All language subtitles for Saint-Pierre - 02x07 - Vanishing Act.CBC.WEB-DL.Kitsune+JFF+BeechyBoy.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:02,002 There is a French psychologist 2 00:00:02,003 --> 00:00:05,087 who consulted on the original murders, Dr. Théo Fouchard. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,964 If you see anything, anything at all 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,419 that seems off... 5 00:00:08,444 --> 00:00:10,010 come to me. 6 00:00:10,011 --> 00:00:12,136 You two made wonderful kids. 7 00:00:12,137 --> 00:00:15,150 I’m delighted to be able to co-parent with you. 8 00:00:44,287 --> 00:00:45,557 Catch us up. 9 00:00:45,582 --> 00:00:47,464 There is a missing student from St. John’s? 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,780 Henry Sands. 11 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 The kids are here on a cultural exchange. 12 00:00:50,980 --> 00:00:53,750 Our students were in Newfoundland a couple months ago. 13 00:00:53,850 --> 00:00:55,220 How long has he been missing? 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,629 Ah, give or take 45 minutes? 15 00:00:57,654 --> 00:00:59,768 According to the tour guide Lauriane, 16 00:00:59,793 --> 00:01:02,311 Henry was nearby, then poof, he disappeared. 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,300 The group searched the immediate surroundings, 18 00:01:04,400 --> 00:01:06,040 the lab buildings, the bathrooms, 19 00:01:06,130 --> 00:01:08,109 the nearby trails... no sign of him. 20 00:01:08,110 --> 00:01:09,652 Here’s the list of attendees. 21 00:01:09,653 --> 00:01:12,640 All are accounted for except for Henry’s dad, Carlos Sands. 22 00:01:12,940 --> 00:01:15,210 When the students and chaperones split up to search, 23 00:01:15,310 --> 00:01:17,368 Carlos ran off alone. He hasn’t returned since. 24 00:01:17,369 --> 00:01:18,980 I gave them explicit instructions 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,163 to stay with a buddy. It can be very dangerous here. 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,720 Well, the father, Carlos, 27 00:01:22,820 --> 00:01:24,326 he’s probably out there looking for his kid. 28 00:01:24,350 --> 00:01:26,460 That’s what I’d do regardless of any instructions. 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,760 Hey, Claire! Stay away from the edge! 30 00:01:34,060 --> 00:01:36,100 Those cliffs are pretty treacherous. 31 00:01:36,200 --> 00:01:37,748 Easy to make a misstep. 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,600 Renuf, get the Coast Guard out there 33 00:01:39,700 --> 00:01:42,127 while our officers widen the search everywhere. 34 00:01:42,370 --> 00:01:44,370 Well, find out anything you can on the father, 35 00:01:44,470 --> 00:01:45,670 see if there’s anything there. 36 00:01:45,740 --> 00:01:47,917 And everyone, everyone here needs to be questioned. 37 00:01:47,942 --> 00:01:49,484 No detail is too small. 38 00:01:51,506 --> 00:01:52,946 You know as well as I do, 39 00:01:53,000 --> 00:01:55,407 every hour this child is still missing... 40 00:01:55,420 --> 00:01:58,120 The odds of him still being alive drop dramatically. 41 00:02:15,915 --> 00:02:18,275 Our officers haven’t found any trace 42 00:02:18,300 --> 00:02:19,800 of Henry or his father. 43 00:02:19,910 --> 00:02:21,650 La brigade canine est en route. 44 00:02:21,740 --> 00:02:23,180 - That the canine unit? - Yeah. 45 00:02:23,280 --> 00:02:25,620 Excuse me, why aren’t you guys doing anything? 46 00:02:25,710 --> 00:02:27,080 A child is missing! 47 00:02:27,180 --> 00:02:29,106 - Mom! - Claire, honey, not now, please. 48 00:02:29,107 --> 00:02:30,608 We appreciate your concern, ma’am, 49 00:02:30,609 --> 00:02:32,120 but we know what we’re doing. 50 00:02:32,220 --> 00:02:34,321 We have a protocol and we intend to follow it. 51 00:02:34,322 --> 00:02:36,322 Let’s try and keep our heads here. 52 00:02:36,323 --> 00:02:37,573 She’s right. 53 00:02:37,574 --> 00:02:39,909 When did you first realize that Henry was missing? 54 00:02:39,910 --> 00:02:42,536 We were about to head into the lab and I did a head count 55 00:02:42,537 --> 00:02:45,023 and I was missing one. Henry. 56 00:02:45,399 --> 00:02:46,749 Carlos, 57 00:02:46,750 --> 00:02:49,810 Henry’s father, was barely allowed in past Saint-Pierre customs. 58 00:02:49,900 --> 00:02:51,540 Sorry, why... why was that? 59 00:02:51,640 --> 00:02:53,699 Carlos has a criminal record. 60 00:02:53,910 --> 00:02:56,510 In case you haven’t noticed, he’s gone now too. 61 00:02:56,660 --> 00:03:00,205 Wait, are you suggesting Carlos kidnapped his own son? 62 00:03:02,280 --> 00:03:03,880 Claire, right? 63 00:03:03,980 --> 00:03:06,044 Was, uh, Henry a friend of yours? 64 00:03:07,350 --> 00:03:08,646 Not really. 65 00:03:08,647 --> 00:03:10,106 Well, I’m sure, like all of us, 66 00:03:10,107 --> 00:03:11,967 you’re looking forward to him being found. 67 00:03:12,175 --> 00:03:15,754 The police dog needs something of Henry’s to pick up his scent 68 00:03:15,779 --> 00:03:17,085 to help find him. 69 00:03:17,222 --> 00:03:18,948 His jacket. It’s on the bus. 70 00:03:18,949 --> 00:03:20,950 I told him he’d be cold, but he didn’t believe me. 71 00:03:20,951 --> 00:03:22,728 Let’s go get the coat, okay? 72 00:03:24,904 --> 00:03:26,914 Tour guide is something else. 73 00:03:26,915 --> 00:03:29,667 She’s implying that Carlos, the father, he kidnapped Henry. 74 00:03:29,668 --> 00:03:31,044 Parental abductions... 75 00:03:31,045 --> 00:03:33,880 They make up a large portion of missing child cases. 76 00:03:33,881 --> 00:03:36,216 Father’s full name is Carlos Sands. 77 00:03:36,217 --> 00:03:38,801 He’s a social worker. Lives in St. John’s, Newfoundland. 78 00:03:38,802 --> 00:03:39,844 Criminal record? 79 00:03:39,845 --> 00:03:41,679 Marijuana trafficking charge in Canada. 80 00:03:41,680 --> 00:03:44,265 It’s over a decade old, but more recently, 81 00:03:44,266 --> 00:03:47,101 Carlos and his partner Edwin filed for divorce. 82 00:03:47,102 --> 00:03:49,921 Get the husband, Edwin, on the phone, ASAP. 83 00:03:50,131 --> 00:03:51,522 Criminal record... 84 00:03:51,523 --> 00:03:53,733 could really make a custody battle tricky. 85 00:03:53,734 --> 00:03:55,693 Sometimes the most obvious answer 86 00:03:55,694 --> 00:03:57,278 is the correct one. 87 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 We have a child and a father missing... 88 00:03:59,073 --> 00:04:01,132 Going to treat this as a parental abduction. 89 00:04:19,516 --> 00:04:21,135 The Marine Lab has cameras. 90 00:04:21,136 --> 00:04:22,511 Patty’s grabbing footage. 91 00:04:22,512 --> 00:04:24,832 She’ll see if there’s anything of Henry, his father, 92 00:04:24,922 --> 00:04:26,600 or anyone else. 93 00:04:26,601 --> 00:04:28,976 I mean, over 70% of missing children cases 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 turn out to be runaways. 95 00:04:30,479 --> 00:04:31,972 Well, that would be optimal. 96 00:04:32,062 --> 00:04:33,362 Trouble in a marriage, you know, 97 00:04:33,472 --> 00:04:35,258 can really have an effect on a kid. 98 00:04:35,634 --> 00:04:37,572 Lord knows I wanted to disappear 99 00:04:37,672 --> 00:04:39,180 when I was Henry’s age. 100 00:04:40,138 --> 00:04:43,032 We can call an " Alerte Enlèvement," your Amber Alert, 101 00:04:43,033 --> 00:04:46,061 until we know for certain Henry was forcibly taken. 102 00:04:47,104 --> 00:04:48,662 Well, his photo’s out there. 103 00:04:48,663 --> 00:04:51,499 We’ve got all the official ports of entry, exits, 104 00:04:51,500 --> 00:04:52,901 they’re on high alert. 105 00:04:53,861 --> 00:04:56,754 The real question is, what if whoever took Henry 106 00:04:56,755 --> 00:04:58,990 has no intention of leaving Saint-Pierre? 107 00:05:00,909 --> 00:05:03,344 Edwin, pick up the phone! It’s important! 