All language subtitles for Saint-Pierre.S02E07.Vanishing.Act.1080p.ATV.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,562 --> 00:00:02,364 There is a French psychologist 2 00:00:02,365 --> 00:00:04,267 who consulted on the original murders, Dr. Théo Fouchard. 3 00:00:04,268 --> 00:00:06,698 If you see anything, anything at all 4 00:00:06,699 --> 00:00:08,007 that seems off... 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,536 come to me. 6 00:00:09,537 --> 00:00:11,274 You two made wonderful kids. 7 00:00:11,275 --> 00:00:15,147 I’m delighted to be able to co-parent with you. 8 00:00:43,934 --> 00:00:44,802 Catch us up. 9 00:00:44,803 --> 00:00:47,046 There is a missing student from St. John’s? 10 00:00:47,047 --> 00:00:47,937 Henry Sands. 11 00:00:47,938 --> 00:00:50,181 The kids are here on a cultural exchange. 12 00:00:50,182 --> 00:00:52,084 Our students were in Newfoundland 13 00:00:52,085 --> 00:00:53,151 a couple months ago. 14 00:00:53,152 --> 00:00:54,614 How long has he been missing? 15 00:00:54,615 --> 00:00:56,682 Ah, give or take 45 minutes? 16 00:00:56,683 --> 00:00:59,949 According to the tour guide Lauriane, Henry was nearby, 17 00:00:59,950 --> 00:01:01,159 then poof, he disappeared. 18 00:01:01,160 --> 00:01:03,590 The group searched the immediate surroundings, 19 00:01:03,591 --> 00:01:05,262 the lab buildings, the bathrooms, 20 00:01:05,263 --> 00:01:07,627 the nearby trails... no sign of him. 21 00:01:07,628 --> 00:01:08,562 Here’s the list of attendees. 22 00:01:08,563 --> 00:01:11,829 All are accounted for except for Henry’s dad, Carlos Sands. 23 00:01:11,830 --> 00:01:14,271 When the students and chaperones split up to search, 24 00:01:14,272 --> 00:01:16,669 Carlos ran off alone. He hasn’t returned since. 25 00:01:16,670 --> 00:01:17,934 I gave them explicit instructions 26 00:01:17,935 --> 00:01:20,739 to stay with a buddy. It can be very dangerous here. 27 00:01:20,740 --> 00:01:21,806 Well, the father, Carlos, 28 00:01:21,807 --> 00:01:23,247 he’s probably out there looking for his kid. 29 00:01:23,248 --> 00:01:25,711 That’s what I’d do regardless of any instructions. 30 00:01:25,712 --> 00:01:28,648 Hey, Claire! Stay away from the edge! 31 00:01:33,159 --> 00:01:35,589 Those cliffs are pretty treacherous. 32 00:01:35,590 --> 00:01:37,096 Easy to make a misstep. 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,658 Renuf, get the Coast Guard out there 34 00:01:38,659 --> 00:01:41,364 while our officers widen the search everywhere. 35 00:01:41,365 --> 00:01:43,762 Well, find out anything you can on the father, 36 00:01:43,763 --> 00:01:44,598 see if there’s anything there. 37 00:01:44,599 --> 00:01:47,238 And everyone, everyone here needs to be questioned. 38 00:01:47,239 --> 00:01:49,109 No detail is too small. 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 You know as well as I do, 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,278 every hour this child is still missing... 41 00:01:54,279 --> 00:01:57,677 The odds of him still being alive drop dramatically. 42 00:02:15,058 --> 00:02:17,697 Our officers haven’t found any trace 43 00:02:17,698 --> 00:02:19,028 of Henry or his father. 44 00:02:19,029 --> 00:02:20,997 La brigade canine est en route. 45 00:02:20,998 --> 00:02:22,273 - That the canine unit? - Yeah. 46 00:02:22,274 --> 00:02:25,177 Excuse me, why aren’t you guys doing anything? 47 00:02:25,178 --> 00:02:26,871 A child is missing! 48 00:02:26,872 --> 00:02:27,344 Mom! 49 00:02:27,345 --> 00:02:28,411 Claire, honey, not now, please. 50 00:02:28,412 --> 00:02:30,039 We appreciate your concern, ma’am, 51 00:02:30,040 --> 00:02:31,183 but we know what we’re doing. 52 00:02:31,184 --> 00:02:33,647 We have a protocol and we intend to follow it. 53 00:02:33,648 --> 00:02:35,946 Let’s try and keep our heads here. 54 00:02:35,947 --> 00:02:36,650 She’s right. 55 00:02:36,651 --> 00:02:38,784 When did you first realize that Henry was missing? 56 00:02:38,785 --> 00:02:42,161 We were about to head into the lab and I did a head count 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,790 and I was missing one. Henry. 58 00:02:44,791 --> 00:02:46,297 Carlos, Henry’s father, 59 00:02:46,298 --> 00:02:49,168 was barely allowed in past Saint-Pierre customs. 60 00:02:49,169 --> 00:02:50,928 Sorry, why... why was that? 61 00:02:50,929 --> 00:02:52,864 Carlos has a criminal record. 62 00:02:52,865 --> 00:02:55,438 In case you haven’t noticed, he’s gone now too. 63 00:02:55,439 --> 00:03:00,037 Wait, are you suggesting Carlos kidnapped his own son? 64 00:03:01,808 --> 00:03:03,248 Claire, right? 65 00:03:03,249 --> 00:03:05,878 Was, uh, Henry a friend of yours? 66 00:03:06,945 --> 00:03:08,044 Not really. 67 00:03:08,045 --> 00:03:09,386 Well, I’m sure, like all of us, 68 00:03:09,387 --> 00:03:11,080 you’re looking forward to him being found. 69 00:03:11,081 --> 00:03:15,150 The police dog needs something of Henry’s to pick up his scent 70 00:03:15,151 --> 00:03:16,360 to help find him. 71 00:03:16,361 --> 00:03:17,823 His jacket. It’s on the bus. 72 00:03:17,824 --> 00:03:20,364 I told him he’d be cold, but he didn’t believe me. 73 00:03:20,365 --> 00:03:22,763 Let’s go get the coat, okay? 74 00:03:24,127 --> 00:03:25,699 Tour guide is something else. 75 00:03:25,700 --> 00:03:29,065 She’s implying that Carlos, the father, he kidnapped Henry. 76 00:03:29,066 --> 00:03:29,934 Parental abductions... 77 00:03:29,935 --> 00:03:33,102 They make up a large portion of missing child cases. 78 00:03:33,103 --> 00:03:35,709 Father’s full name is Carlos Sands. 79 00:03:35,710 --> 00:03:36,479 He’s a social worker. 80 00:03:36,480 --> 00:03:38,316 Lives in St. John’s, Newfoundland. 81 00:03:38,317 --> 00:03:38,976 Criminal record? 82 00:03:38,977 --> 00:03:40,714 Marijuana trafficking charge in Canada. 83 00:03:40,715 --> 00:03:43,288 It’s over a decade old, but more recently, 84 00:03:43,289 --> 00:03:46,258 Carlos and his partner Edwin filed for divorce. 85 00:03:46,259 --> 00:03:49,822 Get the husband, Edwin, on the phone, ASAP. 86 00:03:49,823 --> 00:03:50,823 Criminal record... 87 00:03:50,824 --> 00:03:52,858 could really make a custody battle tricky. 88 00:03:52,859 --> 00:03:55,267 Sometimes the most obvious answer 89 00:03:55,268 --> 00:03:56,334 is the correct one. 90 00:03:56,335 --> 00:03:58,094 We have a child and a father missing... 91 00:03:58,095 --> 00:04:00,966 Going to treat this as a parental abduction. 92 00:04:18,852 --> 00:04:20,490 The Marine Lab has cameras. 93 00:04:20,491 --> 00:04:21,392 Patty’s grabbing footage. 94 00:04:21,393 --> 00:04:24,296 She’ll see if there’s anything of Henry, his father, 95 00:04:24,297 --> 00:04:25,759 or anyone else. 96 00:04:25,760 --> 00:04:28,432 I mean, over 70% of missing children cases 97 00:04:28,433 --> 00:04:29,829 turn out to be runaways. 98 00:04:29,830 --> 00:04:31,193 Well, that would be optimal. 99 00:04:31,194 --> 00:04:32,436 Trouble in a marriage, you know, 100 00:04:32,437 --> 00:04:35,065 can really have an effect on a kid. 101 00:04:35,066 --> 00:04:36,902 Lord knows I wanted to disappear 102 00:04:36,903 --> 00:04:38,806 when I was Henry’s age. 103 00:04:39,345 --> 00:04:41,511 We can call an " Alerte Enlèvement ," 104 00:04:41,512 --> 00:04:42,314 your Amber Alert, 105 00:04:42,315 --> 00:04:45,747 until we know for certain Henry was forcibly taken. 106 00:04:46,451 --> 00:04:47,781 Well, his photo’s out there. 107 00:04:47,782 --> 00:04:51,015 We’ve got all the official ports of entry, exits, 108 00:04:51,016 --> 00:04:52,457 they’re on high alert. 109 00:04:52,886 --> 00:04:55,921 The real question is, what if whoever took Henry 110 00:04:55,922 --> 00:04:59,024 has no intention of leaving Saint-Pierre? 111 00:04:59,926 --> 00:05:02,433 Edwin, pick up the phone! It’s important! 