All language subtitles for Small Prophets (2026) - S01E03 - Episode 3 [WEBRip-1080p][AAC 2.0][x264]-DARKFLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,360 GULLS CRY 2 00:00:37,640 --> 00:00:40,360 Really Saying Something by Bananarama & Fun Boy Three 3 00:01:08,760 --> 00:01:10,560 What are you doing? 4 00:01:10,560 --> 00:01:12,480 Nothing. 5 00:01:12,480 --> 00:01:14,440 Are you watching him next door? 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,360 No! 7 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 So? You're always spying on him. 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,560 BUCKET CLANGS OUTSIDE 9 00:01:22,600 --> 00:01:25,480 Aw, Bev, he's filling buckets AGAIN. Oh... 10 00:01:27,520 --> 00:01:28,960 Right. 11 00:01:28,960 --> 00:01:30,400 Chaffinch. 12 00:01:30,400 --> 00:01:34,840 Says 'ere that they "typically breed between late April and early May, 13 00:01:34,840 --> 00:01:38,160 "with an incubation period around 15 days 14 00:01:38,160 --> 00:01:41,840 "with roughly 11 to 18 fledge days". 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,360 What are you going on about? Well, that was his excuse, 16 00:01:44,360 --> 00:01:46,960 why he couldn't cut the hedge - chaffinches nesting. 17 00:01:46,960 --> 00:01:49,479 Well, not if they're "typically breeding between late April 18 00:01:49,479 --> 00:01:53,440 "and early May". You're obsessed, Clive. Just leave him alone. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,160 Anyway, I like him. I think he's funny. 20 00:01:57,600 --> 00:02:00,480 Funny? Yeah. Quirky. Interesting. 21 00:02:00,480 --> 00:02:02,080 Not boring. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 "Funny"! 23 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 Your Majesty. 24 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 Ma'am. 25 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Oh, God... 26 00:03:35,079 --> 00:03:37,240 ENGINE STRUGGLES 27 00:03:37,240 --> 00:03:39,079 LOUD BANG 28 00:03:37,240 --> 00:03:39,079 Agh! 29 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 VOICES NEARBY 30 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 Where's Oscar with the wheelbarrow? 31 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 What's going on? None of your business. 32 00:04:17,440 --> 00:04:20,640 Did you steal this van? Found it. They left the coins. 33 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 Well, you can't take them. 34 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Why not? Finders keepers. 35 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 There's nothing left. 36 00:04:33,560 --> 00:04:37,200 Where do you live? What school do you go to? 37 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 I should call the police. Piss off, Grandad. 38 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 If you do, I'll tell them you showed us your dick. 39 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 Get 'em all in. 40 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Yeah, I mean, it was all right, 41 00:04:56,600 --> 00:05:00,680 but I doubt I'll watch any more episodes. It's just... 42 00:05:00,680 --> 00:05:03,600 ..I find I can't believe him in serious roles any more, 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,920 not since I saw him crying in his pants 44 00:05:05,920 --> 00:05:08,480 in "I'm a Celebrity... Get Me Out of Here!". Right. Mm. 45 00:05:09,520 --> 00:05:12,800 Like, I'm sure he plays a really convincing hospice worker, but once 46 00:05:12,800 --> 00:05:16,280 you've seen someone chewing down a kangaroo's anus on ITV it's hard to 47 00:05:16,280 --> 00:05:19,520 suspend your disbelief, innit? Mm-hm... 48 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 Oh, my God, is that Kaitlin Thorncroft? Who? 49 00:05:23,480 --> 00:05:27,960 The newsreader. I've got absolutely no idea. 50 00:05:27,960 --> 00:05:31,120 It is her. Oh, my God. I'm going to go and talk to her. 51 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 Hiya! Do you need any help? 52 00:05:38,880 --> 00:05:41,480 Yes, please. I do not know what I'm doing. 