All language subtitles for Small Prophets (2026) - S01E05 - Episode 5 [WEBRip-1080p][AAC 2.0][x264]-DARKFLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 Michael! Michael! 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,040 SEAGULLS CAW 3 00:00:43,200 --> 00:00:46,040 Were they barbecuing last night? Who? 4 00:00:46,040 --> 00:00:48,600 Him, next door, and his girlfriend. 5 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 His name's Michael and she's not his girlfriend. 6 00:00:51,640 --> 00:00:54,960 Right, well, whoever she is. Anyway, how do you know? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,520 I bumped into her at the shop. 8 00:00:56,520 --> 00:00:58,720 Kacey. She's nice. Whatever. 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,920 Right, they were barbecuing, because I smelled it. 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,440 It was just a bonfire. 11 00:01:05,239 --> 00:01:07,240 There are coals on our drive. 12 00:01:08,480 --> 00:01:11,440 Right? They're chucking barbecue coals on our drive. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,240 What? Why? 14 00:01:13,240 --> 00:01:15,000 I've no idea why. 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,120 Why would someone chuck barbecue coals? 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 I have no idea what goes through that man's head. OK? 17 00:01:20,760 --> 00:01:23,840 It's some sort of game he's playing with me. Thinks he can get to me. 18 00:01:23,840 --> 00:01:26,039 You know, thinks he can get under my skin. 19 00:01:26,039 --> 00:01:27,720 RINGING TONE 20 00:01:29,640 --> 00:01:31,160 Who are you phoning? 21 00:01:31,160 --> 00:01:34,200 The council. Antisocial behaviour. 22 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 It's only eight o'clock. There'll be no-one there. 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,560 Right. I've got to go. 24 00:01:41,680 --> 00:01:43,680 Go and knock on for him and tell him to clean it up. 25 00:01:43,680 --> 00:01:45,880 But take photos first, all right? For evidence. 26 00:01:45,880 --> 00:01:49,039 And then phone the council and report it. 27 00:01:49,039 --> 00:01:50,840 Antisocial behaviour. 28 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 Yes, sir. 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,520 The Wise Man's Song by Cinder Wells 30 00:02:40,240 --> 00:02:41,600 Hi, Hilary. 31 00:02:43,079 --> 00:02:44,640 OK, I'll come over. 32 00:02:55,640 --> 00:02:56,680 Oh, hello, love. 33 00:02:56,680 --> 00:02:58,560 Thanks for ringing. Is he OK? 34 00:02:58,560 --> 00:03:00,560 I don't know, love. He's stressing about something, 35 00:03:00,560 --> 00:03:03,040 but I can't figure it out. I don't think he really knows. 36 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 He's in his room. Cheers. 37 00:03:22,840 --> 00:03:27,240 Oh... Oh, it's you. They better not have called you. 38 00:03:27,240 --> 00:03:30,280 Did they call you? I've just come to see you, like I always do. 39 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 I told them not to disturb you. 40 00:03:34,920 --> 00:03:37,440 What's up, Dad? Hilary says you're getting stressed. 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 Are you worried about something? 42 00:03:39,160 --> 00:03:42,360 It's all this toot, you know, crowding me in. 43 00:03:42,360 --> 00:03:45,200 I-I-I'll have to sort it out. I can't find anything. 44 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 OK, I can help you with that. 45 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Is there something that you're looking for? 46 00:03:47,880 --> 00:03:51,320 Yeah, well, what was it he said was lost? 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,520 Something hidden. 48 00:03:52,520 --> 00:03:54,120 Sorry, who's this? Him! 49 00:03:54,120 --> 00:03:57,320 Him who came looking for something. 50 00:03:57,320 --> 00:03:58,880 A book, a bird book. 51 00:03:58,880 --> 00:04:01,800 Dad, you're getting in a state now. You're getting right confused. 