112 00:05:02,434 --> 00:05:04,534 Our son is missing! Call me back right away! 113 00:05:04,535 --> 00:05:07,262 Mr. Sands? We’ve been looking everywhere for you. 114 00:05:07,263 --> 00:05:10,804 I-I got a little disoriented searching for my son. 115 00:05:10,805 --> 00:05:11,442 Have you found him? 116 00:05:11,443 --> 00:05:14,071 We’ve got search parties all throughout the area 117 00:05:14,072 --> 00:05:14,940 looking for him. 118 00:05:14,941 --> 00:05:15,842 Please don’t leave again. 119 00:05:15,843 --> 00:05:17,976 I’m sorry, you want me to stay put? 120 00:05:17,977 --> 00:05:19,208 We understand the instinct, 121 00:05:19,209 --> 00:05:21,144 but while you were out here disoriented, 122 00:05:21,145 --> 00:05:24,048 we were wasting valuable resources looking for you 123 00:05:24,049 --> 00:05:26,215 when we should have been focused on Henry. 124 00:05:26,216 --> 00:05:27,590 When did you last see your son? 125 00:05:27,591 --> 00:05:32,430 Uh, we were listening to the tour and I got distracted. 126 00:05:32,431 --> 00:05:34,025 I was too busy taking photos. 127 00:05:34,026 --> 00:05:35,928 I wasn’t paying attention. 128 00:05:35,929 --> 00:05:37,930 Right. Does Henry have a cell phone? 129 00:05:37,931 --> 00:05:40,867 I-I tried calling. It just rang and then it went dead. 130 00:05:40,868 --> 00:05:43,298 And I can’t get a hold of my partner Edwin 131 00:05:43,299 --> 00:05:43,969 back in St. John’s. 132 00:05:43,970 --> 00:05:46,939 Our people haven’t been able to get him either. 133 00:05:46,940 --> 00:05:48,611 Is Edwin often unreachable? 134 00:05:48,612 --> 00:05:51,911 He has a restaurant that keeps him very busy. 135 00:05:51,912 --> 00:05:53,979 He’s not great at responding at the best of times. 136 00:05:53,980 --> 00:05:57,246 Tell us about Henry. Anything can be helpful. 137 00:05:57,247 --> 00:06:00,250 He’s a normal 14-year-old. 138 00:06:00,954 --> 00:06:03,087 He’s moody, funny. 139 00:06:03,088 --> 00:06:05,397 He sleeps too much, he games too much. 140 00:06:05,398 --> 00:06:06,464 He’s just... 141 00:06:06,465 --> 00:06:08,961 he’s the perfect boy, and he’s out there, 142 00:06:08,962 --> 00:06:11,634 and he’s probably scared to death. 143 00:06:11,635 --> 00:06:13,295 Can you think of any reason 144 00:06:13,296 --> 00:06:15,506 that may have caused Henry to run away? 145 00:06:15,507 --> 00:06:17,442 Are you...? No, that’s ridiculous. 146 00:06:17,443 --> 00:06:19,543 It’s an unpleasant question, for sure, 147 00:06:19,544 --> 00:06:20,940 but it’s definitely not ridiculous. 148 00:06:20,941 --> 00:06:23,910 We know you and Edwin are going through a divorce. 149 00:06:23,911 --> 00:06:26,451 Yes, but... no, it’s not like that. 150 00:06:26,452 --> 00:06:28,420 Does he know anyone in Saint-Pierre? 151 00:06:28,421 --> 00:06:29,916 - Somewhere he might go? - No. 152 00:06:29,917 --> 00:06:31,588 Has he ever done anything like this before? 153 00:06:31,589 --> 00:06:34,349 Look, Henry is lost, okay? Do your jobs. 154 00:06:34,350 --> 00:06:37,924 Get your choppers and whatever and find my son! 155 00:06:43,293 --> 00:06:46,966 - What’s going on? - The K9 team found this. 156 00:06:46,967 --> 00:06:49,408 The strap is ripped at the seam. 157 00:06:49,409 --> 00:06:50,937 Is that blood? 158 00:06:50,938 --> 00:06:52,577 That is Henry’s backpack. 159 00:06:54,480 --> 00:06:56,107 Henry... 160 00:06:56,108 --> 00:06:58,373 His meds. 161 00:06:58,374 --> 00:06:59,847 Okay, if this is his blood-- 162 00:06:59,848 --> 00:07:01,310 Henry is a haemophiliac. 163 00:07:01,311 --> 00:07:04,247 If he’s bleeding... Oh my God. 164 00:07:07,152 --> 00:07:10,957 Aminocaproic acid. It helps with blood clotting. 165 00:07:10,958 --> 00:07:12,464 How serious is the condition? 166 00:07:12,465 --> 00:07:13,597 If Henry has hemophilia, 167 00:07:13,598 --> 00:07:15,995 something as simple as a nosebleed could be fatal. 168 00:07:15,996 --> 00:07:18,470 We’ve taken samples of the blood found on the bag 169 00:07:18,471 --> 00:07:19,636 to test to see if it’s even Henry’s. 170 00:07:19,637 --> 00:07:23,266 It’s been nearly two hours since Henry was noticed missing, 171 00:07:23,267 --> 00:07:24,300 and he’s potentially injured. 172 00:07:24,301 --> 00:07:27,336 The bag was found a good ways away from the cliff’s edge, 173 00:07:27,337 --> 00:07:29,074 which likely rules out the chance 174 00:07:29,075 --> 00:07:30,515 that he slipped in the ocean. 175 00:07:30,516 --> 00:07:33,177 Parents Carlos and Edwin Sands... 176 00:07:33,178 --> 00:07:34,486 Edwin is still unreachable. 177 00:07:34,487 --> 00:07:37,412 And what do we know about the couple’s divorce? 178 00:07:37,413 --> 00:07:38,215 Was it messy? 179 00:07:38,216 --> 00:07:40,349 Show me a divorce that’s not messy. 180 00:07:40,350 --> 00:07:41,218 We got a hit. 181 00:07:41,219 --> 00:07:44,727 We ran an image search through the Marine Lab security footage 182 00:07:44,728 --> 00:07:47,631 using a selfie of Henry’s. 183 00:07:47,632 --> 00:07:49,062 Look. 184 00:07:49,964 --> 00:07:50,733 Henry’s being chased. 185 00:07:50,734 --> 00:07:54,231 Why would he be running away that fast from his father? 186 00:07:54,232 --> 00:07:55,606 That’s not Carlos. 187 00:07:55,607 --> 00:07:56,673 The clothing is all wrong, 188 00:07:56,674 --> 00:07:58,477 and, uh, different build too. 189 00:07:58,478 --> 00:08:00,710 Patty, do you mind rewinding it a little bit 190 00:08:00,711 --> 00:08:04,208 before the guy in the hoodie enters the frame? 191 00:08:05,408 --> 00:08:07,244 Look at smile on Henry’s face. 192 00:08:07,245 --> 00:08:09,345 Like he knows who he’s talking to. 193 00:08:09,346 --> 00:08:09,719 Yeah. 194 00:08:09,720 --> 00:08:12,381 Yeah, we don’t have an angle that catches the person’s face. 195 00:08:12,382 --> 00:08:14,383 Yeah, but based on this, we now know 196 00:08:14,384 --> 00:08:16,254 we’re dealing with a kidnapping. 197 00:08:20,566 --> 00:08:23,260 Henry Sands was wearing a yellow hoodie, 198 00:08:23,261 --> 00:08:26,263 black T-shirt, blue jeans, and size 7 skater shoes. 199 00:08:26,264 --> 00:08:28,397 We have good reason to believe he’s on foot, 200 00:08:28,398 --> 00:08:30,575 likely within a 5-kilometre radius. 201 00:08:30,576 --> 00:08:34,205 Communicate with airport, ferries, car services. 202 00:08:34,206 --> 00:08:36,405 Search each and every boat. 203 00:08:36,406 --> 00:08:38,682 A child’s life is on the line. 204 00:08:38,683 --> 00:08:41,047 Let’s find Henry Sands. 205 00:08:41,048 --> 00:08:42,279 What can I do? 206 00:08:42,280 --> 00:08:43,346 We have a procedure to follow. 207 00:08:43,347 --> 00:08:46,283 You need to stay here in case Henry comes back. 208 00:08:46,284 --> 00:08:48,021 - He’ll want to see you, right? - Yes. 209 00:08:48,022 --> 00:08:49,660 Actually, there is something else you could do. 210 00:08:49,661 --> 00:08:53,026 Could you please try and get your husband Edwin to come here? 211 00:08:53,027 --> 00:08:54,764 Uh, I called his parents, his siblings. 212 00:08:54,765 --> 00:08:55,534 Everyone is worried sick. 213 00:08:55,535 --> 00:08:57,701 I even sent my brother to the restaurant. 214 00:08:57,702 --> 00:08:58,427 It was closed. 215 00:08:58,428 --> 00:09:00,770 Did you check with any of his staff? 216 00:09:00,771 --> 00:09:02,035 So stupid of me. 217 00:09:02,036 --> 00:09:03,465 Uh, I’ll try his chef, Jonas. 218 00:09:03,466 --> 00:09:05,577 I should have called him in the first place. 219 00:09:05,578 --> 00:09:07,271 That’d be great. Thank you. 220 00:09:10,473 --> 00:09:14,179 Hey, Carlos, things are crazy for me right now. What’s up? 221 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 Jonas, have you seen Edwin? 222 00:09:15,181 --> 00:09:17,413 I can’t get a hold of him and it’s urgent. 223 00:09:17,414 --> 00:09:18,557 I should be asking you. 224 00:09:18,558 --> 00:09:19,723 I haven’t heard from him in days. 225 00:09:19,724 --> 00:09:23,694 Do you even know what I’m dealing with right now? 226 00:09:23,695 --> 00:09:24,222 Jonas? 