53 00:05:41,480 --> 00:05:45,880 I've got this pipe spewing water on the patio. I just need to stop it or 54 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 seal it or something. This came off. It's split. 55 00:05:50,880 --> 00:05:53,240 Let's get you over to the plumbing aisle. 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Yeah, so this bit goes on the hose pipe first, and then this bit screws 57 00:05:59,560 --> 00:06:01,960 into that, and that should do it. 58 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 That's amazing. Thank you so much. 59 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 What's your name? Erm... 60 00:06:07,280 --> 00:06:11,880 Kacey. Thank you again, Kacey. You're welcome. Bye. Bye! 61 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 It's nice to meet you... 62 00:06:23,040 --> 00:06:24,920 SHE SOBS 63 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 Are you all right? 64 00:06:49,000 --> 00:06:52,159 What happened? Did you see her? 65 00:06:52,159 --> 00:06:56,480 Yeah. What happened? Why are you upset? She was just so... 66 00:06:57,440 --> 00:07:00,600 ..I don't know, so friendly... and, oh, my God, just so confident 67 00:07:00,600 --> 00:07:03,800 and successful. And she asked my name, 68 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 but then she saw my badge, and it's just... 69 00:07:06,680 --> 00:07:10,240 It's like she's not going back to a shit, damp flat with mould in the 70 00:07:10,240 --> 00:07:11,760 bathroom, is she? 71 00:07:12,720 --> 00:07:15,560 And she even smelled nice! 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,560 Is this an official break? Because I don't remember telling anyone... 73 00:07:18,560 --> 00:07:20,360 KACEY SOBS 74 00:07:20,360 --> 00:07:21,880 Is she...? 75 00:07:21,880 --> 00:07:24,840 What? Crying? 76 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 It looks like it, yes. What's wrong with her? 77 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 Get out! 78 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 Let's get out of here. 79 00:07:54,680 --> 00:07:59,520 This cafe's named after the dog that found the World Cup. Pickles. 80 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 Are you OK now? 81 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Yeah. 82 00:08:12,760 --> 00:08:16,080 Thanks. Sorry. I don't know what came over me. 83 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 So, erm... 84 00:08:18,560 --> 00:08:21,600 Sorry, what's her name? Kaitlin Thorncroft. 85 00:08:21,600 --> 00:08:24,560 Kaitlin Thorncroft. Is she...? Is she what? 86 00:08:24,560 --> 00:08:27,000 Well, is she, like, your favourite, or something? No, I haven't thought 87 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 about her twice before in my life. She's just someone off the telly. 88 00:08:31,280 --> 00:08:32,840 But it was... 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,640 It was like looking through a window into another life. 90 00:08:36,640 --> 00:08:38,880 She had a driver. Did you see? 91 00:08:38,880 --> 00:08:42,520 Not a cabbie. A driver, someone who just, like, drives her around. 92 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 I don't know, it was just weird, seeing her in real life, 93 00:08:47,320 --> 00:08:50,720 in the shop. Yeah. Yeah, I think I get it. 94 00:08:50,720 --> 00:08:53,080 She had a patio. Have you got a patio? 95 00:08:53,080 --> 00:08:54,320 I think so. 96 00:08:54,320 --> 00:08:56,680 I certainly used to have a patio. 97 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 I haven't seen it for a while. 98 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Imagine having a job you actually gave a fuck about. 99 00:09:03,120 --> 00:09:05,720 So what would you be doing? In an ideal world, 100 00:09:05,720 --> 00:09:07,680 what job would you give a fuck about? 101 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 I know exactly what I'd be doing. What? 102 00:09:12,520 --> 00:09:15,800 I'm not telling you. Why not? Because it's ridiculous. 