15:49,520
No, no, no. How much is it worth,
monetary value?
194
00:15:49,520 --> 00:15:52,280
Depending on its size and type,
195
00:15:52,280 --> 00:15:55,040
it could be worth
several thousand pounds.
196
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
No, you're all right, thank you.
197
00:15:57,040 --> 00:15:59,160
Pardon? Not today, thank you.
198
00:15:59,160 --> 00:16:02,520
I am looking for a bird book
that could be worth £10 million.
199
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
That kind of knocks your
several-thousand-pound space rock
200
00:16:05,280 --> 00:16:07,360
into a cocked hat, doesn't it?
201
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
Now...
202
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
They're my boxes.
203
00:16:13,960 --> 00:16:16,120
Right, OK, thank you.
204
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Here we go.
205
00:16:24,760 --> 00:16:27,280
Michael, I'm trying to move
my car out, here.
206
00:16:27,280 --> 00:16:29,120
Oh. Good luck with that, Cliff.
207
00:16:29,120 --> 00:16:31,920
You're going to have trouble
getting past all this lot.
208
00:16:34,040 --> 00:16:36,440
Erm, excuse me!
209
00:16:36,440 --> 00:16:39,280
Who gave you permission
to take all this stuff?
210
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
Hello?
211
00:16:43,520 --> 00:16:45,320
Can you go and check
on the prophets?
212
00:16:45,320 --> 00:16:48,040
I'm going to go and find out
what the bloody hell's going on.
213
00:16:48,040 --> 00:16:50,280
Hi, Olive. Hello, Michael.
214
00:17:02,280 --> 00:17:04,000
Oh, God.
215
00:17:05,000 --> 00:17:07,280
Hello, Michael. You're home early.
216
00:17:07,280 --> 00:17:10,359
What are you doing, Roy?
I'm taking back my property.
217
00:17:10,359 --> 00:17:12,280
That stuff belongs to me.
218
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Are you Michael Sleep?
219
00:17:15,040 --> 00:17:17,400
Who are you?
We're from the Open University.
220
00:17:17,400 --> 00:17:20,599
We have reason to believe there was
a meteorite landed in this area
221
00:17:20,599 --> 00:17:23,520
two nights ago. Is that
what you're looking for, too?
222
00:17:23,520 --> 00:17:26,119
No.
He's looking for a bird book.
223
00:17:26,119 --> 00:17:27,960
F...!
224
00:17:43,120 --> 00:17:44,760
Argh!
225
00:17:47,000 --> 00:17:48,680
Bastard!
226
00:17:48,680 --> 00:17:49,920
Argh!
227
00:17:57,320 --> 00:17:59,760
You can't do this.
It belongs to me, Michael.
228
00:17:59,760 --> 00:18:02,880
You are squatting in my house.
Right, I'm phoning the police.
229
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
Nine, nine, nine.
230
00:18:06,280 --> 00:18:08,080
Hello. Police, please.
231
00:18:08,080 --> 00:18:11,000
Michael, hang up, for God's sake.
Don't embarrass yourself.
232
00:18:11,000 --> 00:18:13,440
Hello. Yes. Erm...
Well, I'm being burgled.
233
00:18:13,440 --> 00:18:16,360
Yes. Michael Sleep,
30 Marvin Gardens.
234
00:18:16,360 --> 00:18:18,440
It's just off the Wilmslow Road.
235
00:18:18,440 --> 00:18:19,920
Oh, you know it?
236
00:18:19,920 --> 00:18:23,320
Well, they're taking things out
of the house without my permission
237
00:18:23,320 --> 00:18:25,800
under the guise of being
a removals company.
238
00:18:33,760 --> 00:18:37,400
Hello. Erm, I'm just going to
put you on hold.
239
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
Give it up, mate.
240
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
The king is out of his jar, OK?
241
00:18:42,360 --> 00:18:45,040
He was trying to get at the queen,
and he's in here somewhere
242
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
but I don't know where he's gone.
He, like, attacked me.
243
00:18:47,480 --> 00:18:50,760
He jumped on me, scratched my face.
OK, thank you for your call.
244
00:18:50,760 --> 00:18:53,760
I'll be there as soon
as I possibly can. Bye.