108 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Our son is missing! Call me back right away! 109 00:05:05,640 --> 00:05:08,309 Mr. Sands? We’ve been looking everywhere for you. 110 00:05:08,334 --> 00:05:10,601 I-I got a little disoriented 111 00:05:10,602 --> 00:05:12,479 searching for my son. Have you found him? 112 00:05:12,480 --> 00:05:14,522 We’ve got search parties all throughout the area 113 00:05:14,523 --> 00:05:15,440 looking for him. 114 00:05:15,441 --> 00:05:16,690 Please don’t leave again. 115 00:05:16,691 --> 00:05:18,526 I’m sorry, you want me to stay put? 116 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 We understand the instinct, 117 00:05:20,070 --> 00:05:22,196 but while you were out here disoriented, 118 00:05:22,197 --> 00:05:24,907 we were wasting valuable resources looking for you 119 00:05:24,908 --> 00:05:26,826 when we should have been focused on Henry. 120 00:05:26,827 --> 00:05:28,745 When did you last see your son? 121 00:05:29,312 --> 00:05:31,748 Uh, we were listening to the tour and... 122 00:05:31,773 --> 00:05:34,750 I got distracted. I was too busy taking photos. 123 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 I wasn’t paying attention. 124 00:05:37,002 --> 00:05:39,005 Right. Does Henry have a cell phone? 125 00:05:39,006 --> 00:05:41,882 I-I tried calling. It just rang and then it went dead. 126 00:05:41,883 --> 00:05:43,677 And I can’t get a hold of my partner Edwin 127 00:05:43,678 --> 00:05:44,885 back in St. John’s. 128 00:05:44,886 --> 00:05:47,429 Our people haven’t been able to get him either. 129 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 Is Edwin often unreachable? 130 00:05:49,517 --> 00:05:52,753 He has a restaurant that keeps him very busy. 131 00:05:52,961 --> 00:05:55,128 He’s not great at responding at the best of times. 132 00:05:55,152 --> 00:05:57,549 Tell us about Henry. Anything can be helpful. 133 00:05:58,082 --> 00:06:00,802 He’s a normal 14-year-old. 134 00:06:01,762 --> 00:06:03,722 He’s moody, funny. 135 00:06:03,906 --> 00:06:06,908 He sleeps too much, he games too much. He’s just... 136 00:06:07,028 --> 00:06:09,744 he’s the perfect boy, and he’s out there, 137 00:06:09,745 --> 00:06:11,688 and he’s probably scared to death. 138 00:06:12,355 --> 00:06:14,123 Can you think of any reason that... 139 00:06:14,124 --> 00:06:16,292 ...may have caused Henry to run away? 140 00:06:16,293 --> 00:06:18,294 Are you...? No, that’s ridiculous. 141 00:06:18,295 --> 00:06:20,462 It’s an unpleasant question, for sure, 142 00:06:20,463 --> 00:06:21,881 but it’s definitely not ridiculous. 143 00:06:21,882 --> 00:06:24,758 We know you and Edwin are going through a divorce. 144 00:06:24,759 --> 00:06:27,220 Yes, but... no, it’s not like that. 145 00:06:27,221 --> 00:06:29,138 Does he know anyone in Saint-Pierre? 146 00:06:29,139 --> 00:06:30,848 - Somewhere he might go? - No. 147 00:06:30,849 --> 00:06:32,698 Has he ever done anything like this before? 148 00:06:32,722 --> 00:06:35,436 Look, Henry is lost, okay? Do your jobs. 149 00:06:35,437 --> 00:06:38,502 Get your choppers and whatever and find my son! 150 00:06:44,175 --> 00:06:47,308 - What’s going on? - The K9 team found this. 151 00:06:47,682 --> 00:06:49,559 The strap is ripped at the seam. 152 00:06:49,726 --> 00:06:51,145 Is that blood? 153 00:06:51,394 --> 00:06:53,314 That is Henry’s backpack. 154 00:06:54,815 --> 00:06:56,274 Henry... 155 00:06:56,812 --> 00:06:58,777 His meds. 156 00:06:58,944 --> 00:07:00,552 Okay, if this is his blood... 157 00:07:00,652 --> 00:07:02,129 Henry is a haemophiliac. 158 00:07:02,130 --> 00:07:04,852 If he’s bleeding... Oh my God. 159 00:07:08,178 --> 00:07:11,514 Aminocaproic acid. It helps with blood clotting. 160 00:07:11,515 --> 00:07:13,099 How serious is the condition? 161 00:07:13,100 --> 00:07:14,725 If Henry has hemophilia, 162 00:07:14,726 --> 00:07:17,144 something as simple as a nosebleed could be fatal. 163 00:07:17,145 --> 00:07:19,478 We’ve taken samples of the blood found on the bag 164 00:07:19,502 --> 00:07:20,942 to test to see if it’s even Henry’s. 165 00:07:21,032 --> 00:07:23,943 It’s been nearly two hours since Henry was noticed missing, 166 00:07:23,944 --> 00:07:25,612 and he’s potentially injured. 167 00:07:25,712 --> 00:07:28,156 The bag was found a good ways away from the cliff’s edge, 168 00:07:28,181 --> 00:07:29,865 which likely rules out the chance 169 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 that he slipped in the ocean. 170 00:07:31,368 --> 00:07:33,827 Parents Carlos and Edwin Sands... 171 00:07:33,828 --> 00:07:35,790 Edwin is still unreachable. 172 00:07:35,852 --> 00:07:37,831 And what do we know about the couple’s divorce? 173 00:07:37,832 --> 00:07:40,669 - Was it messy? - Show me a divorce that’s not messy. 174 00:07:40,835 --> 00:07:42,419 We got a hit. 175 00:07:42,420 --> 00:07:45,255 We ran an image search through the Marine Lab security footage 176 00:07:45,256 --> 00:07:47,325 using a selfie of Henry’s. 177 00:07:47,826 --> 00:07:49,222 Look. 178 00:07:50,501 --> 00:07:51,887 Henry’s being chased. 179 00:07:51,888 --> 00:07:54,682 Why would he be running away that fast from his father? 180 00:07:54,683 --> 00:07:56,225 That’s not Carlos. 181 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 The clothing is all wrong, 182 00:07:57,478 --> 00:07:59,520 and, uh, different build too. 183 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Patty, do you mind rewinding it a little bit 184 00:08:01,649 --> 00:08:03,842 before the guy in the hoodie enters the frame? 185 00:08:06,318 --> 00:08:08,058 Look at smile on Henry’s face. 186 00:08:08,083 --> 00:08:09,652 Like he knows who he’s talking to. 187 00:08:09,677 --> 00:08:10,765 Yeah. 188 00:08:10,790 --> 00:08:13,242 Yeah, we don’t have an angle that catches the person’s face. 189 00:08:13,243 --> 00:08:15,077 Yeah, but based on this, we now know 190 00:08:15,078 --> 00:08:16,688 we’re dealing with a kidnapping. 191 00:08:21,507 --> 00:08:24,254 Henry Sands was wearing a yellow hoodie, 192 00:08:24,255 --> 00:08:27,342 black T-shirt, blue jeans, and size 7 skater shoes. 193 00:08:27,432 --> 00:08:29,332 We have good reason to believe he’s on foot, 194 00:08:29,442 --> 00:08:31,682 likely within a 5-kilometre radius. 195 00:08:31,772 --> 00:08:34,848 Communicate with airport, ferries, car services. 196 00:08:34,849 --> 00:08:36,875 Search each and every boat. 197 00:08:37,042 --> 00:08:39,044 A child’s life is on the line. 198 00:08:39,253 --> 00:08:40,962 Let’s find Henry Sands. 199 00:08:41,379 --> 00:08:42,771 What can I do? 200 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 We have a procedure to follow. 201 00:08:44,358 --> 00:08:46,801 You need to stay here in case Henry comes back. 202 00:08:47,010 --> 00:08:49,111 - He’ll want to see you, right? - Yes. 203 00:08:49,112 --> 00:08:50,904 Actually, there is something else you could do. 204 00:08:50,905 --> 00:08:53,949 Could you please try and get your husband Edwin to come here? 205 00:08:53,950 --> 00:08:55,508 Uh, I called his parents, his siblings. 206 00:08:55,532 --> 00:08:56,577 Everyone is worried sick. 207 00:08:56,578 --> 00:08:58,388 I even sent my brother to the restaurant. 208 00:08:58,413 --> 00:08:59,580 It was closed. 209 00:08:59,581 --> 00:09:01,423 Did you check with any of his staff? 210 00:09:01,513 --> 00:09:02,791 So stupid of me. 211 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 Uh, I’ll try his chef, Jonas. 212 00:09:04,545 --> 00:09:06,295 I should have called him in the first place. 213 00:09:06,296 --> 00:09:07,697 That’d be great. Thank you. 214 00:09:11,773 --> 00:09:14,743 Hey, Carlos, things are crazy for me right now. What’s up? 215 00:09:14,768 --> 00:09:16,096 Jonas, have you seen Edwin? 216 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 I can’t get a hold of him and it’s urgent. 