103 00:09:15,800 --> 00:09:18,480 It's impossible. Well, it isn't, because you thought of it. 104 00:09:18,480 --> 00:09:21,600 Honestly, it... it's stupid. Tell me. No. Tell me! 105 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 I want to be in Neighbours. 106 00:09:27,720 --> 00:09:30,040 Pardon? Neighbours? No, see, cos you're going to laugh, and it's... 107 00:09:30,040 --> 00:09:34,120 I... I'm not laughing. Neighbours, the Australian soap opera? Yes. 108 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 Sorry, you want to be in Neighbours as an actor? Yes. 109 00:09:40,000 --> 00:09:41,880 Are you an actor? No. 110 00:09:44,680 --> 00:09:47,960 Mate, you can be in Neighbours. Why not? You just have to, you know, 111 00:09:47,960 --> 00:09:51,240 "believe". Wait a minute, wasn't Neighbours cancelled? Yes! 112 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 Don't worry, we'll bring it back. I'll start a crowd-funder. 113 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 What sort of character would you be? Would you be, like, the quirky 114 00:10:04,920 --> 00:10:07,600 English character that's just... You don't think I could do Australian? 115 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 Oh, right, you're an Australian character? Well, yeah, they're all 116 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 Australian in it. Can you do the accent? 117 00:10:11,840 --> 00:10:13,720 Shut up. I wish I hadn't said anything. 118 00:10:15,480 --> 00:10:19,400 Bloody hell, Kace, I think that is fantastic. 119 00:10:19,400 --> 00:10:21,160 I'm going to help you. 120 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 I'm just trying to think, have I got any contacts 121 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 within the Australian Broadcasting Corporation? 122 00:10:25,560 --> 00:10:28,360 We can figure that out. We will bring back Neighbours, 123 00:10:28,360 --> 00:10:32,000 and you will be in it. Oh, yes, you WILL be in it. Cheers. 124 00:10:37,400 --> 00:10:39,720 REALLY annoyed that Gordon saw me cry. 125 00:10:40,680 --> 00:10:42,640 Why? Because! 126 00:10:42,640 --> 00:10:47,760 He saw a weakness. He'll use it against me. Crying isn't a weakness. 127 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 When was the last time you cried? 128 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 I don't cry. It's a weakness. 129 00:10:51,760 --> 00:10:55,600 Seriously, though, you do cry? No, really, I don't. 130 00:10:55,600 --> 00:10:57,640 Can't remember the last time I cried. 131 00:10:58,600 --> 00:11:01,480 Nah, I bet you sob yourself to sleep every night. 132 00:11:06,080 --> 00:11:07,480 Don't, like... 133 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 .. tell anyone... about the Neighbours thing, yeah? 134 00:11:12,200 --> 00:11:14,760 Not even Brigham? Oh, you better not! 135 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 Oh, yeah - you know when you were at the pub last week 136 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 and you were drunk? Wasn't drunk. 137 00:11:20,760 --> 00:11:24,440 Right. Well, you know when we were at the pub for Andre's birthday? 138 00:11:25,400 --> 00:11:28,920 What is it that you were growing in jars? Eh? 139 00:11:28,920 --> 00:11:32,080 You kept going on about these creatures you were growing in your 140 00:11:32,080 --> 00:11:35,600 shed. Magical Sea-Monkeys or summat. Did I say that? 141 00:11:35,600 --> 00:11:38,640 Was that just to you or to everyone? To everyone. 142 00:11:38,640 --> 00:11:41,560 Shite! I must have been drunk. Yeah. 143 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 Well, can you see 'em yet, or are they still invisible 144 00:11:45,320 --> 00:11:48,000 to the naked human eye? No, they're visible now. 145 00:11:48,000 --> 00:11:50,840 Well, three of 'em. They're about this size. 146 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 And what were they called again? Homunculi. Homunculi. 147 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 Can I come and see them, then? I wasn't supposed to tell anyone. 