227 00:09:24,223 --> 00:09:27,731 This is Deputy Chief Archambault of the Saint-Pierre Police. 228 00:09:27,732 --> 00:09:29,458 When was the last time you saw Edwin? 229 00:09:29,459 --> 00:09:31,493 Carlos, why are you with the police? 230 00:09:31,494 --> 00:09:33,770 Is Edwin in some kind of trouble? 231 00:09:33,771 --> 00:09:35,167 Henry is missing. 232 00:09:35,168 --> 00:09:36,168 Oh my God. 233 00:09:36,169 --> 00:09:37,576 Okay, uh... give me some time. 234 00:09:37,577 --> 00:09:40,711 I’ll see if I can find Edwin. 235 00:09:40,712 --> 00:09:41,437 Go with Officer Aucoin. 236 00:09:41,438 --> 00:09:44,474 We’ll keep you posted with new information. 237 00:09:46,652 --> 00:09:50,787 I mean, the kid couldn’t have just vanished into thin air. 238 00:09:50,788 --> 00:09:52,415 The bag was found in the brush 239 00:09:52,416 --> 00:09:54,417 on the west side of the Marine Lab. 240 00:09:54,418 --> 00:09:56,628 Right. And the security camera 241 00:09:56,629 --> 00:09:59,829 picked Henry up heading northwest. 242 00:09:59,830 --> 00:10:02,767 Towards Le Grand Colombier Trail. 243 00:10:03,493 --> 00:10:05,330 Hey! Over here! 244 00:10:05,495 --> 00:10:09,301 The dogs picked up Henry’s scent somewhere around here. 245 00:10:11,171 --> 00:10:12,612 We got an ID. 246 00:10:14,647 --> 00:10:16,440 It’s Henry’s. 247 00:10:17,309 --> 00:10:18,574 He came this way. 248 00:10:21,346 --> 00:10:22,655 Who’s that? 249 00:10:23,755 --> 00:10:26,449 Ticket stub from Musée Héritage. 250 00:10:31,587 --> 00:10:35,557 This wrapper... it’s from Le Girardin Bakery. 251 00:10:37,868 --> 00:10:39,528 The museum, the bakery, 252 00:10:39,529 --> 00:10:41,134 it’s all on their tour itinerary. 253 00:10:41,135 --> 00:10:43,775 Henry was leaving us breadcrumbs. 254 00:10:45,337 --> 00:10:48,273 We need to find out who owns this property. 255 00:10:52,509 --> 00:10:53,818 Arch... 256 00:10:55,545 --> 00:10:56,545 Phantom Forest. 257 00:10:56,546 --> 00:10:58,580 It’s a video game my kids play. 258 00:10:58,581 --> 00:11:00,582 Carlos said that Henry was a gamer. 259 00:11:00,583 --> 00:11:01,792 I bet this is his phone. 260 00:11:01,793 --> 00:11:03,552 The kidnapper must have ditched it 261 00:11:03,553 --> 00:11:06,291 so we couldn’t track him. 262 00:11:06,292 --> 00:11:08,491 Battery’s dead. 263 00:11:08,492 --> 00:11:10,625 Renuf is meeting us up ahead. 264 00:11:14,333 --> 00:11:16,268 Owner is Owen Jennings. 265 00:11:16,269 --> 00:11:17,566 No employment listed. 266 00:11:17,567 --> 00:11:18,567 Uh, lives alone. 267 00:11:18,568 --> 00:11:21,846 Pretty remote. Great place to stay out of view. 268 00:11:23,243 --> 00:11:24,716 Hey, Arch, easy. 269 00:11:24,717 --> 00:11:26,641 You seeing these tracks? 270 00:11:30,613 --> 00:11:33,285 Henry’s sneakers were a size 7. 271 00:11:33,286 --> 00:11:35,452 These small ones, they could be his. 272 00:11:35,453 --> 00:11:38,796 And then there’s a larger set beside it. 273 00:11:38,797 --> 00:11:42,459 It looks like a... a size 10 or 11? 274 00:11:42,460 --> 00:11:46,298 The gait seems like Henry broke away for a second. 275 00:11:46,299 --> 00:11:47,872 There was a struggle. 276 00:11:48,598 --> 00:11:50,742 Renuf, get a team up here. 277 00:12:02,645 --> 00:12:03,755 Owen Jennings? 278 00:12:03,756 --> 00:12:05,824 We need to talk. 279 00:12:07,386 --> 00:12:09,453 Um, what’s all this about? 280 00:12:09,454 --> 00:12:12,225 You didn’t get the missing person alert? 281 00:12:12,226 --> 00:12:12,962 Of course, I did, yeah. 282 00:12:12,963 --> 00:12:15,492 I just don’t know how I can help. 283 00:12:15,493 --> 00:12:18,627 Were you flying this drone today? 284 00:12:18,628 --> 00:12:19,331 Uh, yeah, I was. 285 00:12:19,332 --> 00:12:21,663 But, uh, I was just getting some landscape shots. 286 00:12:21,664 --> 00:12:23,236 Yeah, we’re gonna need that footage. 287 00:12:23,237 --> 00:12:24,809 Oh, no, no, no. You don’t understand. 288 00:12:24,810 --> 00:12:25,634 It’s private. I don’t... 289 00:12:25,635 --> 00:12:27,746 Owen, there is a missing 14-year-old out there. 290 00:12:27,747 --> 00:12:30,848 Your only answer should be, "Whatever you need." 291 00:12:30,849 --> 00:12:32,443 Unless there’s something on there 292 00:12:32,444 --> 00:12:33,884 you don’t want us to see. 293 00:12:33,885 --> 00:12:35,348 Arch? 294 00:12:36,250 --> 00:12:38,383 Owen, what’s your shoe size? 295 00:12:38,384 --> 00:12:40,451 Uh, 10. Why? 296 00:12:40,452 --> 00:12:42,486 You’re going to need to come with us. 297 00:12:49,593 --> 00:12:50,934 It’s been over three hours 298 00:12:50,935 --> 00:12:52,771 and the police are doing their best, 299 00:12:52,772 --> 00:12:54,630 but my son is still missing. 300 00:12:54,631 --> 00:12:56,500 I need everyone’s help, please. 301 00:12:56,501 --> 00:12:57,875 And Henry... 302 00:12:57,876 --> 00:12:59,668 if you’re hearing this... 303 00:12:59,669 --> 00:13:00,438 I love you very much. 304 00:13:00,439 --> 00:13:02,814 You guys, we gotta get back to the station. 305 00:13:02,815 --> 00:13:05,278 - Who is that man? - Mr. Sands, please. 306 00:13:05,279 --> 00:13:07,049 - Did he take my son? - Step back! 307 00:13:07,050 --> 00:13:08,446 - Where is my son?! - Hey! 308 00:13:08,447 --> 00:13:09,953 I will kill you if you hurt him! 309 00:13:09,954 --> 00:13:12,791 Do you understand that?! I will kill you! 310 00:13:34,638 --> 00:13:36,815 Not really thinking about pressing charges 311 00:13:36,816 --> 00:13:38,377 on Carlos, are we? 312 00:13:38,378 --> 00:13:39,774 I don’t see a need for it. 313 00:13:39,775 --> 00:13:41,314 The man’s son is missing. 314 00:13:41,315 --> 00:13:42,920 You can chalk it up to a bad decision. 315 00:13:42,921 --> 00:13:44,922 He’s here to cool off before we set him free. 316 00:13:44,923 --> 00:13:47,958 I’ve been scrubbing through Owen’s drone footage. 317 00:13:48,993 --> 00:13:51,830 He definitely lingered on the school group, 318 00:13:51,831 --> 00:13:53,832 like he was watching them. 319 00:13:53,833 --> 00:13:57,727 Well, Henry’s sure interested in the drone. 320 00:13:58,365 --> 00:14:01,400 And Owen is really interested in Henry. 321 00:14:05,735 --> 00:14:07,439 What’s happening? 322 00:14:07,440 --> 00:14:09,342 The SD card’s been re-used. 323 00:14:09,343 --> 00:14:11,047 Ugh, it’s distorted. 324 00:14:11,048 --> 00:14:12,609 It’s kind of important. 325 00:14:12,610 --> 00:14:14,513 Yeah, I-I’m on it. 326 00:14:15,811 --> 00:14:17,482 Henry is a gamer. 327 00:14:17,483 --> 00:14:19,716 He would love that drone stuff. 328 00:14:20,354 --> 00:14:21,926 Maybe that was Owen’s lure. 329 00:14:21,927 --> 00:14:24,621 His way to get the boy to follow him. 330 00:14:24,622 --> 00:14:27,591 I have some good news and some not so good news. 331 00:14:27,592 --> 00:14:29,461 The blood from the backpack? 332 00:14:29,462 --> 00:14:30,727 It’s not Henry’s. 333 00:14:31,497 --> 00:14:33,498 How do we have the results so fast? 334 00:14:33,499 --> 00:14:34,906 They can ID blood type. It’s AB. 335 00:14:34,907 --> 00:14:36,908 I checked with his father; Henry’s an O. 336 00:14:36,909 --> 00:14:40,737 If the blood is not Henry’s, it could be the abductor’s. 337 00:14:41,078 --> 00:14:42,705 And the... not so good news? 338 00:14:42,706 --> 00:14:48,481 Owen’s got a criminal record and the details are not great. 339 00:14:50,648 --> 00:14:51,923 You have to admit... 340 00:14:51,924 --> 00:14:54,992 filming a minor just before he disappears 341 00:14:54,993 --> 00:14:56,686 is a little suspicious. 342 00:14:56,687 --> 00:14:58,424 I didn’t even know that was the kid 343 00:14:58,425 --> 00:15:00,393 you were talking about until now. 344 00:15:00,394 --> 00:15:01,900 His name is Henry Sands. 345 00:15:01,901 --> 00:15:04,826 He’s been missing for almost four hours. 346 00:15:04,827 --> 00:15:06,861 This is a repeat offence. 347 00:15:06,862 --> 00:15:07,972 Seattle. 348 00:15:07,973 --> 00:15:10,403 Filming people without consent. 