217 00:09:17,766 --> 00:09:20,350 I should be asking you. I haven’t heard from him in days. 218 00:09:20,351 --> 00:09:22,463 Do you even know what I’m dealing with right now? 219 00:09:23,964 --> 00:09:25,090 Jonas? 220 00:09:25,266 --> 00:09:28,176 This is Deputy Chief Archambault of the Saint-Pierre Police. 221 00:09:28,636 --> 00:09:30,652 When was the last time you saw Edwin? 222 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 Carlos, why are you with the police? 223 00:09:32,406 --> 00:09:34,015 Is Edwin in some kind of trouble? 224 00:09:34,265 --> 00:09:35,657 Henry is missing. 225 00:09:35,658 --> 00:09:36,950 Oh my God. 226 00:09:36,951 --> 00:09:40,271 Okay, uh... give me some time. I’ll see if I can find Edwin. 227 00:09:41,231 --> 00:09:42,582 Go with Officer Aucoin. 228 00:09:42,583 --> 00:09:44,763 We’ll keep you posted with new information. 229 00:09:48,163 --> 00:09:51,591 I mean, the kid couldn’t have just vanished into thin air. 230 00:09:51,592 --> 00:09:53,175 The bag was found in the brush 231 00:09:53,176 --> 00:09:55,262 on the west side of the Marine Lab. 232 00:09:55,503 --> 00:09:57,597 Right. And the security camera 233 00:09:57,598 --> 00:10:00,375 picked Henry up heading northwest. 234 00:10:00,583 --> 00:10:03,337 Towards Le Grand Colombier Trail. 235 00:10:04,087 --> 00:10:05,714 Hey! Over here! 236 00:10:06,507 --> 00:10:09,343 The dogs picked up Henry’s scent somewhere around here. 237 00:10:11,535 --> 00:10:12,883 We got an ID. 238 00:10:15,159 --> 00:10:16,684 It’s Henry’s. 239 00:10:17,475 --> 00:10:19,053 He came this way. 240 00:10:21,756 --> 00:10:22,981 Who’s that? 241 00:10:24,666 --> 00:10:26,861 Ticket stub from Musée Héritage. 242 00:10:33,003 --> 00:10:35,744 This wrapper... it’s from Le Girardin Bakery. 243 00:10:38,542 --> 00:10:40,430 The museum, the bakery, 244 00:10:40,431 --> 00:10:41,932 it’s all on their tour itinerary. 245 00:10:41,933 --> 00:10:44,211 Henry was leaving us breadcrumbs. 246 00:10:46,171 --> 00:10:48,631 We need to find out who owns this property. 247 00:10:53,123 --> 00:10:54,262 Arch... 248 00:10:55,934 --> 00:10:57,239 Phantom Forest. 249 00:10:57,240 --> 00:10:59,059 It’s a video game my kids play. 250 00:10:59,309 --> 00:11:01,243 Carlos said that Henry was a gamer. 251 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 I bet this is his phone. 252 00:11:02,663 --> 00:11:04,330 The kidnapper must have ditched it 253 00:11:04,331 --> 00:11:06,441 so we couldn’t track him. 254 00:11:07,108 --> 00:11:09,209 Battery’s dead. 255 00:11:09,210 --> 00:11:11,013 Renuf is meeting us up ahead. 256 00:11:15,009 --> 00:11:16,843 Owner is Owen Jennings. 257 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 No employment listed. 258 00:11:18,161 --> 00:11:19,521 Uh, lives alone. 259 00:11:19,591 --> 00:11:22,010 Pretty remote. Great place to stay out of view. 260 00:11:23,620 --> 00:11:25,120 Hey, Arch, easy. 261 00:11:25,145 --> 00:11:26,795 You seeing these tracks? 262 00:11:31,407 --> 00:11:33,844 Henry’s sneakers were a size 7. 263 00:11:34,177 --> 00:11:36,278 These small ones, they could be his. 264 00:11:36,279 --> 00:11:39,140 And then there’s a larger set beside it. 265 00:11:39,474 --> 00:11:42,894 It looks like a... a size 10 or 11? 266 00:11:43,395 --> 00:11:46,564 The gait seems like Henry broke away for a second. 267 00:11:46,589 --> 00:11:48,024 There was a struggle. 268 00:11:49,150 --> 00:11:51,027 Renuf, get a team up here. 269 00:12:02,981 --> 00:12:04,348 Owen Jennings? 270 00:12:04,349 --> 00:12:05,808 We need to talk. 271 00:12:08,062 --> 00:12:10,171 Um, what’s all this about? 272 00:12:10,281 --> 00:12:12,689 You didn’t get the missing person alert? 273 00:12:12,690 --> 00:12:15,718 Of course, I did, yeah. I just don’t know how I can help. 274 00:12:16,094 --> 00:12:19,155 Were you flying this drone today? 275 00:12:19,180 --> 00:12:20,337 Uh, yeah, I was. 276 00:12:20,362 --> 00:12:22,492 But, uh, I was just getting some landscape shots. 277 00:12:22,542 --> 00:12:24,034 Yeah, we’re gonna need that footage. 278 00:12:24,035 --> 00:12:26,370 Oh, no, no, no. You don’t understand. It’s private. I don’t... 279 00:12:26,371 --> 00:12:28,722 Owen, there is a missing 14-year-old out there. 280 00:12:28,812 --> 00:12:31,541 Your only answer should be, "Whatever you need." 281 00:12:31,542 --> 00:12:35,089 Unless there’s something on there you don’t want us to see. Arch? 282 00:12:36,781 --> 00:12:38,508 Owen, what’s your shoe size? 283 00:12:38,822 --> 00:12:41,134 Uh, 10. Why? 284 00:12:41,135 --> 00:12:43,002 You’re going to need to come with us. 285 00:12:50,061 --> 00:12:51,728 It’s been over three hours 286 00:12:51,729 --> 00:12:53,539 and the police are doing their best, 287 00:12:53,564 --> 00:12:55,282 but my son is still missing. 288 00:12:55,372 --> 00:12:56,812 I need everyone’s help, please. 289 00:12:56,912 --> 00:12:58,277 And Henry... 290 00:12:58,278 --> 00:12:59,987 if you’re hearing this... 291 00:12:59,988 --> 00:13:01,405 I love you very much. 292 00:13:01,406 --> 00:13:03,582 You guys, we gotta get back to the station. 293 00:13:03,682 --> 00:13:05,982 - Who is that man? - Mr. Sands, please. 294 00:13:06,092 --> 00:13:07,845 - Did he take my son? - Step back! 295 00:13:07,870 --> 00:13:09,305 - Where is my son?! - Hey! 296 00:13:09,330 --> 00:13:10,623 I will kill you if you hurt him! 297 00:13:10,624 --> 00:13:12,916 Do you understand that?! I will kill you! 298 00:13:35,398 --> 00:13:38,859 Not really thinking about pressing charges on Carlos, are we? 299 00:13:38,860 --> 00:13:40,292 I don’t see a need for it. 300 00:13:40,392 --> 00:13:42,013 The man’s son is missing. 301 00:13:42,222 --> 00:13:43,823 You can chalk it up to a bad decision. 302 00:13:43,824 --> 00:13:45,741 He’s here to cool off before we set him free. 303 00:13:45,742 --> 00:13:48,432 I’ve been scrubbing through Owen’s drone footage. 304 00:13:50,230 --> 00:13:52,372 He definitely lingered on the school group, 305 00:13:52,462 --> 00:13:54,442 like he was watching them. 306 00:13:54,832 --> 00:13:57,946 Well, Henry’s sure interested in the drone. 307 00:13:59,155 --> 00:14:01,717 And Owen is really interested in Henry. 308 00:14:06,008 --> 00:14:07,929 What’s happening? 309 00:14:07,930 --> 00:14:09,782 The SD card’s been re-used. 310 00:14:09,882 --> 00:14:11,433 Ugh, it’s distorted. 311 00:14:11,434 --> 00:14:13,060 It’s kind of important. 312 00:14:13,061 --> 00:14:14,588 Yeah, I-I’m on it. 313 00:14:16,182 --> 00:14:17,982 Henry is a gamer. 314 00:14:18,035 --> 00:14:19,717 He would love that drone stuff. 315 00:14:20,843 --> 00:14:22,702 Maybe that was Owen’s lure. 316 00:14:22,802 --> 00:14:24,973 His way to get the boy to follow him. 317 00:14:25,473 --> 00:14:28,172 I have some good news and some not so good news. 318 00:14:28,272 --> 00:14:29,743 The blood from the backpack? 319 00:14:29,744 --> 00:14:31,062 It’s not Henry’s. 320 00:14:32,188 --> 00:14:33,914 How do we have the results so fast? 321 00:14:33,915 --> 00:14:35,742 They can ID blood type. It’s AB. 322 00:14:35,842 --> 00:14:38,042 I checked with his father; Henry’s an O. 323 00:14:38,142 --> 00:14:40,922 If the blood is not Henry’s, it could be the abductor’s. 324 00:14:41,782 --> 00:14:44,060 And the... not so good news? 325 00:14:44,085 --> 00:14:48,679 Owen’s got a criminal record and the details are not great. 326 00:14:51,065 --> 00:14:52,535 You have to admit... 327 00:14:53,101 --> 00:14:55,728 filming a minor just before he disappears 328 00:14:55,729 --> 00:14:57,605 is a little suspicious. 329 00:14:57,606 --> 00:14:59,106 I didn’t even know that was the kid 330 00:14:59,107 --> 00:15:01,024 you were talking about until now. 331 00:15:01,025 --> 00:15:02,859 His name is Henry Sands. 332 00:15:02,860 --> 00:15:05,096 He’s been missing for almost four hours. 333 00:15:05,430 --> 00:15:07,311 This is a repeat offence. 334 00:15:07,411 --> 00:15:08,657 Seattle. 335 00:15:08,658 --> 00:15:10,784 Filming people without consent. 