148 00:12:00,040 --> 00:12:04,120 I can't believe I said that in the pub. Ohhh! 149 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 Do you think they'll remember? I doubt it. They were all leathered. 150 00:12:08,000 --> 00:12:09,560 Can I come and see them? 151 00:12:09,560 --> 00:12:11,440 Reluctant face emoji. 152 00:12:11,440 --> 00:12:15,080 Come on. I told you about the Neighbours thing. 153 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Maybe. 154 00:12:17,160 --> 00:12:21,080 OK. But you mustn't mention it to ANYONE. 155 00:12:22,040 --> 00:12:24,520 When? Weekend, maybe? 156 00:12:25,920 --> 00:12:27,880 Michael! Mike! 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,560 How's your homunculi? 158 00:12:27,880 --> 00:12:30,560 HE GIGGLES 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 Oh, bloody hell! 160 00:12:34,160 --> 00:12:36,720 He's not answering his phone. ..Here he is. This is him. 161 00:12:41,040 --> 00:12:42,720 Michael Sleep? 162 00:12:42,720 --> 00:12:44,560 Er, yeah... 163 00:12:44,560 --> 00:12:46,920 Did you witness a robbery this morning? 164 00:12:46,920 --> 00:12:48,720 No. I don't think so. 165 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 A security van? 166 00:12:51,240 --> 00:12:54,440 Oh, yeah. God! Yes. Sorry, yes, I did. 167 00:12:54,440 --> 00:12:56,680 Er, some kids were robbing the coins. Little... 168 00:12:56,680 --> 00:12:58,400 MICHAEL CHUCKLES 169 00:12:58,400 --> 00:13:00,040 Can we have a word? 170 00:13:05,680 --> 00:13:09,040 How many kids? Er, four. Or five. 171 00:13:09,040 --> 00:13:12,400 Or six. One of them had a wheelbarrow. 172 00:13:13,480 --> 00:13:15,840 And why didn't you report it? I was going to, 173 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 but then I heard your sirens coming, so... 174 00:13:18,000 --> 00:13:20,520 As a witness to a crime, do you not think you should have stayed 175 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 and reported what you saw? 176 00:13:21,920 --> 00:13:25,520 They said they were going to tell you that I'd exposed myself. 177 00:13:27,560 --> 00:13:30,400 Why did you expose yourself? No, I didn't. 178 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 But that's what they said they were going to say, and I didn't want to 179 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 stick around and be accused of it. Sorry, what... 180 00:13:35,480 --> 00:13:37,160 .. what are you writing? 181 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 "Constable Sergeant." 182 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Hmm? Nothing. 183 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 Did you see which way they went? Not really. 184 00:13:51,640 --> 00:13:53,720 Do you think you could recognise any of them again? 185 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 It's unlikely. They were kids. They were just grubby kids. 186 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Oh, one of them had jam on its face. 187 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 What kind? 188 00:14:01,920 --> 00:14:03,640 Of jam? Yes. 189 00:14:05,160 --> 00:14:06,520 Apricot. 190 00:14:06,520 --> 00:14:08,200 That's just a guess. 191 00:14:13,880 --> 00:14:15,440 He's coming now. 192 00:14:17,760 --> 00:14:20,560 What are you doing? What are you doing? Get back to work! 193 00:14:22,680 --> 00:14:25,160 Michael, do you mind telling me what the hell's going on? 194 00:14:25,160 --> 00:14:28,200 I saw some kids robbing a van on the way to work. That's it, Gordon. 195 00:14:28,200 --> 00:14:30,360 I can't have police officers 196 00:14:30,360 --> 00:14:33,680 marching in here, questioning my staff. How do you think that looks? 197 00:14:33,680 --> 00:14:34,960 Hello, Hilary? 198 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 Yes, I'll be right there. No. 199 00:14:37,760 --> 00:14:39,440 Ah, t-t-t-t-t... 200 00:14:39,440 --> 00:14:41,800 Yes, I'm on my way. OK. 201 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 I've got to go. Me dad's had a fall at the home. 202 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 I didn't "have a fall". I tripped over the effing cat. 203 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 Is that not having a fall? No. It's entirely different. 