349 00:15:10,404 --> 00:15:11,602 In Washington state, 350 00:15:11,603 --> 00:15:15,606 voyeurism is considered a sex crime. 351 00:15:15,607 --> 00:15:16,475 That was a rookie mistake. 352 00:15:16,476 --> 00:15:19,984 I accidentally flew my drone over some private property. 353 00:15:19,985 --> 00:15:21,084 Look, I paid the fine. 354 00:15:21,085 --> 00:15:23,713 I lost my camera job at the news station. 355 00:15:23,714 --> 00:15:25,055 It was a real low point. 356 00:15:25,056 --> 00:15:27,684 I just thought moving here would give me a fresh start. 357 00:15:27,685 --> 00:15:30,523 And here he is, repeating the same mistake. 358 00:15:31,425 --> 00:15:34,559 We searched your house, your property. 359 00:15:34,560 --> 00:15:35,692 Where is Henry? 360 00:15:35,693 --> 00:15:37,464 I don’t know. 361 00:15:38,762 --> 00:15:40,433 Look, all of this is legit. 362 00:15:40,434 --> 00:15:43,733 I was hired by a software firm to shoot Saint-Pierre 363 00:15:43,734 --> 00:15:45,603 for their immersive travel platform. 364 00:15:45,604 --> 00:15:48,111 I just thought having kids in it would... 365 00:15:48,112 --> 00:15:50,345 make it visually interesting. 366 00:15:52,710 --> 00:15:54,711 We’ll need a contact. 367 00:15:54,712 --> 00:15:55,613 Yeah. 368 00:15:55,614 --> 00:15:58,121 You’ll have to consent to a blood test. 369 00:15:58,122 --> 00:16:00,057 Of course. Whatever it takes. 370 00:16:00,058 --> 00:16:03,060 I don’t want to go through that hell again. 371 00:16:12,136 --> 00:16:13,004 You okay? 372 00:16:13,005 --> 00:16:16,205 Yeah, I was just trying to call back home. 373 00:16:16,206 --> 00:16:17,140 You know, the kids are safe. 374 00:16:17,141 --> 00:16:20,209 They’re just... busy, I guess, living their lives. 375 00:16:20,210 --> 00:16:22,739 Don’t wanna talk to their old man. 376 00:16:22,740 --> 00:16:25,115 It’s a hard case for a parent to work. 377 00:16:25,116 --> 00:16:26,744 It’s a nightmare. 378 00:16:27,646 --> 00:16:29,152 We’ll find him. 379 00:16:29,153 --> 00:16:30,813 We have to. 380 00:16:30,814 --> 00:16:32,254 I took Owen’s SD card to tech support. 381 00:16:32,255 --> 00:16:34,784 They said it shouldn’t take long to retrieve the data. 382 00:16:34,785 --> 00:16:37,688 Oh, please, check that Owen is working for 383 00:16:37,689 --> 00:16:39,096 who he says he is. 384 00:16:39,097 --> 00:16:40,592 Mm-hm. 385 00:16:40,593 --> 00:16:42,957 Patty seem a little sharp to you? 386 00:16:42,958 --> 00:16:44,168 Mm. 387 00:16:46,170 --> 00:16:49,767 Looks like Carlos got a hold of his husband. 388 00:16:50,570 --> 00:16:51,801 I will not calm down! 389 00:16:51,802 --> 00:16:53,803 How do you expect me to calm down? 390 00:16:53,804 --> 00:16:54,540 Edwin, our son is missing! 391 00:16:54,541 --> 00:16:58,511 I’m sorry, okay? I am-- I just feel helpless. 392 00:16:58,512 --> 00:16:59,512 Are those the cops? 393 00:16:59,513 --> 00:17:01,118 Carlos, let me speak with them. 394 00:17:01,119 --> 00:17:02,878 It’s my husband. 395 00:17:02,879 --> 00:17:03,285 Edwin? 396 00:17:03,286 --> 00:17:04,913 Carlos said you arrested a man? 397 00:17:04,914 --> 00:17:08,059 We’re doing everything we can to find your son. 398 00:17:08,060 --> 00:17:10,688 Have you heard from Henry in the past 24 hours? 399 00:17:10,689 --> 00:17:12,723 We texted last night. Nothing since. 400 00:17:12,724 --> 00:17:16,529 Carlos, I’m on the next flight to Saint-Pierre. I will-- 401 00:17:17,762 --> 00:17:18,333 The call dropped. 402 00:17:18,334 --> 00:17:21,700 His cell must have died. Classic Edwin. 403 00:17:22,668 --> 00:17:23,866 About earlier... 404 00:17:23,867 --> 00:17:24,372 I’m... sorry. 405 00:17:24,373 --> 00:17:27,078 I am not a violent person. I don’t know what got into me. 406 00:17:27,079 --> 00:17:30,543 Today’s not the day for you to be too hard on yourself. 407 00:17:30,544 --> 00:17:32,281 The issue... 408 00:17:32,282 --> 00:17:34,085 the technical issue we have, 409 00:17:34,086 --> 00:17:36,054 we have it sorted. 410 00:17:36,055 --> 00:17:36,747 We’ll talk soon. 411 00:17:36,748 --> 00:17:38,815 Let us know if he calls you back. 412 00:17:38,816 --> 00:17:40,092 Thank you. 413 00:17:40,587 --> 00:17:43,886 Owen’s drone has a 6-kilometre range. 414 00:17:43,887 --> 00:17:46,230 It was over by the Marine Lab... 415 00:17:47,231 --> 00:17:48,891 But he was not anywhere near it. 416 00:17:48,892 --> 00:17:50,761 Right, so even if he had, like, a jetpack, 417 00:17:50,762 --> 00:17:54,028 he wouldn’t be able to get over and grab Henry in time. 418 00:17:54,029 --> 00:17:54,567 Mm-hm. 419 00:17:54,568 --> 00:17:56,800 Was there anything else useful on there? 420 00:17:56,801 --> 00:17:58,077 Mm-hm. 421 00:18:00,607 --> 00:18:01,343 See, I knew, 422 00:18:01,344 --> 00:18:03,312 I knew there was something off about her. 423 00:18:03,313 --> 00:18:05,006 The girl? What do you mean? 424 00:18:05,007 --> 00:18:07,580 Claire. Her mother is the tour guide. 425 00:18:07,581 --> 00:18:10,088 I asked her if she and Henry were friends, 426 00:18:10,089 --> 00:18:13,047 if they were close, and she said no. 427 00:18:13,048 --> 00:18:15,126 They look pretty friendly. 428 00:18:15,127 --> 00:18:17,854 And this was minutes before he disappeared. 429 00:18:17,855 --> 00:18:20,264 Let’s go talk to Lauriane and Claire. 430 00:18:21,595 --> 00:18:22,595 I-I don’t understand. 431 00:18:22,596 --> 00:18:24,630 Claire hardly even knows the boy. 432 00:18:24,631 --> 00:18:26,731 - Have a look. - What’s this? 433 00:18:26,732 --> 00:18:28,370 Claire and Henry were together 434 00:18:28,371 --> 00:18:30,339 right before Henry disappeared. 435 00:18:30,340 --> 00:18:32,638 We’ll need to speak to your daughter. 436 00:18:35,939 --> 00:18:36,939 Yes? 437 00:18:36,940 --> 00:18:38,743 I accessed Henry’s phone records. 438 00:18:38,744 --> 00:18:41,042 There’s a bunch of calls and texts 439 00:18:41,043 --> 00:18:43,253 to and from a Saint-Pierre number. 440 00:18:43,254 --> 00:18:44,947 I just sent it to you. 441 00:18:44,948 --> 00:18:46,883 Maybe from Claire? 442 00:18:46,884 --> 00:18:49,050 Okay, Patty. Thank you. 443 00:18:50,294 --> 00:18:53,626 There’s a Saint-John’s portion to this exchange, right? 444 00:18:53,627 --> 00:18:55,199 It was a few weeks ago? 445 00:18:55,200 --> 00:18:55,694 Yeah. 446 00:18:55,695 --> 00:18:58,202 Is it possible Claire and Henry hit it off? 447 00:18:58,203 --> 00:18:59,170 Exchanged numbers? 448 00:18:59,171 --> 00:19:02,900 My daughter is not allowed to have a cell phone. 449 00:19:03,065 --> 00:19:07,101 So, you’re sure Claire won’t pick up if I dial this number? 450 00:19:30,092 --> 00:19:32,929 Do you want to explain why there are numerous texts 451 00:19:32,930 --> 00:19:37,308 and phone calls between you and a missing 14-year-old boy? 452 00:19:38,342 --> 00:19:40,904 Maybe you were right. Maybe... 453 00:19:40,905 --> 00:19:44,072 Claire and Henry are closer than I thought. 454 00:19:44,073 --> 00:19:44,413 Mm. 455 00:19:44,414 --> 00:19:47,318 She could have easily borrowed my phone. 456 00:19:48,253 --> 00:19:49,451 "Good morning, sweetheart. 457 00:19:49,452 --> 00:19:51,112 "Remember what I said last night? 458 00:19:51,113 --> 00:19:54,082 "You can stay here. It would be special." 459 00:19:54,083 --> 00:19:54,522 Hmm. 460 00:19:54,523 --> 00:19:58,362 Those are not texts from your daughter to Henry. 461 00:19:59,154 --> 00:20:00,693 Where’s Claire? 462 00:20:00,694 --> 00:20:01,331 You can’t hold her. 463 00:20:01,332 --> 00:20:04,367 She’s waiting to chat with our consulting psychologist, 464 00:20:04,368 --> 00:20:06,238 Dr. Fouchard. 465 00:20:06,898 --> 00:20:09,702 I would also be curious to hear you explain 466 00:20:09,703 --> 00:20:11,837 how this isn’t grooming. 467 00:20:14,136 --> 00:20:16,039 You have the wrong... 468 00:20:17,348 --> 00:20:18,447 No, look... 469 00:20:18,448 --> 00:20:21,109 After everything I witnessed in St. John’s, 470 00:20:21,110 --> 00:20:23,255 I was just concerned. 