336 00:15:10,785 --> 00:15:12,411 In Washington state, 337 00:15:12,412 --> 00:15:15,857 voyeurism... is considered a sex crime. 338 00:15:16,114 --> 00:15:17,661 That was a rookie mistake. 339 00:15:17,686 --> 00:15:20,627 I accidentally flew my drone over some private property. 340 00:15:20,628 --> 00:15:22,161 Look, I paid the fine. 341 00:15:22,261 --> 00:15:24,257 I lost my camera job at the news station. 342 00:15:24,258 --> 00:15:26,371 It was a real low point. 343 00:15:26,471 --> 00:15:28,427 I just thought moving here would give me a fresh start. 344 00:15:28,428 --> 00:15:30,831 And here he is, repeating the same mistake. 345 00:15:32,123 --> 00:15:34,375 We searched your house, your property. 346 00:15:34,612 --> 00:15:35,838 Where is Henry? 347 00:15:35,839 --> 00:15:37,721 I don’t know. 348 00:15:39,387 --> 00:15:41,427 Look, all of this is legit. 349 00:15:41,584 --> 00:15:44,693 I was hired by a software firm to shoot Saint-Pierre 350 00:15:44,694 --> 00:15:46,621 for their immersive travel platform. 351 00:15:46,721 --> 00:15:48,639 I just thought having kids in it would... 352 00:15:48,931 --> 00:15:50,591 make it visually interesting. 353 00:15:53,071 --> 00:15:54,787 We’ll need a contact. 354 00:15:54,788 --> 00:15:55,980 Yeah. 355 00:15:56,356 --> 00:15:58,666 You’ll have to consent to a blood test. 356 00:15:58,790 --> 00:16:00,860 Of course. Whatever it takes. 357 00:16:01,054 --> 00:16:03,154 I don’t want to go through that hell again. 358 00:16:12,627 --> 00:16:13,967 You okay? 359 00:16:14,094 --> 00:16:16,292 Yeah, I was just trying to call back home. 360 00:16:16,738 --> 00:16:18,151 You know, the kids are safe. 361 00:16:18,176 --> 00:16:21,104 They’re just... busy, I guess, living their lives. 362 00:16:21,105 --> 00:16:22,965 Don’t wanna talk to their old man. 363 00:16:23,508 --> 00:16:25,385 It’s a hard case for a parent to work. 364 00:16:25,760 --> 00:16:27,178 It’s a nightmare. 365 00:16:27,888 --> 00:16:29,180 We’ll find him. 366 00:16:29,430 --> 00:16:30,848 We have to. 367 00:16:31,782 --> 00:16:33,531 I took Owen’s SD card to tech support. 368 00:16:33,631 --> 00:16:35,702 They said it shouldn’t take long to retrieve the data. 369 00:16:35,703 --> 00:16:38,246 Oh, please, check that Owen is working for 370 00:16:38,247 --> 00:16:39,456 who he says he is. 371 00:16:39,457 --> 00:16:40,457 Mm-hm. 372 00:16:41,235 --> 00:16:43,169 Patty seem a little sharp to you? 373 00:16:43,170 --> 00:16:44,481 Mm. 374 00:16:47,264 --> 00:16:49,425 Looks like Carlos got a hold of his husband. 375 00:16:51,154 --> 00:16:52,678 I will not calm down! 376 00:16:52,679 --> 00:16:53,970 How do you expect me to calm down? 377 00:16:53,971 --> 00:16:55,722 Edwin, our son is missing! 378 00:16:55,723 --> 00:16:58,668 I’m sorry, okay? I am... I just feel helpless. 379 00:16:58,837 --> 00:17:00,227 Are those the cops? 380 00:17:00,228 --> 00:17:01,603 Carlos, let me speak with them. 381 00:17:01,604 --> 00:17:03,064 It’s my husband. 382 00:17:03,180 --> 00:17:04,231 Edwin? 383 00:17:04,232 --> 00:17:06,025 Carlos said you arrested a man? 384 00:17:06,026 --> 00:17:08,511 We’re doing everything we can to find your son. 385 00:17:08,970 --> 00:17:11,431 Have you heard from Henry in the past 24 hours? 386 00:17:11,456 --> 00:17:13,990 We texted last night. Nothing since. 387 00:17:13,991 --> 00:17:16,910 Carlos, I’m on the next flight to Saint-Pierre. I will... 388 00:17:18,246 --> 00:17:19,246 The call dropped. 389 00:17:19,247 --> 00:17:22,066 His cell must have died. Classic Edwin. 390 00:17:22,859 --> 00:17:24,251 About earlier... 391 00:17:24,252 --> 00:17:25,627 I’m... sorry. 392 00:17:25,628 --> 00:17:28,421 I am not a violent person. I don’t know what got into me. 393 00:17:28,521 --> 00:17:31,007 Today’s not the day for you to be too hard on yourself. 394 00:17:31,008 --> 00:17:32,802 The issue... 395 00:17:32,953 --> 00:17:34,594 the technical issue we have, 396 00:17:34,595 --> 00:17:36,180 we have it sorted. 397 00:17:36,255 --> 00:17:37,473 We’ll talk soon. 398 00:17:37,498 --> 00:17:38,849 Let us know if he calls you back. 399 00:17:38,850 --> 00:17:40,084 Thank you. 400 00:17:41,295 --> 00:17:44,172 Owen’s drone has a 6-kilometre range. 401 00:17:44,380 --> 00:17:46,481 It was over by the Marine Lab... 402 00:17:47,877 --> 00:17:49,747 But he was not anywhere near it. 403 00:17:49,774 --> 00:17:51,945 Right, so even if he had, like, a jetpack, 404 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 he wouldn’t be able to get over and grab Henry in time. 405 00:17:53,907 --> 00:17:54,948 Mm-hm. 406 00:17:54,949 --> 00:17:57,117 Was there anything else useful on there? 407 00:17:57,118 --> 00:17:58,479 Mm-hm. 408 00:18:01,148 --> 00:18:02,205 See, I knew, 409 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 I knew there was something off about her. 410 00:18:04,000 --> 00:18:05,751 The girl? What do you mean? 411 00:18:05,752 --> 00:18:08,196 Claire. Her mother is the tour guide. 412 00:18:08,446 --> 00:18:10,880 I asked her if she and Henry were friends, 413 00:18:10,881 --> 00:18:13,409 if they were close, and she said no. 414 00:18:14,076 --> 00:18:16,052 They look pretty friendly. 415 00:18:16,053 --> 00:18:18,372 And this was minutes before he disappeared. 416 00:18:18,581 --> 00:18:20,625 Let’s go talk to Lauriane and Claire. 417 00:18:22,210 --> 00:18:23,560 I-I don’t understand. 418 00:18:23,561 --> 00:18:25,228 Claire hardly even knows the boy. 419 00:18:25,229 --> 00:18:27,397 - Have a look. - What’s this? 420 00:18:27,398 --> 00:18:29,065 Claire and Henry were together 421 00:18:29,066 --> 00:18:30,885 right before Henry disappeared. 422 00:18:31,178 --> 00:18:33,095 We’ll need to speak to your daughter. 423 00:18:36,183 --> 00:18:37,308 Yes? 424 00:18:37,642 --> 00:18:39,576 I accessed Henry’s phone records. 425 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 There’s a bunch of calls and texts 426 00:18:41,788 --> 00:18:43,705 to and from a Saint-Pierre number. 427 00:18:43,706 --> 00:18:45,192 I just sent it to you. 428 00:18:45,526 --> 00:18:47,151 Maybe from Claire? 429 00:18:47,485 --> 00:18:49,278 Okay, Patty. Thank you. 430 00:18:51,486 --> 00:18:54,300 There’s a Saint-John’s portion to this exchange, right? 431 00:18:54,301 --> 00:18:55,550 It was a few weeks ago? 432 00:18:55,551 --> 00:18:56,636 Yeah. 433 00:18:56,637 --> 00:18:58,841 Is it possible Claire and Henry hit it off? 434 00:18:58,941 --> 00:19:00,354 Exchanged numbers? 435 00:19:00,428 --> 00:19:03,151 My daughter is not allowed to have a cell phone. 436 00:19:03,834 --> 00:19:07,063 So, you’re sure Claire won’t pick up if I dial this number? 437 00:19:31,253 --> 00:19:34,089 Do you want to explain why there are numerous texts 438 00:19:34,090 --> 00:19:37,660 and phone calls between you and a missing 14-year-old boy? 439 00:19:39,079 --> 00:19:41,497 Maybe you were right. Maybe... 440 00:19:41,714 --> 00:19:43,854 Claire and Henry are closer than I thought. 441 00:19:43,879 --> 00:19:44,891 Mm. 442 00:19:44,892 --> 00:19:46,877 She could have easily borrowed my phone. 443 00:19:48,922 --> 00:19:50,313 "Good morning, sweetheart. 444 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 "Remember what I said last night? 445 00:19:52,066 --> 00:19:54,528 "You can stay here. It would be special." 446 00:19:54,553 --> 00:19:55,583 Hmm. 447 00:19:55,608 --> 00:19:58,378 Those are not texts from your daughter to Henry. 448 00:19:59,634 --> 00:20:01,074 Where’s Claire? 449 00:20:01,075 --> 00:20:02,535 You can’t hold her. 450 00:20:02,536 --> 00:20:06,455 She’s waiting to chat with our consulting psychologist, Dr. Fouchard. 451 00:20:07,894 --> 00:20:10,292 I would also be curious to hear you explain 452 00:20:10,293 --> 00:20:12,361 how this isn’t grooming. 453 00:20:14,588 --> 00:20:16,574 You have the wrong... 454 00:20:17,784 --> 00:20:19,160 No, look... 455 00:20:19,368 --> 00:20:21,721 After everything I witnessed in St. John’s, 456 00:20:21,722 --> 00:20:23,539 I was just concerned. 