52 00:04:01,800 --> 00:04:05,080 They're constantly getting at me, asking me to find things. 53 00:04:05,080 --> 00:04:08,280 OK, I'll tell you what, I can take some away today. 54 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 Let's fill a box with stuff that you don't think you'll need, and I'll 55 00:04:10,520 --> 00:04:12,320 keep it at my house until you need it again. 56 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 No, you can throw it all away. I don't want any of it. It's all junk. 57 00:04:15,080 --> 00:04:18,279 Come on, Dad, let's sort through some and we can take it from there. 58 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 What you got there? 59 00:04:22,880 --> 00:04:25,000 It's my old pal Vic Wiffen. 60 00:04:25,000 --> 00:04:26,320 Passed away. 61 00:04:26,320 --> 00:04:29,160 Not, uh, not many of us left now. 62 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 Oh, I'm sorry, Dad. That's your friend from Canada. 63 00:04:32,560 --> 00:04:36,240 Yeah, yeah. I got a letter from him only a week ago. 64 00:04:36,240 --> 00:04:41,200 I was always going to go and visit him but, uh, too late now. 65 00:04:42,720 --> 00:04:44,480 Did you just find this? 66 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 Hmm? 67 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 Nothing. 68 00:04:48,120 --> 00:04:49,920 You say you had a letter from him last week? 69 00:04:49,920 --> 00:04:52,840 Couple of days ago. It's on the side there. 70 00:04:56,360 --> 00:04:58,720 He asked about you. 71 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 Always asked about you. 72 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 Legend. 73 00:06:36,920 --> 00:06:38,440 Excuse me. 74 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 Hello, love. Do you sell tit boxes? 75 00:06:42,120 --> 00:06:43,880 Tit boxes? 76 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 Yes. 77 00:06:46,400 --> 00:06:49,159 Boxes for...? Tits. 78 00:06:50,440 --> 00:06:51,480 Hmm... 79 00:06:54,040 --> 00:06:55,440 Blue tits? 80 00:06:56,440 --> 00:06:58,920 Like a nesting box? Yes. 81 00:06:58,920 --> 00:07:02,800 They'll be in the garden section if we have them. It's, er... 82 00:07:05,960 --> 00:07:08,120 I'm sorry, it doesn't look like we do. 83 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 Oh, well. 84 00:07:15,080 --> 00:07:19,040 I tell you what, I might be able to help. 85 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 Might you? Yeah, think so. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Can you come back in, like, an hour? 87 00:07:26,920 --> 00:07:29,840 Yeah, all right. I'll go do the rest of my shopping. 88 00:07:29,840 --> 00:07:32,520 Smashing. See you back here. 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 In an hour? That's it. 90 00:07:38,320 --> 00:07:40,920 Nine Pound Hammer by Little Grasscals 91 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 Michael, what the hell...? 92 00:08:22,840 --> 00:08:27,480 DRILL WHIRS 93 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 What the he...? 94 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 DRILL WHIRS 95 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 What are you doing? 96 00:08:36,640 --> 00:08:38,000 Tit box. 97 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 Customer wanted one. 98 00:08:39,600 --> 00:08:43,080 Michael, what's wrong with you? This is not a... 99 00:08:43,080 --> 00:08:44,480 We don't... If we don't sell 100 00:08:44,480 --> 00:08:48,040 something, we don't make it on... Oh, here she comes. 101 00:08:48,040 --> 00:08:50,520 Hello, madam. There you go. 102 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Oh, that's lovely, thank you! 103 00:08:53,120 --> 00:08:54,440 Hello, Gordon. 104 00:08:54,440 --> 00:08:55,880 Hello, Mrs Stewart. 105 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 How's your mum? She all right? 