471 00:20:24,718 --> 00:20:26,115 "Witnessed"? 472 00:20:27,259 --> 00:20:28,787 What did you witness? 473 00:20:28,788 --> 00:20:31,053 Henry’s parents, Edwin and Carlos, 474 00:20:31,054 --> 00:20:33,858 they had multiple arguments in front of Henry, 475 00:20:33,859 --> 00:20:35,398 in front of all of us. 476 00:20:35,399 --> 00:20:39,732 Edwin accused Carlos of putting Henry in danger. 477 00:20:39,733 --> 00:20:40,403 What kind of danger? 478 00:20:40,404 --> 00:20:44,067 He told me all about Carlos’ history with drugs. 479 00:20:44,375 --> 00:20:46,838 Right. Carlos’ drug history... 480 00:20:46,839 --> 00:20:51,810 consists of a trafficking charge for marijuana in Canada 481 00:20:51,811 --> 00:20:56,112 which was thrown out once that drug was legalized there. 482 00:20:56,420 --> 00:21:00,149 Were there any other drug issues you knew about? 483 00:21:01,051 --> 00:21:02,326 No. 484 00:21:02,327 --> 00:21:05,263 But is-- is that any way to raise a child? 485 00:21:05,264 --> 00:21:07,430 Trafficking is bad enough. 486 00:21:07,431 --> 00:21:09,399 So, why were you texting the boy? 487 00:21:09,400 --> 00:21:12,897 I wanted Henry to know he had a refuge. 488 00:21:12,898 --> 00:21:15,406 Away from a toxic environment. 489 00:21:16,803 --> 00:21:19,003 Do you know where Henry is now? 490 00:21:19,971 --> 00:21:21,136 I do not. 491 00:21:21,137 --> 00:21:23,314 We’re going to have to speak with your daughter. 492 00:21:23,315 --> 00:21:26,417 And you are going to stay right here. 493 00:21:27,979 --> 00:21:29,144 You buy that? 494 00:21:29,145 --> 00:21:30,849 I dunno. It’s pretty weird... 495 00:21:30,850 --> 00:21:34,325 how she insinuated herself into those people’s lives. 496 00:21:34,326 --> 00:21:36,327 Slight overreach, yes. 497 00:21:36,328 --> 00:21:38,461 But she’s not a groomer. 498 00:21:38,462 --> 00:21:40,122 Speaking of overreach... 499 00:21:40,123 --> 00:21:42,498 why did you invite the serial killer whisperer 500 00:21:42,499 --> 00:21:45,094 to come work on a child abduction case? 501 00:21:45,095 --> 00:21:45,864 Fitz... 502 00:21:45,865 --> 00:21:48,835 he has decades of therapeutic practice. 503 00:21:51,541 --> 00:21:52,541 Dr. Theo. 504 00:21:52,542 --> 00:21:55,203 Thank you for coming in so quickly. 505 00:21:55,204 --> 00:21:58,206 Of course. If I can be of service. 506 00:21:58,207 --> 00:22:00,846 We need you to help us to get Claire to talk. 507 00:22:00,847 --> 00:22:03,046 She’s scared, but she could have information 508 00:22:03,047 --> 00:22:04,080 to help us find Henry. 509 00:22:04,081 --> 00:22:06,555 It can be hard pulling anything out of a teenager 510 00:22:06,556 --> 00:22:07,358 once they’ve shut down. 511 00:22:07,359 --> 00:22:09,217 Well, child psychology is complex. 512 00:22:09,218 --> 00:22:11,461 Fears and instincts, they’re still developing. 513 00:22:11,462 --> 00:22:14,497 Well, she knows something she’s not telling us, 514 00:22:14,498 --> 00:22:15,366 that’s for sure. 515 00:22:15,367 --> 00:22:16,928 If we want Claire to talk, 516 00:22:16,929 --> 00:22:18,831 we’re gonna have to meet her on her level. 517 00:22:18,832 --> 00:22:21,835 Make her feel safe and find an opening. 518 00:22:23,441 --> 00:22:26,201 So, this is kind of weird. 519 00:22:26,202 --> 00:22:27,543 Scary, even. 520 00:22:27,544 --> 00:22:30,106 I hope you know how much we appreciate 521 00:22:30,107 --> 00:22:31,878 you speaking with us. 522 00:22:32,351 --> 00:22:34,110 I don’t know what to say. 523 00:22:34,111 --> 00:22:38,521 Henry and you were talking just before he went missing. 524 00:22:38,522 --> 00:22:40,887 Was he upset about anything? 525 00:22:44,990 --> 00:22:47,959 Phantom Forest? The game? 526 00:22:47,960 --> 00:22:49,323 My kids, they’re obsessed. 527 00:22:49,324 --> 00:22:51,897 Are you a tank or defensive? 528 00:22:51,898 --> 00:22:52,326 Healer. 529 00:22:52,327 --> 00:22:54,537 I love being able to fix the other players. 530 00:22:54,538 --> 00:22:57,101 My daughter, she’s a healer too. 531 00:22:57,266 --> 00:23:00,510 She says the other players, they would be toast without her. 532 00:23:00,511 --> 00:23:02,040 They would. 533 00:23:03,976 --> 00:23:05,549 You played with Henry? 534 00:23:07,342 --> 00:23:08,485 He’s a tank. 535 00:23:08,486 --> 00:23:10,883 My son’s a tank too. 536 00:23:10,884 --> 00:23:12,148 And your mother probably doesn’t know 537 00:23:12,149 --> 00:23:16,218 that you and Henry, you can... talk through the video game? 538 00:23:20,498 --> 00:23:23,962 This must be really exciting for you both. 539 00:23:23,963 --> 00:23:25,403 Henry and you on this trip... 540 00:23:25,404 --> 00:23:27,571 after playing so much together? 541 00:23:28,902 --> 00:23:30,034 I guess so. 542 00:23:30,035 --> 00:23:32,069 You know, when I was a kid... 543 00:23:32,070 --> 00:23:34,171 I was terrified of my dad. 544 00:23:34,413 --> 00:23:37,074 If I had a secret or I had done something wrong, 545 00:23:37,075 --> 00:23:40,341 he was the last person I would want to know. 546 00:23:40,342 --> 00:23:42,520 You know how that feels, right? 547 00:23:43,048 --> 00:23:45,181 That sinking feeling in the pit of your stomach 548 00:23:45,182 --> 00:23:48,954 when you’re holding on so tight to something. 549 00:23:48,955 --> 00:23:49,526 Yeah. 550 00:23:49,527 --> 00:23:52,122 And when I finally told the truth... 551 00:23:52,123 --> 00:23:55,995 it was never as bad as I thought it was gonna be. 552 00:24:00,538 --> 00:24:02,297 I’m sorry I lied to you earlier. 553 00:24:02,298 --> 00:24:04,542 But my mom can’t find out. 554 00:24:05,169 --> 00:24:08,337 Anything you say stays between us. 555 00:24:09,272 --> 00:24:12,209 We’re in love, me and Henry. 556 00:24:13,683 --> 00:24:17,312 Claire, if Henry is so important to you, 557 00:24:17,313 --> 00:24:20,118 aren’t you worried that he’s gone missing? 558 00:24:21,383 --> 00:24:23,560 I think he’s with his dad. 559 00:24:23,561 --> 00:24:25,287 Which one? Edwin or Carlos? 560 00:24:25,288 --> 00:24:28,092 I’m not sure. She just said that his dad 561 00:24:28,093 --> 00:24:29,126 was taking him away. 562 00:24:29,127 --> 00:24:31,568 Did you and Henry talk about that? 563 00:24:31,569 --> 00:24:32,536 How that made him feel? 564 00:24:32,537 --> 00:24:35,638 Upset, that we had to say goodbye... 565 00:24:35,639 --> 00:24:38,036 maybe forever. 566 00:24:38,037 --> 00:24:38,432 But... 567 00:24:38,433 --> 00:24:41,105 he said he didn’t want it to be like Madrid. 568 00:24:41,106 --> 00:24:42,579 What about Madrid? 569 00:24:42,580 --> 00:24:44,273 What did Henry mean by that? 570 00:24:44,274 --> 00:24:46,484 I don’t know. He didn’t want to say. 571 00:24:46,485 --> 00:24:47,980 Explain this to me... 572 00:24:47,981 --> 00:24:51,379 She said his father was taking him away? 573 00:24:51,380 --> 00:24:55,383 You said... "she." Who’s the "she," Claire? 574 00:24:55,384 --> 00:24:56,527 Is it your mom? 575 00:25:04,459 --> 00:25:06,296 The father took Henry? 576 00:25:07,000 --> 00:25:09,001 What was the plan, Lauriane? 577 00:25:09,002 --> 00:25:11,234 I gave Edwin the itinerary. 578 00:25:11,235 --> 00:25:12,609 We were supposed to meet up tomorrow. 579 00:25:12,610 --> 00:25:15,172 He was gonna take Henry somewhere safe. 580 00:25:15,173 --> 00:25:16,404 But then... 581 00:25:16,405 --> 00:25:18,307 Henry was gone, and I... 582 00:25:18,308 --> 00:25:21,277 I-I just didn’t know what went wrong. 583 00:25:21,278 --> 00:25:23,312 I haven’t been able to reach Edwin. 584 00:25:23,313 --> 00:25:24,687 I panicked. 585 00:25:24,688 --> 00:25:26,590 I just wanted to help. 586 00:25:26,591 --> 00:25:28,185 To make sure Henry was safe. 587 00:25:28,186 --> 00:25:31,662 Well, he’s not exactly safe right now, is he? 588 00:25:40,704 --> 00:25:42,100 Aah! 589 00:25:42,101 --> 00:25:43,035 Where are we going? 590 00:25:49,581 --> 00:25:50,174 Inspector? 