204 00:14:54,920 --> 00:14:57,040 A "fall" is what old people do when they can't be arsed 205 00:14:57,040 --> 00:14:59,600 to concentrate on standing up properly. 206 00:14:59,600 --> 00:15:02,240 Number one, I'm not old enough to have a fall. 207 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 You're pushing 90, Dad. 208 00:15:03,680 --> 00:15:06,560 Number two, I tripped over an effing cat! 209 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 HE MOUTHS 210 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 Well, we'll get the doctor to check you over, 211 00:15:12,520 --> 00:15:14,280 make sure you haven't fractured anything. 212 00:15:14,280 --> 00:15:16,800 Can you leave us alone, please? I need to talk to my son. 213 00:15:16,800 --> 00:15:20,680 Hey, Dad, don't be rude to Hilary. Well, I said "please", didn't I? 214 00:15:20,680 --> 00:15:23,360 In a rude way, yes. It's all right. 215 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Do you want a cuppa? I'm all right. Thanks, Hilary. 216 00:15:29,680 --> 00:15:33,640 So... how's it going? Are they growing? 217 00:15:33,640 --> 00:15:37,000 Are you sure you're all right, Dad? Yes. The prophets. 218 00:15:37,000 --> 00:15:40,280 You said you've seen them. Are they moving? Are they eating? 219 00:15:42,120 --> 00:15:46,560 I can see three. The other jars are empty, as far as I can tell. 220 00:15:46,560 --> 00:15:49,920 Which three? Well, I think one of them is the king. He's got a crown. 221 00:15:49,920 --> 00:15:52,160 Yeah, good, that's right. And the others? 222 00:15:52,160 --> 00:15:55,320 Maybe a queen, maybe a... an angel. 223 00:15:55,320 --> 00:15:58,080 That'll be the seraph, yeah. You've got to keep on top of 224 00:15:58,080 --> 00:16:00,720 the water changes and the feeding. 225 00:16:00,720 --> 00:16:03,880 And continue to chant. It makes them strong. 226 00:16:03,880 --> 00:16:07,680 Dad, what are they? They look like people trapped in jars. 227 00:16:07,680 --> 00:16:10,680 What am I doing? Should I even be doing this? 228 00:16:10,680 --> 00:16:13,720 No, no, you mustn't anthropomorphise them. They're not people. 229 00:16:13,720 --> 00:16:17,920 They're not even physical half the time. They're supernatural. 230 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 They don't abide by the laws of nature. They have a different set of 231 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 rules which we're not even close to understanding. 232 00:16:23,920 --> 00:16:27,480 Then how do I know how to look after them? I mean, they look as though 233 00:16:27,480 --> 00:16:29,880 they're in pain. They look like they're suffering. 234 00:16:29,880 --> 00:16:32,040 Well, there you go again, anthropomorphising! 235 00:16:32,040 --> 00:16:35,880 They exist in a different realm. They want to tell the truth, 236 00:16:35,880 --> 00:16:39,080 they need to tell the truth, so you keep them fulfilled 237 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 by asking them the questions you need to know. 238 00:16:41,920 --> 00:16:45,480 It says in the book they have to be buried in horse manure 239 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 until they reach the State of Divination. 240 00:16:47,880 --> 00:16:52,120 Oh, yeah. Yeah, venter equinus. Bowels of the horse, yes. 241 00:16:52,120 --> 00:16:55,440 But I think any farmyard manure will probably do the trick. Right. 242 00:16:55,440 --> 00:16:58,240 It's to keep them warm? Can't I just whack the heating up? 243 00:16:58,240 --> 00:17:01,320 No, no, no. Trust the recipe, son, it's all there. 244 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 It's as much to do with decomposition, the breaking down of 245 00:17:04,240 --> 00:17:08,680 living material to transfer life and vitality to the prophets. 246 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 I'll, erm... I'll pop back later. 