106 00:08:57,480 --> 00:08:59,440 She's well, thank you, Mrs Stewart. 107 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 How much is this? 108 00:09:05,680 --> 00:09:08,880 Erm, it's on us, Mrs Stewart, with our compliments. 109 00:09:10,240 --> 00:09:13,040 Thanks! Give my love to your mum. 110 00:09:13,040 --> 00:09:14,400 Bye, love. 111 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Why didn't we come back to work yesterday? 112 00:09:23,920 --> 00:09:25,000 "We"? You. 113 00:09:25,000 --> 00:09:26,880 You said "don't bother coming back". 114 00:09:26,880 --> 00:09:28,880 As a threat! 115 00:09:28,880 --> 00:09:32,400 As in, "if you leave, don't bother coming back because you're fired". 116 00:09:32,400 --> 00:09:36,000 An employer is not allowed to refuse an employee reasonable time off 117 00:09:36,000 --> 00:09:40,840 in order to deal with an unexpected event involving a dependant. 118 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 Well... Because that would be unfair dismissal. 119 00:09:43,360 --> 00:09:46,080 I... And you would be guilty of unfair dismissal. 120 00:09:46,080 --> 00:09:48,880 I... And I would take you to court for unfair dismissal. 121 00:09:50,680 --> 00:09:51,960 Get this cleaned up. 122 00:10:25,400 --> 00:10:27,120 All right? 123 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Yeah. 124 00:10:29,840 --> 00:10:31,240 Here, listen to this. 125 00:10:31,240 --> 00:10:35,320 My dad got this letter from his friend in Canada. All right. 126 00:10:35,320 --> 00:10:37,600 "Dear Brian, thank you for your last letter. 127 00:10:37,600 --> 00:10:41,440 "All's well here across the pond although the winter's still..." 128 00:10:41,440 --> 00:10:42,600 Goes on a bit. 129 00:10:44,600 --> 00:10:48,200 And then, "How's your boy Michael? 130 00:10:48,200 --> 00:10:52,360 "I'm always interested to hear what he's up to. Is he well? 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,520 "Did he ever find a new partner and settle down? 132 00:10:55,520 --> 00:10:58,280 "Is he happy these days? I hope so." 133 00:10:58,280 --> 00:11:01,240 Blah, blah, blah... "Your dear friend, Vic." 134 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 So? 135 00:11:04,160 --> 00:11:06,360 Well, number one, I don't think I've ever met the bloke, so I don't know 136 00:11:06,360 --> 00:11:08,160 why he's so interested in what I'm up to. 137 00:11:08,160 --> 00:11:10,520 Well, he's just being friendly. 138 00:11:10,520 --> 00:11:13,440 And number two, he died over a decade ago. 139 00:11:13,440 --> 00:11:15,160 Died? 140 00:11:15,160 --> 00:11:18,520 Passed away, dead, in 2009. 141 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 And how old's the letter? 142 00:11:20,480 --> 00:11:21,880 Written two weeks ago. 143 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 Canada? Yep. 144 00:11:29,800 --> 00:11:31,960 Are you sure he's dead? 145 00:11:31,960 --> 00:11:34,200 I've seen the order of service from the funeral. 146 00:11:34,200 --> 00:11:37,360 I googled him, found his obituary. He's dead all right. 147 00:11:37,360 --> 00:11:39,080 Weird. 148 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 Can ghosts write letters? 149 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 I know they can't lick stamps. 150 00:11:44,440 --> 00:11:45,920 METALLIC SQUEAK 151 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 All right, Michael? 152 00:11:53,640 --> 00:11:55,080 Hello, Brigham. 153 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Kacey? Brigham. 154 00:11:58,640 --> 00:12:01,280 He was slagging you off yesterday. Gordon. Oh, yeah? 155 00:12:01,280 --> 00:12:03,680 When you didn't come back to work. Said he was going to fire you. 156 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Yeah? Not that bothered. 157 00:12:07,680 --> 00:12:09,800 Not bothered about getting fired? 158 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Not really, if I'm honest. 