457 00:20:25,041 --> 00:20:26,401 "Witnessed"? 458 00:20:27,798 --> 00:20:29,296 What did you witness? 459 00:20:29,630 --> 00:20:32,064 Henry’s parents, Edwin and Carlos, 460 00:20:32,065 --> 00:20:34,441 they had multiple arguments in front of Henry, 461 00:20:34,442 --> 00:20:35,969 in front of all of us. 462 00:20:36,552 --> 00:20:39,930 Edwin accused Carlos of putting Henry in danger. 463 00:20:40,133 --> 00:20:41,615 What kind of danger? 464 00:20:41,616 --> 00:20:44,560 He told me all about Carlos’ history with drugs. 465 00:20:45,421 --> 00:20:48,122 Right. Carlos’ drug history... 466 00:20:48,251 --> 00:20:53,001 consists of a trafficking charge for marijuana in Canada 467 00:20:53,002 --> 00:20:56,371 which was thrown out once that drug was legalized there. 468 00:20:57,384 --> 00:21:00,160 Were there any other drug issues you knew about? 469 00:21:01,631 --> 00:21:02,953 No. 470 00:21:03,287 --> 00:21:05,972 But is... is that any way to raise a child? 471 00:21:05,973 --> 00:21:07,708 Trafficking is bad enough. 472 00:21:08,168 --> 00:21:10,170 So, why were you texting the boy? 473 00:21:10,504 --> 00:21:13,255 I wanted Henry to know he had a refuge. 474 00:21:13,506 --> 00:21:15,925 Away from a toxic environment. 475 00:21:17,301 --> 00:21:19,251 Do you know where Henry is now? 476 00:21:20,297 --> 00:21:21,655 I do not. 477 00:21:22,139 --> 00:21:24,240 We’re going to have to speak with your daughter. 478 00:21:24,241 --> 00:21:26,661 And you are going to stay right here. 479 00:21:28,308 --> 00:21:29,647 You buy that? 480 00:21:29,749 --> 00:21:31,791 I dunno. It’s pretty weird... 481 00:21:31,792 --> 00:21:34,834 how she insinuated herself into those people’s lives. 482 00:21:34,835 --> 00:21:37,071 Slight overreach, yes. 483 00:21:37,096 --> 00:21:38,865 But she’s not a groomer. 484 00:21:39,073 --> 00:21:41,133 Speaking of overreach... 485 00:21:41,134 --> 00:21:43,426 why did you invite the serial killer whisperer 486 00:21:43,427 --> 00:21:45,541 to come work on a child abduction case? 487 00:21:45,566 --> 00:21:46,721 Fitz... 488 00:21:46,722 --> 00:21:49,166 he has decades of therapeutic practice. 489 00:21:51,876 --> 00:21:53,087 Dr. Theo. 490 00:21:53,337 --> 00:21:55,131 Thank you for coming in so quickly. 491 00:21:56,049 --> 00:21:58,592 Of course. If I can be of service. 492 00:21:59,176 --> 00:22:01,821 We need you to help us to get Claire to talk. 493 00:22:01,822 --> 00:22:03,696 She’s scared, but she could have information 494 00:22:03,697 --> 00:22:05,240 to help us find Henry. 495 00:22:05,241 --> 00:22:08,117 It can be hard pulling anything out of a teenager once they’ve shut down. 496 00:22:08,118 --> 00:22:10,162 Well, child psychology is complex. 497 00:22:10,163 --> 00:22:12,580 Fears and instincts, they’re still developing. 498 00:22:12,581 --> 00:22:16,171 Well, she knows something she’s not telling us, that’s for sure. 499 00:22:16,271 --> 00:22:17,837 If we want Claire to talk, 500 00:22:17,838 --> 00:22:19,587 we’re gonna have to meet her on her level. 501 00:22:19,588 --> 00:22:22,081 Make her feel safe and find an opening. 502 00:22:24,094 --> 00:22:26,079 So, this is kind of weird. 503 00:22:26,620 --> 00:22:28,330 Scary, even. 504 00:22:28,691 --> 00:22:30,640 I hope you know how much we appreciate 505 00:22:30,641 --> 00:22:32,168 you speaking with us. 506 00:22:32,877 --> 00:22:34,588 I don’t know what to say. 507 00:22:35,171 --> 00:22:38,258 Henry and you were talking just before he went missing. 508 00:22:39,008 --> 00:22:40,885 Was he upset about anything? 509 00:22:45,766 --> 00:22:47,141 Phantom Forest? 510 00:22:47,511 --> 00:22:49,869 The game? My kids, they’re obsessed. 511 00:22:49,870 --> 00:22:52,078 Are you a tank or defensive? 512 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Healer. 513 00:22:53,289 --> 00:22:55,457 I love being able to fix the other players. 514 00:22:55,611 --> 00:22:57,444 My daughter, she’s a healer too. 515 00:22:58,068 --> 00:23:00,880 She says the other players, they would be toast without her. 516 00:23:00,881 --> 00:23:02,115 They would. 517 00:23:04,575 --> 00:23:05,951 You played with Henry? 518 00:23:07,621 --> 00:23:09,038 He’s a tank. 519 00:23:09,289 --> 00:23:11,207 My son’s a tank too. 520 00:23:11,540 --> 00:23:13,392 And your mother probably doesn’t know 521 00:23:13,393 --> 00:23:16,571 that you and Henry, you can... talk through the video game? 522 00:23:21,483 --> 00:23:24,011 This must be really exciting for you both. 523 00:23:24,512 --> 00:23:26,281 Henry and you on this trip... 524 00:23:26,381 --> 00:23:27,974 after playing so much together? 525 00:23:29,058 --> 00:23:30,351 I guess so. 526 00:23:30,601 --> 00:23:32,394 You know, when I was a kid... 527 00:23:32,645 --> 00:23:34,522 I was terrified of my dad. 528 00:23:35,439 --> 00:23:37,917 If I had a secret or I had done something wrong, 529 00:23:37,918 --> 00:23:40,528 he was the last person I would want to know. 530 00:23:40,987 --> 00:23:42,823 You know how that feels, right? 531 00:23:43,990 --> 00:23:46,215 That sinking feeling in the pit of your stomach 532 00:23:46,216 --> 00:23:48,702 when you’re holding on so tight to something. 533 00:23:49,203 --> 00:23:50,246 Yeah. 534 00:23:50,454 --> 00:23:52,748 And when I finally told the truth... 535 00:23:53,118 --> 00:23:55,669 it was never as bad as I thought it was gonna be. 536 00:24:01,382 --> 00:24:03,081 I’m sorry I lied to you earlier. 537 00:24:03,181 --> 00:24:05,135 But my mom can’t find out. 538 00:24:05,886 --> 00:24:08,591 Anything you say stays between us. 539 00:24:10,291 --> 00:24:12,560 We’re in love, me and Henry. 540 00:24:14,819 --> 00:24:17,831 Claire, if Henry is so important to you, 541 00:24:18,248 --> 00:24:20,150 aren’t you worried that he’s gone missing? 542 00:24:22,069 --> 00:24:23,946 I think he’s with his dad. 543 00:24:24,364 --> 00:24:26,255 Which one? Edwin or Carlos? 544 00:24:26,256 --> 00:24:28,508 I’m not sure. She just said that his dad 545 00:24:28,509 --> 00:24:30,051 was taking him away. 546 00:24:30,052 --> 00:24:32,137 Did you and Henry talk about that? 547 00:24:32,138 --> 00:24:33,581 How that made him feel? 548 00:24:33,681 --> 00:24:35,749 Upset, that we had to say goodbye... 549 00:24:36,000 --> 00:24:37,626 maybe forever. 550 00:24:38,294 --> 00:24:39,581 But... 551 00:24:39,651 --> 00:24:41,562 he said he didn’t want it to be like Madrid. 552 00:24:41,563 --> 00:24:42,965 What about Madrid? 553 00:24:43,216 --> 00:24:44,718 What did Henry mean by that? 554 00:24:45,134 --> 00:24:47,068 I don’t know. He didn’t want to say. 555 00:24:47,069 --> 00:24:48,596 Explain this to me... 556 00:24:48,846 --> 00:24:52,058 She said his father was taking him away? 557 00:24:52,561 --> 00:24:54,535 You said... "she." 558 00:24:54,560 --> 00:24:57,079 Who’s the "she," Claire? Is it your mom? 559 00:25:05,101 --> 00:25:06,822 The father took Henry? 560 00:25:07,448 --> 00:25:09,242 What was the plan, Lauriane? 561 00:25:09,533 --> 00:25:11,827 I gave Edwin the itinerary. 562 00:25:11,895 --> 00:25:13,595 We were supposed to meet up tomorrow. 563 00:25:13,596 --> 00:25:15,471 He was gonna take Henry somewhere safe. 564 00:25:15,472 --> 00:25:16,849 But then... 565 00:25:16,850 --> 00:25:18,792 Henry was gone, and I... 566 00:25:19,085 --> 00:25:21,837 I-I just didn’t know what went wrong. 567 00:25:22,088 --> 00:25:23,689 I haven’t been able to reach Edwin. 568 00:25:23,690 --> 00:25:25,049 I panicked. 569 00:25:25,258 --> 00:25:27,009 I just wanted to help. 570 00:25:27,275 --> 00:25:29,193 To make sure Henry was safe. 571 00:25:29,194 --> 00:25:32,098 Well, he’s not exactly safe right now, is he? 572 00:25:41,041 --> 00:25:42,541 Aah! 573 00:25:42,542 --> 00:25:43,833 Where are we going? 574 00:25:49,894 --> 00:25:51,383 Inspector? 