245
00:18:53,760 --> 00:18:55,520
END CALL BEEPING
246
00:18:58,280 --> 00:19:01,280
Hello, officer. Sorry about that.
Where were we?
247
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
Burgled!
248
00:19:02,680 --> 00:19:04,360
30 Marvin Gardens.
249
00:19:04,360 --> 00:19:05,840
It's just...
250
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
Wilmslow Road.
251
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
OK, thank you. Bye.
252
00:19:10,080 --> 00:19:12,920
I don't know what to say, Michael.
That was ridiculous.
253
00:19:12,920 --> 00:19:14,560
Your phone rang halfway through.
254
00:19:14,560 --> 00:19:17,840
Do you seriously expect me to
believe... The police are here.
255
00:19:19,280 --> 00:19:22,280
They're bloody good 'round here,
the coppers. What do I say?
256
00:19:22,280 --> 00:19:26,040
I'll speak to them. It's legally
my property - I'll explain it.
257
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
I'll be in my shed!
258
00:19:30,040 --> 00:19:31,480
Hello, there.
259
00:19:32,480 --> 00:19:36,400
There's been a mix-up.
I think you've had a wasted journey.
260
00:19:36,400 --> 00:19:38,560
Are you the owner of this property,
sir?
261
00:19:38,560 --> 00:19:40,400
Yes, I am,
but there's no burglary.
262
00:19:40,400 --> 00:19:43,520
We've had a report that
you're keeping monkeys here.
263
00:19:43,520 --> 00:19:45,160
Monkeys?
264
00:19:45,160 --> 00:19:47,440
Do you mind if we have
a look around?
265
00:19:48,440 --> 00:19:50,000
No.
266
00:19:54,040 --> 00:19:55,360
Aargh!
267
00:19:55,360 --> 00:19:58,760
Don't yell! You know it upsets them.
268
00:19:58,760 --> 00:20:02,040
Right, it's in here somewhere
and it's out of its jar.
269
00:20:03,040 --> 00:20:05,760
It was on me face.
It was horrible. Like a cold sponge.
270
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
All right, all right, calm down.
271
00:20:07,760 --> 00:20:10,280
We've got to get it back
in its water.
272
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
Where... Where is it? I think it's
under those shelves, over there.
273
00:20:13,680 --> 00:20:15,040
Broom.
274
00:20:17,280 --> 00:20:19,120
Be careful, it scratches.
275
00:20:22,040 --> 00:20:23,920
Your Majesty?
276
00:20:23,920 --> 00:20:26,040
It's me, Michael.
277
00:20:26,040 --> 00:20:28,760
We've got to get you back
in the water, mate.
278
00:20:29,760 --> 00:20:31,200
Argh!
279
00:20:32,200 --> 00:20:34,560
Oh, no! Argh!
280
00:20:34,560 --> 00:20:36,480
Get him off me!
281
00:20:36,480 --> 00:20:38,640
Argh! Argh!
282
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
Aaargh!
283
00:20:40,280 --> 00:20:43,320
CRUNCHING
284
00:20:40,280 --> 00:20:43,320
Ow! Your Majesty!
285
00:20:43,320 --> 00:20:45,040
It hurts!
286
00:20:45,040 --> 00:20:46,520
Argh!
287
00:20:54,280 --> 00:20:56,040
HE HISSES
288
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
Do you mind opening this up for me?
289
00:21:32,040 --> 00:21:33,680
Bloody hell.
290
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
Is that the Action Man helicopter?
291
00:21:37,880 --> 00:21:39,520
Yeah.
292
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
OK...
293
00:21:45,840 --> 00:21:49,520
..I'll knock him off the curtain,
you throw something over him.
294
00:21:54,280 --> 00:21:55,760
Ready?
295
00:21:55,760 --> 00:21:58,920
Three, two, one...
296
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
Argh! Get him, get him, get him!
297
00:22:02,920 --> 00:22:04,520
GROWLING
298
00:22:04,520 --> 00:22:05,760
Urgh!
299
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
Urgh... Urgh!
300
00:22:09,440 --> 00:22:13,280
Urgh, urgh, urgh, urgh, urgh!
301
00:22:20,200 --> 00:22:22,040
Oh, Your Majesty.