159 00:12:13,440 --> 00:12:15,240 Don't... 160 00:12:15,240 --> 00:12:16,640 You don't want to... 161 00:12:19,320 --> 00:12:20,560 Are you OK? 162 00:12:22,560 --> 00:12:24,520 .. get yourself fired, mate. 163 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Why not? 164 00:12:27,360 --> 00:12:29,160 Who's going to make me laugh? 165 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Who's going to come to work on a long bike? 166 00:12:36,240 --> 00:12:37,760 Be shit without you here, mate. 167 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 Right. Erm, cheers, Brigham. 168 00:12:45,360 --> 00:12:46,520 Whatever! 169 00:13:26,400 --> 00:13:28,120 Hello? It's Roy. 170 00:13:28,120 --> 00:13:30,920 Can you speak? Not really. 171 00:13:30,920 --> 00:13:33,360 I need to come over to the house with a surveyor. 172 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Why? When? 173 00:13:36,320 --> 00:13:37,680 You know why. 174 00:13:37,680 --> 00:13:39,040 When? 175 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 When's convenient? None! No time! 176 00:13:41,400 --> 00:13:44,360 OK. Well, I'm going to come now. You can't - look, it's, it's not... 177 00:14:00,520 --> 00:14:02,600 Hey, how are you doing, Michael? 178 00:14:04,520 --> 00:14:07,920 Yeah, not bad. Er, I was just wondering if you had an update 179 00:14:07,920 --> 00:14:09,360 on the hedge situation? 180 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Yeah. Er, no. I'm sorry, I don't know. 181 00:14:13,280 --> 00:14:16,000 Well, I think the chaffinches might be gone by now, so... 182 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 You had a bird book the other day. 183 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Yeah. The chaffinches. 184 00:14:21,600 --> 00:14:22,880 Where did you get it from? 185 00:14:24,120 --> 00:14:25,440 The book? Yes. 186 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 Um, I think it was my dad's. 187 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 My dad's? 188 00:14:30,360 --> 00:14:31,720 No, MY dad's. 189 00:14:31,720 --> 00:14:33,960 Did you go and see my dad? 190 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 Your dad? Yes. At the nursing home? 191 00:14:38,400 --> 00:14:41,560 Your dad? And ask him for a bird book? 192 00:14:41,560 --> 00:14:44,640 You what? Sorry, I don't think I understand this conversation. 193 00:14:44,640 --> 00:14:45,920 Yes. 194 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 It's confusing. 195 00:14:55,080 --> 00:14:57,440 Old Enough by Cinder Well 196 00:16:28,120 --> 00:16:30,680 Oh, shit. 197 00:16:36,800 --> 00:16:40,000 Hello, Michael. I'm sorry. I'm not doing this to be a shit. 198 00:16:40,000 --> 00:16:42,680 But, erm, I'm desperate, mate. 199 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 I'm bankrupt. 200 00:16:44,400 --> 00:16:48,040 It's been a long time coming and this house, it belongs to me. 201 00:16:48,040 --> 00:16:50,160 Sorry. Who's that? 202 00:16:50,160 --> 00:16:51,480 She's a surveyor. 203 00:16:51,480 --> 00:16:54,760 I just wanted her to come and have a look around so we can figure out 204 00:16:54,760 --> 00:16:58,880 what needs to be done before people can start viewing the property. 205 00:17:01,040 --> 00:17:02,320 Nice to meet you, Michael. 206 00:17:04,319 --> 00:17:07,319 So, can we, erm... Can we come in, please? 207 00:17:07,319 --> 00:17:09,640 Well, I've set some chairs up in the garden, actually. 208 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 We've come to see the house, mate, not the garden. 209 00:17:11,640 --> 00:17:14,160 Well, you need to give me more time to tidy up and stuff. 210 00:17:14,160 --> 00:17:17,720 Hey! I need some more time to tidy up. Roy! 211 00:17:17,720 --> 00:17:21,599 Jesus Christ, what is all this shit? What are you stockpiling? 212 00:17:21,599 --> 00:17:23,480 It's this way. Come through. 