591 00:25:50,175 --> 00:25:53,650 You, uh, gave me the break that led to Claire opening up. 592 00:25:53,651 --> 00:25:54,244 I appreciate it. 593 00:25:54,245 --> 00:25:56,510 Well, let’s just hope it leads to something real. 594 00:25:56,511 --> 00:25:57,720 If Henry is with the father, 595 00:25:57,721 --> 00:26:01,692 the odds of him being in danger are reduced significantly. 596 00:26:03,188 --> 00:26:04,661 Thanks for bringing me in. 597 00:26:04,662 --> 00:26:07,522 Anything you need, do not hesitate. 598 00:26:08,567 --> 00:26:09,831 Anytime. 599 00:26:13,132 --> 00:26:15,199 You heard him. Anytime. 600 00:26:18,610 --> 00:26:21,645 Do you think Carlos found out what Edwin and Lauriane 601 00:26:21,646 --> 00:26:23,647 were scheming, and... 602 00:26:23,648 --> 00:26:26,276 took his son before they could? 603 00:26:26,277 --> 00:26:27,542 Maybe. 604 00:26:28,444 --> 00:26:29,785 Edwin’s flight gets in real soon. 605 00:26:29,786 --> 00:26:32,249 Maybe we pick up Carlos, bring him to the airport, 606 00:26:32,250 --> 00:26:35,286 get them together, and see what they’re hiding. 607 00:26:38,421 --> 00:26:40,191 This whole thing is absurd. 608 00:26:40,192 --> 00:26:40,862 Is this really necessary? 609 00:26:40,863 --> 00:26:42,765 As soon as your husband gets off that plane, 610 00:26:42,766 --> 00:26:45,196 we need to make sure that he comes directly to us. 611 00:26:45,197 --> 00:26:47,231 We have a witness claiming in a sworn statement 612 00:26:47,232 --> 00:26:51,401 that at least one of Henry’s parents put him in danger. 613 00:26:52,567 --> 00:26:55,306 Anything you’re not telling us, Carlos? 614 00:26:56,615 --> 00:26:58,209 Lauriane... 615 00:26:58,210 --> 00:26:59,507 I saw her at the station. 616 00:26:59,508 --> 00:27:01,410 That woman is the definition of busybody. 617 00:27:01,411 --> 00:27:04,348 I have no idea why Edwin befriended her. 618 00:27:05,250 --> 00:27:05,788 So, is it true? 619 00:27:05,789 --> 00:27:08,792 Did either of you put your son in danger? 620 00:27:09,518 --> 00:27:10,859 I work at a methadone clinic. 621 00:27:10,860 --> 00:27:13,697 I had to bring Henry to work with me once. 622 00:27:13,698 --> 00:27:14,830 Edwin blew a fuse. 623 00:27:14,831 --> 00:27:17,591 I’m sure Lauriane heard all about it. 624 00:27:17,592 --> 00:27:19,670 And Madrid? 625 00:27:19,671 --> 00:27:21,232 What happened there? 626 00:27:21,233 --> 00:27:23,366 You heard about that, too? 627 00:27:23,367 --> 00:27:24,840 Huh. 628 00:27:24,841 --> 00:27:25,500 Okay. 629 00:27:25,501 --> 00:27:28,536 Yeah, we are a married couple with problems. 630 00:27:28,537 --> 00:27:28,976 We fought. 631 00:27:28,977 --> 00:27:31,539 That doesn’t mean that Edwin would ever hurt our son. 632 00:27:31,540 --> 00:27:33,882 What were you fighting about? 633 00:27:33,883 --> 00:27:35,246 The restaurant. 634 00:27:35,247 --> 00:27:37,688 How he had no time for us. His family. 635 00:27:37,689 --> 00:27:39,855 How he was never around. 636 00:27:39,856 --> 00:27:42,759 I gave Edwin an ultimatum. 637 00:27:42,760 --> 00:27:43,826 The business or us. 638 00:27:43,827 --> 00:27:48,160 Were you concerned you’d lose custody of Henry in the divorce? 639 00:27:48,161 --> 00:27:49,491 Wait-- you think, what? 640 00:27:49,492 --> 00:27:53,067 That I took Henry to avoid losing him? 641 00:27:53,595 --> 00:27:55,739 Well, a divorce can make normal people 642 00:27:55,740 --> 00:27:56,707 do abnormal things. 643 00:27:56,708 --> 00:27:58,170 No. We agreed to joint custody. 644 00:27:58,171 --> 00:28:01,437 I want Edwin in Henry’s life, and he wants me in his. 645 00:28:01,438 --> 00:28:04,440 According to the agent, Edwin wasn’t on this flight. 646 00:28:04,441 --> 00:28:07,509 He actually arrived yesterday morning. 647 00:28:07,510 --> 00:28:09,720 Sorry, how did we miss that? 648 00:28:09,721 --> 00:28:12,613 Haven’t we been monitoring the ports of entry? 649 00:28:12,614 --> 00:28:15,187 Yeah, only since Henry’s disappearance. 650 00:28:15,188 --> 00:28:18,190 How could we have known to search before? 651 00:28:21,359 --> 00:28:25,264 We found this in one of the rental lockers. 652 00:28:26,562 --> 00:28:27,529 It’s Edwin’s. 653 00:28:30,665 --> 00:28:31,665 Yes? 654 00:28:31,666 --> 00:28:33,469 Arch, we have a problem. 655 00:28:33,470 --> 00:28:33,975 We found fabric. 656 00:28:33,976 --> 00:28:36,780 It matches the yellow sweatshirt Henry was wearing. 657 00:28:36,781 --> 00:28:40,642 It was caught on a fence, and there was blood on it. 658 00:28:40,818 --> 00:28:44,920 Okay, until it’s confirmed, we should assume it’s Henry’s. 659 00:28:44,921 --> 00:28:45,987 Thank you. 660 00:28:45,988 --> 00:28:48,792 It’s a bunch of tropical clothes. 661 00:28:48,793 --> 00:28:49,793 Henry’s. 662 00:28:49,794 --> 00:28:50,893 Two boarding passes. 663 00:28:50,894 --> 00:28:53,456 One for Edwin, one for Henry. 664 00:28:53,457 --> 00:28:56,262 To Lisbon. Through Paris. 665 00:28:56,625 --> 00:28:58,769 Patty, get Carlos back to the station. 666 00:28:58,770 --> 00:28:59,770 What... Am I under arrest? 667 00:28:59,771 --> 00:29:02,300 You’re not leaving our sight until we figure out 668 00:29:02,301 --> 00:29:04,434 where the hell your husband is. 669 00:29:09,440 --> 00:29:11,474 Send out a blast. 670 00:29:11,475 --> 00:29:14,577 We need to find Edwin Sands. 671 00:29:14,753 --> 00:29:17,018 Come meet me at the Marine Lab. 672 00:29:17,019 --> 00:29:18,547 I have an idea. 673 00:29:21,793 --> 00:29:24,388 It’s, uh, good of you to help, Owen. 674 00:29:24,389 --> 00:29:25,389 Oh, I get it. 675 00:29:25,390 --> 00:29:27,490 There’s a kid out there. I want to help. 676 00:29:27,491 --> 00:29:30,559 Right, so, he was lost in the interior. 677 00:29:30,560 --> 00:29:33,562 If Henry is bleeding, we don’t have much time. 678 00:29:36,335 --> 00:29:37,841 What is this? 679 00:29:37,842 --> 00:29:39,535 Owen, take us closer? 680 00:29:39,536 --> 00:29:42,913 Looks like a person there by that big rock. 681 00:29:44,574 --> 00:29:45,409 It’s Edwin. 682 00:29:45,410 --> 00:29:48,346 Yeah, but... I don’t see Henry. 683 00:29:50,514 --> 00:29:52,713 Please... help me. 684 00:30:14,879 --> 00:30:16,947 Lisbon, tomorrow morning. 685 00:30:18,047 --> 00:30:19,311 Just a little vacay. 686 00:30:19,312 --> 00:30:21,511 According to your custody order, 687 00:30:21,512 --> 00:30:23,414 it’s illegal for you to take your son 688 00:30:23,415 --> 00:30:24,481 across international lines 689 00:30:24,482 --> 00:30:26,615 without written consent from Carlos. 690 00:30:26,616 --> 00:30:30,289 Well, Carlos was going to come too. 691 00:30:30,290 --> 00:30:31,752 Well, that’s funny. 692 00:30:31,753 --> 00:30:34,689 I don’t see his name on either of those. 693 00:30:34,690 --> 00:30:36,064 Where do you have Henry? 694 00:30:36,065 --> 00:30:38,902 I don’t have him. 695 00:30:38,903 --> 00:30:40,035 They do. 696 00:30:40,036 --> 00:30:42,939 - Who’s "they"? - It was all his idea. 697 00:30:42,940 --> 00:30:46,338 My idiot head chef and business partner. 698 00:30:46,339 --> 00:30:46,734 Jonas. 699 00:30:46,735 --> 00:30:49,308 He and I dreamed of opening a restaurant together 700 00:30:49,309 --> 00:30:49,979 since culinary school. 701 00:30:49,980 --> 00:30:52,740 The teacher told us, "You wanna make a million dollars 702 00:30:52,741 --> 00:30:54,544 "in the restaurant business? 703 00:30:54,545 --> 00:30:56,514 "Start with 2 million dollars." 704 00:30:57,581 --> 00:30:58,086 He was right. 705 00:30:58,087 --> 00:31:00,055 The restaurant’s going under. We get it. 706 00:31:00,056 --> 00:31:01,584 Where is Henry? 707 00:31:01,585 --> 00:31:04,719 If you don’t tell us what the hell is going on 708 00:31:04,720 --> 00:31:06,930 in 30 seconds, I swear to God, Edwin, 709 00:31:06,931 --> 00:31:10,527 I will not be held responsible for what I’ll do to you. 710 00:31:10,528 --> 00:31:12,100 No, no, wait. Jonas... 711 00:31:12,101 --> 00:31:15,466 he borrowed money from some bad people. 712 00:31:15,467 --> 00:31:17,733 What do you mean, "bad people"? 