247 00:17:14,240 --> 00:17:16,319 I am sorry about him being snappy with you. 248 00:17:16,319 --> 00:17:18,800 Bloody hell, that's nothing, love. You should hear some of the names 249 00:17:18,800 --> 00:17:22,680 I get called. Is he OK? Yes. He's just a bit confused. 250 00:17:22,680 --> 00:17:26,640 I'll pop back later. Hey, did he tell you he had a visitor earlier? 251 00:17:26,640 --> 00:17:29,120 Dad did? Yeah. Was it your brother-in-law? 252 00:17:29,120 --> 00:17:31,480 Roy? Clea's brother? He came here? 253 00:17:31,480 --> 00:17:34,040 Oh, that's all right, is it? Your dad seemed to recognise him. 254 00:17:34,040 --> 00:17:36,400 Yes, it's... it's fine. Do you know what he wanted? 255 00:17:36,400 --> 00:17:39,720 Well, he said he was just passing, wanted to say hello. 256 00:17:39,720 --> 00:17:42,760 Fine. Cool. Thanks. 257 00:17:46,560 --> 00:17:49,920 Roy, it's Michael. I don't want you visiting my dad. 258 00:17:49,920 --> 00:17:53,520 I don't know what you want from him, but practical strangers turning up 259 00:17:53,520 --> 00:17:57,520 just confuses him, and, you know, he has his routines. 260 00:17:57,520 --> 00:18:01,840 Please don't visit him without me there or without telling me first. 261 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 It confuses him. 262 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 Bye. 263 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Hello, Michael. 264 00:18:15,520 --> 00:18:17,160 Hello... 265 00:18:17,160 --> 00:18:20,080 It's funny, er... Don't know if you remember you saying you... 266 00:18:20,080 --> 00:18:22,320 Remember you said you couldn't cut your hedge because 267 00:18:22,320 --> 00:18:24,720 there were... birds nesting? Chaffinches, I think you said. 268 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 Oh, yeah? Yeah, well, I was just, erm... 269 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 .. having a look at this bird book, and it's, er... 270 00:18:29,360 --> 00:18:33,600 I just noticed that it said that... that they nest in, er, springtime. 271 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Really? Yeah. 272 00:18:37,000 --> 00:18:40,720 Apparently, all... all garden birds do, so... Yeah. 273 00:18:42,520 --> 00:18:44,080 That's when they... 274 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 That's when they nest, so... 275 00:18:48,120 --> 00:18:49,720 Terrifying. 276 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 What is? 277 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 Climate change. 278 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 Hello, Michael! Bev. 279 00:19:04,520 --> 00:19:05,960 Cheerio. 280 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Bright Eyes by Art Garfunkel 281 00:19:42,520 --> 00:19:45,560 Michael, it's Roy. Give us a ring back when you get this message. 282 00:19:45,560 --> 00:19:49,320 Listen, mate, it wasn't me that came to visit your dad at the home. 283 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 I don't know who it was, but it wasn't me. 284 00:19:51,640 --> 00:19:56,040 So you need to find out who's saying they're me and... 285 00:19:56,040 --> 00:19:58,520 .. what it is that they want from your dad. 286 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 Give us a ring back, yeah? Cheers. Bye. 287 00:20:11,080 --> 00:20:14,560 Hello! It's Roy, isn't it? 288 00:20:14,560 --> 00:20:19,240 Yeah. Hello. I'm Bea. I was a friend of your sister Clea. 289 00:20:19,240 --> 00:20:22,720 I-I think we met once, a long time ago. Oh. OK. 290 00:20:22,720 --> 00:20:25,840 Yeah, I worked with Clea for a while. We did the antiques stalls 291 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 together. I remember. Second-hand books, wasn't it? 292 00:20:28,240 --> 00:20:31,440 Do you hear from her? Er, no. She, erm... 293 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 I mean, she... You know. 294 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 She went missing. Yeah, of course. 295 00:20:35,560 --> 00:20:39,200 Yeah, I was just... wondering if anything had changed. 296 00:20:39,200 --> 00:20:42,400 What's your name again? Bea. Beatrice. 