575 00:25:51,384 --> 00:25:53,968 You, uh, gave me the break that led to Claire opening up. 576 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 I appreciate it. 577 00:25:55,137 --> 00:25:57,222 Well, let’s just hope it leads to something real. 578 00:25:57,223 --> 00:25:58,973 If Henry is with the father, 579 00:25:58,974 --> 00:26:02,002 the odds of him being in danger are reduced significantly. 580 00:26:03,797 --> 00:26:05,397 Thanks for bringing me in. 581 00:26:05,398 --> 00:26:07,968 Anything you need, do not hesitate. 582 00:26:08,759 --> 00:26:10,181 Anytime. 583 00:26:13,740 --> 00:26:15,811 You heard him. Anytime. 584 00:26:19,770 --> 00:26:22,205 Do you think Carlos found out what Edwin and Lauriane 585 00:26:22,206 --> 00:26:24,416 were scheming, and... 586 00:26:24,417 --> 00:26:26,501 took his son before they could? 587 00:26:26,502 --> 00:26:27,861 Maybe. 588 00:26:29,074 --> 00:26:30,961 Edwin’s flight gets in real soon. 589 00:26:31,061 --> 00:26:33,341 Maybe we pick up Carlos, bring him to the airport, 590 00:26:33,342 --> 00:26:35,662 get them together, and see what they’re hiding. 591 00:26:39,046 --> 00:26:40,723 This whole thing is absurd. 592 00:26:40,724 --> 00:26:41,934 Is this really necessary? 593 00:26:41,935 --> 00:26:43,684 As soon as your husband gets off that plane, 594 00:26:43,685 --> 00:26:45,853 we need to make sure that he comes directly to us. 595 00:26:45,854 --> 00:26:48,189 We have a witness claiming in a sworn statement 596 00:26:48,190 --> 00:26:51,301 that at least one of Henry’s parents put him in danger. 597 00:26:53,534 --> 00:26:55,551 Anything you’re not telling us, Carlos? 598 00:26:57,054 --> 00:26:58,559 Lauriane... 599 00:26:58,852 --> 00:27:00,535 I saw her at the station. 600 00:27:00,536 --> 00:27:02,495 That woman is the definition of busybody. 601 00:27:02,496 --> 00:27:04,732 I have no idea why Edwin befriended her. 602 00:27:05,441 --> 00:27:06,833 So, is it true? 603 00:27:06,834 --> 00:27:09,041 Did either of you put your son in danger? 604 00:27:10,290 --> 00:27:11,880 I work at a methadone clinic. 605 00:27:11,881 --> 00:27:14,173 I had to bring Henry to work with me once. 606 00:27:14,174 --> 00:27:15,758 Edwin blew a fuse. 607 00:27:15,759 --> 00:27:17,704 I’m sure Lauriane heard all about it. 608 00:27:18,078 --> 00:27:19,621 And Madrid? 609 00:27:20,040 --> 00:27:21,415 What happened there? 610 00:27:21,708 --> 00:27:23,292 You heard about that, too? 611 00:27:23,584 --> 00:27:24,711 Huh. 612 00:27:25,045 --> 00:27:26,185 Okay. 613 00:27:26,186 --> 00:27:28,604 Yeah, we are a married couple with problems. 614 00:27:28,605 --> 00:27:29,605 We fought. 615 00:27:29,606 --> 00:27:32,108 That doesn’t mean that Edwin would ever hurt our son. 616 00:27:32,109 --> 00:27:33,844 What were you fighting about? 617 00:27:34,303 --> 00:27:35,512 The restaurant. 618 00:27:35,929 --> 00:27:38,223 How he had no time for us. His family. 619 00:27:38,501 --> 00:27:40,226 How he was never around. 620 00:27:40,809 --> 00:27:43,020 I gave Edwin an ultimatum. 621 00:27:43,378 --> 00:27:45,078 The business or us. 622 00:27:45,127 --> 00:27:48,667 Were you concerned you’d lose custody of Henry in the divorce? 623 00:27:48,971 --> 00:27:50,511 Wait... you think, what? 624 00:27:50,536 --> 00:27:53,489 That I took Henry to avoid losing him? 625 00:27:54,364 --> 00:27:56,215 Well, a divorce can make normal people 626 00:27:56,216 --> 00:27:57,466 do abnormal things. 627 00:27:57,467 --> 00:27:59,302 No. We agreed to joint custody. 628 00:27:59,303 --> 00:28:02,514 I want Edwin in Henry’s life, and he wants me in his. 629 00:28:02,515 --> 00:28:05,266 According to the agent, Edwin wasn’t on this flight. 630 00:28:05,267 --> 00:28:07,336 He actually arrived yesterday morning. 631 00:28:08,170 --> 00:28:10,506 Sorry, how did we miss that? 632 00:28:10,798 --> 00:28:13,093 Haven’t we been monitoring the ports of entry? 633 00:28:13,509 --> 00:28:15,985 Yeah, only since Henry’s disappearance. 634 00:28:15,986 --> 00:28:18,013 How could we have known to search before? 635 00:28:22,269 --> 00:28:25,562 We found this in one of the rental lockers. 636 00:28:26,897 --> 00:28:28,151 It’s Edwin’s. 637 00:28:30,981 --> 00:28:32,084 Yes? 638 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 Arch, we have a problem. 639 00:28:33,754 --> 00:28:35,047 We found fabric. 640 00:28:35,048 --> 00:28:38,131 It matches the yellow sweatshirt Henry was wearing. 641 00:28:38,221 --> 00:28:41,011 It was caught on a fence, and there was blood on it. 642 00:28:41,745 --> 00:28:44,748 Okay, until it’s confirmed, we should assume it’s Henry’s. 643 00:28:45,165 --> 00:28:46,850 Thank you. 644 00:28:47,001 --> 00:28:48,877 It’s a bunch of tropical clothes. 645 00:28:49,169 --> 00:28:50,353 Henry’s. 646 00:28:50,354 --> 00:28:51,646 Two boarding passes. 647 00:28:51,647 --> 00:28:53,841 One for Edwin, one for Henry. 648 00:28:54,258 --> 00:28:56,593 To Lisbon. Through Paris. 649 00:28:57,511 --> 00:28:59,487 Patty, get Carlos back to the station. 650 00:28:59,488 --> 00:29:00,947 What... Am I under arrest? 651 00:29:00,948 --> 00:29:02,908 You’re not leaving our sight until we figure out 652 00:29:02,909 --> 00:29:04,781 where the hell your husband is. 653 00:29:09,951 --> 00:29:11,484 Send out a blast. 654 00:29:11,985 --> 00:29:14,487 We need to find Edwin Sands. 655 00:29:15,365 --> 00:29:17,004 Come meet me at the Marine Lab. 656 00:29:17,005 --> 00:29:18,574 I have an idea. 657 00:29:22,796 --> 00:29:24,845 It’s, uh, good of you to help, Owen. 658 00:29:24,846 --> 00:29:26,265 Oh, I get it. 659 00:29:26,266 --> 00:29:28,267 There’s a kid out there. I want to help. 660 00:29:28,268 --> 00:29:31,171 Right, so, he was lost in the interior. 661 00:29:31,504 --> 00:29:33,797 If Henry is bleeding, we don’t have much time. 662 00:29:36,847 --> 00:29:38,193 What is this? 663 00:29:38,468 --> 00:29:40,013 Owen, take us closer? 664 00:29:40,387 --> 00:29:42,931 Looks like a person there by that big rock. 665 00:29:44,851 --> 00:29:46,200 It’s Edwin. 666 00:29:46,201 --> 00:29:48,188 Yeah, but... I don’t see Henry. 667 00:29:51,361 --> 00:29:53,401 Please... help me. 668 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Lisbon, tomorrow morning. 669 00:30:18,594 --> 00:30:20,094 Just a little vacay. 670 00:30:20,119 --> 00:30:22,070 According to your custody order, 671 00:30:22,071 --> 00:30:24,031 it’s illegal for you to take your son 672 00:30:24,032 --> 00:30:25,490 across international lines 673 00:30:25,491 --> 00:30:27,641 without written consent from Carlos. 674 00:30:27,731 --> 00:30:30,537 Well, Carlos was going to come too. 675 00:30:30,653 --> 00:30:32,147 Well, that’s funny. 676 00:30:32,523 --> 00:30:34,733 I don’t see his name on either of those. 677 00:30:35,123 --> 00:30:36,643 Where do you have Henry? 678 00:30:36,668 --> 00:30:38,278 I don’t have him. 679 00:30:39,023 --> 00:30:40,489 They do. 680 00:30:41,031 --> 00:30:43,603 - Who’s "they"? - It was all his idea. 681 00:30:43,825 --> 00:30:46,428 My idiot head chef and business partner. 682 00:30:46,503 --> 00:30:47,573 Jonas. 683 00:30:47,673 --> 00:30:49,633 He and I dreamed of opening a restaurant together 684 00:30:49,703 --> 00:30:51,189 since culinary school. 685 00:30:51,272 --> 00:30:53,369 The teacher told us, "You wanna make a million dollars 686 00:30:53,393 --> 00:30:55,013 "in the restaurant business? 687 00:30:55,213 --> 00:30:57,005 "Start with 2 million dollars." 688 00:30:57,798 --> 00:30:58,999 He was right. 689 00:30:59,024 --> 00:31:00,502 The restaurant’s going under. We get it. 690 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Where is Henry? 691 00:31:02,474 --> 00:31:05,506 If you don’t tell us what the hell is going on 692 00:31:05,531 --> 00:31:08,258 in 30 seconds, I swear to God, Edwin, 693 00:31:08,283 --> 00:31:11,179 I will not be held responsible for what I’ll do to you. 694 00:31:11,204 --> 00:31:13,080 No, no, wait. Jonas... 695 00:31:13,105 --> 00:31:15,993 he borrowed money from some bad people. 