713 00:31:18,371 --> 00:31:19,976 That’s my doorbell cam. 714 00:31:19,977 --> 00:31:21,505 These guys are loan sharks. 715 00:31:21,506 --> 00:31:23,980 You borrowed money from loan sharks? 716 00:31:23,981 --> 00:31:25,443 Not me. Jonas did that. 717 00:31:25,444 --> 00:31:29,018 I didn’t know anything about it until these guys showed up. 718 00:31:29,019 --> 00:31:30,613 They threatened me. 719 00:31:30,614 --> 00:31:32,681 Henry, Carlos... 720 00:31:32,682 --> 00:31:33,891 How much? 721 00:31:33,892 --> 00:31:35,750 200 grand. 722 00:31:35,751 --> 00:31:36,850 We couldn’t pay it back. 723 00:31:36,851 --> 00:31:38,929 They were going to hurt us. 724 00:31:38,930 --> 00:31:44,495 So, I took off right away; came here to get Henry and flee. 725 00:31:44,496 --> 00:31:46,904 - But...? - But they followed me... 726 00:31:46,905 --> 00:31:50,402 I think. I think I led them right to us. 727 00:31:50,403 --> 00:31:51,766 They took my boy. 728 00:31:51,767 --> 00:31:53,977 Okay, you need to tell us right now. 729 00:31:53,978 --> 00:31:56,705 Have these kidnappers made contact with you? 730 00:31:56,706 --> 00:31:59,609 Have they made any ransom demands? 731 00:31:59,610 --> 00:32:00,577 Anything? 732 00:32:00,578 --> 00:32:01,512 I had coordinates. 733 00:32:01,513 --> 00:32:04,383 The place where you found me, I went there; there was nothing. 734 00:32:04,384 --> 00:32:05,923 You better hope that child is still alive. 735 00:32:05,924 --> 00:32:08,057 They told me they were gonna kill Henry 736 00:32:08,058 --> 00:32:10,521 if I went to the cops. 737 00:32:10,522 --> 00:32:12,491 Show us the coordinates. 738 00:32:14,394 --> 00:32:17,594 Any idea where those coordinates are? 739 00:32:17,595 --> 00:32:19,795 Right... there. 740 00:32:20,862 --> 00:32:22,764 We picked Edwin up here. 741 00:32:22,765 --> 00:32:25,668 Exactly where the dogs lost Henry’s scent. 742 00:32:25,669 --> 00:32:28,440 There’s only some woods and boglands. 743 00:32:28,441 --> 00:32:29,804 No, no. 744 00:32:29,805 --> 00:32:30,948 There are tunnels... 745 00:32:30,949 --> 00:32:33,643 underground... everywhere around there. 746 00:32:33,644 --> 00:32:35,810 The old ones the rumrunners used to use? 747 00:32:35,811 --> 00:32:36,448 Exactly. 748 00:32:36,449 --> 00:32:37,955 Al Capone, all those guys during prohibition, 749 00:32:37,956 --> 00:32:41,849 they used to use the tunnels to smuggle their booze illegally. 750 00:32:41,850 --> 00:32:43,554 And I know how to get to ’em. 751 00:32:43,555 --> 00:32:45,160 There are recordings on here 752 00:32:45,161 --> 00:32:46,821 from Edwin’s Ring camera. 753 00:32:46,822 --> 00:32:50,066 See if we can ID the men who came for them. 754 00:32:50,067 --> 00:32:51,793 You’re with us. 755 00:33:16,995 --> 00:33:18,127 Voila. 756 00:33:18,128 --> 00:33:20,789 Of course your little Al Capone fetish 757 00:33:20,790 --> 00:33:22,131 turns out to be useful. 758 00:33:22,132 --> 00:33:24,001 This entrance was locked up years ago. 759 00:33:24,002 --> 00:33:27,368 Yeah, well, it looks like someone unlocked it. 760 00:33:33,770 --> 00:33:36,145 The hatch up there is welded shut. 761 00:33:36,146 --> 00:33:36,739 It’s a dead end. 762 00:33:36,740 --> 00:33:38,774 All the other tunnels are sealed as well. 763 00:33:38,775 --> 00:33:42,646 So, they would have had to have been in here. 764 00:33:42,647 --> 00:33:43,978 Look. 765 00:33:47,850 --> 00:33:49,125 Ooh... 766 00:33:49,126 --> 00:33:50,885 Gourmet mac and cheese. 767 00:33:50,886 --> 00:33:51,787 Pretty fancy. 768 00:33:51,788 --> 00:33:53,888 Fitz, Edwin and Jonas’ restaurant 769 00:33:53,889 --> 00:33:55,197 is called Apex Cuisine. 770 00:33:55,198 --> 00:33:58,761 So, what, the loan sharks, before they grab Henry, 771 00:33:58,762 --> 00:34:01,698 they stacked up on a bunch of takeout mac and cheese? 772 00:34:01,699 --> 00:34:03,766 Or it wasn’t loan sharks. 773 00:34:03,767 --> 00:34:06,835 There’s more blood. Guys... 774 00:34:06,836 --> 00:34:09,079 This is very bad. 775 00:34:11,544 --> 00:34:14,646 Without his meds, Henry will bleed out. 776 00:34:17,649 --> 00:34:19,881 I scrubbed through Edwin’s doorbell camera app. 777 00:34:19,882 --> 00:34:23,588 It has an algorithm that logs and groups repeat guests. 778 00:34:23,589 --> 00:34:26,019 Guess who shows up more than once? 779 00:34:26,020 --> 00:34:27,790 Jonas’s loan sharks. 780 00:34:27,791 --> 00:34:29,891 How often have they been to Edwin’s house? 781 00:34:29,892 --> 00:34:32,069 A bunch of times over the month. 782 00:34:32,070 --> 00:34:34,204 Edwin keeps lying to us. 783 00:34:39,935 --> 00:34:44,081 Do you want us to tell Carlos, or will you? 784 00:34:44,082 --> 00:34:44,972 Tell him... what? 785 00:34:44,973 --> 00:34:48,547 That takeout container is from your husband’s restaurant. 786 00:34:48,548 --> 00:34:52,683 We found it where we believe Henry was being held. 787 00:34:52,684 --> 00:34:54,125 Guess what was inside? 788 00:34:55,555 --> 00:34:57,458 Truffle mac and cheese. 789 00:34:58,096 --> 00:34:59,327 Henry’s favourite. 790 00:34:59,328 --> 00:35:02,022 The only people who know that are us. 791 00:35:02,023 --> 00:35:03,563 And... 792 00:35:04,267 --> 00:35:05,696 Jonas. 793 00:35:05,697 --> 00:35:08,204 Edwin... did Jonas take Henry? 794 00:35:08,205 --> 00:35:10,239 Does Carlos know about the loan sharks? 795 00:35:10,240 --> 00:35:12,208 Loan sharks? What’s he talking about? 796 00:35:12,209 --> 00:35:14,243 Why are these men at our house? 797 00:35:14,244 --> 00:35:15,310 No more lies. 798 00:35:15,311 --> 00:35:18,775 It wasn’t Jonas who got into debt with these guys. 799 00:35:18,776 --> 00:35:20,579 You not only knew about it... 800 00:35:20,580 --> 00:35:22,483 You set it up. 801 00:35:23,121 --> 00:35:23,648 Edwin? 802 00:35:23,649 --> 00:35:26,255 Your restaurant has multiple lines of credit 803 00:35:26,256 --> 00:35:27,718 in Jonas’s name, but... 804 00:35:27,719 --> 00:35:28,653 he’s the chef. 805 00:35:28,654 --> 00:35:30,952 He doesn’t take care of the books. 806 00:35:30,953 --> 00:35:31,722 You do. 807 00:35:31,723 --> 00:35:36,167 Your husband borrowed money from those men. 808 00:35:36,992 --> 00:35:38,333 He was trying to dig himself 809 00:35:38,334 --> 00:35:41,138 out of a mountain of debt and fraud. 810 00:35:41,139 --> 00:35:42,172 Edwin, you-- you said 811 00:35:42,173 --> 00:35:44,901 the bank wouldn’t lend you any more money. 812 00:35:45,902 --> 00:35:48,145 Did you take out loans in Jonas’s name? 813 00:35:48,146 --> 00:35:50,279 I thought I could handle it! 814 00:35:50,280 --> 00:35:51,907 The loan sharks... 815 00:35:51,908 --> 00:35:55,251 then they got angry and they... they came for Jonas. 816 00:35:55,252 --> 00:35:57,011 Who has your son? 817 00:35:57,012 --> 00:36:00,883 Jonas, he must have grabbed Henry as collateral. 818 00:36:00,884 --> 00:36:03,689 He wanted the money to pay the men back. 819 00:36:05,086 --> 00:36:06,626 Get up. 820 00:36:11,059 --> 00:36:12,202 Jonas... 821 00:36:12,203 --> 00:36:14,094 Look, I know you have Henry. 822 00:36:14,095 --> 00:36:16,701 Please, let’s work this out. 823 00:36:16,702 --> 00:36:18,802 Now you wanna work it out? 824 00:36:18,803 --> 00:36:20,804 Those guys threatened to kill me! 825 00:36:20,805 --> 00:36:23,642 Look what they did to me! 826 00:36:23,643 --> 00:36:24,313 They took a finger, Ed! 827 00:36:24,314 --> 00:36:27,316 And you need to pay back everything that you owe them. 828 00:36:27,317 --> 00:36:28,944 They’re gonna kill me! 829 00:36:28,945 --> 00:36:30,385 I will do whatever it takes, 830 00:36:30,386 --> 00:36:33,015 but please let me speak to Henry. 831 00:36:35,017 --> 00:36:38,756 If you hurt him, Jonas, I swear to God, I will-- 832 00:36:38,757 --> 00:36:40,198 You’re with the cops? 833 00:36:41,925 --> 00:36:43,024 Edwin! 834 00:36:51,671 --> 00:36:53,837 I’ll try to trace the location of the phone, but... 835 00:36:53,838 --> 00:36:55,707 He’s probably removed the SIM card by now. 836 00:36:55,708 --> 00:36:58,876 And he’s in a van. He could be anywhere. 