213 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Come through. It's this way. 214 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 Erm... 215 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Oh, my God, look at this! 216 00:17:41,960 --> 00:17:44,280 It's Christmas, 1979! 217 00:17:44,280 --> 00:17:47,040 There's me, Mum, Clea. 218 00:17:47,040 --> 00:17:48,760 Yeah, would you like to come through? 219 00:17:48,760 --> 00:17:51,160 The Action Man helicopter. 220 00:17:51,160 --> 00:17:56,000 Mum thought it came with an Action Man, but didn't. 221 00:18:02,440 --> 00:18:04,040 I never did get an Action Man. 222 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 It's this way. 223 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 What's that? 224 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 Manure. 225 00:18:14,080 --> 00:18:15,160 Stinks. 226 00:18:19,360 --> 00:18:22,680 The house is going on the market in three weeks' time, Michael. 227 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 Three weeks? 228 00:18:23,960 --> 00:18:28,280 Sorry, Michael, you've got no choice. It's going to happen. 229 00:18:28,280 --> 00:18:31,200 I'm sorry, I thought you were a surveyor. Solicitor. 230 00:18:31,200 --> 00:18:32,960 You said that she was a surveyor. 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Did I? I meant solicitor. 232 00:18:36,280 --> 00:18:38,440 Well, I'll need to talk to my solicitor. 233 00:18:38,440 --> 00:18:41,160 You don't have a solicitor. Then I shall get a solicitor. 234 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 You should get one. I'm going to get a solicitor. 235 00:18:43,920 --> 00:18:47,360 It would be much easier if I had a lawyer to deal with. 236 00:18:47,360 --> 00:18:48,960 Easier? For who? 237 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 For everyone, Michael. Christ! 238 00:18:50,600 --> 00:18:54,480 Do not make this more difficult than it needs to be, please. 239 00:18:54,480 --> 00:18:57,680 And the house obviously needs to be cleared. 240 00:18:57,680 --> 00:19:00,200 What's in the boxes? I don't know. 241 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 What do you mean, you don't know? I mean, I don't know. 242 00:19:02,200 --> 00:19:04,640 I don't know what's in the boxes. They're not mine. 243 00:19:04,640 --> 00:19:07,320 Well, whose are they, then? They're your sister's. 244 00:19:07,320 --> 00:19:09,840 They're Clea's. 245 00:19:09,840 --> 00:19:14,720 It's stock that she left behind in locks-ups when she went. 246 00:19:14,720 --> 00:19:17,240 Second-hand books, I think, mainly. 247 00:19:18,760 --> 00:19:22,160 Right, well we can help you to get rid of them. 248 00:19:22,160 --> 00:19:23,520 Oh, get rid of them? 249 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 To figure out what to do with them. 250 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 So, what else do you need to know? 251 00:19:41,280 --> 00:19:42,640 So much, mate. 252 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 So much. 253 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Hiya, it's me. 254 00:19:55,600 --> 00:19:58,560 Do you want to come round? 255 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 It's time. 256 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 I think we should probably wear these too, 257 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 just to be on the safe side. No, mate. 258 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 Look, whatever's supposed to have happened to them in their little 259 00:20:18,400 --> 00:20:20,960 shit pit, has either happened or it hasn't, right? 260 00:20:20,960 --> 00:20:23,720 Me wearing a Dunelm dressing gown isn't going to change anything. 261 00:20:23,720 --> 00:20:25,080 Fair enough. 262 00:20:29,920 --> 00:20:33,000 Right, I'm going in. 263 00:20:36,280 --> 00:20:37,400 OK. 264 00:20:42,520 --> 00:20:44,720 Hello, Kacey. Hiya, Bev. 265 00:20:44,720 --> 00:20:47,560 This is Clive, my husband. Clive, this is Kacey. 266 00:20:47,560 --> 00:20:49,320 Oh, cool. How are you doing, Kacey? 