297 00:20:43,360 --> 00:20:47,040 Do you want to... get a coffee or something? Yeah, OK. 298 00:20:51,120 --> 00:20:54,000 What's it been, five years since she went? 299 00:20:54,000 --> 00:20:57,480 Nearly seven. Oh, wow, is it that long? Yeah. 300 00:20:57,480 --> 00:21:00,680 Yeah, I guess it is. You still doing the antiques place? 301 00:21:00,680 --> 00:21:04,280 Oh, no, that place closed down a long time ago now. 302 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 God, do you know what? I've just remembered that Clea used to rent 303 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 a storage unit to keep some of the extra stock in. 304 00:21:14,960 --> 00:21:18,200 Oh, yeah? Yeah. I wonder what happened to it. 305 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 I don't think there was much in it by the end, but... Yeah, 306 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 I don't know. You'd have to ask her partner. 307 00:21:22,880 --> 00:21:25,520 He kept everything as it was. He still thinks she's going to 308 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 walk through the front door one of these days. 309 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 It must have been so hard for... 310 00:21:32,280 --> 00:21:34,040 Oh, God. 311 00:21:34,040 --> 00:21:36,440 I've forgotten his name. Erm... 312 00:21:37,640 --> 00:21:40,840 Hamish. Of course, Hamish. 313 00:21:40,840 --> 00:21:45,120 Poor Hamish. Do you have his number? Is he still at the same place? 314 00:21:45,120 --> 00:21:48,200 Why don't you give me your number? I'll get him to give you a ring. 315 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 SHE HUMS HAPPILY 316 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 CHAIR BANGS 317 00:21:58,480 --> 00:22:02,240 Morning, Olive! Morning, Michael! You well? 318 00:22:02,240 --> 00:22:06,200 Er, yeah, yeah. I'm... I'm very good, thank you, Olive. 319 00:22:06,200 --> 00:22:09,000 What ARE you up to? That looks like hard work. 320 00:22:09,000 --> 00:22:12,600 Yep. I've decided it's time to go for the fake grass. 321 00:22:12,600 --> 00:22:16,320 Fake grass? Yep, the old Astroturf. 322 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 I swore I wouldn't, but needs must. 323 00:22:19,560 --> 00:22:24,440 Are you sure that's not carpet, Olive? Carpet? No. 324 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 Because it looks like it's got a pattern from here. 325 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 Has it? Where did you get it from? 326 00:22:29,280 --> 00:22:32,920 A fella came to the door. He had it in a van. 327 00:22:32,920 --> 00:22:34,840 Let's have a look. 328 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 Hmm... 329 00:22:49,120 --> 00:22:52,640 Sorry, Olive, that is definitely deep-pile carpet. 330 00:22:52,640 --> 00:22:55,240 Ah, fucking hell! 331 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 How much did you pay for it? I'm not telling you. 332 00:22:58,400 --> 00:23:02,360 It looks like it's acrylic, so you never know, it might last a while. 333 00:23:04,360 --> 00:23:07,280 At least it's green. Exactly. At least it's green. 334 00:23:07,280 --> 00:23:09,280 And... I quite like the paisley. 335 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Hiya! 336 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 Hello. 337 00:23:29,400 --> 00:23:32,600 What are you doing here? I'm good, thanks. How are you? 338 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Sorry. I... I wasn't expecting you. 339 00:23:35,160 --> 00:23:37,920 Well, I've come to see your Sea-Monkeys. 340 00:23:37,920 --> 00:23:41,080 It isn't really convenient. Come on, mate, you said. 341 00:23:42,040 --> 00:23:44,560 All right. Quick, come in. 342 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 Mind the, er, brambles and the nettles. 343 00:23:56,040 --> 00:23:58,920 And the barbed wire. And the barbed wire. 344 00:24:08,760 --> 00:24:10,880 Hang on. 345 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 They don't like it too bright. 346 00:24:13,280 --> 00:24:15,120 Right... 