302
00:22:23,040 --> 00:22:25,760
POLICE OFFICER MIMICS
HELICOPTER BLADES
303
00:22:43,760 --> 00:22:45,680
It's over.
304
00:22:47,040 --> 00:22:48,920
I can't let them be discovered.
305
00:22:49,920 --> 00:22:52,200
I'm going to have to put them
out of their misery.
306
00:22:52,200 --> 00:22:54,720
You haven't asked your question.
There isn't time.
307
00:22:54,720 --> 00:22:56,520
There is time...
308
00:22:56,520 --> 00:22:59,040
.. if you do it now, OK?
309
00:22:59,040 --> 00:23:02,160
This might be your only chance,
mate. Come on, be brave.
310
00:23:02,160 --> 00:23:04,040
Ask.
311
00:23:08,920 --> 00:23:11,280
Why is it here? I don't know.
312
00:23:11,280 --> 00:23:12,920
I don't live here.
313
00:23:13,920 --> 00:23:17,160
I mean, it's my house,
but my sister's partner lives here.
314
00:23:17,160 --> 00:23:19,760
He's a bit of a strange bloke.
315
00:23:19,760 --> 00:23:21,760
Up to all sorts.
316
00:23:23,040 --> 00:23:25,760
What's his name? Michael.
317
00:23:27,040 --> 00:23:28,760
Michael Sleep.
318
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Do you know where we can find
Mr Sleep?
319
00:23:34,040 --> 00:23:35,960
Yeah. He's in the shed.
320
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
I need an answer...
321
00:23:41,280 --> 00:23:43,160
.. about Clea.
322
00:23:44,160 --> 00:23:46,040
It's about my Clea.
323
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Is Clea alive?
324
00:24:15,760 --> 00:24:17,520
Your Majesty...
325
00:24:18,520 --> 00:24:20,760
..one last question, mate.
326
00:24:24,520 --> 00:24:26,640
Will Clea ever come back home?
327
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
Does she love me?
328
00:25:01,040 --> 00:25:03,040
Does Clea love me?
329
00:25:04,800 --> 00:25:07,320
Mr Sleep?
330
00:25:07,320 --> 00:25:09,080
Michael Sleep?
331
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
It's the police. Would you mind
opening the door, please?
332
00:25:17,920 --> 00:25:20,280
Michael Sleep, it's the police!
333
00:25:20,280 --> 00:25:22,040
Open the door!
334
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
Police! Open the door!
335
00:25:38,040 --> 00:25:39,600
Argh!
336
00:25:59,520 --> 00:26:01,040
Hang on.
337
00:26:14,760 --> 00:26:16,280
There you go.
338
00:26:16,280 --> 00:26:18,360
Fight amongst yourselves.
339
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
What are you going to do now?
340
00:26:49,040 --> 00:26:51,360
I think I have to go to Canada.
341
00:26:53,280 --> 00:26:55,280
How are you going to get there?
342
00:26:57,280 --> 00:26:59,920
Can you get to Canada
on a motorbike?
343
00:26:59,920 --> 00:27:01,680
You can try.
344
00:27:04,280 --> 00:27:07,520
Kace, I'm so sorry you didn't
get to ask your question.
345
00:27:10,040 --> 00:27:12,760
I did, actually.
346
00:27:12,760 --> 00:27:15,040
While you were getting water.
347
00:27:16,040 --> 00:27:17,520
And?
348
00:27:19,280 --> 00:27:22,040
I think I have to get to Australia.
No way!
349
00:27:22,040 --> 00:27:23,680
THEY CHUCKLE
350
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Seriously?
351
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
KACEY GIGGLES
352
00:27:28,280 --> 00:27:31,040
You're going to be in Neighbours?
Apparently. Fuck.
353
00:27:37,040 --> 00:27:39,520
How are you going to
get to Australia?
354
00:27:43,520 --> 00:27:45,760
I might have asked another question.
355
00:27:48,280 --> 00:27:50,680
Split it?
356
00:27:53,520 --> 00:27:56,360
Hopefully it'll be enough
to pay for the flight.
357
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
Yeah.
358
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
And some acting lessons.
359
00:28:00,760 --> 00:28:02,280
Prick.
23700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.