696 00:31:16,233 --> 00:31:17,859 What do you mean, "bad people"? 697 00:31:19,043 --> 00:31:20,513 That’s my doorbell cam. 698 00:31:20,613 --> 00:31:22,253 These guys are loan sharks. 699 00:31:22,593 --> 00:31:24,733 You borrowed money from loan sharks? 700 00:31:24,758 --> 00:31:26,583 Not me. Jonas did that. 701 00:31:26,683 --> 00:31:29,423 I didn’t know anything about it until these guys showed up. 702 00:31:29,513 --> 00:31:30,913 They threatened me. 703 00:31:31,023 --> 00:31:32,923 Henry, Carlos... 704 00:31:33,023 --> 00:31:34,153 How much? 705 00:31:34,253 --> 00:31:35,894 200 grand. 706 00:31:35,895 --> 00:31:37,393 We couldn’t pay it back. 707 00:31:37,546 --> 00:31:39,993 They were going to hurt us. 708 00:31:40,215 --> 00:31:44,886 So, I took off right away; came here to get Henry and flee. 709 00:31:45,203 --> 00:31:47,472 - But...? - But they followed me... 710 00:31:47,773 --> 00:31:50,616 I think. I think I led them right to us. 711 00:31:50,617 --> 00:31:52,513 They took my boy. 712 00:31:52,603 --> 00:31:54,843 Okay, you need to tell us right now. 713 00:31:55,063 --> 00:31:57,331 Have these kidnappers made contact with you? 714 00:31:57,332 --> 00:31:59,708 Have they made any ransom demands? 715 00:31:59,709 --> 00:32:00,983 Anything? 716 00:32:01,083 --> 00:32:02,723 I had coordinates. 717 00:32:02,813 --> 00:32:05,253 The place where you found me, I went there; there was nothing. 718 00:32:05,283 --> 00:32:06,799 You better hope that child is still alive. 719 00:32:06,823 --> 00:32:08,493 They told me they were gonna kill Henry 720 00:32:08,593 --> 00:32:10,454 if I went to the cops. 721 00:32:10,871 --> 00:32:12,789 Show us the coordinates. 722 00:32:15,066 --> 00:32:17,170 Any idea where those coordinates are? 723 00:32:18,163 --> 00:32:20,047 Right... there. 724 00:32:21,298 --> 00:32:23,633 We picked Edwin up here. 725 00:32:23,743 --> 00:32:26,261 Exactly where the dogs lost Henry’s scent. 726 00:32:26,503 --> 00:32:28,638 There’s only some woods and boglands. 727 00:32:28,713 --> 00:32:29,890 No, no. 728 00:32:30,182 --> 00:32:31,683 There are tunnels... 729 00:32:31,783 --> 00:32:34,483 underground... everywhere around there. 730 00:32:34,588 --> 00:32:36,304 The old ones the rumrunners used to use? 731 00:32:36,329 --> 00:32:38,914 Exactly. Al Capone, all those guys during prohibition, 732 00:32:38,915 --> 00:32:42,423 they used to use the tunnels to smuggle their booze illegally. 733 00:32:42,523 --> 00:32:44,263 And I know how to get to ’em. 734 00:32:44,363 --> 00:32:45,699 There are recordings on here 735 00:32:45,723 --> 00:32:47,549 from Edwin’s Ring camera. 736 00:32:47,733 --> 00:32:50,217 See if we can ID the men who came for them. 737 00:32:50,218 --> 00:32:51,873 You’re with us. 738 00:33:17,293 --> 00:33:18,647 Voila. 739 00:33:18,993 --> 00:33:21,263 Of course your little Al Capone fetish 740 00:33:21,363 --> 00:33:22,863 turns out to be useful. 741 00:33:22,963 --> 00:33:25,081 This entrance was locked up years ago. 742 00:33:25,116 --> 00:33:27,456 Yeah, well, it looks like someone unlocked it. 743 00:33:34,346 --> 00:33:36,388 The hatch up there is welded shut. 744 00:33:36,389 --> 00:33:37,723 It’s a dead end. 745 00:33:37,724 --> 00:33:39,653 All the other tunnels are sealed as well. 746 00:33:39,743 --> 00:33:41,670 So, they would have had to have been in here. 747 00:33:42,629 --> 00:33:43,943 Look. 748 00:33:48,153 --> 00:33:49,527 Ooh... 749 00:33:49,528 --> 00:33:51,196 Gourmet mac and cheese. 750 00:33:51,293 --> 00:33:52,493 Pretty fancy. 751 00:33:52,593 --> 00:33:54,363 Fitz, Edwin and Jonas’ restaurant 752 00:33:54,463 --> 00:33:56,556 is called Apex Cuisine. 753 00:33:56,581 --> 00:33:59,745 So, what, the loan sharks, before they grab Henry, 754 00:33:59,746 --> 00:34:02,263 they stacked up on a bunch of takeout mac and cheese? 755 00:34:02,373 --> 00:34:04,373 Or it wasn’t loan sharks. 756 00:34:04,473 --> 00:34:07,028 There’s more blood. Guys... 757 00:34:07,273 --> 00:34:09,143 This is very bad. 758 00:34:12,543 --> 00:34:15,121 Without his meds, Henry will bleed out. 759 00:34:18,457 --> 00:34:20,923 I scrubbed through Edwin’s doorbell camera app. 760 00:34:21,023 --> 00:34:24,229 It has an algorithm that logs and groups repeat guests. 761 00:34:24,230 --> 00:34:26,214 Guess who shows up more than once? 762 00:34:26,623 --> 00:34:28,563 Jonas’s loan sharks. 763 00:34:28,663 --> 00:34:30,563 How often have they been to Edwin’s house? 764 00:34:30,663 --> 00:34:32,633 A bunch of times over the month. 765 00:34:32,733 --> 00:34:34,389 Edwin keeps lying to us. 766 00:34:40,973 --> 00:34:44,107 Do you want us to tell Carlos, or will you? 767 00:34:44,543 --> 00:34:46,183 Tell him... what? 768 00:34:46,283 --> 00:34:49,523 That takeout container is from your husband’s restaurant. 769 00:34:49,613 --> 00:34:53,007 We found it where we believe Henry was being held. 770 00:34:53,008 --> 00:34:54,660 Guess what was inside? 771 00:34:55,911 --> 00:34:57,579 Truffle mac and cheese. 772 00:34:58,371 --> 00:34:59,915 Henry’s favourite. 773 00:35:00,291 --> 00:35:02,263 The only people who know that are us. 774 00:35:02,363 --> 00:35:03,533 And... 775 00:35:04,533 --> 00:35:05,879 Jonas. 776 00:35:06,363 --> 00:35:08,715 Edwin... did Jonas take Henry? 777 00:35:09,073 --> 00:35:10,973 Does Carlos know about the loan sharks? 778 00:35:11,073 --> 00:35:12,813 Loan sharks? What’s he talking about? 779 00:35:12,903 --> 00:35:14,543 Why are these men at our house? 780 00:35:14,643 --> 00:35:16,283 No more lies. 781 00:35:16,373 --> 00:35:19,343 It wasn’t Jonas who got into debt with these guys. 782 00:35:19,443 --> 00:35:20,913 You not only knew about it... 783 00:35:21,013 --> 00:35:22,453 You set it up. 784 00:35:23,198 --> 00:35:24,204 Edwin? 785 00:35:24,205 --> 00:35:26,582 Your restaurant has multiple lines of credit 786 00:35:26,583 --> 00:35:28,023 in Jonas’s name, but... 787 00:35:28,123 --> 00:35:29,363 he’s the chef. 788 00:35:29,453 --> 00:35:31,086 He doesn’t take care of the books. 789 00:35:31,087 --> 00:35:32,531 You do. 790 00:35:32,763 --> 00:35:36,660 Your husband borrowed money from those men. 791 00:35:37,328 --> 00:35:39,321 He was trying to dig himself 792 00:35:39,346 --> 00:35:41,573 out of a mountain of debt and fraud. 793 00:35:41,790 --> 00:35:43,013 Edwin, you... you said 794 00:35:43,103 --> 00:35:45,503 the bank wouldn’t lend you any more money. 795 00:35:46,461 --> 00:35:48,713 Did you take out loans in Jonas’s name? 796 00:35:48,813 --> 00:35:50,653 I thought I could handle it! 797 00:35:50,743 --> 00:35:52,385 The loan sharks... 798 00:35:53,013 --> 00:35:55,713 then they got angry and they... they came for Jonas. 799 00:35:55,991 --> 00:35:58,131 Who has your son? 800 00:35:58,156 --> 00:36:01,476 Jonas, he must have grabbed Henry as collateral. 801 00:36:01,793 --> 00:36:04,145 He wanted the money to pay the men back. 802 00:36:05,105 --> 00:36:06,603 Get up. 803 00:36:11,156 --> 00:36:12,526 Jonas... 804 00:36:12,833 --> 00:36:14,633 Look, I know you have Henry. 805 00:36:14,906 --> 00:36:17,503 Please, let’s work this out. 806 00:36:17,603 --> 00:36:19,543 Now you wanna work it out? 807 00:36:19,643 --> 00:36:21,343 Those guys threatened to kill me! 808 00:36:21,443 --> 00:36:23,082 Look what they did to me! 809 00:36:23,957 --> 00:36:25,717 They took a finger, Ed! 810 00:36:25,742 --> 00:36:28,036 And you need to pay back everything that you owe them. 811 00:36:28,061 --> 00:36:29,523 They’re gonna kill me! 812 00:36:29,613 --> 00:36:30,979 I will do whatever it takes, 813 00:36:30,980 --> 00:36:33,174 but please let me speak to Henry. 814 00:36:36,136 --> 00:36:39,233 If you hurt him, Jonas, I swear to God, I will... 815 00:36:39,323 --> 00:36:40,640 You’re with the cops? 816 00:36:42,101 --> 00:36:43,283 Edwin! 