347 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 It's like an opium den in here. 348 00:24:17,520 --> 00:24:21,240 Or a brothel. Don't touch anything. I wasn't going to! 349 00:24:25,560 --> 00:24:27,200 Are you ready? 350 00:24:27,200 --> 00:24:29,920 Ready? I don't know. Should I be scared or summat? 351 00:24:29,920 --> 00:24:35,760 No! Definitely not. They can sense fear. It makes them freak out. 352 00:24:35,760 --> 00:24:37,000 OK... 353 00:24:45,320 --> 00:24:47,040 What am I looking for? 354 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Tap on the glass gently. 355 00:24:55,440 --> 00:24:58,480 Hey, that's cool. How do you get it to do that? 356 00:25:11,640 --> 00:25:14,040 What the fuck! What the fuck is that? 357 00:25:14,040 --> 00:25:18,120 Shush! Don't shout, you're stressing him out! Please! 358 00:25:18,120 --> 00:25:20,440 I am so sorry. 359 00:25:21,560 --> 00:25:22,680 Kacey! 360 00:25:22,680 --> 00:25:25,840 TV: And they need to get this squeaky clean. 361 00:25:25,840 --> 00:25:28,440 They don't want to be over a barrel! Keep your voice down! 362 00:25:28,440 --> 00:25:31,680 Michael, seriously, what the fuck was that? 363 00:25:31,680 --> 00:25:35,120 I told you, a homunculus. That was the king one. 364 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 You've completely terrified him. 365 00:25:36,520 --> 00:25:40,200 Oh, I'VE terrified HIM? Hello, Bev! 366 00:25:49,080 --> 00:25:50,880 Are the others... 367 00:25:50,880 --> 00:25:54,920 ..like that? Yeah. They're all different but, yeah, similar. 368 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 OK. 369 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 OK, now I know what to expect... 370 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Seriously, though, if you yell again like that... 371 00:26:04,640 --> 00:26:08,120 I won't. Shut up. I'm ready. Now I'm ready. 372 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 Oh, my God. I don't know 373 00:26:36,440 --> 00:26:37,800 what I'm looking at. 374 00:26:40,280 --> 00:26:43,040 Can they see me? I don't think so. 375 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 I think they just sense that you're there. 376 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Are they all right? 377 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 They look fucked. 378 00:26:52,480 --> 00:26:55,080 Are they, like, people? 379 00:26:55,080 --> 00:26:58,560 No. They're prophesying spirits. 380 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 This is mental. 381 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 And you can ask them questions about the future? About anything, 382 00:27:07,640 --> 00:27:10,120 once they reach a certain size. 383 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 And they will always answer with the truth. 384 00:27:13,640 --> 00:27:16,360 How does that work, then? I don't know. 385 00:27:19,600 --> 00:27:21,280 What are you going to ask them? 386 00:27:22,720 --> 00:27:25,160 If Clea's ever going to come back. 387 00:27:28,440 --> 00:27:30,040 What if they say no? 388 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 I'll ask if she loved me. 389 00:27:37,800 --> 00:27:41,480 I just need to know... if I can move on. 390 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 Can I ask 'em summat? 391 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 If you'll ever be in Neighbours? 392 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 What if they say no? 393 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 Well, then, I can stop hoping. 394 00:28:23,720 --> 00:28:27,120 Are you hearing this? I don't know who the hell she is. 395 00:28:27,120 --> 00:28:29,240 And have you seen that oil slick out there? 396 00:28:29,240 --> 00:28:31,960 And he's the one who claims to be concerned about 397 00:28:31,960 --> 00:28:34,400 wildlife. There'll be albatrosses flapping about in that 398 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 by the end of next week, because you know as well I do 399 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 he won't be cleaning it up. 30020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.