267 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Has he got you slaving, has he? 268 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Slaving? No, mate, I'm just... I'm just helping out. 269 00:20:54,560 --> 00:20:57,600 Oh, God, yeah. Probably can't say that nowadays. 270 00:20:57,600 --> 00:20:59,320 No, you can't. Yeah. 271 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 It's a minefield, isn't it? Yeah, not really. 272 00:21:01,560 --> 00:21:02,920 What are you wearing that for? 273 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 Well, I don't want to get dirty, do I, Bev? 274 00:21:04,920 --> 00:21:06,160 You wally! 275 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Right, I'll see you later, love. See ya. See you later, Kacey. 276 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Why do you always do that? Do what? 277 00:21:13,920 --> 00:21:16,600 Pretend to be nice. What the hell's that supposed to mean? 278 00:21:16,600 --> 00:21:18,480 Well, I know you're going to say something 279 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 fucking horrible about her now. 280 00:21:26,800 --> 00:21:28,880 Oh, I can't find 'em! What...? 281 00:21:28,880 --> 00:21:30,880 They must've sunk into the ground. 282 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 They should be right here. 283 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 Argh! 284 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 Ah! Oh! 285 00:21:38,800 --> 00:21:41,400 MUD SQUELCHES 286 00:21:41,400 --> 00:21:43,360 Kacey, I nearly went under! 287 00:21:45,480 --> 00:21:47,760 What the...? What's going on? Where are they? 288 00:21:47,760 --> 00:21:50,240 I don't know. Just wa... Wait, wait. 289 00:21:50,240 --> 00:21:52,280 Hold me arm. I am! 290 00:21:54,760 --> 00:21:59,240 OK, OK, I've got 'em. Yeah, they've gone right under. 291 00:21:59,240 --> 00:22:01,600 Oh. Pull us out. 292 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 Argh! 293 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 We're going to have to rethink this. 294 00:22:16,200 --> 00:22:17,960 I can feel it. 295 00:22:17,960 --> 00:22:20,160 Is it the right way up? 296 00:22:20,160 --> 00:22:22,000 Yeah, I've got it by its neck. 297 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Right, give it a gentle pull. 298 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 Here it comes. 299 00:22:28,840 --> 00:22:29,960 Gently. 300 00:22:43,080 --> 00:22:44,560 You got it? Yeah. 301 00:22:44,560 --> 00:22:46,240 OK, take her inside. 302 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 STRAINING 303 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 Here she comes. 304 00:23:06,960 --> 00:23:08,240 I've got her. 305 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 Hurry up! 306 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 All right! Bloody hell. 307 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 Here. 308 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 Ugh! Yeah. 309 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 They've grown. 310 00:24:14,280 --> 00:24:17,680 Have they reached the stage of whatever? 311 00:24:17,680 --> 00:24:20,560 The state of divination. 312 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 I don't know. 313 00:24:22,760 --> 00:24:24,200 How do you find out? 314 00:24:24,200 --> 00:24:26,000 I have to ask 'em a question. 315 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 Go on, then. 316 00:24:35,680 --> 00:24:38,120 I don't know what to ask. Mate, you told me what you wanted to ask. 317 00:24:38,120 --> 00:24:41,480 Yeah, but we should ask them a test question first. 318 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 You know, see if it works. 319 00:24:46,200 --> 00:24:48,840 So, what can they answer questions on? Anything. 320 00:24:48,840 --> 00:24:51,600 The future, the past, anything. 321 00:24:53,440 --> 00:24:56,240 OK. OK, yeah. 322 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 We'll use these. 