837 00:36:59,283 --> 00:37:01,812 Patty, we were recording that call, right? 838 00:37:01,813 --> 00:37:04,915 Can you just pull it back a few frames? 839 00:37:06,224 --> 00:37:08,258 The green light on Jonas’ face. 840 00:37:08,259 --> 00:37:09,952 I know where it’s coming from. 841 00:37:09,953 --> 00:37:12,185 If Jonas does care about Henry... 842 00:37:12,186 --> 00:37:13,890 Maybe he wants to help him. 843 00:37:32,844 --> 00:37:36,881 Looks like Jonas was trying to find meds for Henry. 844 00:37:37,145 --> 00:37:39,388 Grabbed things to bandage him up. 845 00:37:39,389 --> 00:37:41,720 Fitz, what if Jonas was too late? 846 00:37:41,721 --> 00:37:44,261 Well, at least we know he doesn’t want Henry to die. 847 00:37:44,262 --> 00:37:48,023 We need officers to search every drug store, clinics... 848 00:37:48,024 --> 00:37:49,860 We gotta check out the hospital. 849 00:37:49,861 --> 00:37:50,994 Yeah. 850 00:37:52,061 --> 00:37:53,468 A man matching Jonas’s description 851 00:37:53,469 --> 00:37:56,097 was just seen outside of the emerg entrance 852 00:37:56,098 --> 00:37:58,000 at Saint-Pierre Hospital. 853 00:37:58,001 --> 00:38:00,168 Renuf is meeting us there. 854 00:38:01,070 --> 00:38:02,412 Hey, Jonas! 855 00:38:03,809 --> 00:38:05,205 Jonas! 856 00:38:05,206 --> 00:38:07,417 Stop right there! 857 00:38:09,144 --> 00:38:09,913 Put him down! 858 00:38:09,914 --> 00:38:11,948 He wasn’t supposed to get hurt. 859 00:38:11,949 --> 00:38:12,883 He did, though! 860 00:38:12,884 --> 00:38:16,184 We need the doctors to get to him. 861 00:38:17,152 --> 00:38:21,529 Edwin left me to deal with those horrible men! 862 00:38:21,530 --> 00:38:22,827 I had no choice. 863 00:38:22,828 --> 00:38:25,335 Don’t... come any closer! 864 00:38:25,336 --> 00:38:26,897 - Easy. - Jonas... 865 00:38:26,898 --> 00:38:28,030 You brought Henry here. 866 00:38:28,031 --> 00:38:30,164 I’m sure you don’t want to do this. 867 00:38:30,165 --> 00:38:32,804 I needed to protect myself! 868 00:38:32,805 --> 00:38:36,038 Needed leverage to make Edwin help me. 869 00:38:36,039 --> 00:38:38,106 I was so messed up... 870 00:38:38,107 --> 00:38:41,318 I forgot about Henry’s condition. 871 00:38:41,319 --> 00:38:42,242 It’s all right. 872 00:38:42,243 --> 00:38:44,046 He wouldn’t stop bleeding. 873 00:38:44,047 --> 00:38:45,982 We’re on the same side here. 874 00:38:45,983 --> 00:38:47,885 We want to help him, right? 875 00:38:47,886 --> 00:38:50,459 Let him go. Let him go. Let him... 876 00:38:50,460 --> 00:38:52,220 I got him. 877 00:38:53,496 --> 00:38:55,794 Help! Help us, please! 878 00:39:15,177 --> 00:39:18,311 ♪ From walking home and talking loads ♪ 879 00:39:21,315 --> 00:39:25,593 ♪ To seeing shows in evening clothes with you ♪ 880 00:39:27,629 --> 00:39:29,531 ♪ Now we’re sleeping at the edge ♪ 881 00:39:29,532 --> 00:39:32,193 ♪ Holding something we don’t need ♪ 882 00:39:34,097 --> 00:39:36,098 ♪ All this delusion in our heads ♪ 883 00:39:36,099 --> 00:39:39,135 ♪ Is gonna bring us to our knees ♪ 884 00:39:39,905 --> 00:39:43,204 ♪ So, come on, let it go ♪ 885 00:39:43,205 --> 00:39:45,877 ♪ Just let it be... ♪ 886 00:39:45,878 --> 00:39:48,451 Oh, wait, we need to wait for Patty. 887 00:39:48,452 --> 00:39:49,518 Well, she was tired. 888 00:39:49,519 --> 00:39:51,553 It was a long day, so she went to bed. 889 00:39:51,554 --> 00:39:53,115 Long day, but a successful one. 890 00:39:53,116 --> 00:39:56,019 These cases don’t always end up with this kind of outcome. 891 00:39:56,020 --> 00:39:57,251 But Henry’s gonna be okay, 892 00:39:57,252 --> 00:39:59,594 and the people responsible are facing the consequences 893 00:39:59,595 --> 00:40:02,663 of their actions. You can all sleep well tonight. 894 00:40:02,664 --> 00:40:04,225 Santé. Santé . 895 00:40:04,226 --> 00:40:05,963 You guys, gimme a sec. 896 00:40:15,237 --> 00:40:16,677 And... 897 00:40:16,678 --> 00:40:17,975 how are you? 898 00:40:17,976 --> 00:40:18,613 Oh, fine. 899 00:40:18,614 --> 00:40:20,043 Hmm, no, you’re not. 900 00:40:20,044 --> 00:40:21,309 No. 901 00:40:22,948 --> 00:40:24,421 It’s just this case, you know? 902 00:40:24,422 --> 00:40:27,084 Henry... my kids back home. 903 00:40:28,019 --> 00:40:31,692 Watching Edwin and Carlos just... 904 00:40:31,693 --> 00:40:34,190 destroy their relationship. 905 00:40:35,466 --> 00:40:36,961 Hit here a little. 906 00:40:36,962 --> 00:40:37,665 Mm-hm. 907 00:40:37,666 --> 00:40:39,535 Have you spoken to Meredith about... 908 00:40:39,536 --> 00:40:42,439 About the baby that is or isn’t mine? 909 00:40:42,440 --> 00:40:42,967 No. 910 00:40:42,968 --> 00:40:45,101 Every time I’m on the phone with her, you know, 911 00:40:45,102 --> 00:40:48,302 O’Brien’s within earshot or the kids are around. 912 00:40:48,303 --> 00:40:52,449 It’s not exactly like I speak to her every day anymore, so... 913 00:40:52,450 --> 00:40:53,681 Mm. 914 00:40:53,682 --> 00:40:55,947 Hey... 915 00:40:55,948 --> 00:40:59,116 I kind of feel like I wanna get drunk. 916 00:40:59,622 --> 00:41:01,458 You wanna get drunk with me tonight? 917 00:41:03,021 --> 00:41:05,319 You wanna get drunk with me? 918 00:41:05,320 --> 00:41:06,464 Um... 919 00:41:07,465 --> 00:41:08,960 Yeah... 920 00:41:08,961 --> 00:41:10,995 I would love to, but... 921 00:41:12,096 --> 00:41:13,361 Rain check? 922 00:41:14,230 --> 00:41:15,098 Yeah. 923 00:41:15,099 --> 00:41:16,297 No. It... 924 00:41:16,298 --> 00:41:17,540 Pfft, it, um... 925 00:41:17,541 --> 00:41:19,102 It’s fine. It’s probably best 926 00:41:19,103 --> 00:41:22,270 for me to go home and go to bed anyway, so... 927 00:41:22,271 --> 00:41:23,646 I’m sorry. 928 00:41:24,713 --> 00:41:26,242 Night. 929 00:41:27,485 --> 00:41:29,079 Night. 930 00:41:37,990 --> 00:41:39,562 Geneviève Archambault. 931 00:41:39,563 --> 00:41:42,158 What are the chances I would see you here? 932 00:41:42,159 --> 00:41:44,127 Oh, well, I’d say pretty good, 933 00:41:44,128 --> 00:41:46,096 considering you texted me to meet you. 934 00:41:46,097 --> 00:41:48,671 Hmm, no wonder you’re such a good cop! 935 00:41:49,540 --> 00:41:54,676 So, what’d you have in mind for our little, um... 936 00:41:54,677 --> 00:41:55,710 date? 937 00:41:55,711 --> 00:41:57,437 Can I call it that? 938 00:41:57,438 --> 00:41:59,208 You can. 939 00:41:59,209 --> 00:42:01,980 We can walk, and, uh... 940 00:42:01,981 --> 00:42:04,554 you can talk to me about that story 941 00:42:04,555 --> 00:42:06,248 you shared with Claire. 942 00:42:06,249 --> 00:42:07,415 Your dad. 943 00:42:08,658 --> 00:42:11,286 I may have exaggerated a little. 944 00:42:11,287 --> 00:42:13,453 He was an imposing figure. 945 00:42:13,454 --> 00:42:15,059 But I kept my secrets from him. 946 00:42:15,060 --> 00:42:17,424 Oh... What kind of secrets? 947 00:42:17,425 --> 00:42:19,668 Oh, wouldn’t you like to know? 948 00:42:19,669 --> 00:42:21,033 I would. 949 00:42:21,605 --> 00:42:23,672 Maybe over ice cream? 950 00:42:23,673 --> 00:42:25,300 Ice cream? 951 00:42:25,301 --> 00:42:27,137 At this hour? 952 00:42:27,138 --> 00:42:28,677 Where? 953 00:42:28,678 --> 00:42:30,306 Your place? 954 00:42:31,549 --> 00:42:33,748 I do have ice cream. 955 00:42:33,749 --> 00:42:37,213 But let’s just start with a walk. 956 00:42:37,214 --> 00:42:39,655 ♪ Leave it to the breeze ♪ 957 00:42:40,382 --> 00:42:43,516 ♪ Let the ashes fall ♪ 958 00:42:43,517 --> 00:42:46,123 ♪ Forget about me ♪ 959 00:42:46,795 --> 00:42:50,193 ♪ Come on, let it go ♪ 960 00:42:50,194 --> 00:42:53,361 ♪ Just let it be ♪ 961 00:42:53,362 --> 00:42:56,573 ♪ Why don’t you be you ♪ 962 00:42:56,574 --> 00:42:58,608 ♪ And I’ll be me? ♪ 963 00:42:59,742 --> 00:43:02,304 ♪ And I’ll be me. ♪ 964 00:43:18,761 --> 00:43:21,598 Arch’s transfer request to Saint-Pierre...? 69627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.