817 00:36:52,252 --> 00:36:54,337 I’ll try to trace the location of the phone, but... 818 00:36:54,338 --> 00:36:56,543 He’s probably removed the SIM card by now. 819 00:36:56,568 --> 00:36:58,867 And he’s in a van. He could be anywhere. 820 00:36:59,993 --> 00:37:02,594 Patty, we were recording that call, right? 821 00:37:02,595 --> 00:37:04,893 Can you just pull it back a few frames? 822 00:37:06,956 --> 00:37:08,893 The green light on Jonas’ face. 823 00:37:08,894 --> 00:37:10,519 I know where it’s coming from. 824 00:37:10,520 --> 00:37:12,723 If Jonas does care about Henry... 825 00:37:12,823 --> 00:37:14,293 Maybe he wants to help him. 826 00:37:33,753 --> 00:37:37,072 Looks like Jonas was trying to find meds for Henry. 827 00:37:37,906 --> 00:37:40,008 Grabbed things to bandage him up. 828 00:37:40,183 --> 00:37:42,594 Fitz, what if Jonas was too late? 829 00:37:42,595 --> 00:37:45,323 Well, at least we know he doesn’t want Henry to die. 830 00:37:45,423 --> 00:37:48,633 We need officers to search every drug store, clinics... 831 00:37:48,658 --> 00:37:50,958 - We gotta check out the hospital. - Yeah. 832 00:37:52,706 --> 00:37:54,540 A man matching Jonas’s description 833 00:37:54,565 --> 00:37:56,573 was just seen outside of the emerg entrance 834 00:37:56,673 --> 00:37:58,484 at Saint-Pierre Hospital. 835 00:37:58,485 --> 00:38:00,346 Renuf is meeting us there. 836 00:38:01,346 --> 00:38:02,764 Hey, Jonas! 837 00:38:03,932 --> 00:38:05,141 Jonas! 838 00:38:05,643 --> 00:38:07,435 Stop right there! 839 00:38:09,312 --> 00:38:10,553 Put him down! 840 00:38:10,583 --> 00:38:12,253 He wasn’t supposed to get hurt. 841 00:38:12,353 --> 00:38:13,499 He did, though! 842 00:38:13,500 --> 00:38:15,486 We need the doctors to get to him. 843 00:38:18,027 --> 00:38:21,282 Edwin left me to deal with those horrible men! 844 00:38:21,933 --> 00:38:23,303 I had no choice. 845 00:38:23,393 --> 00:38:25,693 Don’t... come any closer! 846 00:38:25,803 --> 00:38:27,346 - Easy. - Jonas... 847 00:38:27,347 --> 00:38:28,713 You brought Henry here. 848 00:38:28,738 --> 00:38:30,682 I’m sure you don’t want to do this. 849 00:38:30,683 --> 00:38:33,169 I needed to protect myself! 850 00:38:33,503 --> 00:38:36,230 Needed leverage to make Edwin help me. 851 00:38:36,231 --> 00:38:38,466 I was so messed up... 852 00:38:38,883 --> 00:38:41,302 I forgot about Henry’s condition. 853 00:38:41,554 --> 00:38:42,953 It’s all right. 854 00:38:43,053 --> 00:38:44,753 He wouldn’t stop bleeding. 855 00:38:44,853 --> 00:38:46,523 We’re on the same side here. 856 00:38:46,623 --> 00:38:48,493 We want to help him, right? 857 00:38:48,494 --> 00:38:50,577 Let him go. Let him go. Let him... 858 00:38:50,578 --> 00:38:52,231 I got him. 859 00:38:53,940 --> 00:38:56,103 Help! Help us, please! 860 00:39:16,153 --> 00:39:18,453 ♪ From walking home and talking loads ♪ 861 00:39:22,423 --> 00:39:25,723 ♪ To seeing shows in evening clothes with you ♪ 862 00:39:28,533 --> 00:39:30,303 ♪ Now we’re sleeping at the edge ♪ 863 00:39:30,393 --> 00:39:32,263 ♪ Holding something we don’t need ♪ 864 00:39:35,003 --> 00:39:36,903 ♪ All this delusion in our heads ♪ 865 00:39:37,003 --> 00:39:39,103 ♪ Is gonna bring us to our knees ♪ 866 00:39:40,573 --> 00:39:43,713 ♪ So, come on, let it go ♪ 867 00:39:43,813 --> 00:39:46,508 ♪ Just let it be... ♪ 868 00:39:46,509 --> 00:39:48,983 Oh, wait, we need to wait for Patty. 869 00:39:49,083 --> 00:39:50,283 Well, she was tired. 870 00:39:50,383 --> 00:39:52,323 It was a long day, so she went to bed. 871 00:39:52,423 --> 00:39:54,223 Long day, but a successful one. 872 00:39:54,323 --> 00:39:56,599 These cases don’t always end up with this kind of outcome. 873 00:39:56,623 --> 00:39:58,454 But Henry’s gonna be okay, 874 00:39:58,479 --> 00:40:01,691 and the people responsible are facing the consequences of their actions. 875 00:40:01,716 --> 00:40:03,323 You can all sleep well tonight. 876 00:40:03,433 --> 00:40:04,703 Santé. Santé. 877 00:40:04,803 --> 00:40:06,043 You guys, gimme a sec. 878 00:40:15,543 --> 00:40:16,943 And... 879 00:40:17,296 --> 00:40:19,049 - how are you? - Oh, fine. 880 00:40:19,143 --> 00:40:21,283 - Hmm, no, you’re not. - No. 881 00:40:23,542 --> 00:40:25,189 It’s just this case, you know? 882 00:40:25,214 --> 00:40:27,493 Henry... my kids back home. 883 00:40:28,743 --> 00:40:31,721 Watching Edwin and Carlos just... 884 00:40:32,323 --> 00:40:34,163 destroy their relationship. 885 00:40:35,665 --> 00:40:36,905 Hit here a little. 886 00:40:36,930 --> 00:40:38,310 Mm-hm. 887 00:40:38,311 --> 00:40:40,414 Have you spoken to Meredith about... 888 00:40:40,439 --> 00:40:43,691 About the baby that is or isn’t mine? No. 889 00:40:43,716 --> 00:40:45,651 Every time I’m on the phone with her, you know, 890 00:40:45,652 --> 00:40:49,473 O’Brien’s within earshot or the kids are around. 891 00:40:49,573 --> 00:40:52,573 It’s not exactly like I speak to her every day anymore, so... 892 00:40:52,683 --> 00:40:53,883 Mm. 893 00:40:53,983 --> 00:40:55,187 Hey... 894 00:40:56,689 --> 00:40:58,982 I kind of feel like I wanna get drunk. 895 00:41:00,423 --> 00:41:02,063 You wanna get drunk with me tonight? 896 00:41:03,419 --> 00:41:05,071 You wanna get drunk with me? 897 00:41:05,364 --> 00:41:06,593 Um... 898 00:41:07,763 --> 00:41:09,201 Yeah... 899 00:41:09,409 --> 00:41:11,135 I would love to, but... 900 00:41:12,463 --> 00:41:13,463 Rain check? 901 00:41:13,969 --> 00:41:15,003 Yeah. 902 00:41:15,028 --> 00:41:16,641 No. It... 903 00:41:16,642 --> 00:41:18,058 Pfft, it, um... 904 00:41:18,059 --> 00:41:19,726 It’s fine. It’s probably... 905 00:41:19,727 --> 00:41:22,543 best for me to go home and go to bed anyway, so... 906 00:41:22,643 --> 00:41:23,816 I’m sorry. 907 00:41:24,983 --> 00:41:26,223 Night. 908 00:41:27,783 --> 00:41:29,153 Night. 909 00:41:38,330 --> 00:41:40,393 Geneviève Archambault. 910 00:41:40,493 --> 00:41:42,763 What are the chances I would see you here? 911 00:41:42,863 --> 00:41:44,863 Oh, well, I’d say pretty good, 912 00:41:44,963 --> 00:41:46,878 considering you texted me to meet you. 913 00:41:46,879 --> 00:41:48,990 Hmm, no wonder you’re such a good cop! 914 00:41:50,603 --> 00:41:51,801 So... 915 00:41:52,035 --> 00:41:54,370 what’d you have in mind for our little, um... 916 00:41:54,943 --> 00:41:56,113 date? 917 00:41:56,213 --> 00:41:57,457 Can I call it that? 918 00:41:57,743 --> 00:41:59,042 You can. 919 00:41:59,783 --> 00:42:02,588 We can walk, and, uh... 920 00:42:02,813 --> 00:42:04,896 you can talk to me about that story 921 00:42:04,897 --> 00:42:06,463 you shared with Claire. 922 00:42:06,553 --> 00:42:07,675 Your dad. 923 00:42:09,428 --> 00:42:11,638 I may have exaggerated a little. 924 00:42:11,893 --> 00:42:13,848 He was an imposing figure. 925 00:42:14,163 --> 00:42:15,967 But I kept my secrets from him. 926 00:42:15,992 --> 00:42:17,951 Oh... What kind of secrets? 927 00:42:17,952 --> 00:42:19,687 Oh, wouldn’t you like to know? 928 00:42:19,963 --> 00:42:21,106 I would. 929 00:42:22,133 --> 00:42:23,733 Maybe over ice cream? 930 00:42:24,033 --> 00:42:25,444 Ice cream? 931 00:42:25,703 --> 00:42:27,127 At this hour? 932 00:42:27,128 --> 00:42:28,447 Where? 933 00:42:28,905 --> 00:42:30,283 Your place? 934 00:42:32,083 --> 00:42:33,953 I do have ice cream. 935 00:42:34,620 --> 00:42:37,580 But let’s just start with a walk. 936 00:42:37,883 --> 00:42:39,783 ♪ Leave it to the breeze ♪ 937 00:42:40,993 --> 00:42:43,993 ♪ Let the ashes fall ♪ 938 00:42:44,093 --> 00:42:46,263 ♪ Forget about me ♪ 939 00:42:47,393 --> 00:42:50,633 ♪ Come on, let it go ♪ 940 00:42:50,733 --> 00:42:53,873 ♪ Just let it be ♪ 941 00:42:53,982 --> 00:42:57,052 ♪ Why don’t you be you ♪ 942 00:42:57,133 --> 00:42:58,733 ♪ And I’ll be me? ♪ 943 00:43:00,303 --> 00:43:02,373 ♪ And I’ll be me. ♪ 944 00:43:19,823 --> 00:43:21,908 Arch’s transfer request to Saint-Pierre...? 945 00:43:39,586 --> 00:43:42,747 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 68727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.