323 00:24:59,360 --> 00:25:02,640 Yeah? Pick a card and get it to tell us what it is. 324 00:25:02,640 --> 00:25:04,160 OK. Yeah. 325 00:25:04,160 --> 00:25:05,920 How will it tell us? Mate, I don't know. 326 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 Go on, ask it. Talk to it. 327 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 Do you want to play cards? 328 00:25:18,480 --> 00:25:21,440 Yeah? Cards? Your Majesty. 329 00:25:21,440 --> 00:25:25,920 Oh, yeah. Sorry. Erm, would you like to play cards, Your Majesty? 330 00:25:29,440 --> 00:25:31,320 OK! 331 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 Er, OK, erm, Your Majesty, 332 00:25:33,760 --> 00:25:37,920 what card will I take from the top of the deck? 333 00:25:42,920 --> 00:25:44,600 Whoa! Oh, my God. 334 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 The four of hearts. 335 00:25:48,040 --> 00:25:49,640 Wait. Shuffle them again. 336 00:25:49,640 --> 00:25:50,960 Why? He's chosen. 337 00:25:50,960 --> 00:25:53,400 Yeah, but if he's predicting the future, you can shuffle them again. 338 00:25:53,400 --> 00:25:55,320 You can shuffle them as many times as you like. 339 00:25:55,320 --> 00:25:56,680 It won't make a difference. 340 00:26:02,640 --> 00:26:03,880 Once more. 341 00:26:13,720 --> 00:26:15,200 Holy shit! 342 00:26:15,200 --> 00:26:16,640 OK! 343 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 All right, Your Majesty, again. 344 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 Seven of diamonds? 345 00:26:32,760 --> 00:26:34,960 Well, I guess it works! 346 00:26:34,960 --> 00:26:39,240 OK! OK, so we know that they can predict the future. 347 00:26:39,240 --> 00:26:41,760 What else can they do? Can they... Can they solve a crime? 348 00:26:41,760 --> 00:26:44,080 Tell you your deepest secret? I suppose so. 349 00:26:44,080 --> 00:26:46,840 What about someone else's secret? Yeah. I suppose. 350 00:26:46,840 --> 00:26:50,080 Your Majesty, I would like you to tell me... 351 00:26:50,080 --> 00:26:52,440 .. when was the last time Michael cried? 352 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Whoa! Whoa! Hang on, no. I'm just asking her a question! 353 00:26:54,360 --> 00:26:55,880 You can't do that! 354 00:27:04,040 --> 00:27:06,440 Did you cry at Brokeback Mountain? Well, I mean, 355 00:27:06,440 --> 00:27:09,280 you know, it's a sad film. Brilliant! 356 00:27:09,280 --> 00:27:11,440 OK, what else? What else can we ask? 357 00:27:11,440 --> 00:27:13,240 Are there any sports happening now? 358 00:27:13,240 --> 00:27:15,680 There must be, somewhere in the world, right? 359 00:27:17,560 --> 00:27:21,160 Yes! Here. Copenhagen versus Skanderborg, 360 00:27:21,160 --> 00:27:23,280 Danish women's handball. 361 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 There's, like, ten minutes left. 362 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 OK, OK, so what do we ask? 363 00:27:27,920 --> 00:27:29,520 Your Majesty, 364 00:27:29,520 --> 00:27:33,360 right now, Ajax Kobenhavn... 365 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 It's "eye-ax". 366 00:27:35,120 --> 00:27:39,240 .. are playing Skanderborg at home in Denmark. 367 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 Can you tell me, will Copenhagen win? 368 00:27:44,960 --> 00:27:48,600 OK. So the other team, Skanderborg, are going to win? 369 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 And what will the final score be? 370 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 31-29. 371 00:27:57,200 --> 00:27:59,400 OK. What's the score now? 372 00:27:59,400 --> 00:28:00,880 28 all. 373 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Come on! 374 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 DANISH COMMENTARY 375 00:28:13,800 --> 00:28:15,720 KACEY SQUEALS, MICHAEL LAUGHS 376 00:28:15,720 --> 00:28:17,640 Oh, my God! 377 00:28:19,960 --> 00:28:21,440 Come here! 25310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.